•Notice de service •Instructions de montage pour quasi-machines 0570.821/20-20 - ORIGINAL Robinets à soupape à membrane manuels et robinets à soupape à actionneur pneumatique SISTO-KB/ -KBS SISTO-10/ -10S/ -10M SISTO-16RGA SISTO-16TWA / HWA / DLU SISTO-16 / -16S SISTO-20/ -20M/ -20TWC SISTO-B SISTO-C Organes anti-retour KRV RSK / RSKS Actionneur pneumatique actionneur à piston LAP actionneur à membrane LAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Déclaration de conformité....................................................................................................................................... 2 Sécurité..................................................................................................................................................................... 3 2.1 Identification des symboles utilisés dans la présente notice de service / Instructions de montage pour quasi-machines...... 3 2.2 Risques encourus en cas de non-respect des instructions de sécurité.......................................................... 3 2.3 Respect des règles de sécurité...................................................................................................................... 3 2.4 Instructions de sécurité pour l’exploitant/le personnel de service................................................................... 3 2.5 Instructions de sécurité pour les travaux d’entretien, d’inspection et de montage......................................... 3 2.6 Reconditionnement du robinet et fabrication de pièces de rechange non agréées par le fabricant............... 3 2.7 Limites d’intervention...................................................................................................................................... 3 Instructions générales............................................................................................................................................. 3 Transport et stockage.............................................................................................................................................. 4 4.1 Protection contre la corrosion ........................................................................................................................ 4 4.2 Transport......................................................................................................................................................... 4 4.3 Stockage......................................................................................................................................................... 4 Description des robinets et actionneurs............................................................................................................... 4 5.1 Repérage ....................................................................................................................................................... 4 5.2 Plans / Documents.......................................................................................................................................... 5 5.3 Liste des pièces détachées............................................................................................................................ 8 5.4 Mode de fonctionnement ............................................................................................................................... 9 Montage.................................................................................................................................................................... 9 6.1 Généralités..................................................................................................................................................... 9 6.2 Conditions d’installation................................................................................................................................ 10 6.3 Instructions de montage............................................................................................................................... 10 6.4 Robinets motorisés et actionneurs pneumatique sur robinets étrangers...................................................... 10 6.5 Calorifugeage............................................................................................................................................... 