GRÈCE ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗ ΑΤΖΕΝΤΑ | AGENDA CULTUREL ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ-ΧΕΙΜΩΝΑΣ AUTOMNE-HIVER 2014-15 ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗ ΑΤΖΕΝΤΑ | AGENDA CULTUREL ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ-ΧΕΙΜΩΝΑΣ AUTOMNE-HIVER 2014-15 Στον δρόμο που χάραξε το πλούσιο πρόγραμμα «Ελλάς Γαλλία Συμμαχία 2014», που περιλάμβανε περισσότερες από εκατό εκδηλώσεις, το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος είναι προσηλωμένο όσο ποτέ άλλοτε στον στόχο του να προβάλλει τις καλλιτεχνικές και πνευματικές ανταλλαγές μεταξύ των δύο χωρών. Η νέα πολιτιστική περίοδος θα σημαδευτεί από την εμφάνιση δύο σημαντικών σύγχρονων γάλλων καλλιτεχνών στη Στέγη Γραμμάτων και Τεχνών: του Aurélien Bory, με τη χορογραφική του σύνθεση Azimut, και του Jérôme Bel, που θα προσφέρει στους θεατές μια πολύ δυνατή δημιουργία, το Disabled Theater. Η γαλλική δραματουργία θα συνεχίσει να έχει την τιμητική της, έπειτα μάλιστα από την επιτυχία δύο παραστάσεων που παρουσιάστηκαν φέτος την άνοιξη: θα συνεχιστούν η παγκόσμια πρώτη της Ιφιγένειας του Jean-René Lemoine σε σκηνοθεσία του ίδιου του συγγραφέα και η Δυτική αποβάθρα του Bernard-Marie Koltès που ανέβασε ο Ludovic Lagarde. Οι εικαστικές τέχνες θα δώσουν το «παρών» με την τρίτη φάση της Ελληνικής Στιγμής του καθηγητή της Σχολής Καλών Τεχνών του Παρισιού Emmanuel Saulnier, ο οποίος θα ολοκληρώσει τον καλλιτεχνικό του περίπλου στο ελληνικό έδαφος, αλλά και με την έκθεση Depression Era στο Μουσείο Μπενάκη της οδού Πειραιώς, όπου θα συμμετάσχει ως επιμελήτρια η Laura Serani, καλλιτεχνική διευθύντρια του Μήνα Φωτογραφίας στο Παρίσι. Στη Γαλλία το Εθνικό Μουσείο του Saint-Germain-en-Laye παρουσιάζει την έκθεση-γεγονός Η Ελλάδα των απαρχών, μεταξύ ονείρου και αρχαιολογίας σε συνεργασία με τη Γαλλική Σχολή Αθηνών, που μας προσκαλεί σε ένα ταξίδι στις ρίζες της νεότερης αρχαιολογίας στην Ελλάδα. Στον χώρο του κινηματογράφου το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος θα συνεργαστεί για μια ακόμη φορά με το φεστιβάλ Νύχτες Πρεμιέρας για την εικοστή διοργάνωσή του, που θα μας προτείνει φέτος μια επιλογή από καλές γαλλικές ταινίες καθώς και προβολές και συναντήσεις στο Αuditorium Theo Angelopoulos γύρω από την αρχιτεκτονική των χώρων πολιτισμού. Και τον Οκτώβριο τα animation θα δώσουν τον τόνο στο Ινστιτούτο με τη διοργάνωση της Ημέρας του animation, σε συνεργασία με το Πανεπιστήμιο Αιγαίου, η οποία έρχεται να συμπληρώσει τη συμμετοχή μας στα φεστιβάλ animation Animasyros και Be There! Corfou. Αλλά και η ψυχανάλυση θα έχει την τιμητική της με την παρουσία στην Αθήνα πολύ γνωστών γάλλων ψυχαναλυτών, μεταξύ των οποίων η Laura Dethiville, η Françoise Davoine και ο Jean-Max Gaudillère. Και μαζί με την ψυχολογία, την ιατρική και την ανθρωπολογία, θα βρεθεί στο επίκεντρο ενός διεθνούς συνεδρίου που θα διοργανωθεί με τη συνεργασία του Πανεπιστημίου Paris-Diderot και του Πανεπιστημίου Αθηνών. Ο διάλογος ιδεών θα συνεχιστεί με μια στρογγυλή τράπεζα γύρω από τη δημοκρατία στη Λατινική Αμερική, στα πλαίσια του φεστιβάλ Transition II της Στέγης Γραμμάτων και Τεχνών, που θέτει προβληματισμούς για τη γεω-πολιτική και τον πολιτισμό. Τα σημεία συνάντησης διαφόρων κλάδων θα είναι πολλά, όπως δείχνει το συνέδριο Η μουσική τεχνολογία συναντά τη φιλοσοφία στην έναρξη της φθινοπωρινής περιόδου. Αλλά θα έχουμε και διαπολιτιστικές ανταλλαγές με την εκδήλωση της Eunic, όπου τα ευρωπαϊκά μορφωτικά ινστιτούτα της Αθήνας θα συνεργαστούν για να τιμήσουν έναν συγγραφέα της λογοτεχνίας τους. Τέλος, πιστό στην παιδαγωγική του αποστολή, το Γαλλικό Ινστιτούτο θα συνεχίσει να ασχολείται με θέματα που αφορούν στην εκπαίδευση και τους νέους, διοργανώνοντας μεταξύ άλλων μια στρογγυλή τράπεζα όπου πολλοί γάλλοι και έλληνες ομιλητές θα πραγματευτούν το «δίκαιο του παιδιού». Sur la lancée du programme « Grèce France Alliance 2014 », riche de plus de cent manifestations, l’Institut français de Grèce poursuit plus que jamais son objectif de favoriser les échanges artistiques et intellectuels entre nos deux pays. La saison culturelle sera marquée par la venue de deux grands artistes contemporains français au Centre culturel Onassis, Aurélien Bory pour la pièce chorégraphique Azimut, et Jérôme Bel, qui offrira aux spectateurs une œuvre d'une grande puissance, Disabled Theater. La dramaturgie française continuera d'être à l'honneur, notamment après le succès de deux spectacles présentés au printemps dernier : seront repris la création mondiale Iphigénie de Jean-René Lemoine mise en scène par l'auteur lui-même et Quai Ouest de Bernard-Marie Koltès monté par Ludovic Lagarde. Les arts visuels seront illustrés par la troisième étape du Moment grec de l'artiste Emmanuel Saulnier, professeur aux Beaux-arts de Paris, qui clôturera son périple artistique sur le territoire hellénique, mais également par l’exposition Depression Era au Musée Benaki-Pireos, avec la participation de Laura Serani, déléguée artistique du Mois de la photo à Paris, pour le commissariat. En France, on notera que le Musée national de Saint-Germain-en-Laye proposera une exposition événement, La Grèce des origines, entre rêve et archéologie, en collaboration avec l'École française d'Athènes, qui nous invite à un voyage aux racines de l’archéologie moderne en Grèce. Dans le champ du cinéma, l’Institut français de Grèce s’associe une nouvelle fois au festival Nychtes Premieras pour sa 20e édition, qui offrira cette année une belle sélection de films français, ainsi que des projections et des rencontres autour de l’architecture des lieux de culture à l’auditorium Theo Angelopoulos. Le festival ethnographique d’Athènes dévoilera des films inédits et rares du créateur du cinéma ethnographique, Jean Rouch. L’Institut français inscrira le mois d’octobre sous le signe de l’animation avec une Journée de l’animation, en partenariat avec l’université d’Egée, qui vient compléter notre participation aux festivals d’animation Animasyros et Be There! Corfou. La psychanalyse sera également à l’honneur avec la venue à Athènes de psychanalystes français de renom, parmi lesquels Laura Dethiville, Françoise Davoine et Jean-Max Gaudillère. Elle sera aussi, avec la psychologie, la médecine et l’anthropologie, au centre d’un congrès international organisé en partenariat avec l’université Paris-Diderot et l’université d'Athènes. Le débat d’idées se poursuivra avec une table ronde relative à la démocratie en Amérique latine, dans le cadre du festival Transition II du Centre culturel Onassis, qui interroge la géopolitique et la culture. Les échanges entre différentes disciplines seront nombreux, comme le prouve l’ouverture de la saison par la conférence Music Technology meets philosophy. Échanges interculturels également, avec la manifestation d’Eunic, lors de laquelle des instituts culturels européens présents à Athènes s’associeront pour célébrer un auteur de leur littérature. Enfin, fidèle à sa vocation pédagogique, l’Institut français continuera à questionner l’éducation et la jeunesse, avec notamment une table ronde pendant laquelle plusieurs intervenants français et grecs débattront du « droit de l’enfant ». C’est donc un automne particulièrement riche qui se prépare à l’Institut, et auquel nous sommes heureux de vous inviter ! Με μεγάλη μας χαρά σας προσκαλούμε λοιπόν στο ιδιαίτερα πλούσιο φθινόπωρο που προετοιμάζεται στο Ινστιτούτο! Olivier Descotes Olivier Descotes Σύμβουλος Συνεργασίας και Μορφωτικής Δράσης της Πρεσβείας της Γαλλίας στην Ελλάδα και Διευθυντής του Γαλλικού Ινστιτούτου Ελλάδος Conseiller de coopération et d’action culturelle près l’ambassade de France en Grèce et directeur de l’Institut français de Grèce CALENDRIER ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ OΚΤΩΒΡΙΟΣ 01-06|09 11Ο ΕΤΗΣΙΟ ΕΠΙΜΟΡΦΩΤΙΚΟ ΣΕΜΙΝΑΡΙΟ | σ.7 02-05|10 ΦΕΣΤΙΒΑΛ ANIMASYROS 7.0 | σ.24-25 14-20|09 ΔΙΕΘΝΗΣ ΗΜΕΡΙΔΑ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ | σ.9 04|10|2014-19|01|2015 ΕΚΘΕΣΗ: Η ΕΛΛΑΔΑ ΤΩΝ ΑΠΑΡΧΩΝ, ΜΕΤΑΞΥ ΟΝΕΙΡΟΥ ΚΑΙ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑΣ | σ.26 15-28|09 ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΤΙΓΜΗ – EMMANUEL SAULNIER | σ.10-11 06|10 ΠΕΡΙ ΚΑΘΗΚΟΝΤΩΝ ΤΟΥ ΝΙΚΟΛΑΟΥ ΜΑΥΡΟΚΟΡΔΑΤΟΥ | σ.27 15-20|09 37Ο ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΜΙΚΡΟΥ ΜΗΚΟΥΣ ΔΡΑΜΑΣ | σ.12 08|10 CINEDOC : STOP-OVER | σ.28 17-28|09 20Ο ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΝΥΧΤΕΣ ΠΡΕΜΙΕΡΑΣ σ.13 Από 15|10 Η ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΟΥ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΤΟ ΓΑΛΛΙΚΟ ΘΕΑΤΡΟ À LA GRECQUE σ.31 19-28|09 16Ο ΔΙΕΘΝΕΣ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΓΚΛΑΤ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ | σ.14 16-19|10 ΦΕΣΤΙΒΑΛ BE THERE CORFU! σ.24-25 20|09 ΕΥΡΩΠΑÏΚΗ ΗΜΕΡΑ ΓΛΩΣΣΩΝ | σ.15 18|10 ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ: ALBERT CAMUS & ROMAIN GARY σ.32 22|09 ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΣΤΗ ΛΗΘΗ VS ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ | σ.16 Από 24|09 ΔΥΤΙΚΗ ΑΠΟΒΑΘΡΑ – LUDOVIC LAGARDE | σ.18-19 25|09 Η ΕΘΝΙΚΗ ΛΥΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΓΑΛΛΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ | σ.17 26|09 ΔΙΑΛΕΞΗ ΤΩΝ FRANÇOISE DAVOINE & JEAN-MAX GAUDILLIÈRE | σ.20 27|09 ΕΥΡΩΠΑÏΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗ ΒΟΛΤΑ σ.21 27 & 28|09 DOURGOUTI ISLAND HOTEL | σ.22 29|09-28|10 ΙΦΙΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ JEAN-RENÉ LEMOINE | σ.23 Μουσική Εικαστικά Χορός Μικτά θεάματα Βιβλίο, Ιδέες, Γνώση Θέατρο Κινηματογράφος Εκπαίδευση 07-10|11 ΔΙΕΘΝΕΣ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΨΥΧΑΝΑΛΥΣΗΣ σ.38 19|11 CINEDOC: FOUR LETTERS APART, CHILDREN IN THE AGE OF ADHD | σ.29 19|11|2014 -16|01|2015 ΜΑΤΑΡΟΑ, Η ΔΙΑΤΡΗΤΗ ΜΝΗΜΗ σ.40 20|11 ΣΤΡΟΓΓΥΛΗ ΤΡΑΠΕΖΑ: Ο ΣΕΒΑΣΜΟΣ ΣΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ | σ.41 20|11 ΣΤΡΟΓΓΥΛΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΣΤΑ ΠΛΑΙΣΙΑ ΤΟΥ ΦΕΣΤΙΒΑΛ TRANSITIONS II / ΛΑΤΙΝΙΚΗ ΑΜΕΡΙΚΗ | σ.43 28|11 ΔΙΑΛΕΞΗ ΤΗΣ LAURA DETHIVILLE | σ.44 28-30|11 ΑΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΟΝ JEAN ROUCH | σ.45 29-30|11 ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑÏΚΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ OPEN LATITUDES (3) | σ.46 22|10 CINEDOC : NATURAL RESISTANCE & GR-WORK IN PROGRESS | σ.28 23 & 24|10 ΤΟ ΓΑΛΛΟΦΩΝΟ ΦΟΡΟΥΜ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΑΘΗΝΑ | σ.33 24|10 ΗΜΕΡΑ ΤΟΥ ANIMATION | σ.24-25 24-26|10 EMAK-BAKIA ΤΟΥ MAN RAY ΣΤΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ IN MUTE | σ.34 25|10 ΗΜΕΡΑ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ ΣΠΟΥΔΑΖΩ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΑ: ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΕΣ ΣΠΟΥΔΕΣ | σ.35 31|10-09|11 55Ο ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ | σ.14 ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 05|11 CINEDOC : MASTER OF THE UNIVERSE | σ.29 06|11|2014 -11|01|2015 DEPRESSION ERA-ΜΗΝΑΣ ΤΗΣ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ | σ.37 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 03|12 CINEDOC : L'AMOUR DES MOULES σ.29 04|12 ΒΡΑΔΙΑ BORIS VIAN | σ.48 10|12 O PIERRE-LAURENT AIMARD ΜΕ ΤΗΝ ΚΡΑΤΙΚΗ ΟΡΧΗΣΤΡΑ ΑΘΗΝΩΝ σ.49 12 & 13|12 JÉRÔME BEL/ΘΕΑΤΡΟ HORA – DISABLED THEATRE | σ.50 12-16|12 6Ο ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΜΙΚΡΟΥ ΜΗΚΟΥΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ | σ.12 17|12 CINEDOC : BARDOT, LA MÉPRISE σ.29 18|12 Η ΠΙΟ ΜΙΚΡΗ ΜΕΡΑ | σ.51 28-30|12 AURÉLIEN BORY - AZIMUT | σ.52 SEPTEMBRE OCTOBRE 01-06|09 11E SÉMINAIRE ANNUEL DE FORMATION | p.7 02-05|10 FESTIVAL ANIMASYROS 7.0 | p.24-25 14-20|09 COLLOQUE INTERNATIONAL D'INFORMATIQUE MUSICALE | p.9 04|10|2014-19|01|2015 EXPOSITION : LA GRÈCE DES ORIGINES, ENTRE RÊVE ET ARCHÉOLOGIE | p.26 15-28|09 LE MOMENT GREC – EMMANUEL SAULNIER | p.10-11 06|10 TRAÎTÉ DES DEVOIRS DE NICOLAOS MAVROCORDATOS | p.27 15-20|09 37E FESTIVAL DE COURT-MÉTRAGE DE DRAMA | p.12 08|10 CINEDOC : STOP-OVER | p.28 17-28|09 20E FESTIVAL NYCHTES PREMIERAS p.13 19-28|09 16E FESTIVAL INTERNATIONAL GLBT DE THESSALONIQUE | p.14 20|09 JOURNÉE EUROPÉENNE DES LANGUES | p.15 22|09 LE DROIT À L'OUBLI FACE AU DROIT À LA MÉMOIRE | p.16 À partir du 24|09 QUAI OUEST – LUDOVIC LAGARDE p.18-19 25|09 L'OPÉRA NATIONAL DE GRÈCE À L'INSTITUT FRANÇAIS | p.17 26|09 CONFÉRENCE DE FRANÇOISE DAVOINE & JEAN-MAX GAUDILLIÈRE | p.20 27|09 PROMENADE LITTÉRAIRE EUROPÉENNE | p.21 27 & 28|09 DOURGOUTI ISLAND HOTEL | p.22 29|09-28|10 IPHIGÉNIE DE JEAN-RENÉ LEMOINE | p.23 Musique Arts visuels Danse Pluridisciplinaires Livres, Idées, Savoir Théâtre Cinéma Éducation À partir du 15|10 REPRISE DU FESTIVAL THÉÂTRE FRANÇAIS À LA GRECQUE | p.31 16-19|10 FESTIVAL BE THERE CORFU! p.24-25 18|10 RENCONTRE LITTÉRAIRE : ALBERT CAMUS & ROMAIN GARY | p.32 19|11 CINEDOC: FOUR LETTERS APART, CHILDREN IN THE AGE OF ADHD | p.29 19|11|2014 -16|01|2015 MATAROA, LA MÉMOIRE TROUÉE p.40 20|11 TABLE RONDE : LE RESPECT DES DROITS DE L'ENFANT | p.41 20|11 TABLE RONDE DANS LE CADRE DU FESTIVAL TRANSITIONS II / AMÉRIQUE LATINE p.43 28|11 CONFÉRENCE DE LAURA DETHIVILLE p.44 28-30|11 HOMMAGE À JEAN ROUCH | p.45 29-30|11 RENCONTRE DU RÉSEAU EUROPÉEN OPEN LATITUDES (3) | p.46 22|10 CINEDOC : NATURAL RESISTANCE & GR-WORK IN PROGRESS | p.28 23 & 24|10 LE FORUM FRANCOPHONE DES AFFAIRES À ATHÈNES | p.33 24|10 JOUR DE L'ANIMATION | p.24-25 24-26|10 EMAK-BAKIA DE MAN RAY AU FESTIVAL IN MUTE | p.34 25|10 JOURNÉE D'INFORMATION ÉTUDES EN FRANCE : ÉTUDES D'ART | p.35 DÉCEMBRE 03|12 CINEDOC : L'AMOUR DES MOULES p.29 04|12 SOIRÉE BORIS VIAN | p.48 10|12 PIERRE-LAURENT AIMARD AVEC L'ORCHESTRE NATIONAL D'ATHÈNES p.49 31|10-09|11 55E FESTIVAL DU FILM DE THESSALONIQUE | p.14 12 & 13|12 JÉRÔME BEL/THÉÂTRE HORA – DISABLED THEATRE | p.50 NOVEMBRE 17|12 CINEDOC : BARDOT, LA MÉPRISE p.29 05|11 CINEDOC : MASTER OF THE UNIVERSE | p.29 06|11|2014 -11|01|2015 DEPRESSION ERA-MOIS DE LA PHOTOGRAPHIE | p.37 07-10|11 COLLOQUE INTERNATIONAL DE PSYCHANALYSE | p.38 12-16|12 6E FESTIVAL DE COURT-MÉTRAGE DE THESSALONIQUE | p.12 18|12 LE JOUR LE PLUS COURT | p.51 28-30|12 AURÉLIEN BORY - AZIMUT | p.52 01-06/09/2014 www.vinci.com 11Ο ΕΤΉΣΙΟ ΕΠΙΜΟΡΦΩΤΙΚΌ ΣΕΜΙΝΆΡΙΟ 11E SÉMINAIRE ANNUEL DE FORMATION Η διδασκαλία των γαλλικών ως ξένη γλώσσα εν μέσω κρίσης: νέες συνθήκες, νέες προκλήσεις Enseigner le Fle en période de crise : nouvelles conditions, nouveaux défis Το 11ο ετήσιο επιμορφωτικό σεμινάριο καθηγητών γαλλικής γλώσσας περιλαμβάνει επιμορφωτικά εργαστήρια με στόχο την ανταλλαγή καλών πρακτικών μεταξύ εκπαιδευτικών. Le 11e séminaire annuel de formation destiné aux enseignants de français langue étrangère propose des ateliers de formation et des échanges de pratiques entre professeurs. Περισσότεροι από 300 εκπαιδευτικοί αναμένονται στο ετήσιο αυτό ραντεβού που συγκεντρώνει καθηγητές (δημόσιας και ιδιωτικής εκπαίδευσης) που