10 Exploitation / Mise en service / Mise hors service.............................................................................................. 10 7.1 Exploitation / Mise en service....................................................................................................................... 10 7.2 Mise hors service.......................................................................................................................................... 13 Entretien / Maintenance......................................................................................................................................... 13 8.1 Instructions de sécurité................................................................................................................................. 13 8.2 Entretien....................................................................................................................................................... 13 8.3 Remplacement de la membrane................................................................................................................... 14 8.4 Remplacement du clapet.............................................................................................................................. 16 8.5 Remplacement de la boule........................................................................................................................... 16 8.6 Remontage des robinets............................................................................................................................... 16 Incidents / Remèdes ............................................................................................................................................. 16 9.1 Généralités................................................................................................................................................... 16 9.2 Incidents / Remèdes .................................................................................................................................... 16 10. 11. Couples de serrage................................................................................................................................................ 17 Supplément de la notice de service sous les aspects de la Directive 94/9/CE (ATEX100)............................. 20 3 2. Sécurité La présente notice de service / les instructions de montage pour quasi-machines comporte des instructions de base à respecter pour la mise en place, l’exploitation et la maintenance. Il ne suffit pas de respecter seulement les instructions de sécurité générales figrant au paragraphe « Sécurité », celles reprises dans les autres paragraphes doivent également être observées. 2.1 Identification des symboles utilisés dans la présente notice de service / Instructions de montage pour quasi-machines Les instructions de sécurité / les instructions de montage pour quasi-machines figurant dans cette notice de service qui, en cas de non-observation, peuvent entraîner des dégâts corporels, sont marquées soit du symbole général de danger. l‘exploitant les protège par des dispositifs de protection suffisants. Le monteur ou l‘exploitant doit l‘assurer. Les robinets sont destinés à la mise en place dans des zones d‘accès interdit aux personnes. La mise en place dans des zones d‘accès autorisé aux personnes est uniquement autorisée si l‘exploitant les protège par des dispositifs de protection suffisants. Le monteur ou l‘exploitant doit l‘assurer. Toute partie chaude ou froide du robinet (corps ou volant) qui pourrait créer un risque de danger doit être protégée par l’utilisateur contre des contacts accidentels. Les protections des parties en mouvement ne doivent pas être enlevées pendant le fonctionnement de ces machines. Tout risque d‘accident électrique doit être éliminé (pour plus de précisions, consulter les prescriptions VDE ainsi que celles des services électriques locaux). L‘exploitant doit assurer le contrôle à intervalles réguliers des protections contre les composants sous tension ; elles doivent être en bon état. En cas d‘une protection non conforme l‘exploitation du robinet est prohibée. En standard, la conception des robinets à membrane SISTO prévoit la sortie du fluide de fuite, en cas de rupture de la membrane, à travers le perçage indicateur de rupture ou à travers la protection de la tige en-dessous du volant. Il convient d‘en tenir compte dans la phase d‘étude de l‘installation. conforme à la norme DIN 4844-W9, Pour les versions avec bouchon à refermer sur des robinets complètement étanches, consulter le fabricant. et, dans le cas d’avertissement contre la tension électrique, du symbole 2.5. lnstructions de sécurité pour les travaux de maintenance, d’inspection et d’installation L’exploitant doit veiller à ce que tous les travaux de maintenance, de réparation et de montage soient exécutés par un personnel habilité et qualifié. conforme à la norme DIN 4844-W8. Si le non-respect des instructions de sécurité peut entraîner des dégâts matériels et le dysfonctionnement des machines, ces instructions sont précédées de l’avertissement ATTENTION Les instructions directement attachées au robinet ou à l’actionneur pneumatique (par ex. pression nominale) doivent être impérativement appliquées et maintenues dans de bonnes conditions. 2.2. Risques encourus en cas de non-respect des instructions de sécurité Le non-respect des instructions de sécurité peut entraîner aussi bien des dangers corporels que des dangers matériels et la pollution de l’environnement. La non-observation des instructions de sécurité aura également pour conséquence l’annulation pure et simple de la garantie. Par exemple, le non-respect peut entraîner - la défaillance de fonctions essentielles de la machine et/ou de l’installation, - la défaillance des opérations d’entretien et de maintenance, - des dommages corporels d’ordre électrique, mécanique et chimique, - la pollution de l’environnement par la fuite de substances dangereuses. 2.3. Respect des règles de sécurité Doivent être respectés toutes les instructions de sécurité figurant dans cette notice de service / les instructions de montage pour quasi-machines ainsi que les prescriptions nationales de prévention d‘accidents et les règlements internes de l‘exploitant se rapportant au travail, à l‘exploitation et à la sécurité. 2.4. Instructions de sécurité pour l’exploitant/le personnel de service Les robinets sont destinés à la mise en place dans des zones d‘accès interdit aux personnes. La mise en place dans des zones d‘accès autorisé aux personnes est uniquement autorisée si Tout travail sur un robinet ou un actionneur pneumatique ne peut être effectué que s’il est hors de pression et vidangé ; sa température a été ramenée en-dessous de la température d’évaporation du fluide. Par principe, tous les travaux sur le robinet (motorisé) ou sur les actionneurs pneumatiques ne doivent être entrepris qu‘après son arrêt total. Il est impératif de respecter la procédure de mise à l‘arrêt décrite dans la présente notice de service et dans les instructions de montage pour quasi-machines. La procédure décrite dans les instructions de service pour la mise en arrêt de l’actionneur doit être respectée. Immédiatement après l’achèvement du travail, tous les équipements de sécurité doivent être remontés et/ou redémarrés. Avant toute remise en service, veuillez vous référer aux différents points du paragraphe 7 « Mise en service ». 2.6. Reconditionnement du robinet et fabrication de pièces de rechange non agréées par le fabricant Les équipements ne doivent subir ni changements, ni modifications sans avoir préalablement consulté le fabricant. Les pièces de rechange d’origine et les accessoires reconnus par le fabricant sont garants de la sécurité. Le fabricant ne pourra pas être jugé responsable des dégâts occasionnés par l’utilisation de pièces ou accessoires n’étant pas d’origine. 2.7. Modes de fonctionnement non autorisés La sécurité opérationnelle et la fiabilité du robinet et de l’actionneur pneumatique fourni ne sont garanties que dans la limite d’utilisation telle que définie dans le paragraphe 3 « Instructions générales » de la notice de service. Les limites indiquées dans la notice technique ne doivent être dépassées en aucun cas. 3. Instructions générales La présente notice de service est valable pour tous les robinets à soupape à membrane, actionneurs pneumatiques et tous les organes anti-retour, marque SISTO Armaturen S.A. (se reporter au paragraphe 5, sauf référence à une autre notice de service). Une installation, un entretien et une maintenance correctes sont nécessaires pour assurer le bon fonctionnement de ces robinets et actionneurs pneumatiques. 