επιθυμούν να επιμορφωθούν και να ενημερωθούν σχετικά με τις τελευταίες παιδαγωγικές καινοτομίες. Plus de 300 enseignants sont attendus pour ce rendez-vous annuel qui rassemble les professeurs (d’écoles publiques ou privées) désireux de se former et de s’informer sur les innovations pédagogiques. Intervenants : Jean-Pierre Cuq, président de la Fédération internationale de professeurs de français (FIPF) Anna Vetter, chargée de programmes formations et expertise TICE, Centre international d'études pédagogiques (CIEP) Emilie Lehr, formatrice Fle, labellisée TV5Monde Ομιλητές: Jean-Pierre Cuq, πρόεδρος της Διεθνούς Oμοσπονδίας Kαθηγητών Γαλλικής Anna Vetter, υπεύθυνη εκπαιδευτικών προγραμμάτων με εξειδίκευση στις Νέες Τεχνολογίες στην Εκπαίδευση, Διεθνές Κέντρο Παιδαγωγικών Σπουδών Emilie Lehr, εκπαιδεύτρια στην διδασκαλία των γαλλικών ως ξένη γλώσσα, εγκεκριμμένη από το TV5Monde ΓΑΛΛΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΛΛΑΔΟΣ INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE www.ifg.gr www.apf.gr 9 14-20/09/2014 Le monde est complexe. Vos décisions ne doivent pas l’être. ΔΙΕΘΝΉΣ ΗΜΕΡΙΔΑ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ COLLOQUE INTERNATIONAL D’INFORMATIQUE MUSICALE Η μουσική τεχνολογία συναντά τη φιλοσοφία La technologie musicale rencontre la philosophie Για πρώτη φορά στην Αθήνα διοργανώνονται ταυτόχρονα δύο πολύ σημαντικές εκδηλώσεις για τον χώρο της έρευνας στη μουσική πληροφορική: το 40ό Διεθνές Συνέδριο Μουσικής Πληροφορικής / ICMC International Computer Music Conference και το 11ο Συνέδριο Ήχου και Μουσικής Πληροφορικής / SMC Sound & Music Computing Conference. Pour la première fois à Athènes sont organisés simultanément deux événements majeurs dans la recherche en informatique musicale : le 40e colloque international d’informatique musicale/ICMC International Computer Music Conference et la 11e conférence informatique musicale & sonore /SMC Sound & Music Computing conference. Στα πλαίσια της διοργάνωσης αυτής γύρω από το θέμα Η μουσική τεχνολογία συναντά τη φιλοσοφία θα λάβουν χώρο διαλέξεις, συζητήσεις, εκθέσεις, εγκαταστάσεις, συναυλίες και εργαστήρια. Conférences, débats, expositions, installations, workshops, concerts, animeront cette rencontre autour du thème : La technologie musicale rencontre la philosophie. Θα έχουμε επίσης την ευκαιρία να συναντήσουμε τον Jean-Claude Risset, καταξιωμένο μουσικό και θεωρητικό της μουσικής πληροφορικής. Une occasion de retrouver Jean-Claude Risset, musicien et théoricien incontesté de l’informatique musicale. ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΣΤΕΓΗ ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΩΝ UNIVERSITÉ D’ATHÈNES CENTRE CULTUREL ONASSIS Aéronautique Défense Permettre aux forces armées d’acquérir et de conserver la supériorité décisionnelle et opérationnelle Contribuer à rendre le transport aérien toujours plus sûr, plus fluide, plus plaisant et moins polluant Sécurité Protéger les citoyens, les données sensibles et les infrastructures grâce à des solutions intégrées et résilientes Aider les opérateurs à améliorer la capacité et l’efficacité de leurs réseaux et le service aux passagers Espace Optimiser les solutions spatiales pour les télécommunications, l’observation de la Terre, la navigation et la science Partout où des décisions critiques doivent être prises, Thales est présent. Sur les marchés que nous servons - aéronautique, espace, transport terrestre, défense et sécurité -, nous aidons les utilisateurs de nos solutions à prendre les décisions qui mènent à des actions et des résultats plus efficaces. Nous combinons pour cela nos savoir-faire, nos technologies et nos services pour maîtriser toutes les étapes de ce que nous appelons la Chaîne de décision critique. L’expertise de ses 65 000 collaborateurs, sa puissance technologique et sa présence opérationnelle dans 56 pays font ainsi de Thales un acteur clé de la sécurité des citoyens, des infrastructures et des Etats. Pour en savoir plus, scannez le flash code ou rendez-vous sur thalesgroup.com Transport terrestre www.ifg.gr www.uoa.gr 11 15-28/09/2014 ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΤΙΓΜΗ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ EMMANUEL SAULNIER MOMENT GREC ATELIER EMMANUEL SAULNIER Τρίτος σταθμός, έπειτα από τις παρουσιάσεις στο Palais de Tokyo του Παρισιού και στο Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος. Troisième phase, après les conférences au Palais de Tokyo et à l’Institut français de Grèce. Η διατύπωση ερωτημάτων για ό,τι μπορεί να θεμελιώνει τη σημερινή γλυπτική από έλληνες και γάλλους καλλιτέχνες συνεχίζεται σε ελληνικό έδαφος, έπειτα από έναν πρώτο σταθμό στη Γαλλία έξι μήνες πριν, με διάφορες παρεμβάσεις, μεταξύ των οποίων και του Φίλιππου Κουτσάφτη. Le questionnement sur les fondements de la sculpture aujourd’hui par des artistes grecs et français se poursuit sur le territoire hellénique, après une première phase réalisée en France depuis six mois, avec différentes interventions dont celle de Phillipos Koutsaftis. 15 με 28.09: du 15 au 28.09 : Περιοδεύον εργαστήριο με τον Emmanuel Saulnier, την Αναστασία Μακρίδου Bretonneau, υπεύθυνη του τομέα Τέχνη/Πολίτης του ιδρύματος Daniel et Nina Carasso, τον Fabrice Vannier, καλλιτέχνη και καθηγητή μωσαϊκών στην Ανώτατη Σχολή Καλών Τεχνών του Παρισιού, και 24 νέους καλλιτέχνες από την ίδια Σχολή, οι οποίοι θα συναντηθούν με έλληνες καλλιτέχνες, συγγραφείς, αρχιτέκτονες και σκηνοθέτες. Workshop itinérant avec Emmanuel Saulnier, Anastassia Makridou Bretonneau, responsable de l'axe Art/Citoyen de la Fondation Daniel et Nina Carasso, Fabrice Vannier, artiste et professeur de mosaïque aux Beaux-arts de Paris et 24 jeunes artistes de l’ENSBA Paris qui rencontreront des artistes, écrivains, architectes et cinéastes grecs. 27 και 28.09: les 27 et 28.09 : Λαογραφικό Μουσείο Αίγινας: παρουσίαση έργων, βίντεο και ερευνών που έγιναν στη Γαλλία και στην Ελλάδα. Ανάμεσά τους και η δημιουργία του Emmanuel Saulnier Stainless / Largesse. Musée folklorique d'Égine : présentation d'œuvres, vidéos et recherches réalisées en France et en Grèce, parmi lesquelles Stainless / Largesse d’Emmanuel Saulnier. Το 2015 θα εκδοθεί ένα βιβλίο που θα αναφέρεται στην εμπειρία αυτής της Ελληνικής Στιγμής. Un livre relatant ce Moment grec sera publié en 2015. 15-28.09 | ΓΑΛΛΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΛΛΑΔΟΣ 27 & 28.09 | ΛΑΟΓΡΑΦΙΚΌ ΜΟΥΣΕΊΟ ΑΊΓΙΝΑ 15-28.09 | INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE 27 & 28.09 | MUSÉE FOLKLORIQUE D’ÉGINE www.ifg.gr www.laografiko.gr 13 15-20/09/2014 17-28/09/2014 ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΤΑΙΝΙΩΝ ΜΙΚΡΟΥ ΜΗΚΟΥΣ FESTIVALS DE COURT MÉTRAGE 20ο ΔΙΕΘΝΕΣ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ ΤΗΣ ΑΘΗΝΑΣ ΝΥΧΤΕΣ ΠΡΕΜΙΕΡΑΣ 20e FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM D’ATHÈNES NYCHTES PREMIERAS 15-20/09 | 37ο Φεστιβάλ Μικρού Μήκους Δράμας 15-20/09 | 37e festival de court métrage de Drama Το Φεστιβάλ γιορτάζει τα είκοσί του χρόνια! Le festival fête ses vingt ans ! Το φεστιβάλ, που περιλαμβάνει διαγωνιστικά και πληροφοριακά τμήματα, παρουσιάζει μια επιλογή ταινιών από την Ελλάδα και άλλες χώρες. Και φέτος, όπως κάθε χρονιά, οι γαλλικές ταινίες μικρού μήκους θα έχουν την τιμητική τους. Le festival propose une sélection de films grecs et internationaux déclinés en sections compétitives et informatives. Cette année, comme les précédentes, les courts-métrages français sont à l’honneur. Το Διεθνές Φεστιβάλ Κινηματογράφου της Αθήνας Νύχτες Πρεμιέρας γιορτάζει τα είκοσί του χρόνια και για πρώτη φορά ένα τμήμα του είναι αφιερωμένο στην αρχιτεκτονική. Το πρόγραμμα περιλαμβάνει προβολές ντοκιμαντέρ και στρογγυλές τράπεζες στο Γαλλικό Ινστιτούτο στις 23, 24 και 25/09. Le festival international du cinéma d’Athènes, Nychtes Premieras, fête ses vingt ans et propose pour la première fois une section consacrée à l’architecture. Au programme : projections de documentaires et tables rondes à l’Institut français les 23, 24 et 25/09. 12-16/12 | 6ο Φεστιβάλ Μικρού Μήκους Θεσσαλονίκης 12-16/12 | 6e festival de court métrage de Thessalonique Στην 6η έκδοσή του, το Φεστιβάλ παρουσιάζει 132 ταινίες από είκοσι χώρες, καθώς και επτά ειδικά αφιερώματα, εκ των οποίων το « Best from France/ uniFrance », με μια επιλογή από πρόσφατες γαλλικές ταινίες. Pour sa 6e édition, le festival présente une sélection de 132 films en provenance de vingt pays, ainsi que sept sections spéciales dont « le meilleur de France/ uniFrance » avec une sélection des productions françaises les plus récentes. ΔΡΑΜΑ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ DRAMA THESSALONIQUE Cette année encore, le festival réserve une place de choix aux films français et consacre une rétrospective au cinéaste franco-polonais Andrzej Zulawski. Για μια ακόμη χρονιά ιδιαίτερη θέση στο φεστιβάλ θα έχουν οι γαλλικές ταινίες ενώ θα παρουσιαστεί και μια αναδρομή στο έργο του γαλλο-πολωνού σκηνοθέτη Andrzej Zulawski. Débats, conférences, concerts et projections animeront également la ville d’Athènes pendant cette 20e édition du Festival. Και στην εικοστή διοργάνωση του φεστιβάλ η πόλη θα ζωντανέψει από συζητήσεις, ομιλίες, συναυλίες και προβολές. ΑΘΗΝΑ ATHÈNES www.dramafilmfestival.gr www.tisff.eu www.lgbtq-iff.gr 14 www.aiff.gr 15 19/09-09/11/2014 20/09/2014 ΦΕΣΤΙΒΆΛ ΤΑΙΝΙΩΝ ΜΕΓΑΛΟΥ ΜΗΚΟΥΣ FESTIVALS DE LONG-MÉTRAGE ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΗΜΕΡΑ ΓΛΩΣΣΩΝ JOURNÉE EUROPÉENNE DES LANGUES 19-28/09 | 16o Διεθνές Φεστιβάλ ΓΚΛΑΤ Θεσσαλονίκης 19-28/09 | 16e festival international LGBT de Thessalonique Στο πρόγραμμα εργαστήρια, θεάματα και μουσική! Ateliers, spectacles et musique au programme ! Φέτος στα πλαίσια του φεστιβάλ θα παρουσιαστούν η ταινία μεγάλου μήκους της Céline Sciamma Tomboy και η μικρού μήκους του Benjamin Parent Ce n’est pas un film de cow-boys. Le festival proposera cette année le long-métrage Tomboy de Céline Sciamma et le court métrage Ce n'est pas un film de cow-boys de Benjamin Parent. 31/10-09/11 | 55ο Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης 31/10-09/11 | 55e festival du film de Thessalonique H Αυστρία, η Γαλλία, η Γερμανία, η Ελλάδα, η Ιταλία, η Μεγάλη Βρετανία, η Ουγγαρία, η Πολωνία και η Τσεχία συνεργάζονται για να γιορτάσουν την Ευρωπαϊκή Ημέρα Γλωσσών 2014. Ανακαλύψτε τον συναρπαστικό κόσμο των γλωσσών μέσα από ένα εορταστικό και διασκεδαστικό πρόγραμμα για όλη την οικογένεια: διαδραστικά εργαστήρια, θεάματα, μουσική και ιστορίες από διάφορες χώρες της Ευρώπης. L’Autriche, la France, l’Allemagne, la Grèce, l’Italie, la Grande-Bretagne, la Hongrie, la Pologne et la République tchèque s’associent pour célébrer la Journée européenne des langues 2014. Venez découvrir le monde passionnant du multilinguisme au cours d’un programme familial, festif et ludique : ateliers interactifs, spectacles, musique et histoires de différents pays européens. Κάθε Νοέμβριο η Θεσσαλονίκη είναι η πρωτεύουσα του κινηματογράφου. Αβάν-πρεμιέρ, διαγωνιστικό τμήμα, αναδρομικά αφιερώματα, επίσημοι καλεσμένοι, συναντήσεις των επαγγελματιών του κινηματογράφου και μια επιλογή πολλών γαλλικών ταινιών. En novembre, Thessalonique est la capitale du cinéma. Avant-premières, compétition, rétrospectives, délégations, rencontres des professionnels du cinéma et une sélection de nombreux films français. Κάθε χώρα σας υποδέχεται στο ενημερωτικό της περίπτερο ενώ ο online διαγωνισμός είναι ήδη ανοικτός και σας προσκαλεί να παίξετε και να κερδίσετε δωρεάν μαθήματα αγγλικών, γαλλικών, γερμανικών και ιταλικών και πολλά άλλα δώρα που θα αποκαλυφθούν την ημέρα της γιορτής! Chaque pays vous accueillera sur son stand d’information et vous pouvez d’ores et déjà participer à un grand jeu en ligne pour gagner des cours de langues gratuits en anglais, français, allemand et italien et de nombreux autres cadeaux sur place ! Rien ne manque au programme du plus prestigieux festival de la région ! Τίποτα δεν λείπει από το πρόγραμμα του πιο σημαντικού φεστιβάλ της περιοχής! Présentation : Lydia Papaioannou Παρουσίαση: Λύδια Παπαϊωάννου Entrée libre Είσοδος ελεύθερη ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ THESSALONIQUE ΠΛΑΤΕΙΑ ΚΛΑΥΘΜΩΝΟΣ PLACE KLAFTHMONOS www.lgbtq-iff.gr www.filmfestival.gr 16 www.ifg.gr www.imera-glosson-2014.eu 17 22/09/2014, 18.00 25/09/2014 ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΣΤΗ ΛΗΘΗ VS ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ LE DROIT À L’OUBLI FACE AU DROIT À LA MÉMOIRE Μια στρογγυλή τράπεζα που διοργανώνεται από την Ελληνική Αρχειακή Εταιρεία Une table ronde organisée par l’Association hellénique des archivistes ΟΜΙΛΗΤΈΣ: INTERVENANTS : Jean-Philippe Legois, Πρόεδρος της Εταιρείας Γάλλων Αρχειονόμων και της Cité des mémoires étudiantes, υπεύθυνος των Δημοτικών Αρχείων του Sevran Jean-Philippe Legois, président de l’Association des archivistes français et de la Cité des mémoires étudiantes, responsable des Archives municipales de Sevran Έφη Αβδελά, Καθηγήτρια, Πανεπιστήμιο Κρήτης Efi Avdela, professeur, université de Crète Νίκος Αλιβιζάτος, Καθηγητής, Πανεπιστήμιο Αθηνών Nikos Alivizatos, professeur, université d’Athènes Στράτος Δορδανάς, Λέκτορας, Πανεπιστ. Μακεδονίας Stratos Dordanas, lecteur, université de Macédoine Βαγγέλης Καραμανωλάκης, Λέκτορας, Πανεπιστήμιο Αθηνών, μέλος του Δ.Σ. των Aρχείων Σύγχρονης Κοινωνικής Ιστορίας Vangelis Karamanolakis, lecteur, université d’Athènes, membre du conseil d'administration des Archives d’histoire sociale contemporaine Ζωή Καρντασιάδου, Δ.