4 Le fabricant ne peut être considéré comme responsable du mauvais fonctionnement de ces robinets et actionneurs pneumatiques, si les instructions de service ne sont pas respectées. La conception, la fabrication et les contrôles des robinets KSB sont soumis à un système d’assurance-qualité conforme à la norme DIN EN ISO 9001 et à la Directive européenen Equipement Sous Pression 97/23/CE. Une sollicitation normale et statique est supposée : - - vitesses d’écoulement normales en fonction de la nature du fluide, gradients de température usuels Les robinets de la société SISTO Armaturen S.A. ne sont pas destinés à une utilisation sur des installations de transport de fluides instables. L’exploitant doit notifier de manière claire et précise toutes les sollicitations et conditions de service divergeant d’un fonctionnement normal (température, pression, fluides particulièrement corrosifs, abrasifs ou chimiquement agressifs,...) afin que le fabricant des robinets puisse proposer et prendre les mesures adéquates. 4. Transport et stockage Les robinets et les actionneurs pneumatiques sont livrés prêts à l’utilisation. Les orifices de raccordement sont obturés (couvercle, bouchon, capot ou similaire). 4.1. Protection contre la corrosion Les robinets et les actionneurs pneumatiques qui ne sont pas fabriqué dans des matériaux résistants à la corrosion sont avec peinture d’apprêt protégeant le robinet suffisamment en milieu normal dans des bâtiments. Dans les milieux corrosifs, l’exploitant doit appliquer une peinture de protection appropriée. Les robinets à revêtement intérieur au PTFE, TFM ou PFA sont muni d‘une protection anti-corrosive de la catégorie C3-M selon DIN EN ISO 12944. 4.2. Transport Eviter tout dommage du robinet pendant le transport. Veiller à une stabilité suffisante. Les dispositifs de transport et de manipulation utilisés doivent être conformes à la norme De telles mesures peuvent influer sur: ATTENTION Ne pas élinguer le robinet par le volant ou l’actionneur, excepté actionneurs pneumatique à piston avec des anneaux de transport. - - - Pour le transport de robinets de grande taille, les élingues doivent être fixées aux bras d’arcade ou au chapeau boulonné ou aux anneaux de transport existants. le choix du bon matériau, la surépaisseur des parois, les variantes. ATTENTION Les robinets et les actionneurs pneumatiques ne doivent pas fonctionner au-delà des limites définies dans la notice technique ou sur la plaque signalétique. Notamment les limites définies par le tableau pression-température ne doivent pas être dépassées. Toute utilisation en dehors des limites spécifiées causeraient une surcharge des robinets et des actionneurs pneumatiques qu’ils ne pourraient supporter. Le non-respect de cette règle est susceptible de causer des dommages et blessures tant au personnel qu’aux installations : - blessures dues aux fuites de liquide (froid / chaud, toxique, sous pression, ….), - fonctionnement incorrect ou destruction du robinet et de l’actionneur pneumatique. Les descriptions et instructions reprises dans cette notice de service / ces instructions de montage pour quasi-machines se rapportent aux versions standard, mais également aux versions spéciales s‘y rapportant. Pour les robinets motorisés avec actionneurs d’autre fabricants, il faut également respecter la notice de service de l’actionneur. La présente notice de service ne tient pas compte : - des incidents pouvant se produire pendant la mise en place, le fonctionnement et la maintenance, - des règles de sécurité locales. L’utilisateur a la responsabilité de s’assurer que ces règles sont appliquées et il en est de même pour les équipes de montage impliquées. ATTENTION La manipulation de ces robinets ou des actionneurs pneumatiques nécessite un personnel expérimenté et compétent. Des erreurs concernant le robinet ou l’actionneur pneumatique de la part de l’opérateur peuvent avoir des conséquences graves sur le fonctionnement de l’usine, par exemple : - fuite de produit, - perte de production usine / machine, - réduction / augmentation du rendement par