Ν. Δικηγόρος, Προϊσταμένη Τμήματος Ελεγκτών, Αρχή Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα Zoé Karntasiadou, avocate, responsable du corps des contrôleurs de l’Autorité de la protection des données personnelles Αμαλία Παππά, Πρόεδρος της Ελληνικής Αρχειακής Εταιρείας Amalia Pappa, présidente de l’Association hellénique des archivistes Ταυτόχρονη μετάφραση Traduction simultanée ΓΑΛΛΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΛΛΑΔΟΣ INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE Η ΕΘΝΙΚΗ ΛΥΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΗ ΤΑΡΑΤΣΑ ΤΟΥ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟΥ L'OPÉRA NATIONAL DE GRÈCE SUR LA TERRASSE DE L'INSTITUT Αποσπάσματα από γαλλικές όπερες των Gounod, Bizet και Massenet Une soirée d’opéras français avec des extraits de Gounod, Bizet et Massenet Η γαλλική σχολή της όπερας έχει δώσει αριστουργήματα του λυρικού θεάτρου ενώ πολλά από τα πιο δημοφιλή έργα του ρεπερτορίου, όπως η Κάρμεν, ο Φάουστ, ο Βέρθερος, είναι γαλλικά. Η Όπερα του Παρισιού υπήρξε το σημαντικότερο κέντρο της οπερατικής δημιουργίας σε παγκόσμιο επίπεδο. Des chefs d’œuvres du théâtre lyrique international sont nés de l’école française comme les œuvres Carmen, Faust, Werther bien connues du répertoire et l’Opéra de Paris reste l’un des centres internationaux principaux de la création d’opéras. Pour ce concert, organisé en collaboration avec l’Institut français de Grèce, des œuvres françaises seront interprétées par des solistes de l’Opéra national de Grèce, accompagnés d’un piano, avec comme décor l’Acropole, emblème de la culture grecque. Στη συναυλία που γίνεται με τη συνεργασία του Γαλλικού Ινστιτούτου Ελλάδος θα ερμηνευθούν έργα της γαλλικής λυρικής παράδοσης με θέα το ορόσημο του ελληνικού πολιτισμού, την Ακρόπολη. Συμμετέχουν μονωδοί της Εθνικής Λυρικής Σκηνής, συνοδεία πιάνου. Είσοδος ελεύθερη με δελτία προτεραιότητας Entrée libre, avec coupons de priorité ΓΑΛΛΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΛΛΑΔΟΣ INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE www.ifg.gr www.nationalopera.gr www.ifg.gr www.eae.org.gr 18 19 από | à partir du 24/09/2014 Ο LUDOVIC LAGARDE ΣΚΗΝΟΘΕΤΕΙ ΤΗ ΔΥΤΙΚΉ ΑΠΟΒΆΘΡΑ ΤΟΥ BERNARD-MARIE KOLTÈS LUDOVIC LAGARDE MET EN SCÈNE QUAI OUEST DE BERNARD-MARIE KOLTÈS Το Εθνικό Θέατρο και η Comédie de Reims συνεργάζονται σε μια ελληνογαλλική συμπαραγωγή που δημιουργήθηκε στη Γαλλία και παρουσιάστηκε τον Ιούνιο στην Αθήνα. Le Théâtre national et la Comédie de Reims s’associent dans une coproduction francogrecque créée en France, présentée à Athènes en juin. Η Δυτική αποβάθρα του Bernard-Marie Koltès γράφτηκε το 1985. Η πρώτη ελληνική μετάφραση του έργου έγινε από τον σκηνοθέτη Βασίλη Παπαβασιλείου και θα κυκλοφορήσει μέσα στο 2014 από τις εκδόσεις Άγρα. Η δύναμη της γραφής του Koltès έγκειται στην επιτυχία του να εκφράζει το ανείπωτο. Η δραματουργία του εστιάζει ιδιαίτερα στη μοναχική τροχιά περιθωριακών χαρακτήρων, έρμαιων της μοίρας τους. Η Δυτική αποβάθρα είναι πρωτίστως μια σύγχρονη τραγωδία: η ιστορία μιας κοινότητας «ξεριζωμένων», απομονωμένων σε μια αποθήκη στην όχθη ενός ποταμού. Paru en 1985, Quai ouest de Bernard-Marie Koltès est traduit par le metteur en scène Vassilis Papavassiliou et édité en grec aux éditions Agra en 2014. La force de l’écriture de Koltès réside en sa réussite à exprimer l’ineffable. Sa dramaturgie se concentre en particulier sur la trajectoire solitaire de personnages marginalisés, en proie à leur destin. Quai ouest est avant tout une tragédie moderne : l’histoire d’une communauté de « déracinés », isolés dans un hangar au bord d’un fleuve. « C’est ici, dans ce grand pays du Théâtre, bouleversé, blessé par la crise économique, que nous allons jouer Quai ouest. Aujourd'hui à Athènes, où l'on ressent très fort les effets de l'exclusion sociale, les tensions raciales, la violence engendrée par la logique du néolibéralisme. […] Une humanité confrontée à la misère, aux portes de toutes les richesses » Ludovic Lagarde «Εδώ, σ’ αυτή τη σπουδαία χώρα του Θεάτρου, την αναστατωμένη, την πληγωμένη από την οικονομική κρίση, εδώ θα παίξουμε τη Δυτική αποβάθρα. Σήμερα στην Αθήνα, όπου αισθανόμαστε με πολύ σκληρό τρόπο τα αποτελέσματα του κοινωνικού αποκλεισμού, τις φυλετικές εντάσεις, τη βία που επιφέρει η λογική του νεοφιλελευθερισμού. […] Μια ανθρωπότητα αντιμέτωπη με τη μιζέρια, έξω από τις πύλες κάθε λογής πλούτου.» Ludovic Lagarde Σκηνοθεσία: Ludovic Lagarde Δραματουργία: Marion Stoufflet Σκηνογραφία : Antoine Vasseur Φωτισμοί: Sébastien Michaud Κοστούμια: Eva Nathena Δημιουργία ήχου: David Bichindaritz Δημιουργία βίντεο: Γρηγόρης Ρέντης Βοηθός σκηνοθέτης Αλέξανδρος Βαμβούκος Mise en scène : Ludovic Lagarde Dramaturgie : Marion Stoufflet Scénographie : Antoine Vasseur Lumières : Sébastien Michaud Costumes : Eva Nathena Création son : David Bichindaritz Création vidéo : Gregory Rentis Assistant metteur en scène : Alexandros Vamvoukos Με τους : Μιχάλης Αφολαγιάν, Θέμη Μπαζάκα, Νίκο Χατζόπουλο, Αναστασία Κονίδη, Γιώργος Κοτανίδης, Δημήτρης Λάλος, Μαρία Ναυπλιώτου, Γιάννης Νιάρρος Avec : Michael Afolayan, Themis Bazakas, Nikos Hatzopoulos, Anastasia Konidi, Yorgos Kotanidis, Dimitris Lalos, Maria Nafpliotou, Yannis Niarros Από 24.09 | Ελλάδα - ΕΘΝΙΚΌ ΘΈΑΤΡΟ 04-15.11 | Γαλλία - COMÉDIE DE REIMS À partir du 24.09 | Grèce - THÉÂTRE NATIONAL 04-15.11 | France - COMÉDIE DE REIMS www.n-t.gr www.lacomediedereims.fr 21 26/09/2014 27/09/2014, 12.00-16.00 CONFÉRENCE DE FRANÇOISE DAVOINE & JEAN-MAX GAUDILLΙÈRE ΕΥΡΩΠΑΪΚΉ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΉ ΒΌΛΤΑ ΣΤΗ ΣΤΟΑ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ PROMENADE LITTÉRAIRE EUROPÉENNE À LA STOA TOU VIVLIOU Ιστορικές καταστροφές και το τραύμα στον κοινωνικό δεσμό Les catastrophes historiques et le trauma du lien social Κάντε μια βόλτα παρέα με ευρωπαίους συγγραφείς! Promenez-vous en compagnie d'auteurs européens ! Η Françoise Davoine και ο Jean-Max Gaudillère είναι προσκεκλημένοι του Συλλόγου Ψυχαναλυτικά Σεμινάρια σε συνεργασία με το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος για να παρουσιάσουν την εργασία τους σχετικά με την κλινική του τραυματικού στον κοινωνικό δεσμό. Καθηγητές Κλασικών Σπουδών και διδάκτορες Κοινωνιολογίας, διδάσκουν στην École des Hautes Études en Sciences Sociales (Σχολή Ανωτάτων Σπουδών στις Κοινωνικές Επιστήμες) στο Παρίσι, στο πλαίσιο του σεμιναρίου τους Τρέλα και κοινωνικός δεσμός. Συνεργάζονται ερευνητικά με κλινικούς της «τρέλας» στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλα μέρη. Françoise Davoine et Jean-Max Gaudillère sont invités par l’Association psychanalytique en partenariat avec l’Institut français de Grèce afin de présenter leurs travaux sur la clinique du traumatique dans le lien social. Agrégés de lettres classiques, docteurs en sociologie et maîtres de conférences à l’École des Hautes Études en Sciences Sociales à Paris, ils enseignent dans le cadre de leur séminaire Folie et lien social. Ils mènent leurs recherches en lien avec des cliniciens de la « folie » aux États-Unis et ailleurs. Αυτό το φθινόπωρο, το δίκτυο EUNIC (Ένωση Μορφωτικών Ινστιτούτων της Ευρωπαïκής Ένωσης) σας προσκαλεί να συναντήσετε συγγραφείς από διάφορες χώρες της Ευρώπης. Cet automne, le réseau EUNIC (Instituts culturels nationaux de l'Union Européenne) vous invite à rencontrer des auteurs issus de divers pays européens. David Torres Tefkros Michaelides Pierre Assouline Xaver Bayer ΔΙΑΛΕΞΗ ΤΩΝ FRANÇOISE DAVOINE & JEAN-MAX GAUDILLΙÈRE Ils sont, aussi, auteurs d’un certain nombre d’ouvrages dans ce domaine, notamment : La folie Wittgenstein (traduit en grec en 2006), Histoire et trauma. La folie des guerres (traduit en grec en 2014), Mère Folle, Don Quichotte, Pour combattre la mélancolie etc. Είναι συγγραφείς αρκετών βιβλίων για το συγκεκριμένο πεδίο, μεταξύ των οποίων: Η τρέλα Wittgenstein, Ιστορία και τραύμα, Τρελή Μητέρα, Δον Κιχώτης, Καταπολεμώντας τη μελαγχολία κτλ. Είσοδος ελεύθερη, ταυτόχρονη μετάφραση Entrée libre, traduction simultanée Les œuvres littéraires seront lues par les auteurs en personne, des comédiens ou des journalistes, dans divers espaces de la Stoa tou vivliou (galerie du livre). Chaque lecture, d'une durée de vingt minutes, sera répétée toutes les heures en présence de l’auteur et sera suivie par une rencontre avec le public. Ainsi, le promeneur aura la possibilité de visiter tous les espaces de la manifestation. Λογοτεχνικά έργα θα διαβαστούν από τους ίδιους τους συγγραφείς, ηθοποιούς και δημοσιογράφους σε διάφορα μέρη της Στοάς του βιβλίου. Καθε ανάγνωση διάρκειας είκοσι λεπτών θα επαναλαμβάνεται κάθε ώρα παρουσία του συγγραφέα και θα ακολουθεί συνάντηση με το κοινό. Έτσι, ο επισκέπτης θα έχει την ευκαιρία να επισκεφθεί όλους τους χώρους της εκδήλωσης. Avec : Pierre Assouline (Institut français de Grèce) Xaver Bayer (Ambassade d’Autriche) David Torres (Instituto Cervantes) Tefcros Michaelides (Maison de Chypre) Με τους: Pierre Assouline (Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος) Xaver Bayer (Πρεσβεία της Αυστρίας) David Torres (Instituto Cervantes) Τεύκρος Μιχαηλίδης (Σπίτι της Κύπρου) Entrée libre, traduction consécutive Είσοδος ελεύθερη, διαδοχική μετάφραση ΓΑΛΛΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΛΛΑΔΟΣ INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE ΣΤΟΑ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ STOA TOU VIVLIOU www.ifg.gr 22 www.eunic-online.eu www.stoabibliou.gr 23 27 & 28/09/2014 29/09-28/10/2014 PROJET : DOURGOUTI ISLAND HOTEL ΙΦΙΓΈΝΕΙΑ ΤΟΥ JEAN-RENÉ LEMOINE IPHIGÉNIE DE JEAN-RENÉ LEMOINE Οι γαλλικές ομάδες La Folie Kilomètre και Collectif GK στο Νέο Κόσμο Les compagnies françaises La Folie Kilomètre et Collectif GK à Neos Kosmos Συνεχίζεται η ελληνογαλλική σύμπραξη Reprise de la création franco-grecque Η ομάδα παραστατικών τεχνών «Όχι Παίζουμε / UrbanDig Project», σε συνεργασία με τις Mezzanine Spectacle (Γαλλία), Die Fabrikanten (Αυστρία) και Triage Collective (Αυστραλία), παρουσιάζει το Dourgouti Island Hotel στο Δουργούτι του Νέου Κόσμου, μια προσφυγική γειτονιά με αξιοσημείωτη ιστορία. Le collectif des arts du spectacle « Όχι Παίζουμε (Ochi Pezoume) / UrbanDig Project », en partenariat avec Mezzanine Spectacle (France), Die Fabrikanten (Autriche) et Triage Collective (Australie), présentent Dourgouti Island Hotel à Dourgouti de Neos Kosmos, un quartier marqué par l’histoire des réfugiés du XXe siècle. Ο Jean-René Lemoine, γάλλος συγγραφέας από την Αϊτή, το έργο του οποίου παρουσιάστηκε στην Comédie-Française, στο θέατρο Vieux-Colombier, τιμήθηκε το 2013 με το βραβείο Émile Augier της Γαλλικής Ακαδημίας για τον σύγχρονο τρόπο με τον οποίο διάβασε την Ιφιγένεια. Ηθοποιός και δραματουργός ο ίδιος, σκηνοθετεί το έργο του, παρουσιάζοντάς το σε παγκόσμια πρεμιέρα. Jean-René Lemoine, auteur français d’origine haïtienne présenté à la Comédie-Française, au théâtre du Vieux-Colombier, a reçu en 2013 le prix Émile Augier de l’Académie française pour sa lecture contemporaine d’Iphigénie. Acteur et dramaturge, il met en scène sa propre pièce, bénéficiant d’une création mondiale dans le pays de son héroïne. Des manifestations artistiques et scientifiques à partir de l’histoire, l’espace public et la vie moderne du quartier Dourgouti se dérouleront jusqu’en 2016, rassemblant artistes, habitants, collectivités locales, visiteurs et passants. Μαζί με τη Λένα Παπαληγούρα, που τιμήθηκε με το θεατρικό βραβείο καλύτερης ηθοποιού «Μελίνα Μερκούρη», μας προσφέρει την ανάγνωση ενός έργου με λυρικές εξάρσεις που χαρακτηρίζονται από μια εντελώς σύγχρονη δραματικότητα. ΑΚ AN ΥΡΩ NU ΘΗ LÉ ΚΕ ΠΡΟΤΖΕΚΤ: DOURGOUTI ISLAND HOTEL Καλλιτεχνικές και επιστημονικές δράσεις εμπνευσμένες από την ιστορία, τον δημόσιο χώρο και τη σύγχρονη ζωή της γειτονιάς του Δουργουτίου, με τη συμμετοχή και τη δικτύωση καλλιτεχνών, κατοίκων και τοπικών φορέων, επισκεπτών αλλά και περαστικών έχουν ήδη ξεκινήσει και θα ολοκληρωθούν το 2016. Avec Lena Papaligoura, qui a reçu le prix « Melina Mercouri » de la meilleure actrice, il donne sa lecture d’une pièce aux effusions lyriques teintées d’un dramatisme très contemporain. Mise en scène : Jean-René Lemoine Traduction : Effi Yannopoulou (Agra, 2014) Décor : Eva Nathena Costumes : Nikos Anagnostopoulos Lumières : Christina Thanasoula Σκηνοθεσία: Jean-René Lemoine Μετάφραση: Έφη Γιαννοπούλου (Αγρα, 2014) Σκηνικά: Εύα Νάθενα Κοστούμια: Νίκος Αναγνωστόπουλος Φωτισμοί: Χριστίνα Θανάσουλα ΝΕΟΣ ΚΟΣΜΟΣ ΑΠΌ ΜΗΧΑΝΉΣ ΘΈΑΤΡΟ - ΣΥΝ-ΕΠΙ NEOS KOSMOS THÉÂTRE APO MICHANIS - SYN-EPI www.ohipezoume.gr www.facebook.com/UrbanDigProject 24 www.syn-epi.com 25 8 Balles - Frank Tournier 02-24/10/2014 ΤΟ ANIMATION ΣΤΗ ΣΥΡΟ, ΤΗΝ ΚΕΡΚΥΡΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΘΗΝΑ L'ANIMATION À SYROS, CORFOU ET ATHÈNES 02-05/10/2014 Φεστιβαλ Animation Animasyros 7.0 02-05/10/2014 Festival d'animation Animasyros 7.0 Το Φεστιβάλ Ταινιών Animation Αnimαsyroς μας προσκαλεί στην Ερμούπολη της Σύρου για έβδομη φορά. Pour sa septième édition, le festival du film d’animation Animasyros nous invite à Ermoupoli, sur l’île de Syros. Από το 2008, το φεστιβάλ περιλαμβάνει προβολές, αφιερώματα σε διεθνή φεστιβάλ καθώς και ένα επαγγελματικό φόρουμ. Φέτος το πρόγραμμα του φεστιβάλ θα περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, γαλλικές ταινίες όπως το Tante Hilda του Jacques-Rémy Girerd και το Le Roi et L’oiseau του Paul Grimault. Depuis 2008, le festival propose des projections, des cartes blanches à des festivals internationaux ainsi qu’un forum professionnel. Cette année le programme du festival inclura des films français comme Tante Hilda de Jacques-Rémy Girerd et Le Roi et L’oiseau de Paul Grimault. 16-19/10/2014 Be there Corfu! Animation Festival 16-19/10/2014 Festival d'animation Be there Corfu! Το διεθνές φεστιβάλ Animation Be There! Corfu που διοργανώνεται από το 2011 στην Κέρκυρα, περιλαμβάνει τρία διαγωνιστικά προγράμματα: ταινίες μικρού μήκους, φοιτητικές ταινίες μικρού μήκους και ταινίες μεγάλου μήκους. Πολλές γαλλικές ταινίες έχουν επιλεχτεί, εκ των οποίων η μικρού μήκους 8 Balles του Frank Tournier. Le festival international de films d’animation Be There! Corfu, organisé depuis 2011 à Corfou, propose trois catégories de films en compétition : court métrage, court métrage étudiants et long métrage. Plusieurs films français sont sélectionnés, dont le court-métrage 8 Balles de Frank Tournier. Marc Jousset, co-fondateur du studio « Je Suis Bien Content » et producteur des films Le jour de Corneilles et Persepolis sera l’invité d’honneur de l'édition 2014 et membre du jury. Επίσημος καλεσμένος της φετινής διοργάνωσης και μέλος της κριτικής επιτροπής θα είναι ο Marc Jousset, συνιδρυτής του στούντιο « Je Suis Bien Content » και παραγωγός των ταινιών Le jour de Corneilles και Persepolis. 24/10/2014 Ημέρα του Animation 24/10/2014 Jour de l'animation Το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος, σε συνεργασία με το ελληνικό τμήμα της ASIFA, τα διεθνή φεστιβάλ κινουμένων σχεδίων Be there! Corfu Animation Festival και Animasyros, το Πανεπιστήμιο Αιγαίου και το Τ.Ε.Ι. Αθήνας γιορτάζουν την Παγκόσμια Ημέρα Κινηματογράφου Κινουμένων Σχεδίων, παρουσιάζοντας στις 24 Οκτωβρίου στην Αθήνα, στην Κέρκυρα, στη Λάρισα και τη Θεσσαλονίκη μια επιλογή ταινιών κινουμένων σχεδίων από όλο τον κόσμο. L'Institut français de Grèce, en collaboration avec la section grecque de l'ASIFA, les festivals internationaux d'animation Be there! Corfu Animation Festival & Animasyros, l’université de l’Égée et le T.E.I. d’Athènes fêtent la journée mondiale du cinéma d'animation en présentant le 24 octobre 2014 à Athènes, Corfou, Larissa et Thessalonique, une sélection de films d'animation provenant du monde entier. www.animasyros.gr www.betherefest.gr www.ifg.gr Jour de l'animation 27 04/10/2014-19/01/2015 06/10/2014, 19.00 ΕΚΘΕΣΗ: Η ΕΛΛΆΔΑ ΤΩΝ ΑΠΑΡΧΩΝ, ΜΕΤΑΞΎ ΟΝΕΊΡΟΥ ΚΑΙ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΊΑΣ EXPOSITION : LA GRÈCE DES ORIGINES ENTRE RÊVE ET ARCHÉOLOGIE ΠΕΡΊ ΚΑΘΗΚΌΝΤΩΝ ΤΟΥ ΝΙΚΟΛΆΟΥ ΜΑΥΡΟΚΟΡΔΆΤΟΥ TRAITÉ DES DEVOIRS DE NIKOLAOS MAVROCORDATOS Ένα ταξίδι πίσω στο χρόνο στο Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο Un voyage dans le temps au musée d'archéologie nationale Παρουσίαση του βιβλίου από τον Λάμπρο Καμπερίδη Présentation de l'ouvrage par Lambros Kamperidis Στη Γαλλία, στα τέλη του 19ου αιώνα, οι αρχαιολόγοι και το κοινό ανακαλύπτουν τους αρχαίους πολιτισμούς που κατοίκησαν την Ελλάδα. Τόσο η επιστήμη της αρχαιολογίας όσο και η μοντέρνα τέχνη αντιμετωπίζουν μια βαθύτατη ανατροπή. En France, à la fin du XIXe siècle, les archéologues et le public découvrent les civilisations millénaires qui ont peuplé la Grèce. La science archéologique comme l’art moderne s'en trouvent bouleversés. Το Περί Καθηκόντων γράφτηκε από τον Νικόλαο Μαυροκορδάτο (1680-1730) κατά την αιχμαλωσία του από τους Αυστριακούς στη Τρανσυλβανία. Το έργο αυτό μεταφράζεται για πρώτη φορά στα γαλλικά, συνοδευμένο από εκτεταμένο σχολιασμό του Λάμπρου Καμπερίδη, και εκδίδεται από το Μορφωτικό Ιδρυμα της Εθνικής Τραπέζης της Ελλάδος. Le Traité des devoirs a été rédigé par Nicolas Mavrocordatos (1680-1730) pendant sa captivité par les Autrichiens en Transylvanie. Cet ouvrage, traduit pour la première fois en français et commenté par Lambros Kamperidis, est édité par la Fondation culturelle de la Banque nationale de Grèce. Η έκθεση δείχνει, μέσα από τις συλλογές γαλλικών μουσείων, πώς ερμηνεύτηκε αυτό το αρχαίο παρελθόν της Ελλάδας στην Belle Époque. Θα παρουσιαστούν επίσης ταινίες και διαδραστικά πολυμέσα για τους επισκέπτες έτσι ώστε να βιώσουν την πραγματικότητα της προϊστορικής αρχαιολογίας στην Ελλάδα σήμερα. L'exposition montre, grâce à des collections de nombreux musées français, comment ce passé le plus ancien de la Grèce fut interprété à la Belle Époque. Elle propose également des films et dispositifs multimédias interactifs aux visiteurs, afin qu'ils expérimentent la réalité de l'archéologie préhistorique en Grèce aujourd'hui. Επιμελήτρια: Anaïs Boucher, συντηρήτρια, Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο του Saint-Germain-en-Laye Commissaire : Anaïs Boucher, conservateur, musée d'archéologie nationale de Saint-Germain-en-Laye Συνεργαζόμενοι επιμελητές: Pascal Darcque, διευθυντής έρευνας στο CNRS, Χαρά Προκοπίου, λέκτορας στο Paris I και Ζωή Τσιρτσώνη, ερευνήτρια στο CNRS. Commissaires associés : Pascal Darcque, directeur de recherche au CNRS, Hara Procopiou, maître de conférences à Paris I et Zoi Tsirtsoni, chercheuse au CNRS. ΕΘΝΙΚΌ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΌ ΜΟΥΣΕΊΟ ΤΟΥ SAINT-GERMAIN-EN-LAYE MUSÉE D'ARCHÉOLOGIE NATIONALE DE SAINT-GERMAIN-EN-LAYE Il jette un jour nouveau sur l’apport des intellectuels grecs à l’aube des Lumières. Lambros Kamperidis sera présenté par le professeur Jacques Bouchard de l’université de Montréal, éditeur, il y a vingt-cinq ans, du roman Les Loisirs de Philothée, du même auteur, alors présenté dans cette même salle de l’Institut français par Constantin Dimaras. Με το έργο αυτό ανοίγονται οι ορίζοντες για μια ευρύτερη κατανόηση της συνεισφοράς της ελληνικής διανόησης κατά την περίοδο του Πρώιμου Διαφωτισμού. Τον επιμελητή θα παρουσιάσει ο καθηγητής Jacques Bouchard του Πανεπιστημίου του Μοντρεάλ, ο οποίος προ εικοσιπενταετίας ακριβώς είχε εκδώσει το Φιλοθέου Πάρεργα του ίδιου συγγραφέα, που είχε παρουσιαστεί από τον Κωνσταντίνο Δημαρά στην ίδια αίθουσα του Γαλλικού Ινστιτούτου. Είσοδος ελεύθερη Entrée libre ΓΑΛΛΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΛΛΑΔΟΣ INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE www.musee-archeologienationale.fr www.grandpalais.fr 28 www.ifg.gr 29 08/10-17/12/2014 08/10-17/12/2014 ΠΡΟΒΟΛΕΣ ΝΤΟΚIΜΑΝΤΕΡ | PROJECTIONS DE DOCUMENTAIRES ΓΑΛΛΙΚΌ ΙΝΣΤΙΤΟΎΤΟ ΕΛΛΑΔΟΣ | INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE AUDITORIUM THEO ANGELOPOULOS ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ NOVEMBRE 19|11|2014 FOUR LETTERS APART, CHILDREN IN THE AGE OF ADHD ERLEND E. MO | 87' 05|11|2014 MASTER OF THE UNIVERSE MARC BAUDER | 90' ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ OCTOBRE 08|10|2014 STOP-OVER KAVEH BAKHTIARI | 100' 22|10|2014 03|12|2013 NATURAL RESISTANCE JONATHAN NOSSITER | 86' 22|10|2014 GR-WORK IN PROGRESS ELENA ZERVOPOULOU | 83' L'AMOUR DES MOULES WILLEMIEK KLUIJFHOUT | 73' 17|12|2013 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ DÉCEMBRE BARDOT, LA MÉPRISE DAVID TEBOUL | 52' www.cinedoc.gr 30 31 από | à partir du 15/10/2014 Η ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΟΥ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΤΟ ΓΑΛΛΙΚΟ ΘΕΑΤΡΟ À LA GRECQUE REPRISE DU FESTIVAL LE THÉÂTRE FRANÇAIS À LA GRECQUE Μετά την επιτυχία των παραστάσεων της φετινής άνοιξης... Après le succès de l’édition du printemps... Το Ίδρυμα Μιχάλης Κακογιάννης αποφάσισε να επαναλάβει μέρος των παραστάσεων στο, πασίγνωστο πλέον στο κοινό, μοναδικό γκαράζ του. La Fondation Cacoyannis reprend une partie des pièces dans son espace bien connu du public, l’insolite garage. Έναρξη με το περίφημο έργο του Michel Vinaver Αναζήτηση εργασίας σε σκηνοθεσία του Θανάση Σαράντου. Ouverture avec la fameuse pièce de Michel Vinaver, La Demande d’emploi dans la mise en scène de Thanasis Sarandos. 15/10/2014 - 02/11/2014 15/10/2014 – 02/11/2014 Michel Vinaver, La Demande d’emploi (L’Arche, 1973) - Αναζήτηση εργασίας (Άγρα, 2014) Michel Vinaver, La Demande d'emploi (L'Arche, 1973 – Agra, 2014) Μετάφραση: Δήμητρα Κονδυλάκη Σκηνοθεσία: Θανάσης Σαράντος Traduction : Dimitra Kondylaki Mise en scène : Thanasis Sarandos Από Τετάρτη έως Κυριακή, στις 21.30΄ Πλήρες πρόγραμμα προσεχώς Du mercredi au dimanche, 21h30 Programmation complète à venir ΊΔΡΥΜΑ M. ΚΑΚΟΓΙΑΝΝΗΣ FONDATION M. CACOYANNIS www.mcf.gr www.ifg.gr 33 23 & 24/10/2014 18/10/2014, 10.00 RENCONTRE LITTÉRAIRE : ALBERT CAMUS ET ROMAIN GARY ΤΟ ΓΑΛΛΟΦΩΝΟ ΦΟΡΟΥΜ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΑΘΗΝΑ LE FORUM FRANCOPHONE DES AFFAIRES À ATHÈNES Romain Gary Albert Camus ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΉ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ: ALBERT CAMUS ΚΑΙ ROMAIN GARY Δύο κορυφαίοι συγγραφείς της λογοτεχνίας του 20ου αιώνα Deux auteurs incontournables de la littérature du XXe siècle Επιχειρηματίες και βουλευτές συναντιούνται με τον Ελληνικό Κοινοβούλιο Entrepreneurs et parlementaires rencontrent le Parlement hellénique Προτείνοντας φέτος από τη μια την Πανούκλα και από την άλλη την Ζωή μπροστά σου, θέλουμε να ευαισθητοποιήσουμε την σύγχρονη κοινή γνώμη για αυτά τα παντοτινά μηνύματα για μόνιμο αγώνα με σκοπό την υπηρεσία στην ανθρωπότητα με πνεύμα αλληλλέγγυο, χαρακτηριστικό των αξιών που προωθεί και η Γαλλοφωνία. «Υπηρέτησε και μοιράσου»: αυτό είναι το έμβλημα της AMOPA, που σε στενή συνεργασία με το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος, σας προτείνει μια λογοτεχνική χρονιά με καλεσμένους διεθνούς φήμης. Proposer La Peste d’une part et La Vie Devant Soi de l’autre, c’est sensibiliser l’opinion publique actuelle à ces messages intemporels de lutte permanente pour servir l’humanité dans un esprit de solidarité, caractéristique des valeurs que la francophonie promeut. « Servir et partager », tel est l’emblème de l’AMOPA qui, en collaboration étroite avec l’Institut français de Grèce, vous propose une année littéraire avec des invités d’envergure internationale. Επιχειρηματικός επιταχυντής πρωτοβουλιών, το Γαλλόφωνο Forum Επιχειρήσεων συμβάλλει στις ανταλλαγές μεταξύ οικονομικών φορέων του δημόσιου και ιδιωτικού τομέα. Δημιουργήθηκε το 1987 στο πλαίσιο της Διάσκεψης κορυφής των γαλλόφωνων Αρχηγών Κρατών και Κυβερνήσεων και συσπειρώνει τους οικονομικούς παράγοντες των 77 κρατών του Διεθνούς Οργανισμού Γαλλοφωνίας. Με παρουσία στις πέντε ηπείρους, το Γαλλόφωνο Forum Επιχειρήσεων αποτελεί το πρώτο παγκόσμιο δίκτυο επιχειρήσεων. Catalyseur d’initiatives, le Forum Francophone des Affaires facilite les échanges entre acteurs économiques publics et privés. Créé en 1987 lors du Sommet des chefs d’État et de gouvernement francophones, il fédère les acteurs économiques des 77 pays de l’Organisation internationale de la Francophonie. Il est présent sur tous les continents ; le Forum Francophone des Affaires est le premier réseau mondial d’entreprises. Συμμετέχοντες: Franck Planeille, Πρόεδρος της Εταιρείας σπουδών πάνω στον Albert Camus Denis Labouret, Επίκουρος Καθηγητής στο Πανεπιστήμιο Paris-Sorbonne Intervenants : Franck Planeille, président de la société des études camusiennes Denis Labouret, maître de conférences à l'université Paris-Sorbonne Μία γαλλόφωνη επιχειρηματική και κοινοβουλευτική αντιπροσωπεία θα επισκεφτεί την Αθήνα για να συναντήσει, μεταξύ άλλων, εκπροσώπους του ελληνικού Κοινοβουλίου. Με αφορμή την επίσκεψη αυτή, ο Πρωθυπουργός και ο Πρόεδρος της Ελληνικής Δημοκρατίας θα απονείμουν το Βραβείο της οικονομικής Γαλλοφωνίας. ΓΑΛΛΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΛΛΑΔΟΣ INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ GRANDE-BRETAGNE Une délégation d’entrepreneurs et parlementaires francophones se rendra à Athènes pour rencontrer le Parlement hellénique et d'autres partenaires grecs. A cette occasion, le Prix de la Francophonie économique sera remis par le Premier ministre et le président de la République hellénique. Είσοδος μόνο με πρόσκληση | Sur invitation seulement PARLEMENT HELLÉNIQUE HÔTEL GRANDE-BRETAGNE www.ifg.gr www.ffa-int.org www.ifg.gr www.amopa.asso.fr 32 33 design mode 24-26/10/2014 EMAK-BAKIA DE MAN RAY AU FESTIVAL IN MUTE architecture intérieure © Man Ray EMAK-BAKIA ΤΟΥ MAN RAY ΣΤΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ IN MUTE graphisme cinéma photographie beaux-arts animation Πειραματική συνάντηση ήχου και εικόνας Une rencontre expérimentale entre son et image Το κινηματογραφικό ποίημα Emak-Bakia του μοντερνιστή καλλιτέχνη Man Ray παρουσιάζεται στα πλαίσια του φεστιβάλ βωβού κινηματογράφου συνοδεία ζωντανής μουσικής In Mute. Το Emak-Bakia (Αφήστε με ήσυχο στη γλώσσα των Βάσκων) δημιουργήθηκε από τον Man Ray το 1926. Υποτιτλισμένο ως cinépoème, διαθέτει πολλές τεχνικές κινηματογράφησης, όπως τα rayographs, τη διπλή έκθεση και το φλουτάρισμα. Θα επενδυθεί μουσικά από τους Balinese Beast : Le cinépoème Emak-Bakia du moderniste Man Ray est présenté dans le cadre du festival de films muet et de musique In Mute. Emak Bakia (Laissez-moi tranquille en basque), sous-titré en cinépoème, fut réalisé par Man Ray en 1926 à l'aide de nombreuses techniques de tournage, telles que la rayographie, la double exposition et l'image floutée. La bande sonore sera créée en direct par le groupe Balinese Beast : Ilan Manouach, saxophone / Giorgos Axiotis, musique électronique Ilan Manouach, σαξόφωνο / Γιώργος Αξιώτης, electronics Με αφετηρία το βωβό κινηματογράφο και τη σύγχρονη μουσική, το τριήμερο In Mute εξερευνά και προτείνει νέα σημεία συνάντησης ήχου και κινούμενης εικόνας. Avec, comme point de départ, le cinéma muet et la musique contemporaine, In Mute explore et propose, pendant trois jours, des points de rencontre inédits entre le son et l’image cinématographique. ΣΤΕΓΗ ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΩΝ CENTRE CULTUREL ONASSIS www.sgt.gr ΗΜΕΡΑ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ | JOURNÉE 25.10.2014, 10.00’- 18.00’ ΣΠΟΥ∆ΑΖΩ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΑ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΕΣ ΣΠΟΥ∆ΕΣ ÉTUDES EN FRANCE ÉTUDES D’ART ΓΑΛΛΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΛΛΑ∆ΟΣ | INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE Σίνα 31-10680 Αθήνα | 31, rue Sina - 10680 Athènes | 210 33 98 600 | WWW.IFG.GR Συνδιοργάνωση Co-organisation 36 06/11/2014-11/01/2015 DEPRESSION ERA DEPRESSION ERA 30 φωτογράφοι, καλλιτέχνες, ερευνητές, συγγραφείς, αρχιτέκτονες, δημοσιογράφοι και συντηρητές 30 photographes, artistes, chercheurs, écrivains, architectes, journalistes et conservateurs Η κολεκτίβα που σχηματίστηκε το 2012 μιλάει για την ελληνική κρίση μέσα από εικόνες και κείμενα. Εμπνέεται από τις φωτογραφικές δράσεις της Farm Security Administration την εποχή της κρίσης του 1929 στις Ηνωμένες Πολιτείες, αλλά αφήνει τους δημιουργούς εξ ολοκλήρου ελεύθερους να επιλέξουν την άποψή τους για να εκφράσουν όλα όσα δεν λέγονται στην καθημερινή ζωή, στο κοινωνικό και αστικό τοπίο μιας Ελλάδας σε κρίση. Ce collectif créé en 2012 parle de la crise grecque à travers des images et des textes. Il s’inspire d’une démarche photographique au moment de la crise de 1929 aux États-Unis, celle de la Farm Security Administration, mais donne l’entière liberté à ses auteurs de choisir leur point de vue pour exprimer les non-dits de la vie quotidienne, dans le paysage social et urbain de la Grèce en crise. ΜΗΝΑΣ ΤΗΣ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ 2014 - ΠΑΡΙΣΙ © Dimitris Michalakis MOIS DE LA PHOTO 2014 - PARIS ΤΟ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟ VOTRE PASSEPORT POUR LA CULTURE Εγγραφείτε στο Γαλλικό Ινστιτούτο και μπείτε στον κόσμο της Γαλλοφωνίας! Inscrivez-vous à l’Institut français et intégrez l’univers de la francophonie ! Με την εγγραφή σας γίνεστε μέλος του CLUB IFG που σας προσφέρει μοναδικά πλεονεκτήματα, μεταξύ των οποίων: Avec votre inscription, vous rejoignez le CLUB IFG qui vous offre des privilèges uniques parmi lesquels : Συνδρομή (ετήσια ή εξάμηνη) στη Βιβλιοθήκη Octave Merlier Προσκλήσεις για συναυλίες, προβολές, παραστάσεις και εκθέσεις Μειωμένα εισιτήρια για τις επί πληρωμή εκδηλώσεις του Γαλλικού Ινστιτούτου και των συνεργατών του Εκπτώσεις και ειδικές προσφορές σε προϊόντα και υπηρεσίες συνεργαζόμενων με το Ινστιτούτο εταιριών Αυτόματη εγγραφή στο μηνιαίο ηλεκτρονικό δελτίο ενημέρωσης της κάρτας CLUB IFG L'abonnement (annuel ou pour six mois) à la Médiathèque Octave Merlier Des invitations pour des places de concerts, de cinéma, de pièces de théâtre et des vernissages d’expositions Des entrées à tarif réduit pour assister aux manifestations payantes de l’IFG et à celles de ses partenaires Des réductions et offres spéciales sur les produits et services d’entreprises partenaires L’inscription automatique à la lettre d’information mensuelle de la carte CLUB IFG Πληροφορίες: Σίνα 31-10680 Αθήνα | 210 33 98 600 | [email protected] | www.ifg.gr Informations : 31, rue Sina - 10680 Athènes | 210 33 98 600 | [email protected] | www.ifg.gr Chacun des membres apporte son interprétation comme un morceau d’une mosaïque, dessinant ainsi un récit collectif d’une réalité qui nous concerne tous. Καθένα από τα μέλη της ομάδας προτείνει την ερμηνεία του σαν κομμάτι ενός μωσαϊκού, σχεδιάζοντας έτσι τη συλλογική αφήγηση μιας πραγματικότητας που μας αφορά όλους. Επιμελήτρια: Laura Serani Commissaire : Laura Serani 06-28.11.2014 | ΜΗΝΑΣ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ - ΠΑΡΙΣΙ / CENTRAL DUPON IMAGES 06.11.2014-11.01.2015 | ΝΕΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΜΠΕΝΑΚΗ ΑΘΗΝΑ 06-28.11.2014 | MOIS DE LA PHOTO - PARIS / CENTRAL DUPON IMAGES 06.11.2014-11.01.2015 | NOUVEAU MUSÉE BENAKI ATHÈNES www.mep-fr.org www.benaki.gr www.depressionera.gr 39 07-10/11/2014 COLLOQUE INTERNATIONAL DE PSYCHANALYSE Το σώμα σε κρίση στον ψυχαναλυτικό και τον ιατρικό λόγο Le corps en crise dans la pratique psychanalytique et médicale Οι ραγδαία εξελισσόμενες τεχνο-επιστημονικές πρακτικές στη μεταβαλλόμενη κοινωνία μας αυξάνουν την αποτελεσματικότητα των θεραπειών του σώματος, ενώ ταυτόχρονα κατακερματίζουν την ενότητά του. Το σώμα γίνεται έτσι αντικείμενο νέων προβληματισμών και νέων πρακτικών. Μπορεί η ψυχανάλυση στα πλαίσια ενός διαλόγου με την επιστημονική ιατρική να δώσει κάποιες απαντήσεις για το σώμα σε κρίση; Les nouvelles pratiques techno-scientifiques augmentent la performance des traitements du corps, tout en le démantelant dans son unité. Le corps devient ainsi l’objet de nouvelles interrogations et pratiques. La psychanalyse pourrait-elle dans son dialogue avec la médecine scientifique, apporter quelques réponses concernant le corps en crise ? © Giovanni Segantini ΔΙΕΘΝΕΣ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΨΥΧΑΝΑΛΥΣΗΣ Ομιλητές: P.