rapport à l’usine / la machine. En cas de questions, contacter le fabricant. Pour toutes autres questions et commandes complémentaires, et en particulier en cas de commandes de pièces de rechange, prière de spécifier la désignation de la gamme / de la variante, le numéro d’usine et, si possible, l’année de construction. Les spécifications techniques (caractéristiques de fonctionnement) des robinets ou des actionneurs pneumatiques sont indiquées dans la documentation technique (notice technique, courbes de débit, liste des résistances chimiques) du robinet ou de l’actionneur pneumatique concerné (voir paragraphe 5). ATTENTION Les notices de service / les instructions de montage pour quasi-machines doivent être disponibles pendant toute la durée de vie du produit. Lorsque des composants de marques différentes sont assemblés, les notices de service de tous les composants individuels s‘appliquent. Les robinets motorisés doivent être élingués aux brides des tuyauteries, compte tenu du centre de gravité. Utiliser les anneaux de transport, si prévus. Pour les poids des robinets ou des actionneurs pneumatiques, se référer à la documentation technique du fabricant (notice technique ->paragraphe 5.2). Après livraison ou juste avant le montage, le robinet ou l’actionneur pneumatique devra être vérifié pour détecter des dommages éventuels en transit. 4.3. Stockage Les robinets ou les actionneurs pneumatiques doivent être stockés de façon à fonctionner correctement même après un stockage prolongé. Ceci inclut : - stockage du robinet en position fermée (pour protéger les faces d’étanchéité), - précautions particulières contre la contamination, le gel et la corrosion (utiliser des feuilles ou couvercles de recouvrement, stocker en salle fermée sèche). Veiller à une stabilité suffisante. Les dispositifs de transport et de manipulation utilisés doivent être conformes à la norme. 5. Description des robinets et des ationneurs pneumatiques 5.1. Repérage Les robinets sont marqués selon DESP 97/23/CE et, si nécessaire, suivant les normes applicables aux robinets, à savoir TRD 110 et TRB 801 n° 45. En détail, le repérage indique au moins : - fabricant, - année de construction, - type de robinet ou numéro de commande, - DN, - PN ou pression/température maxi. autorisée, - matériaux. Le symbole CE appliqué sur le robinet atteste sa conformité avec la Directive européenne Equipement Sous Pression 97/23/CE. 5.1.2 Marquage des actionneurs pneumatique Plaque signalétique avec: - - - - nom de serie taille de l’actionneur pneumatique, type du ressort, course Pmax (pression air moteur maximal), date de fabrication numéro d’identification Type Kolben ∅ PSt max (bar) Dat. Code A KSB company • Le symbole CE appliqué sur le robinet atteste sa conformité avec la Directive Équipement sous pression 97/23/CE. Les actionneurs avec des ressort comprimés sont équipés avec un avertissement supplémentaire: «Attention, ressort comprimé, ne pas démonter» DANGER ACHTUNG loaded spring vorgespannte Feder do not disDVsemble nicht demontieren 5 5.2. Plans / Documents Les plans en coupe ci-après sont représentatifs du concept général des robinets. Pour les détails et toute autre information relatifs à un modèle spécifique, se référer aux notices techniques correspondantes. 5.2.1 Robinets à soupape à membrane avec volant pour l’industrie et le bâtiment Type SISTO-KB SISTO-KBS SISTO-10 SISTO-10S SISTO-10M SISTO-16TWA / HWA / DLU SISTO-16 SISTO-16S SISTO-20 SISTO-20M SISTO-16RGA SISTO-20TWC DN 015-200 015-200/ND½"-8" 015-300 015-200/ND½"-8" Rp½"-3" 015-200 020-200 015-200/ND½"-8" 015-200 010-050 Rp3/8"-2" 015-080 Rp 1/2“-3“ 015-200 PN 10 10 10 10 10 16 16 16 16 16 Matériau voir livre technique voir livre technique voir livre technique voir livre technique voir livre technique voir livre technique voir livre technique voir livre technique voir livre technique voir livre technique Livre technique No.*) 8651.1 8651.101 8641.1 8641.101 8641.102 8635.33 8635.1 8635.101 8643.1 8638.12 16 voir livre technique 8638.1 16 voir livre technique 8638.120 Plans en coupe 544 902 920.1 SISTO-KB/-KBS Variante DN 125-200 Variante DN 015-100 SISTO-KB/-KBS Variante DN 015-100 920.2 554 961 621.1 621.2 550.2 550.1 165 901/902/ 920.3 200 920.1 553 951 443.1/443.2 100 961 621.1 621.2 200 553 165 901/902+ 920.3 100 SISTO-10/-10S 961 920.2 554 200 550.2 550.1 165 901 100 *) Peut être téléchargé de www.sisto.lu 443 SISTO-10 à manchons 621.2 621.1 553 920.1 951 443 SISTO-16TWA/HWA/DLU SISTO-16/-16S SISTO-20/ SISTO-20TWC 920.2 554 550.2 550.1 920.1 920 550.2 961 621.1 200 165 553 901.2 951 901.1 550.1 443 100 920 550.2 961 621 200 165 550.3 553 901 550.1 951 443 100 SISTO-20M SISTO-16RGA 6 5.2.2. Robinets à soupape à membrane avec actionneur à membrane pneumatique pour l’industrie et le bâtiment resp. actionneur pneumatique à membrane sans robinet Type DN PN Matériau Livre technique No.*) SISTO-KB/ -KBS 015-100 10 voir livre technique 8651.1/ 8651.101 SISTO-10/ -10S 015-125 10 voir livre technique 8641.1/ 8641.101 SISTO-16/ -16S/ -20 015-125 16 voir livre technique 8635.1/ 8635.101/ 8643.1 Plans en coupe 920.7 412.2 412.2* 920.4 547 950 151.2 202 840 901.1 443.1 443.1* 920.3 911 165 901 443 443* 100 412.1 412.1* 550 920.6 151.1 412.2 412.2* 553 920 920.4 202 151.2 911 443.1 443.1* 901.1 920.3 950 550 412.1 412.1* 151.1 920.6 200 151.3 SISTO-LAD-OF 920.4 920.7 202 412.2 412.2* 151.2 911 550 901.1 443.1* 443.1 412.1 412.1* 920.3 920.6 151.1 200 151.3 Robinet à soupape avec membrane SISTO à actionneur SISTO-LAD-SF SISTO-LAD-AZ 5.2.3. Robinets à soupape à membrane avec actionneur à piston pneumatique pour l’industrie et le bâtiment resp. actionneur pneumatique à piston sans robinet Type DN PN Matériau Notice technique No.*) SISTO-KB/ -KBS 015-200 10 voir livre technique 8651.1 / 8651.101 SISTO-10/ -10S 015-300 10 voir livre technique 8641.1 / 8641.101 SISTO-16/ -16S/ -20 015-200 16 voir livre technique 8635.1 / 8635.101/ 8643.1 SISTO-LAP voir livre technique 9210.1 Plans en coupe 160 901.2 901.3 400 400* 920.12 543 595 595* 412.4 412.4* 141 412.5 412.5* 310 176 400 400* 410 410* 920.11 902.1 932 209 500 920.9 920.10 SISTO-LAP-AZ 160 914 547 209.2 141 950 901.3 543 595* 595 412.4* 412.4 310 176 410* 410 932 209.1 920.9 412.5* 412.5 Robinet à soupape avec membrane SISTO à actionneur SISTO-LAP-OF *) Peut être téléchargé de www.sisto.lu 400 920.11 902.1 500 920.10 SISTO-LAP-SF 7 5.2.4. Robinets à soupape à membrane avec volant ou avec actionneur pneumatique pour les process en ambiance stérile Type DN PN Matériaux SISTO-B 006-100 10 voir livre technique SISTO-C 006-100 16 voir livre technique Livre technique No.*) 8646.1 8644.1 Plans en coupe SISTO-B avec volant 544 961.1 160 412.1 165.1 914 920.2 554 553.1 443 100 562 443 100 554 SISTO-B DN 32-50 SISTO-B DN 15-25 SISTO-B DN 06-10 550.3 550.2 200.1 621.1 165.1 621.2 562 200.2 553.2 901 165.2 901 443 /902+920.3 554 100 100 550.2 550.1 5 920.1 951.1 443 904 902 + 920.3 554 165.1 443 100 SISTO-B DN 100 SISTO-B DN 65-080 685 547.2 920.3 950.2 920.4 920.1 621 950.1 595 920.1 554 209 176 412.2 443.1 100 412.1 553.2 901.1 554 165.1 547.1 160 578 920.1 554 595 950.2 920.1 176 840 920.1 932 901.1 151.2 554 165.1 100 412.3 915 SISTO-B LAP-SF DN 15-50 Air comprimé 5-7 bar SISTO-C avec volant 160 840 914 901 915 554 200.1 901 100 SISTO-C DN 06-10 595* 554 209 176 412 443 100 621 950.1 595* 920.1 553 901 554 165 SISTO-C LAP-SF DN 06-10 100 951 443 554 SISTO-C DN 40-100 SISTO-C DN 25-32 547 578 950.1 160 950.1 578 920.1 554 595* 950.2 920 176 553 412 209.1 562 553 443 920.1 932 901 100 412.3 915 621 165 443 SISTO-C LAP-SF DN 15-20 *) Peut être téléchargé de www.sisto.lu 915 165 901 547 901 412 920.1 100 SISTO-C DN 15 547 160 550.1 443 SISTO-C avec actionneur LAP-SF 547 160 550.2 200.3 553 901 100 443 412.4 621 562 915 951 915 553 553 443 100 961.1 200.2 165 554 920 554 961.2 160 932 412.3 553 165 951 SISTO-B LAD-SF DN 65-100 Air comprimé 4-6 bar 412.2 412.2 200 553.2 920.1 443.1 100 412.1 165.2 901.1/902+ 920.2 554 915 200.1 165 151.1 840 544 514 412.2 913 901.2 920.1 911 443.2 550 920.3 544 961.1 160 412.1 202 209 412.1 412.2 562 553.1 443.1 SISTO-B LAP-SF DN 06-10 Air comprimé 5-7 bar 961.1 940 550.5 314 840.2 514.2 200.1 553.1 923 951.2 310.2 SISTO-B avec actionneur LAP-SF 547.1 160 920.3 412.1 580 920.2 554 961.2 961.1 961.2 562 544 961.1 200.1 840.1 165.1 412.2 915 562 412.1 901 553.1 840.1 412.2 915 412.1 553.1 554 514.1 200.3 160 932 950.2 202 209.2 554 165 SISTO-C LAP-SF DN 25-50 578 950.1 165 412 554 915 209.1 553 901 443 100 SISTO-C LAP-SF DN 65-100 8 5.2.5. Clapets de retenue pour l’industrie et le bâtiment Type KRV RSK/RSKS DN 020-200 025-300 PN 10 16 Plans en coupe Matériaux voir livre technique voir livre technique 411.2 746 746* 100 411.2* Livre technique No.