-L. Assoun, F. Benslama, Γ. Δημητριάδη, Λ. Κανελλοπούλου, C. Hoffmann, S. de Mijolla, A. Vanier, C. Vanier, F. Villa, M. Ζαφειρόπουλος. Intervenants : P.-L. Assoun, F. Benslama, L. Canellopoulos, Y. Dimitriadis, C. Hoffmann, S. de Mijolla, A. Vanier, C. Vanier, F. Villa, M. Zafiropoulos. Είσοδος ελεύθερη, ταυτόχρονη μετάφραση Θα δοθούν βεβαιώσεις παρακολούθησης στους φοιτητές Entrée libre, traduction simultanée Une attestation de présence sera délivrée aux étudiants ΓΑΛΛΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΛΛΑΔΟΣ INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE 07.11.2014, 09.00’ – 20.00’ & 08.11.2014, 09.00’ – 19.00’ ΕΞΙ ΜΕΓΑΛΕΣ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΙΚΕΣ ΠΡΟΒΟΛΕΣ ΤΗΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΣΤΟ TV5MONDE Περισσότερες πληροφορίες για τα προγράμματά μας θα βρείτε : 07.11.2014, 09h00 – 20h00 & 08.11.2014, 09h00 – 19h00 ΠΑΝΕΠΙΣΤΉΜΙΟ ΑΘΗΝΏΝ TV5MONDE ist via Kabel, Satellit und DSL verfügbar. UNIVERSITÉ D'ATHÈNES 10.11.2014, 09.00’ – 18.00’ Η μεγαλύτερη κινηματογραφική αίθουσα προβολής της γαλλικής γλώσσας στον κόσμο 10.11.2014, 09h00 – 18h00 www.ifg.gr www. uoa.gr www.tv5monde.com 40 21/11/2014 19/11/2014-16/01/2015 MATAΡOA, Η ΔΙΑΤΡΗΤΗ ΜΝΗΜΗ, ΣΤΟ VINCENNES ΚΑΙ ΤΗΝ ΤOULON MATAROA, LA MÉMOIRE TROUÉE, À VINCENNES ET TOULON ΚΥΚΛΟΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ CYCLE GÉRER LES DIFFÉRENCES À L’ÉCOLE Μια συλλογική δημιουργία πάνω σε μια ιδέα της Ελίτα Κουνάδη Création collective sur une idée d’Elita Kounadi Ο σεβασμός στα δικαιώματα του παιδιού Le respect des droits de l'enfant Aπό το 2013 μέχρι σήμερα, στα πλαίσια του κύκλου, συζητήθηκαν θέματα όπως η ένταξη νέων ομάδων μαθητικού πληθυσμού στο σχολείο, η ισότητα των ευκαιριών στην εκπαίδευση και η σημασία του λόγου του μαθητή. Ο δεύτερος κύκλος 2014-2015 αρθρώνεται γύρω απο τρείς θεματικούς άξονες: τον σεβασμό των δικαιωμάτων του παιδιού – με αφορμή την Παγκόσμια Ημέρα για τα Δικαιώματα του Παιδιού το Νοέμβριο –, την ενδοσχολική βία και τις διακρίσεις. Depuis 2013, les rencontres du cycle ont traité de l’intégration de nouveaux publics à l’école, de l’égalité des chances et de la parole de l’élève. Le deuxième cycle 2014-2015 portera sur trois thématiques spécifiques : le respect des droits de l’enfant – à l’occasion de la journée mondiale dédiée à cette cause en novembre –, la violence à l’école et les discriminations. Συμμετέχοντες: Γιώργος Μόσχος, Βοηθός Συνήγορος του Πολίτη για τα Δικαιώματα του Παιδιού Jean-Pierre Liégeois, Κοινωνιολόγος, Πανεπιστήμιο Paris Descartes, Γαλλία Alfredo Zenoni, Διδάκτωρας ψυχολογίας, ψυχαναλυτής, Βρυξέλλες Intervenants : Yorgos Moschos, Ombudsman, médiateur et porteparole des droits de l’enfant, Grèce Jean-Pierre Liégeois, sociologue, université Paris Descartes, France Alfredo Zenoni, docteur en psychologie, psychanalyste, Bruxelles Είσοδος ελεύθερη, ταυτόχρονη μετάφραση Παρέχεται βεβαίωση παρακολούθησης Entrée libre, traduction simultanée Attestation de présence délivrée ΓΑΛΛΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΛΛΑΔΟΣ INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE Το νέο θέαμα του Théâtre du Soleil, μια πρωτοβουλία νέων ελλήνων καλλιτεχνών, εμπνέεται από τις μαρτυρίες των επιβατών του Ματαρόα. Αυτό το ταξίδι είναι ακόμα αποτυπωμένο στη συλλογική συνείδηση πολλών γενιών Ελλήνων, σαν ένα μήνυμα γεμάτο ελπίδα και φως σε σκοτεινούς καιρούς. Initié par de jeunes artistes grecs, ce nouveau spectacle du Théâtre du Soleil est inspiré des témoignages des passagers du Mataroa. Ce voyage marque encore aujourd’hui la conscience collective de plusieurs générations grecques, comme un message d’espoir et de lumière dans des périodes noires. Σκηνοθεσία: Hélène Cinque Mουσική: Νίκος Κυπουργός / Σκηνικά: Εύα Μανιδάκη Κοστούμια: Γιώργος Βαφιάς / Φωτισμοί: Vincent Lefèvre Βίντεο: Στυλιανός Πάγκαλος Mise en scène : Hélène Cinque Musique : Nikos Kypourgos / Scénographie : Eva Manidaki Costumes : Georges Vafias / Lumières : Vincent Lefèvre Vidéo : Stylianos Pangalos Παίζουν: Κυβέλη Καστοριάδη, Δημήτρης Ντάσκας, Παντελής Δεντάκης, Μαλαματένια Γκότση, Ιωάννα Κανελλοπούλου, Ελίτα Κουνάδη, Τατιάνα Πίττα, Harold Savary, Γιώργος Στάμος, Πολύδωρος Βογιατζής Avec : Cybèle Castoriadis, Dimitris Daskas, Pantelis Dentakis, Malamatenia Gotsi, Ioanna Kanellopoulou, Elita Kounadi, Tatiana Pitta, Harold Savary, Georges Stamos, Polydoros Vogiatzis Οι Αλκινόος Ιωαννίδης, Κλειώ Μακρή και Τάσος Σακελλαρόπουλος συμπληρώνουν την ομάδα. Alkinos Ioannidis, Clio Makris et Tassos Sakellaropoulos complètent l'équipe. 19.11-20.12.2014 - THÉÂTRE DU SOLEIL, VINCENNES 14-16.01.2015 - THÉÂTRE LIBERTÉ, TOULON 19.11-20.12.2014 - THÉÂTRE DU SOLEIL, VINCENNES 14-16.01.2015 - THÉÂTRE LIBERTÉ, TOULON www.theatre-du-soleil.fr 40 www.ifg.gr www.apf.gr Société hellénique de la Nouvelle École Lacanienne 41 20/11/2014, 19.00 ΣΤΡΟΓΓΥΛΗ ΤΡΑΠΕΖΑ: Η ΛΑΤΙΝΙΚΉ ΑΜΕΡΙΚΉ ΑΠΌ ΤΗ ΔΕΚΑΕΤΊΑ ΤΟΥ ’80: ΜΕΤΑΒΆΣΕΙΣ ΠΡΟΣ ΠΟΙΑ ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑ; TABLE RONDE : L’AMÉRIQUE LATINE DEPUIS LES ANNÉES 80 : DES TRANSITIONS VERS QUELLE DÉMOCRATIE ? Στα πλαίσια του Φεστιβάλ Transitions II / Λατινική Αμερική Dans le cadre du festival Transitions II / Amérique Latine Έπειτα από το κύμα στρατιωτικοποίησης που συγκλόνισε τις λατινοαμερικανικές κοινωνίες στις δεκαετίες του ’60 και του ’70 και την εγκαθίδρυση βίαιων κατασταλτικών καθεστώτων, όπως εκείνο του στρατηγού Pinochet στη Χιλή από τις 11 Σεπτεμβρίου 1973, η δεκαετία του ’80 σημαδεύτηκε από μια προοδευτική επιστροφή στη δημοκρατία σε ολόκληρη την περιοχή. Ωστόσο η ποιότητα αυτών των νέων καθεστώτων εγείρει πολλούς προβληματισμούς ως προς την ικανότητά τους να διαχειριστούν ζητήματα δικαιοσύνης και μνήμης. Après la vague de militarisation ayant affecté les sociétés latino-américaines dans les années 1960 et 1970 et la mise en place de régimes violemment répressifs, comme celui du général Pinochet au Chili à partir du 11 septembre 1973, les années 1980 ont été marquées par un retour progressif à la démocratie dans toute la région. La qualité de ces nouveaux régimes soulève toutefois de nombreuses interrogations sur leur capacité à gérer les questions de justice et de mémoire. C’est à l’analyse de ces transitions imparfaites et de l’état des démocraties latino-américaines dans les années 2010 que cette table ronde est consacrée. Η στρογγυλή τράπεζα επικεντρώνεται στην ανάλυση αυτών των ατελών μεταβάσεων και στην κατάσταση των λατινοαμερικανικών δημοκρατιών στη δεκαετία που διανύουμε. Ομιλητές: Avec : Olivier Compagnon, Ιστορικός (Πανεπιστήμιο Sorbonne nouvelle-Paris 3 - Ινστιτούτο Ανωτάτων Λατινοαμερικανικών Σπουδών) Olivier Compagnon, historien (université Sorbonne nouvelle-Paris 3 - IHEAL) Nancy Nicholls Lopeandίa (Universidad Academia Humanismo Cristiano et Pontificia Universidad Catόlica de Chili, Santiago du Chili) Nancy Nicholls Lopeandίa (Πανεπιστήμια Universidad Academia Humanismo Cristiano και Pontificia Universidad Catόlica de Chili, Σαντιάγο, Χιλή) Daniel Aarao Reis (Universidade Federal Fluminense, Nireroi, État de Rio de Janeiro) Daniel Aarao Reis (Πανεπιστήμιο Universidade Federal Fluminense, Niterοi, Ρίο Ντε Τζανέιρο) Φεστιβάλ Transitions II / Λατινική Αμερική: 18-30/11/2014 Festival Transitions II / Amérique Latine : 18-30/11/2014 ΣΤΕΓΗ ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΩΝ CENTRE CULTUREL ONASSIS www.sgt.gr 45 28/11/2014 28-30/11/2014 CONFÉRENCE DE LAURA DETHIVILLE, PSYCHANALYSTE ΑΦΙΈΡΩΜΑ ΣΤΟ ΆΓΝΩΣΤΟ ΈΡΓΟ ΤΟΥ JEAN ROUCH HOMMAGE À L’ŒUVRE INCONNUE DE JEAN ROUCH Η νεωτερικότητα του Winnicott - Η συμβολή του μεταβατικού χώρου στη δόμηση του κοινωνικού χώρου La modernité de Winnicott - L’apport de l’espace transitionnel à la construction de l’espace social Στα πλαίσια του 5ου Φεστιβάλ Εθνογραφικού Κινηματογράφου, Ethnofest Dans le cadre du 5e festival du film ethnographique, Ethnofest Η επιτυχία που γνώρισε η έννοια του μεταβατικού αντικειμένου, την οποία εισήγαγε ο Winnicott, επισκίασε την καινοτόμο διάσταση της θεωρίας του για το μεταβατικό χώρο, με αποτέλεσμα συχνά να παραγνωρίζεται η πραγματική της εμβέλεια. Αυτός ο ενδιάμεσος χώρος αφορά έναν τόπο αλλά και μια διαδικασία, όπου μπορεί να ξεδιπλωθεί η ικανότητα μιας δημιουργικής «αντίληψης» του κόσμου, έναν χώρο ανάμεσα στην πραγματικότητα και τη φαντασίωση. Le succès qu’a connu le concept d’objet transitionnel chez Winnicott a occulté la dimension innovante de ce qu’il appelle aussi espace intermédiaire, espace qu’il a été le premier à théoriser. Il construisait ainsi l’idée d’un lieu, et aussi d’un processus, où puisse se déployer la capacité d’une « aperception » créatrice du monde, zone tampon entre la réalité et le fantasme. Κάθε χρόνο, το Φεστιβάλ Εθνογραφικού Κινηματογράφου της Αθήνας παρουσιάζει στο ελληνικό κοινό τις καλύτερες δημιουργίες οπτικής ανθρωπολογίας απ’όλο τον κόσμο καθώς και μια μεγάλη ποικιλία εθνογραφικών ταινιών. Το φεστιβάλ προτείνει στους θεατές έναν προβληματισμό γύρω από την αξία της εθνογραφικής προσέγγισης στην καθημερινή μας ζωή, παρουσιάζοντας παλαιότερα και σύγχρονα έργα, μερικά από τα οποία είναι συναρπαστικά. Chaque année, le Festival du cinéma ethnographique d’Athènes présente au public grec le meilleur de l’anthropologie visuelle mondiale ainsi qu’une vaste sélection de films ethnographiques. En proposant des œuvres parfois surprenantes (anciennes et contemporaines), le festival initie une réflexion avec les spectateurs sur la valeur de l’approche ethnographique dans la vie quotidienne. © Raymond Depardon ΔΙΑΛΕΞΗ ΤΗΣ LAURA DETHIVILLE, ΨΥΧΑΝΑΛΎΤΡΙΑΣ Que se passe-t-il donc quand cet espace intermédiaire n’a pas pu être créé et quelles en seront les conséquences par rapport à l’autre, l’humain d’à côté ? Τι συμβαίνει όμως όταν δεν στάθηκε δυνατόν να δημιουργηθεί ο μεταβατικός χώρος και ποιές θα είναι οι συνέπειες σε σχέση με τον άλλον, τον πλησίον; Comité d’organisation : K. Athanassiadou, E. Kalatzi, V. Malissova, S. Manolopoulos, E. Nicolopoulou, N. Pavlatos, Th. Hatzopoulos Οργανωτική επιτροπή: K. Αθανασιάδου, Μ. Καλατζή, Β. Μαλισόβα, Σ. Μανωλόπουλος, Ε. Νικολοπούλου, Ν. Παυλάτος, Θ. Χατζόπουλος Είσοδος ελεύθερη, ταυτόχρονη μετάφραση Entrée libre, traduction simultanée ΓΑΛΛΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΛΛΑΔΟΣ INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE Pour sa cinquième édition, le festival propose, entre autres, une section thématique dédiée à la xénophobie ainsi qu’un hommage au cinéaste Jean Rouch, fondateur de l’anthropologie visuelle. En coopération avec l’Institut français de Grèce, Ethnofest invite le public à découvrir les œuvres peu ou mal connues du grand cinéaste. Στην πέμπτη του διοργάνωση το φεστιβάλ περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, μια ενότητα με θέμα την ξενοφοβία καθώς και ένα αφιέρωμα στον σκηνοθέτη Jean Rouch, ιδρυτή της οπτικής ανθρωπολογίας. Σε συνεργασία με το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος, το Ethnofest προσκαλεί το κοινό να ανακαλύψει τα λιγότερο γνωστά έργα του σημαντικού δημιουργού. EXILE ROOM EXILE ROOM www.ifg.gr 46 www.ethnofest.gr 47 29-30/11/2014 ΣΥΝΆΝΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΎ ΔΙΚΤΎΟΥ OPEN LATITUDES (3) RENCONTRE DU RÉSEAU EUROPÉEN OPEN LATITUDES (3) Στα πλαίσια του MIRfestival 2014 Dans le cadre du MIRfestival 2014 Το ευρωπαϊκό δίκτυο Open Latitudes δημιουργήθηκε το 2008 για να ενισχύσει την καλλιτεχνική παραγωγή και την προοπτική της διάδοσης του ζωντανού θεάματος στην Ευρώπη. Προσφέρει στους καλλιτέχνες υποστήριξη στην παραγωγή, προώθηση των έργων τους, αυτονομία και δυνατότητα εξέλιξης. Le réseau européen Open Latitudes a été créé en 2008 pour encourager la production artistique et les possibilités de diffusion du spectacle en Europe. Il offre aux artistes un soutien à la production, une promotion de leurs œuvres, une autonomie et une possibilité d’évolution. Το δίκτυο Open Latitudes (3) - 2013-2016 : MIR Festival (GR), Latitudes Contemporaines (FR), Scène nationale de Valenciennes (FR), Body/Mind (PL), Kunstencentrum-Vooruit (BE), TeatrodelleMoire / Danae Festival (IT), Sin Culture Centre (HU), Le Phénix, MateriaisDiversos (PT), L’Arsenic (CH) Le réseau Open Latitudes(3) - 2013-2016 : MIR Festival (GR), Latitudes Contemporaines (FR), Scène Nationale de Valenciennes (FR), Body/Mind (PL), Kunstencentrum-Vooruit (BE), TeatrodelleMoire / Danae Festival (IT), Sin Culture Centre (HU), Le Phénix, MateriaisDiversos (PT), L’Arsenic (CH) Tρεις ελληνικές ομάδες θα κάνουν την παγκόσμια πρεμιέρα τους στο πλαίσιο του MIRfestival 2014 : Fingersix-Σοφία Μαυραγάνη:The paradox of a future in the occidental paradigm, Μέντη Μέγα: Transforming Me, Αχιλλέας Χαρίσκος: Πλυντήριο. Trois groupes grecs feront leur avant-première internationale dans le cadre de MIRfestival 2014 : Fingersix – Sophia Mavragani : The paradox of a future in the occidental paradigm, Menti Mega : Transforming Me, Achilleas Hariskos : Machine à laver. ΑΘΗΝΑ - ΚΕΝΤΡΟ CENTRE D'ATHÈNES www.mirfestival.gr 48 LA CULTURE GRANDIT QUAND ELLE VOYAGE SPECTACLE VIVANT / ARTS VISUELS / ARCHITECTURE / CINÉMA LIVRE / PROMOTION DES SAVOIRS / LANGUE FRAN²AISE RÉSIDENCES / SAISONS CULTURELLES COOPÉRATION AVEC LES PAYS DU SUD L’Institut français est l’opérateur du ministère des Affaires étrangères pour l’action culturelle extérieure de la France. www.institutfrancais.com 04/12/2014 10/12/2014, 20.30 Ο PIERRE-LAURENT AIMARD ΜΕ ΤΗΝ ΚΡΑΤΙΚΗ ΟΡΧΗΣΤΡΑ ΑΘΗΝΩΝ PIERRE-LAURENT AIMARD AVEC L’ORCHESTRE NATIONAL D’ATHÈNES Ο «πρίγκιπας του Saint-Germain-des-Prés» Le « prince de Saint-Germain-des-Prés » Χειμωνιάτικα όνειρα Rêves d'hiver Μια εκδήλωση αφιερωμένη σε μια μυθική προσωπικότητα, τον συγγραφέα Boris Vian. Τον δημιουργό μιας «γλώσσας-σύμπαντος», τον «αιώνιο έφηβο» που σαγηνεύει γενιές ολόκληρες. Μυθιστοριογράφος, ποιητής, τραγουδοποιός, χρονικογράφος, ηθοποιός, ζωγράφος, μουσικός, λάτρης της τζαζ, τρομπετίστας… Το ποικίλο λογοτεχνικό έργο του φέρει την υπογραφή του, αλλά και μεγάλο αριθμό ψευδωνύμων· μεταξύ αυτών, το Vernon Sullivan είναι το καταραμένο alter ego του με το οποίο υπογράφει μεγάλες επιτυχίες του. Un événement dédié à un personnage mythique, l’écrivain Boris Vian, le créateur d’une « langueunivers », « l’adolescent éternel » qui séduit des générations entières. Romancier, poète, compositeur, auteur de chroniques, acteur, peintre, musicien, amateur de jazz, trompettiste… Son œuvre littéraire variée porte sa signature, mais aussi un grand nombre de pseudonymes, parmi lesquels Vernon Sullivan, son alter ego maudit avec qui il signe tous ses grands succès. Τακτικός συνεργάτης όλων των σημαντικών σχημάτων της διεθνούς σκηνής, ο πιανίστας Pierre-Laurent Aimard ερμηνεύει έργα σύγχρονων συνθετών αλλά και κλασικότερο ρεπερτόριο συμφωνικής μουσικής, όπως σ’αυτή τη συναυλία με την Κρατική Ορχήστρα Αθηνών υπό τη διεύθυνση του Στέφανου Τσιάλη. Invité régulier de toutes les grandes formations internationales, le pianiste Pierre-Laurent Aimard aime interpréter les compositeurs contemporains mais aussi le répertoire plus classique de la musique symphonique comme pour ce concert avec l’orchestre national d’Athènes, sous la direction de Stephanos Tsialis. Οι εκδόσεις Νεφέλη εκδίδουν το σύνολο του έργου του σε νέες μεταφράσεις. Ήδη κυκλοφορούν Ο αφρός των ημερών (μετ. Μαρίνα Λεοντάρη, Μαρία Παπαδήμα), Πορνογραφικά γραπτά καθώς και Όλοι οι νεκροί έχουν το ίδιο χρώμα (μετ. Ρίτα Κολαΐτη). Les éditions Nefeli publient des nouvelles traductions de l’ensemble de son œuvre. L’écume des jours (trad. Marina Leontari, Maria Papadima), Écrits pornographiques et Les morts ont tous la même peau (trad. Rita Kolaiti) sont déjà disponibles. ΠΡΌΓΡΑΜΜΑ: Ομιλητές: Νίκος Μπακουνάκης, δημοσιογράφος και Ρίτα Κολαϊτη, μεταφράστρια Intervenants : Nikos Bakounakis, journaliste, et Rita Kolaiti, traductrice Ελεύθερη είσοδος, εκδήλωση στα ελληνικά Entrée libre, manifestation en grec ΓΑΛΛΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΛΛΑΔΟΣ INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE Stephanos Tsialis Pierre-Laurent Aimard SOIRÉE BORIS VIAN Boris Vian et Miles Davis ΒΡΑΔΙΑ BORIS VIAN Πιάνο: Pierre-Laurent Aimard Μουσική διεύθυνση: Στέφανος Τσιαλής Piano : Pierre-Laurent Aimard Direction musicale : Stephanos Tsialis PROGRAMME : Bedrich Smetana (1824-1884), «Ο Μολδάβας», συμφωνικό ποίημα από τη συλλογή Η πατρίδα μου Bedrich Smetana (1824-1884), « La Moldau », poème symphonique du cycle Ma patrie Piotr Ilitch Tchaïkovski (1840-1893), Συμφωνία αρ.1 σε σολ ελάσσονα, έργο 13, «Χειμωνιάτικα όνειρα» Piotr Ilitch Tchaïkovski (1840-1893) Symphonie no1 en sol mineur op.13, « Rêves d’hiver » Antonin Dvorak (1841-1904), Κοντσέρτο για πιάνο και ορχήστρα σε σολ ελάσσονα, έργο 33 Antonin Dvorak (1841-1904), Concerto pour piano et orchestre en sol mineur, op.33 ΜΈΓΑΡΟ ΜΟΥΣΙΚΉΣ ΑΘΗΝΏΝ MEGARON – PALAIS DE LA MUSIQUE www.koa.gr www.megaron.gr www.nnet.gr 50 51 18/12/2014 12 & 13/12/2014 JÉRÔME BEL / THÉÂTRE HORA DISABLED THEATRE Με ηθοποιούς με νοητική στέρηση, από το θέατρο Hora της Ζυρίχης Αvec des acteurs handicapés mentaux du Théâtre Hora de Zurich «Τα άτομα με νοητική στέρηση δεν έχουν εκπροσώπηση και πολύς λίγος λόγος γίνεται γι’ αυτά. Κι έτσι δεν υπάρχουν στον δημόσιο χώρο, είναι αποκλεισμένα από την κοινωνία. Η απόκλιση ανάμεσα στην πλειοψηφία και αυτή τη μειοψηφία είναι αβυσσαλέα. Είναι πρόκληση για μένα να κάνω ορατή την κοινότητα που εκπροσωπούν αυτοί οι ηθοποιοί, να δείξω ότι αυτοί οι υποτιμημένοι ηθοποιοί μπορούν να εμπλουτίσουν το πειραματικό θέατρο, ότι η ιδιαιτερότητά τους είναι γεμάτη υποσχέσεις για το θέατρο και τον χορό, όπως θα έπρεπε να είναι η ανθρώπινη υπόστασή τους για την κοινωνία γενικότερα.» Jérôme Bel « Les personnes avec un handicap mental n’ont pas de représentation et très peu de discours sont produits sur eux. Aussi, ils n’existent pas dans la sphère publique, ils sont exclus de la société. L’écart entre le majoritaire et cette minorité est abyssal. Il y a là une partition qui est insupportable. Un des enjeux pour moi est de rendre de la visibilité à la communauté que ces acteurs représentent, de montrer que ces acteurs là, dévalorisés, peuvent enrichir le théâtre expérimental, que leur singularité est pleine de promesses pour le théâtre et la danse, comme devrait l’être leur humanité pour la société en général ». Jérôme Bel ΣΤΕΓΗ ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΩΝ CENTRE CULTUREL ONASSIS Η ΠΙΟ ΜΙΚΡΗ ΜΕΡΑ LE JOUR LE PLUS COURT Η γιορτή των ταινίων μικρού μήκους La fête du court-métrage Η πιο μικρή ημέρα είναι η 21η Δεκεμβρίου, και είναι επίσης η γιορτή των ταινιών μικρού μήκους, που ξεκίνησε με την πρωτοβουλία του Εθνικού Κέντρου Κινηματογράφου και κινούμενης εικόνας (CNC) της Γαλλίας. Με αυτή την αφορμή, το Γαλλικό Ινστιτούτο και το φεστιβάλ Δράμας παρουσιάζουν, από τις 18 Δεκεμβρίου, μια επιλογή ελληνικών, γαλλικών και διεθνών ταινιών μικρού μήκους για το ευρύ κοινό. Le Jour le plus Court, c'est le 21 décembre, et c'est aussi la fête du court métrage initiée par le Centre national du cinéma et de l’image animée (CNC) de France. A cette occasion, l'Institut français de Grèce et le festival de Drama présentent, dès le 18 décembre, une sélection de courts-métrages français, grecs et internationaux pour tous les publics. © Michael Bause JÉRÔME BEL / ΘΕΑΤΡΟ HORA DISABLED THEATRE Pour la quatrième année consécutive, les projections auront lieu à Athènes, à Drama et à Thessalonique ainsi que dans les annexes de l’Institut français à Larissa et à Patras. Για τέταρτη συνεχή χρονιά οι προβολές θα γίνουν στην Αθήνα, στη Δράμα, στη Θεσσαλονίκη και στα παραρτήματα του Γαλλικού Ινστιτούτου στη Λάρισα και την Πάτρα. ΓΑΛΛΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΛΛΑΔΟΣ INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE www.lejourlepluscourt.com www.ifg.gr www.dramafilmfestival.gr www.sgt.gr 52 53 28-30/12/2014 AURÉLIEN BORY AZIMUT Με την ομάδα ακροβατών της Ταγγέρης Αvec le Groupe acrobatique de Tanger Στη νέα του δημιουργία ο Aurélien Bory συναντά ξανά την ομάδα ακροβατών που είχε σχηματίσει δέκα χρόνια πριν στην Ταγγέρη. Dans sa nouvelle pièce, Aurélien Bory retrouve le groupe d’acrobates qu’il a créé il y a dix ans à Tanger. © Aglae Bory AURÉLIEN BORY AZIMUT « Azimut vient du mot arabe as-samt qui signifie chemin, direction. Azimuté en argot veut dire fou. Ce mot contient alors ces deux sens contradictoires, suivre un chemin et être fou. L'acrobatie marocaine, dont tous les mouvements sont fondés sur le cercle, comporte implicitement ces deux significations : suivre rigoureusement un chemin et tourner en rond indéfiniment. » «Ο τίτλος Azimut προέρχεται από την αραβική λέξη as-samt που σημαίνει «δρόμος, κατεύθυνση». Στη γαλλική αργκό azimuté σημαίνει «τρελός». Η λέξη αυτή περιέχει λοιπόν δύο αντιφατικές έννοιες, να ακολουθείς ένα δρόμο και να είσαι τρελός. Οι ακροβασίες των Μαροκινών, που όλες οι κινήσεις τους βασίζονται στον κύκλο, περικλείουν έμμεσα αυτές τις δύο σημασίες: να ακολουθείς αυστηρά μια πορεία και να γυροφέρνεις συνέχεια.» Aurélien Bory Aurélien Bory ΣΤΕΓΗ ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΩΝ CENTRE CULTUREL ONASSIS www.sgt.gr 54 VOLTAIRE Candide ou L’Optimisme ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ COURS EN LIGNE Επωφεληθείτε από την εκπαιδευτική εμπειρία του Γαλλικού Ινστιτούτου όπου κι αν μένετε! Bénéficiez de l’expertise pédagogique de l’Institut français où que vous habitiez ! ΤΑ ΠΡΟΝΟΜΙΑ ΣΑΣ • Δυνατότητα να ξεκινήσετε μαθήματα κάθε στιγμή • Ευελιξία στην οργάνωση των εργασιών σας • Ατομική συνοδεία από γαλλόφωνο διπλωματούχο καθηγητή | επιβλέποντα • Πρόσβαση σε πηγές και δραστηριότητες που ανανεώνονται τακτικά • Εργασία σε μια φιλόξενη και εύχρηστη πλατφόρμα VOS AVANTAGES • Vous pouvez commencer les cours à tout moment • Vous choisissez votre emploi du temps • Vous bénéficiez d’un accompagnement individualisé par un enseignant francophone diplômé • Vous avez accès à des ressources et activités régulièrement actualisées • Vous travaillez sur une plateforme conviviale et facile d’utilisation Aπευθύνονται σε ενήλικες και έφηβους από 15 ετών Public : Adultes et grands adolescents Προτεινόμενα επίπεδα: A1 | A2 | B1.1 | B1.2 | B2.1 | B2.2 | B2.3 Modules proposés : A1 | A2 | B1.1 | B1.2 | B2.1 | B2.2 | B2.3 RACINE Phèdre MARCEL PROUST Du côté de chez Swann HONORE DE BALZAC La Cousine Bette ΑΝΩΤΕΡΟ ΔΙΠΛΩΜΑ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ PARIS-SORBONNE C3 DIPLÔME SUPÉRIEUR D’ÉTUDES FRANÇAISES PARIS-SORBONNE C3 Πρόγραμμα σπουδών που οδηγεί στην απόκτηση διπλώματος ισότιμου με το πρώτο έτος της Licence του Πανεπιστημίου της Σορβόννης (60 διδακτικές μονάδες ECTS). Formation débouchant sur un diplôme donnant une équivalence avec la première année de Licence de la Sorbonne (60 ECTS). • 4 ενότητες λογοτεχνίας και ιστορίας • Επιμόρφωση στη μετάφραση και στη μεθοδολογία (περίληψη • 4 modules de littérature et histoire • Formation en traduction et méthodologie (résumé, disser- Παρασκευή, 10.00´ - 19:30´ | Οκτώβριος 2014 - Μαϊος 2015 Δίδακτρα: 1920 € Vendredi, 10h00 - 19h30 | octobre - mai 2015 Tarif : 1920€ κειμένου, commentaire composé, dissertation, προφορική παρουσίαση) tation, commentaire composé et exposé oral) ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 2015 - 2016 PROGRAMME 2015 - 2016 • 17.10 - 21.11.2014 • 17.10 - 21.11.2014 XVIIe siècle: RACINE, Phèdre | Le classicisme et Louis XIV XVIIe siècle : RACINE, Phèdre | Le classicisme et Louis XIV • 28.11.2014 - 16.01.2015 • 28.11.2014 - 16.01.2015 XVIIIe siècle: VOLTAIRE, Candide ou L’Optimisme | Les salons et les philosophes au XVIIIe siècle XVIIIe siècle : VOLTAIRE, Candide ou L’Optimisme | Les salons et les philosophes au XVIIIe siècle • 06.02 - 13.03 2015 • 06.02 - 13.03 2015 XIXe siècle: HONORÉ DE BALZAC, La Cousine Bette | La Restauration XIXe siècle : HONORÉ DE BALZAC, La Cousine Bette | La Restauration • 20.03 -16.05.2015 • 20.03 -16.05.2015 XXe siècle: MARCEL PROUST, Du côté de chez Swann | La IIIe République 1875 - 1914 XXe siècle : MARCEL PROUST, Du côté de chez Swann | La IIIe République 1875 - 1914 ΕΝΟΤΗΤΕΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ ΚΑΙ ΙΣΤΟΡΙΑΣ MODULES LITTÉRATURE ET HISTOIRE Δυνατότητα μεμονωμένης παρακολούθησης ανά ενότητα του προγράμματος του Ανώτερου Διπλώματος Γαλλικών Σπουδών Paris-Sorbonne C3. Possibilité de suivre chaque module du programme du Diplôme supérieur d’études françaises Paris-Sorbonne C3 de façon indépendante. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Κάθε ενότητα ισοδυναμεί με ένα εξάμηνο (90 ώρες) εργασίας στην τάξη και περιλαμβάνει ασκήσεις γραπτής και προφορικής κατανόησης, γραμματικής, λεξιλογίου, φωνητικής καθώς και εργασίες γραπτές και προφορικές με δυνατότητα ομαδικής συνεργασίας σε φόρουμ. Τακτικές συναντήσεις με τον επιβλέποντα καθηγητή μέσω skype θα δίνουν τη δυνατότητα για μια εξατομικευμένη παρακολούθηση και μια αποτελεσματική εξάσκηση του προφορικού λόγου. CONTENUS Chaque module équivaut à 90 heures de travail en présentiel et comporte des activités de compréhension orale et de compréhension écrite, des entraînements grammaticaux, lexicaux et phonétiques et des missions écrites et orales avec possibilité de travail collaboratif sur forum. Des rendez-vous réguliers par skype avec l’enseignant-tuteur permettent un suivi individualisé et une pratique efficace de l’expression orale. Δείτε την παρουσίαση: WWW.IFG.GR Voir la présentation : WWW.IFG.GR Παρασκευή, 10.00´ - 16.00´ Τιμή ανά ενότητα 6 εβδομάδων: 300€ Vendredi, 10h00 - 16h00 Tarif par module de 6 semaines : 300€ Τιμή: 630€ ανά ενότητα Tarif : 630€ par module Βεβαίωση παρακολούθησης Γαλλικού Ινστιτούτου Ελλάδος Attestation de suivi délivrée par l’Institut français de Grèce Δυνατότητα εγγραφής οποιαδήποτε στιγμή! Inscription possible à tout moment ! • Δυνατότητα εξόφλησης σε 3 ισόποσες δόσεις • 10% έκπτωση για πληρωμή εφάπαξ • Possibilité de paiement en 3 versements • 10% de réduction en cas de paiement comptant Πληροφορίες | Τμήμα μαθημάτων: Σοφία Μελά: [email protected] | 210 33 98 693 Informations | Service des cours : Sophie Mela : smela@ifa:gr | 210 33 98 693 Πληροφορίες: [email protected] | 210 33 98 693 Informations: [email protected] | 210 33 98 693 ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΕΝΗΛΙΚΕΣ COURS POUR ADULTES 1ο ΕΞΑΜΗΝΟ 2014 - 2015 06.10.2014 - 31.01.2015 1er SEMESTRE 2014 - 2015 06.10.2014 - 31.01.2015 Κατατακτήριο τεστ: 02.09 - 04.10.2014 Δευτέρα - Πέμπτη, 12.00´ - 17.00´ Test de placement : 02.09 - 04.10.2014 Lundi - jeudi, 12h00 - 17h00 765 | ΕΞΑΜΗΝΟ 765 | SEMESTRE ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΕΦΗΒΟΥΣ COURS POUR ENFANTS ET ADOLESCENTS Συζήτηση προσανατολισμού: 02 - 12.09.2014 Τρίτη και Παρασκευή, 12.00´ - 16.00´ Entretiens d'orientation : 02 - 12.09.2014 Mardi et vendredi, 12h00 - 16h00 ΕΤΗΣΙΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΜΙΚΡΑ ΠΑΙΔΙΑ COURS ANNUELS PETITS 13.09.2014 - 13.06.2015 33 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ 13.09.2014 - 13.06.2015 33 SEMAINES A1 Τρίτη - Πέμπτη 10.00´- 13.00´ A1 mardi - jeudi 10h00 - 13h00 A1 Δευτέρα - Τετάρτη 18.30´- 21.30´ A1 lundi - mercredi 18h30 - 21h30 A1 Τρίτη - Πέμπτη 15.30´- 18.30´ A1 mardi - jeudi 15h30 - 18h30 4-5 ετών Σάββατο 11.00´- 13.00´ 4-5 ans samedi 11h00 - 13h00 A1 Σάββατο 09.00´- 14.00´ A1 samedi 09h00 - 14h00 4-5 ετών Τρίτη 16.30´- 18.30´ 4-5 ans mardi 16h30 - 18h30 A2 Δευτέρα - Τετάρτη 10.00´- 13.00´ A2 lundi - mercredi 10h00 - 13h00 5-6 ετών Σάββατο 09.00´- 11.00´ 5-6 ans samedi 09h00 - 11h00 A2 Τρίτη - Πέμπτη 18.30´- 21.30´ A2 mardi - jeudi 18h30 - 21h30 6-7 ετών Σάββατο 12.00´- 14.00´ 6-7 ans samedi 12h00 - 14h00 A2 Σάββατο 09.00´- 14.00´ A2 samedi 09h00 - 14h00 B1.1 Δευτέρα - Τετάρτη 18.30´- 21.30´ B1.1 lundi - mercredi 18h30 - 21h30 B1.1 Τρίτη - Πέμπτη 10.00´- 13.00´ B1.1 mardi - jeudi 10h00 - 13h00 B1.1 Σάββατο 09.00´- 14.00´ B1.1 samedi 09h00 - 14h00 B1.2 Τρίτη - Πέμπτη 18.30´- 21.30´ B1.2 mardi - jeudi 18h30 - 21h30 B1.2 Σάββατο 09.00´- 14.00´ B1.2 samedi 09h00 - 14h00 B2.1 Τρίτη - Πέμπτη 10.00´- 13.00´ B2.1 mardi - jeudi 10h00 - 13h00 B2.1 Τρίτη - Πέμπτη 18.30´- 21.30´ B2.1 mardi - jeudi 18h30 - 21h30 B2.1 Σάββατο 09.00´- 14.00´ B2.1 samedi 09h00 - 14h00 B2.2 Δευτέρα - Τετάρτη 18.30´- 21.30´ B2.2 lundi - mercredi 18h30 - 21h30 C1.1 Δευτέρα - Τετάρτη 18.30´- 21.30´ C1.1 lundi - mercredi 18h30 - 21h30 C1.1 Τρίτη - Πέμπτη 18.30´- 21.30´ C1.1 mardi - jeudi 18h30 - 21h30 C1.1 Σάββατο 09.00´- 14.00´ C1.1 samedi 09h00 - 14h00 C2.1 Δευτέρα - Τετάρτη 15.30´- 18.30´ C2.1 lundi - mercredi 15h30 - 18h30 C2.1 Δευτέρα - Τετάρτη 18.30´- 21.30' C2.1 lundi - mercredi 18h30 - 21h30 SORBONNE C1 mardi - jeudi C2 lundi - mercredi 18h30 - 21h30 PRATIQUE LINGUISTIQUE SORBONNE C1 Τρίτη - Πέμπτη 765 | ΕΞΑΜΗΝΟ 18.30´- 21.30´ C2 Δευτέρα - Τετάρτη 18.30´- 21.30´ ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΕΞΑΣΚΗΣΗ 765 | SEMESTRE 18h30 - 21h30 ΠΑΙΔΙΑ 8-11 ετών 660€ | ΧΡΌΝΌ 560€ | ΧΡΌΝΌ ENFANTS 660€ | ΑΝ 8-11 ans 560€ | ΑΝ Επίπεδο 1 Σάββατο 09.00´- 11.00´ Niveau 1 samedi 09h00 - 11h00 Επίπεδο 1 Σάββατο 11.00´- 13.00´ Niveau 1 samedi 11h00 - 13h00 Επίπεδο 1 Τρίτη 16.30´- 18.30´ Niveau 1 mardi 16h30 - 18h30 Επίπεδο 2 Σάββατο 09.00´- 11.00´ Niveau 2 samedi 09h00 - 11h00 Επίπεδο 2 Σάββατο 11.00´- 13.00´ Niveau 2 samedi 11h00 - 13h00 Επίπεδο 2 Τρίτη 16.30´- 18.30´ Niveau 2 mardi 16h30 - 18h30 Επίπεδο 3 Σάββατο 09.00´- 11.00´ Niveau 3 samedi 09h00 - 11h00 Επίπεδο 3 Σάββατο 11.00´- 13.00´ Niveau 3 samedi 11h00 - 13h00 Επίπεδο 3 Τρίτη 16.30´- 18.30´ Niveau 3 mardi 16h30 - 18h30 ΓΑΛΛΌΦΩΝΑ ΠΑΙΔΙΑ 8-11 ετών Τρίτη ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ Σάββατο 12.00´ - 14.00´ 560€ | ΧΡΌΝΌ 17.30´- 19.30´ 102€ LES PETITS FRANCOPHONES 8-11 ans mardi ATELIERS POUR ENFANTS Samedi 12h00 - 14h00 560€ | AN 17h30 - 19h30 102€ Η Γαλλία στη κουζίνα 27.09-01.11.2014 La France en cuisine 27.09-01.11.2014 Όι συνταγές μου on line 08.11-20.12.2014 Ma cuisine en ligne 08.11-20.12.2014 ΕΦΗΒΌΙ 840€ | ΧΡΌΝΌ ADOLESCENTS 840€ | ΑΝ B1|B2 Τρίτη 300 | ΕΞΑΜΗΝΟ 16.30´- 18.30´ B1|B2 mardi 300 | SEMESTRE 16h30 - 18h30 A1 Σάββατο 12.00´- 15.00´ A1 samedi 12h00 - 15h00 B2|C1 Σάββατο 11.00´- 13.00´ B2|C1 samedi 11h00 - 13h00 A1 | A2 Σάββατο 09.00´- 12.00´ A1 | A2 samedi 09h00 - 12h00 C1|C2 Πέμπτη 18.30´- 20.30´ C1|C2 jeudi 18h30 - 20h30 A1 | A2 Σάββατο 12.00´- 15.00´ A1 | A2 samedi 12h00 - 15h00 A2 | B1 Σάββατο 09.00´- 12.00´ A2 | B1 samedi 09h00 - 12h00 A2 | B1 Σάββατο 12.00´- 15.00´ A2 | B1 samedi 12h00 - 15h00 ΝΕΟ! ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 06.10 - 26.11.2014 408€ B2 Δευτέρα - Τετάρτη 18.30´- 21.30´ C1 Δευτέρα - Τετάρτη 18.30´- 21.30´ • Δυνατότητα εξόφλησης σε 3 ισόποσες δόσεις • 10% έκπτωση για πληρωμή εφάπαξ • Eξοδα εγγραφής: 30 € NOUVEAU ! PRÉPARATION DES EXAMENS DE DÉCEMBRE 06.10 - 26.11.2014 408€ B2 lundi - mercredi 18h30 - 21h30 C1 lundi - mercredi 18h30 - 21h30 • Possibilité de paiement en 3 versements • 10% de réduction en cas de paiement comptant • Frais de dossier : 30 € A1 Σάββατο 09.00´- 12.00´ A1 ΕΦΗΒΌΙ B1 | B2 B2 1.120€ | ΧΡΌΝΌ Σάββατο Σάββατο samedi 09h00 - 12h00 ADOLESCENTS 1.120€ | ΑΝ 09.00´- 13.00´ B1 | B2 samedi 09h00 - 13h00 09.00´- 13.00´ B2 samedi 09h00 - 13h00 • Δυνατότητα εξόφλησης σε 3 ή 6 ισόποσες δόσεις • 10% έκπτωση για πληρωμή εφάπαξ • Eξοδα εγγραφής: 30 € • Possibilité de paiement en 3 ou 6 versements • 10% de réduction en cas de paiement comptant • Frais de dossier : 30 € ΜΑΘΑΊΝΩ ΓΑΛΛΊΚΑ ΑΛΛΊΩΣ APPRENDRE LE FRANÇAIS AUTREMENT Μια εκπαιδευτική πρόταση για το παιδί σας: τα εκπαιδευτικά εργαστήρια στα γαλλικά Un projet pour l’école de votre enfant : les ateliers éducatifs en français Το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος συνεργάζεται με ειδικούς διαφόρων τομέων για τη δημιουργία εργαστηρίων, ανάλογα με τις αιτήσεις σχολείων και οικογενειών. Τα εργαστήρια πλαισιώνονται από γαλλόφωνους συνεργάτες, που, μέσα από ένα κλίμα οικειότητας, αναδεικνύουν την δημιουργικότητα των παιδιών με στόχο να εξοικιώνονται με τα γαλλικά χρησιμοποιώντας τα σε συνθήκες προσομοίωσης. L’Institut français de Grèce travaille avec des spécialistes de différentes disciplines à la mise en place d’ateliers adaptés à la demande des écoles et des familles. Encadrés par des intervenants de langue française qui les mettent en confiance et sollicitent leur créativité, les enfants s’approprient la langue en l’employant en situation. Οι προτάσεις μας: • Πλαστικές τέχνες: Pascaline Bossu, διακοσμήτρια • Παραμύθια: Mathilde Van Den Boom, Emmanuel Mappus, ηθοποιοί και αφηγητές Disciplines proposées : • Arts plastiques : Pascaline Bossu, artiste décoratrice • Conte : Mathilde Van Den Boom, Emmanuel Mappus, comédiens et conteurs • Χορός: Pauline Huguet, Pierre Magendie και Justine Goussot, χορευτές και χορογράφοι • Μουσική μύηση: Jacques Marrug, μουσικός και παιδαγωγός Montessori • Danse : Pauline Huguet, Pierre Magendie, Justine Goussot, danseurs et chorégraphes • Eveil musical : Jacques Marrug, musicien et pédagogue Montessori • Θεατρικός αυτοσχεδιασμός: Karine Papin και Elise Apostolou, θεατρική ομάδα Elika • Ψηφιακό ταξίδι: Annick Hatterer, καθηγήτρια, ειδική στην ιστορία της τέχνης •Improvisation théâtrale : Karine Papin et Elise Apostolou, Compagnie de théâtre Elika • Parcours numériques : Annick Hatterer, enseignante spécialiste d’histoire de l’art ΝΕΟ: Εργαστήρια ραδιοφώνου με το RFI! Επικοινωνήστε με το τμήμα μαθημάτων και σπουδών για τη δημιουργία ένος εργαστηρίου που θα συμπληρώνει το μάθημα γαλλικών του σχολείου σας! NOUVEAU : les Ateliers radio avec RFI ! Contactez le service des cours et formations pour développer un projet en complément des cours de français de votre établissement ! Πληροφορίες: [email protected] Informations : [email protected] ΓΑΛΛΙΚΑ ΣΤΟΝ ΚΛΑΔΟ ΤΟΥ ΤΟΥΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣΗΣ FRANÇAIS DU TOURISME ET DE LA RESTAURATION Μαθήματα που προετοιμάζουν για το Δίπλωμα Επαγγελματικών Γαλλικών του Εμπορικού και Βιομηχανικού Επιμελητηρίου του Παρισιού Ile-de-France. Modules préparant au diplôme de français professionnel de la Chambre de Commerce et d’Industrie de Paris Ile-de-France. Στόχοι: περισσότερους τομείς ειδικότητας • Εμπλουτισμός του βιογραφικού σας • Διεύρυνση πελατείαs στις γαλλόφωνες χώρες Objectifs : • Communiquer avec la clientèle francophone • Acquérir des compétences linguistiques fonctionnelles dans un ou plusieurs domaines de spécialité • Enrichir son curriculum vitae • Élargir sa clientèle aux marchés francophones Προαπαιτούμενο επίπεδο γαλλικών: B1 Τμήματα ειδικότητας: Niveau requis : B1 Formule modulaire : • 14 Οκτωβρίου - 16 Δεκεμβρίου 2014 • 14 octobre - 16 décembre 2014 • 13 Ιανουαρίου - 17 Μαρτίου 2015 • 13 janvier - 17 mars 2015 • 24 Μαρτίου - 26 Μαïου 2015 Τμήματα 24 ωρών: τουριστικά επαγγέλματα και μεθοδολογία των εξετάσεων | Δίδακτρα: 240 € • 24 mars - 26 mai 2015 Βεβαίωση παρακολούθησης του Γαλλικού Ινστιτούτου Ελλάδος Attestation de suivi délivrée par l’Institut français de Grèce Προετοιμασία για το δίπλωμα CCIP Ile-de-France: Τρίτη 18.30' - 21.30' | 84 ώρες (τα 3 τμήματα) Δίδακτρα: 780 € Formule diplômante CCIP Ile-de-France : Mardi 18h30 - 21h30 | 84 heures (les 3 modules) Tarif : 780 € Πληροφορίες | Τμήμα μαθημάτων: Σοφία Μελά: [email protected] | 210 33 98 693 Informations | Service des cours : Sophie Mela : smela@ifa:gr | 210 33 98 693 • Ανάπτυξη επικοινωνίας με γαλλόφωνη πελατεία • Απόκτηση γλωσσικών λειτουργικών δεξιοτήτων σε έναν ή Τμήματα 30 ωρών: ξενοδοχειακά επαγγέλματα | Δίδακτρα: 300 € Τμήματα 30 ωρών: εστίαση | Δίδακτρα: 300 € Modules de 30 heures : hôtellerie | Tarif : 300 € Modules de 30 heures : restauration | Tarif : 300 € Modules de 24 heures : tourisme et méthodologie de l’examen Tarif : 240 € par module ΕΙΣΑΓΩΓΉ ΣΤΟΝ ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟ INITIATION AU SOUS-TITRAGE Το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος σας προτείνει μια θεωρητική και πρακτική κατάρτιση στις τεχνικές της οπτικοακουστικής μετάφρασης. Απευθύνεται σε όσους ασχολούνται επαγγελματικά ή μη, με τον κινηματογράφο. Η εισηγήτρια Μελισσάνθη Γιαννούση συνεργάζεται με τα μεγάλα κινηματογραφικά φεστιβάλ της Ελλάδας. L’Institut français de Grèce propose une formation théorique et pratique aux techniques de la traduction audiovisuelle qui s’adresse aussi bien aux professionnels du cinéma et de la traduction qu’aux amateurs. L’intervenante, Melissanthi Giannousi, collabore avec les grands festivals cinématographiques de Grèce. Υποτιτλισμός επίπεδο 1 Sous-titrage niveau 1 Τμήμα διάρκειας 20 ωρών σε 6 εβδομάδες • Προαπαιτούμενο επίπεδο γαλλικών: C1 • Πρόγραμμα: Οκτώβριο - Δεκέμβριο 2014 • Δίδακτρα: 200 ευρώ Υποτιτλισμός επίπεδο 2 Αποτελεί συνέχεια της εισαγωγής στον υποτιτλισμό και απευθύνεται επίσης στους επαγγελματίες του κλάδου. ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΉ ΜΕΤΑΦΡΑΣΉ TRADUCTION PROFESSIONNELLE Από τα ελληνικά στα γαλλικά και από τα γαλλικά στα ελληνικά | ΝΕΟ! Du grec vers le français et du français vers le grec Επιθυμείτε να αναπτύξετε τις ικανότητες σας στη μετάφραση διοικητικών εγγράφων, κειμένων και διαταγμάτων, εξειδικευμένων άρθρων και στην διδασκαλία μέσω μετάφρασης; Vous souhaitez développer des compétences opérationnelles en traduction de documents administratifs, textes et décrets, articles spécialisés et en médiation linguistique ? Format : module de 20 heures sur 6 semaines • Niveau requis en français : C1 • Calendrier : octobre - décembre 2014 • Tarif : 200 euros Το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος σας προτείνει ένα πρόγραμμα παρακολούθησης 90 ωρών με στόχο την κατάκτηση τεχνικών της μετάφρασης, οι οποίες εφαρμόζονται σε πολλούς τομείς, εξοικειώνοντας σας με την γαλλική ορολογία σε υποθέσεις νομικού και διοικητικού περιεχομένου. L’Institut français de Grèce vous propose une formation de 90 heures permettant d’acquérir des techniques de traduction applicables à de nombreux domaines tout en se familiarisant avec la terminologie du droit et de l’administration en français. Sous-titrage niveau 2 Προαπαιτούμενο επίπεδο γνώσης: Β2+ Niveau requis : B2 + Βεβαίωση παρακολούθησης του Γαλλικού Ινστιτούτο Ελλάδος Attestation de suivi délivrée par l’Institut français de Grèce Πρόγραμμα Τετάρτη, 18.30´ - 21.30´ Δίδακτρα: 900€ Calendrier • 16.10.2014 - 25.06.2015 Mercredi, 18h30 - 21h30 Tarif : 900 € Εγγραφές • Δευτέρα - Παρασκευή 09.00´ - 18.30´ • Σάββατο, 09.00´ - 13.30´ Inscriptions • Lundi - vendredi 09h00 - 18h30 • Samedi, 09h00 - 13h30 Πληροφορίες | Τμήμα μαθημάτων: Σοφία Μελά: [email protected] | 210 33 98 693 Informations | Service des cours : Sophie Mela : smela@ifa:gr | 210 33 98 693 Ce module est la suite de l’initiation au sous-titrage mais s’adresse également à tous les professionnels de ce domaine. Τμήμα διάρκειας 20 ωρών σε 6 εβδομάδες • Προαπαιτούμενο επίπεδο γαλλικών: C1 • Πρόγραμμα: Ιανουάριος - Μάρτιος 2015 • Δίδακτρα: 200 ευρώ Format : module de 20 heures sur 6 semaines • Niveau requis en français : C1 • Calendrier : janvier - mars 2015 • Tarif : 200 euros Βεβαίωση παρακολούθησης του Γαλλικού Ινστιτούτου Attestation de suivi délivrée par l’Institut français de Grèce Εγγραφές: Δευτέρα - Παρασκευή, 09.00´- 18.30´ Σάββατο, 09.00´- 13.30´ Inscriptions : Lundi - vendredi, 09h00 - 18h30 Samedi, 09h00 - 13h30 Πληροφορίες: [email protected] Informations : [email protected] • 16.10.2014 - 25.06.2015 NOUVEAU ! ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΘΕΑΤΡΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ATELIERS DE TRADUCTION THÉÂTRALE Τα Εργαστήρια θεατρικής μετάφρασης στοχεύουν να ευαισθητοποιήσουν τους σπουδαστές στο θεατρικό λόγο μέσω της μετάφρασης σύγχρονων γαλλικών κειμένων. Ces ateliers visent à sensibiliser les apprenants au langage théâtral à travers la traduction de textes francophones contemporains. Α' Κύκλος | Ολοκληρωμένη μετάφραση έργων προς έκδοση • Οκτώβριος 2014 - Φεβρουάριος 2015 Απευθυνόμενος κυρίως σε πτυχιούχους φιλολογίας αλλά και ανθρώπους του θεάτρου, ο Α' κύκλος του εργαστηρίου δίνει τη δυνατότητα στους μαθητευόμενους μεταφραστές να συνοδέψουν τη διαδρομή ενός ανέκδοτου θεατρικού έργου από το χειρόγραφο έως την οριστική του έκδοση. Τα έργα που θα μεταφραστούν θα συμπεριληφθούν στη σειρά ''Σύγχρονο γαλλικό θέατρο'' των εκδόσεων Άγρα και θα παρουσιαστούν στο πλαίσιο του θεατρικού φεστιβάλ που πραγματοποιείται κάθε Μάιο στο Ίδρυμα Κακογιάννη. Cycle 1 | Traduction d’œuvres complètes pour édition • Octobre 2014 - février 2015 S’adressant surtout à des diplômés de lettres ou à des gens de théâtre, cette formation permet d’accompagner la trajectoire d’une pièce inédite entre texte original et maison d’édition. Les pièces ainsi traduites sont publiées aux éditions Agra dans la collection ''Théâtre français contemporain'' et présentées dans le cadre du festival de théâtre organisé chaque année au mois de mai à la Fondation Cacoyannis. Μεταφρασμένοι συγγραφείς ως σήμερα Bernard-Marie Koltès, Guillaume Gallienne, Claudine Galea, Marie NDiaye, Frédéric Sonntag, Laurent Gaudé, Michel Vinaver Auteurs traduits jusqu’à présent Bernard-Marie Koltès, Guillaume Gallienne, Claudine Galea, Marie NDiaye, Frédéric Sonntag, Laurent Gaudé, Michel Vinaver Προγραμματισμένα έργα για το 2015 Juste la fin du monde του Jean-Luc Lagarce, Les Solitaires intempestifs, 2012 Burn Baby Burn της Carine Lacroix, L’Avant-Scène Théâtre, 2007 Pièces au programme en 2015 Juste la fin du monde de Jean-Luc Lagarce, Les Solitaires intempestifs, 2012 Burn Baby Burn de Carine Lacroix, L’Avant-Scène Théâtre, 2007 Β' Κύκλος | Εξάσκηση στη θεατρική μετάφραση • Μάρτιος - Ιούνιος 2015 Ο Β' κύκλος του εργαστηρίου προτείνει τη μεταφραστική προσέγγιση αποσπασμάτων μιας ευρύτερης γκάμας θεατρικών έργων του σύγχρονου ρεπερτορίου, με στόχο την εξοικείωση με ποικίλα θεατρικά ιδιώματα. Απευθύνεται σε • φοιτητές φιλολογίας | θεατρικών σπουδών • σπουδαστές δραματικών σχολών • ερασιτέχνες της λογοτεχνικής μετάφρασης Cycle 2 | Entraînement à la traduction théâtrale • Mars - juin 2015 Le cycle 2 propose un travail de traduction sur une large gamme d’extraits de pièces du répertoire contemporain, se donnant pour but la familiarisation des participants avec plusieurs formes de langage théâtral. Public ciblé : • étudiants de lettres | d’études théâtrales • apprentis comédiens • amateurs de la traduction littéraire Εισηγητές Δήμητρα Κονδυλάκη, Δρ. Συγκριτικής Λογοτεχνίας, δραματολόγος και μεταφράστρια Ανδρέας Στάϊκος, Θεατρικός συγγραφέας, μεταφραστής και σκηνοθέτης Intervenants Dimitra Kondylaki, docteur en littérature comparée, dramaturge et traductrice Andréas StaÏkos, auteur dramatique, traducteur et metteur en scène. Εγγραφές: [email protected] Πληροφορίες: [email protected] Inscriptions : [email protected] Informations : [email protected] ΕΡΓΑΣΤΉΡΙΑ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΉΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΉΣ ATELIERS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Χώρος ζωντανής ανταλλαγής ανάμεσα σε όσους αγαπούν τη λογοτεχνία, τις γλώσσες και τον διάλογο ανάμεσα στις γλώσσες, τα Εργαστήρια Λογοτεχνικής Μετάφρασης προσφέρουν στους σπουδαστές τους την κατάρτιση στο επάγγελμα του μεταφραστή στους τομείς της Λογοτεχνίας και των Ανθρωπιστικών Επιστημών. Lieu d’échange entre passionnés de littérature, de langues, et du dialogue entre les langues, les ateliers de traduction littéraire dispensent une formation diplômante aux métiers de la traduction dans les domaines de la littérature et des sciences humaines. Επίπεδο 1 Niveau 1 Απαιτούμενο επίπεδο: C1 και 2 έτη πανεπιστημιακών σπουδών. Διάρκεια: 25 εβδομάδες (175 ώρες) Proposé aussi à distance sur Moodle, il permet d’explorer les mouvements littéraires allant du XIXe siècle à nos jours et de découvrir les grands courants de la pensée française. L’entraînement à la traduction littéraire (du français vers le grec et du grec vers le français) est associé au travail sur des textes philosophiques et historiques. Niveau requis : C1 et 2 ans d’études universitaires. Durée : 25 semaines (175 heures) Επίπεδο 2 Niveau 2 Οι σπουδαστές μεταφράζουν γαλλικά έργα με σκοπό την έκδοσή τους στα ελληνικά. Συλλογική δουλειά η οποία έχει ήδη καταλήξει σε αρκετές εκδόσεις: Όνειρα, Αποσπάσματα από το έργο του Μαρσέλ Προυστ, Εκδόσεις Γαβριηλίδης (Απρίλιος 2014). Κρίση της εποχής και εποχή της κρίσης, Ανθολογία, Εκδόσεις Αλεξάνδρεια (Σεπτέμβριος 2014) Les étudiants traduisent des œuvres françaises en vue de leur édition pour le public grec. Travail collectif qui a donné lieu à plusieurs publications : Rêves, extraits de l’œuvre de Marcel Proust, éditions Gavrilidis (avril 2014) Crise de l’époque et époque de la crise, Anthologie, éditions Alexandreia (à paraître en septembre 2014) Για τη χρονιά 2014 - 2015: Projet pour la rentrée 2014 - 2015 : Ανθολογία κειμένων για τον έρωτα Une anthologie de textes sur l’amour Απαιτούμενο επίπεδο: Δίπλωμα από τα ΕΡΛ ή άλλη επαγγελματική πείρα στον τομέα της λογοτεχνικής μετάφρασης. Διάρκεια: 25 εβδομάδες (60 ώρες) Niveau requis : Diplôme des ATL Niveau 1 ou expérience professionnelle dans le domaine de la traduction littéraire Durée : 25 semaines (60 heures) Στο τέλος της κατάρτισης δίνεται δίπλωμα Diplôme délivré à la fin de la formation Πληροφορίες: [email protected], [email protected] Informations : [email protected], [email protected] Οι σπουδαστές εξοικειώνονται μέσω της μετάφρασης με τα λογοτεχνικά κινήματα από τον 19ο αιώνα μέχρι σήμερα και ανακαλύπτουν τα σημαντικότερα ρεύματα της γαλλικής σκέψης. Σε αυτό το επίπεδο, προτείνεται και κατάρτιση εξ αποστάσεως (πλατφόρμα Moodle). ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟ 2014, ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΙΣ ΝΕΕΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΕΣ ΤΙΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗΣ OCTAVE MERLIER RETROUVEZ LES NOUVEAUTÉS DE LA MÉDIATHÈQUE OCTAVE MERLIER DÈS SEPTEMBRE 2014 Ταξιδέψτε στην καρδιά της Γαλλοφωνίας! Voyage au cœur de la francophonie ! Πάνω από 60.000 γαλλικές πηγές με απευθείας πρόσβαση, χωρίς διαδικασία εγγραφής Ηλεκτρονικός κατάλογος και τρόποι εγγραφής στη σελίδα της βιβλιοθήκης στο www.ifa.gr Plus de 60.000 documents en français en accès libre Catalogue en ligne et conditions d’inscription sur la page de la médiathèque sur www.ifa.gr Πληροφορίες: 210 33 98 650 | [email protected] | www.mediatheque.gr Informations : 210 33 98 650 | [email protected] | www.mediatheque.gr ΝΕΟ! ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΟ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ PORTAL ΤΗΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗΣ OCTAVE MERLIER NOUVEAUTÉ ! DÉCOUVREZ LE TOUT NOUVEAU PORTAL DE LA MÉDIATHÈQUE OCTAVE MERLIER WWW.MEDIATHEQUE.GR théâtre livres audio essais policiers romans jazz musique classique folk chansons opéra rock musique de film rap... CD syntaxe FLE exercices DELF-DALF pédagogie grammaire LIVRES philosophie dictionnaires romans en français facile BD poésie psychologie Garrel économie... Truffaut Depardon Nouvelle Vague Kechiche Godard Resnais Marion Duval Dinosaures... PÉRIODIQUES Kirikou Ulysse Astérix Le Petit Nicolas Titeuf Cédric Le Petit Prince Boule et Bill Rohmer Gavras Pagnol... FORMATION ENFANTS Angelopoulos DVD A1-A2-B1... Blanche-Neige droit Elle Première Paris Match Esprit Géo Le Monde L’Étudiant Le Nouvel Obs Μαθαίνετε γαλλικά; Παραδίδετε μαθήματα γαλλικών; Ενδιαφέρεστε για την Γαλλία, την ιστορία της, τον πολιτισμό της; Vous apprenez le français ? Vous enseignez le français ? Vous vous intéressez à la France, à son histoire, à sa culture ? Ελάτε να ανακαλύψετε τις συλλογές της Βιβλιοθήκης Octave Merlier Venez découvrir les collections de la Médiathèque Octave Merlier Κέντρο πληροφόρησης για τη σύγχρονη Γαλλία, η Βιβλιοθήκη Octave Merlier βρίσκεται στον 3ο όροφο του Ινστιτούτου. Σας προτείνει να συμβουλευτείτε 60.000 βιβλία, περιοδικά, CD και DVD, στα γαλλικά. Ο κατάλογος της βιβλιοθήκης υπάρχει σε ηλεκτρονική μορφή: Centre d’information et de documentation sur la France contemporaine, la Médiathèque Octave Merlier est située au 3è étage de l’Institut. Elle vous propose, en consultation sur place, plus de 60 000 documents en français. Son catalogue est informatisé : 40.000 βιβλία 100 συνδρομές σε εφημερίδες και περιοδικά, 2.000 DVD, 2.500 CD, παιδαγωγικό υλικό, μια « βιβλιοθήκη του σπουδαστή » 8.000 τίτλοι για παιδιά και εφήβους. 40.000 livres 100 abonnements à des journaux et revues, 2.000 DVD, 2.500 CD, un fonds pédagogique, une « bibliothèque de l’apprenant » 8.000 documents pour les enfants et les adolescents. Η είσοδος στη Βιβλιοθήκη και η ανάγνωση του υλικού στο χώρο της, καθώς και η πρόσβαση στο ηλεκτρονικό υλικό και στους υπολογιστές με πρόσβαση στο ιντερνετ είναι ελεύθερη. Μόνο οι κάτοχοι κάρτας εγγραφής της βιβλιοθήκης ή της κάρτας CLUB IFA μπορούν να δανείζονται υλικό (για τρεις εβδομάδες μη ανανεώσιμες): βιβλία ή περιοδικά, DVD, CD και παιδαγωγικό υλικό. Ενημερωθείτε για τη διαδικασία εγγραφής και δανεισμού στο www.ifa.gr L’entrée dans la médiathèque et la consultation sur place des documents, ainsi que l’accès à la documentation électronique et aux postes Internet sont entièrement libres. Mais seules les personnes titulaires de la carte CLUB IFG peuvent emprunter des documents à domicile (pour trois semaines non renouvelables) : livres, périodiques, DVD et CD de musique. Consultez les conditions d’inscription et de prêt sur www.ifa.gr ΓΑΛΛΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΛΛΑΔΟΣ Σίνα 31 – 10680 Αθήνα INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE 31, rue Sina – 10680 Athènes Τρίτη έως Παρασκευή 10.00΄με 19.00΄ Το Σάββατο 09.00΄ με 14.00΄ (κλειστά τη Δευτέρα) Ελεύθερη πρόσβαση και χρήση του αναγνωστηρίου Παροχή WI-FI Τηλ: 210 33 98 650 / [email protected] / www.ifa.gr Du mardi au vendredi de 10 h 00 à 19 h 00 Le samedi de 09h00 à 14h00 (fermé le lundi) Entrée libre et consultation gratuite Espace WI-FI Tél. 210 33 98 650 / [email protected] / www.ifa.gr Lire Cuisine actuelle... ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟ 2014, ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΙΣ ΝΕΕΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΕΣ ΤΙΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗΣ OCTAVE MERLIER RETROUVEZ LES NOUVEAUTÉS DE LA MÉDIATHÈQUE OCTAVE MERLIER DÈS SEPTEMBRE 2014 Ταξιδέψτε στην καρδιά της Γαλλοφωνίας! Voyage au cœur de la francophonie ! Πάνω από 60.000 γαλλικές πηγές με απευθείας πρόσβαση, χωρίς διαδικασία εγγραφής Ηλεκτρονικός κατάλογος και τρόποι εγγραφής στη σελίδα της βιβλιοθήκης στο www.ifa.gr Plus de 60.000 documents en français en accès libre Catalogue en ligne et conditions d’inscription sur la page de la médiathèque sur www.ifa.gr Πληροφορίες: 210 33 98 650 | [email protected] | www.mediatheque.gr Informations : 210 33 98 650 | [email protected] | www.mediatheque.gr ΠΟΥ ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΑΤΖΕΝΤΑ ΜΑΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΣΧΟΛΗΣ ΚΑΛΩΝ ΤΕΧΝΩΝ Πειραιώς 256, Ρέντης ΚΕΝΤΡΟ ΜΙΚΡΑΣΙΑΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ Κυδαθηναίων 11, Πλάκα ΚΡΑΤΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΟΡΧΗΣΤΡΙΚΗΣ ΤΕΧΝΗΣ Ομήρου 53, Αθήνα ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ «ΚΑΙΤΗ ΛΑΣΚΑΡΙΔΟΥ» Πραξιτέλους 169 & Μπουμπουλίνας, Πειραιάς ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ ΙΑΝΟΣ Σταδίου 24, Αθήνα ΜΟΥΣΕΙΟ ΓΟΥΛΑΝΔΡΗ ΦΥΣΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ-ΓΑΙΑ Όθωνος 100, Κηφισιά ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ LE LIVRE OUVERT Σόλωνος 77, Αθήνα ΜΟΥΣΕΙΟ ΗΡΑΚΛΕΙΔΩΝ Ηρακλειδών 16, Θησείο ΔΙΕΘΝΗ ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΑ ΕΛΕΥΘΕΡΟΥΔΑΚΗΣ Έδρα Πανεπιστημίου 17 (Διανέμεται σε διάφορα σημεία) ΜΟΥΣΕΙΟ ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ HΛΙΑ ΛΑΛΑΟΥΝΗ Καλλισπέρη 12, Ακρόπολη ΜΟΥΣΕΙΟ ΚΥΚΛΑΔΙΚΗΣ ΤΕΧΝΗΣ Νεοφύτου Δούκα 4, Αθήνα ΕΘΝΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΕΡΕΥΝΩΝ Βασ. Κωνσταντίνου 48, Αθήνα ΜΟΥΣΕΙΟ ΜΠΕΝΑΚΗ ΚΤΗΡΙΟ ΟΔΟΥ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Πειραιώς 138 & Ανδρονίκου ΕΛΛΗΝΟΓΑΛΛΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ «ΑΓΙΟΣ ΠΑΥΛΟΣ» Πολυλά 5, Πατήσια ΕΛΛΗΝΟΓΑΛΛΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΟΥΡΣΟΥΛΙΝΩΝ Ψυχάρη 10, Νέο Ψυχικό ΕΛΛΗΝΟΓΑΛΛΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ Χλόης και Τρικάλων, Αγ. Παρασκευή CENTRE CULTUREL ONASSIS 107-109, av. Syggrou, 117 45 Αthènes Τ. 213 017 80 00 / www.sgt.gr COMÉDIE DE RHEIMS 3, chaussée Bocquaine, 51 724 Reims T. +33 3 26 48 49 00 / www.lacomediedereims.fr EΘΝΙΚΟ ΘΕΑΤΡΟ Αγίου Κωνσταντίνου 22-24, 104 37 Αθήνα Τ. 210 52 88 100 / www.n-t.gr EXILE ROOM 12, rue Athinas, 105 55 Monastiraki Τ. 210 32 23 395 / www.exileroom.gr ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΝ ΑΘΗΝΩΝ Σταδίου 5, 105 62 Αθήνα Τ. 210 36 89 381 / www.uoa.gr FONDATION MICHALIS CACOYANNIS 206, rue Peiraios, 177 78 Tavros Τ. 210 34 18 550 / www.mcf.gr ΘΕΑΤΡΟ ΑΠΟ ΜΗΧΑΝΗΣ Ακαδήμου 13, 104 36 Αθήνα Τ. 210 52 31 131 / www.syn-epi.com MEGARON - PALAIS DE LA MUSIQUE D’ATHÈNES Av. Vas. Sofias & Kokkali, 115 21 Αθήνα Τ. 210 73 82 000 / www.megaron.gr ΙΔΡΥΜΑ ΜΙΧΑΛΗΣ ΚΑΚΟΓΙΑΝΝΗΣ Πειραιώς 206, 177 78 Ταύρος Τ. 210 34 18 550 / www.mcf.gr MUSÉE D’ARCHÉOLOGIE - SAINT-GERMAIN-EN-LAYE Place Charles de Gaulle, 78 100 Saint-Germain-en-Laye Τ. +33 1 39 10 13 00 www.musee-archeologienationale.fr ΠΡΟΞΕΝΕΙΟ ΓΑΛΛΙΑΣ Βασ. Κωνσταντίνου 5-7, Αθήνα ΜΕΓΑΡΟ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΑΘΗΝΩΝ Βασ. Σοφίας & Κόκκαλη, 115 21 Αθήνα Τ. 210 73 82 000 / www.megaron.gr MUSÉE FOLKLORIQUE D’ÉGINE 16, rue Spirou Rodi, 180 10 Égine Τ. 229 70 26 401 / www.laografiko.gr ΣΤΕΓΗ ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΩΝ Λεωφ. Συγγρού 107-109, 117 45 Αθήνα Τ. 213 017 80 00 / www.sgt.gr STOA TOU VIVLIOU 5, rue Pesmatzoglou & rue Stadiou, 105 64 Athènes Τ. 210 32 53 989 / www.stoabibliou.gr ΣΤΟΑ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ Πεσμαζόγλου 5 & Σταδίου, 105 64 Αθήνα Τ. 210 32 53 989 / www.stoabibliou.gr THÉÂTRE APO MICHANIS 13, rue Akadimou, 104 36 Athènes Τ. 210 52 31 131 / www.syn-epi.com COMÉDIE DE RHEIMS 3, chaussée Bocquaine, 51 724 Reims T. +33 3 26 48 49 00 / www.lacomediedereims.fr THÉÂTRE DU SOLEIL Cartoucherie, 75 012 Paris Τ. +33 1 43 74 24 08 / www.theatre-du-soleil.fr EXILE ROOM Αθηνάς 12, 105 55 Μοναστηράκι Τ. 210 32 23 395 / www.exileroom.gr THÉÂTRE NATIONAL 22-24, rue Aghiou Konstantinou, 104 37 Αthènes Τ. 210 52 88 100 / www.n-t.gr THÉÂTRE DU SOLEIL Cartoucherie, 75 012 Paris Τ. +33 1 43 74 24 08 / www.theatre-du-soleil.fr UNIVERSITÉ D’ATHÈNES 5, rue Stadiou, 105 62 Αthènes Τ. 210 36 89 381 / www.uoa.gr ΙΔΡΥΜΑ Β. & Μ. ΘΕΟΧΑΡΑΚΗ Βασιλίσσης Σοφίας 9 & Μέρλιν 1, Κολωνάκι ΤΕΧΝΟΠΟΛΙΣ ΔΗΜΟΥ ΑΘΗΝΑΙΩΝ Πειραιώς 100, Γκάζι ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ CERVANTES Μητροπόλεως 23, Αθήνα BIOS ΕΞΕΡΕΥΝΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ΑΣΤΙΚΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟ Πειραιώς 84, Αθήνα FLORAL Θεμιστοκλέους 80, Εξάρχεια GAZARTE Βουτάδων 32-34, Αθήνα 72 ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ - SAINT-GERMAIN-EN-LAYE Place Charles de Gaulle, 78 100 Saint-Germain-en-Laye Τ. +33 1 39 10 13 00 www.musee-archeologienationale.fr ΛΑΟΓΡΑΦΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΑΙΓΙΝΑΣ Σπύρου Ρόδη 16, 180 10 Αίγινα Τ. 229 70 26 401 / www.laografiko.gr ΣΤΕΓΗ ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ & ΤΕΧΝΩΝ ΙΔΡΥΜΑ ΩΝΑΣΗ Λεωφ. Συγγρού 107-109, Αθήνα ΙΤΑΛΙΚΌ ΜΟΡΦΩΤΙΚΌ ΙΝΣΤΙΤΟΎΤΟ ΑΘΗΝΏΝ Πατησίων 47, Αθήνα LIEUX DES MANIFESTATIONS ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΔΗΜΟΥ ΑΘΗΝΑΙΩΝ Ακαδημίας 50, Αθήνα ΙΔΡΥΜΑ ΕΥΓΕΝΙΔΟΥ Λεωφ. Συγγρού 387, Π. Φάληρο IΝΣΤΙΤΟΥΤΟ GOETHE Oμήρου 14-16, Αθήνα ΧΩΡΟΙ ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ 73 Η ΟΜΑΔΑ ΤΟΥ ΓΑΛΛΙΚΟΥ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟΥ ΕΛΛΑΔΟΣ L’ÉQUIPE DE L’INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΜΟΡΦΩΤΙΚΗΣ ΔΡΑΣΗΣ, ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΤΟΥ ΓΑΛΛΙΚΟΥ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟΥ ΕΛΛΑΔΟΣ Olivier DESCOTES CONSEILLER DE COOPÉRATION ET D’ACTION CULTURELLE, DIRECTEUR DE L’INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE Olivier DESCOTES ΓΕΝΙΚΟΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ Jean-Philippe GABILLOUX SECRÉTAIRE GÉNÉRAL Jean-Philippe GABILLOUX ΓΡΑΦΕΙΟ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗΣ (ΒΙΒΛΙΟ - ΔΙΟΡΓΑΝΩΣΗ ΣΥΖΗΤΗΣΕΩΝ) Πωλίνα ΜΟΥΡΑΤΙΔΟΥ CHARGÉE DE MISSION AUPRÈS DU DIRECTEUR Polina MOURATIDOU ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Τίνα ΦΩΤΟΠΟΎΛΟΥ CHEF DU SERVICE DE COMMUNICATION Tina FOTOPOULOU ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΤΥΠΟΥ Σταματίνα ΣΤΡΑΤΗΓΟΥ ATTACHÉE DE PRESSE Stamatina STRATIGOU ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗ ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ Marie-Christine VANDOORNE ATTACHÉE CULTURELLE Marie-Christine VANDOORNE ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΡΙΑ Isabelle AURIAULT ADJOINTE Isabelle AURIAULT ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ ΟΠΤΙΚΟΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ ΜΕΣΩΝ Elise JALLADEAU ATTACHÉE DE COOPÉRATION AUDIOVISUELLE Elise JALLADEAU ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΡΙΑ Νατάσα ΓΙΑΝΝΑΡΆΚΗ ADJOINTE Natasha GIANNARAKI ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑΚΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ Élisabeth GAY ATTACHÉE DE COOPÉRATION UNIVERSITAIRE ET SCIENTIFIQUE Élisabeth GAY ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΡΙΑ Mireille VOYATZI ADJOINTE Mireille VOYATZI ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΓΡΑΦΕΙΟΥ CAMPUSFRANCE Patricia SAVARY RESPONSABLE DU BUREAU CAMPUSFRANCE Patricia SAVARY ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ Odile COBACHO ATTACHÉE DE COOPÉRATION ÉDUCATIVE Odile COBACHO ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ Emmanuelle BOILLON ATTACHÉE DE COOPÉRATION POUR LE FRANÇAIS Emmanuelle BOILLON ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ Mickaël GAUPILLAT CHEF DU SERVICE DES COURS ET FORMATIONS Mickaël GAUPILLAT ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΡΙΑ Sophie MELA ADJOINTE Sophie MELA ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Νικόλας ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΟΥ CHEF DU SERVICE DES EXAMENS Nicolas CHRISTODOULOU ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΡΙΑ Kατερίνα ΣΠΗΛΙΟΠΟΥΛΟΥ ADJOINTE Catherine SPILIOPOULOU ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ Stéphane RODET AGENT COMPTABLE Stéphane RODET Σχεδιασμός εξωφύλλου | Conception de la couverture : This is Amateur Σχεδιασμός μακέτας καταλόγου | Conception de la maquette du catalogue : Patricia Ghika Εκτυπώσεις | Impressions : Fotolio + Typicon 74 Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος Σίνα 31, 106 80 Aθήνα Institut français de Grèce 31, rue Sina, 106 80 Athènes T. 210 3398600 E. [email protected] www.ifg.gr L’Institut français est le service de coopération et d’action culturelle de l’Ambassade de France en Grèce. GRÈCE
© Copyright 2024 ExpyDoc