*) 8671.1 8675.1 160 901 900.2 101 411.1 411.1* 102 486* 486 901 RSK/RSKS KRV 5.3. Liste des pièces détachées Repère Désignation 100 Corps 101 Demi-corps supérieur 102 Demi-corps inférieur 141 Cylindre 151.1 Couv. inférieur 152.2 Couv. supérieur 153.3 Couv. inférieur avec bride d‘adaption 160 Couvercle 165 Capot 165.1 Capot 165.2 Capot 168 Etrier 172 Chapeau avec étrier 176 Fond bridé 200 Tige 200.1 Tige 200.2 Tige 200.3 Tige 202 Tige glissante 209 Tige de piston 209.1 Tige de piston inférieure 209.2 Tige de piston supérieure 310 Palier lisse 310.1 Palier lisse 310.2 Palier lisse 314 Roulement axial 400 Joint plat 410 Garniture de joint 411.1* Joint circulaire 411.2* Joint circulaire 412.1* Joint torique 412.2* Joint torique 412.3* Joint torique 412.4* Joint torique 412.5* Joint torique 443* Membrane 443.1* Membrane 443.2* Membrane d‘actionneur 486* Boule 500 Rondelle elastique 514 Disque à filetage 514.1 Disque à filetage 514.2 Disque à filetage 519 Indicateur de position 543 Douille entretoi 544 Douille filetée 547 Douille de guidage 547.1 Douille de guidage 547.2 Douille de guidage 550 Disque 550.1 Disque 550.2 Disque 550.3 Disque * Pièces de rechange conseillées *) Peut être téléchargé de www.sisto.lu Repère 550.4 550.5 553 553.1 553.2 554 562 578 580 595* 621 621.1 621.2 685 746* 840 840.1 840.2 901 901.1 901.2 901.3 902 902.1 904 911 913 914 915 920 920.1 920.2 920.3 920.4 920.5 920.7 920.8 920.9 920.10 920.11 920.12 923 932 940 950 950.1 950.2 951 951.1 951.2 961.1 961.2 Désignation Disque Disque Cône de pression Cône de pression Cône de pression Rondelle plate Goupille cylindrique Guidage de ressort Ecrou de fixation Piston Indicateur d‘ouverture Indicateur d‘ouverture supérieur Indicateur d‘ouverture inférieur Protection cotre contact Disque Accouplement Accouplement Accouplement Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Goujon Goujon Goujon Orifice pneumatique Vis d‘aératopm Vis à tête cylindrique Ecrou de décharge Ecrou hexagonal Ecrou hexagonal Ecrou hexagonal Ecrou hexagonal Ecrou hexagonal Ecrou carré Ecrou hexagonal Ecrou hexagonal Ecrou hexagonal Ecrou hexagonal Ecrou hexagonal Ecrou hexagonal Ecrou de guide Jonc intérieur Clavette Ressort Ressort Ressprt Support hélicoïdal Support hélicoïdal Support hélicoïdal Volant Volant 9 5.4 Principe de fonctionnement 5.4.1 Robinet à soupape à membrane avec volant pour l’industrie et le bâtiment Le robinet est constitué principalement des composants sous pression, à savoir le corps (100) et le capot (165) ainsi que l’organe de manœuvre. Le corps (100) et le demi-corps supérieur ou le capot (165) sont vissés par des vis à tête hexagonale (901) ou des goujons (902) et des écrous hexagonaux (920.2). L’organe de manœuvre est composé du capot (165), du volant (961), de la tige (200), de la butée (553) avec l’écrou carré (920) et de la membrane (443). 5.4.2 Robinet à soupape à membrane avec actionneur pneumatique à membrane pour l’industrie et le bâtiment resp. actionneurs pneumatiques à membrane sans robinet Les robinets à membrane avec actionneur pneumatique à membrane ainsi que les actionneurs pneumatiques à membrane sans robinet sont disponibles dans les variantes suivantes : avec ressort de fermeture (SF = fermé en position de sécurité), avec ressort d’ouverture (OF = ouvert en position de sécurité) et à double effet (AZ = ouvert / fermé). La position de sécurité est prise automatiquement lorsque l‘air moteur est coupé, délibérément ou inopinément. Les pièces mobiles visibles du robinet (manuel et automatique) assurent la signalisation de la position du robinet. Le corps (100) et l’actionneur ou le capot (165) sont vissés par des vis à tête hexagonale (901) ou des goujons (902) et des écrous hexagonaux (920.2). L‘actionneur à membrane pneumatique est composé du pot inférieur de l‘actionneur avec la bride d‘adaptation (151.1), le pot supérieur (152), la membrane d‘actionneur (443.1), le support de membrane (550.3), le ressort (950) et la tige glissante (202). L‘actionneur à membrane est composé du capot (165), des pots (151.1 / 151.2), de la membrane d‘actionneur (443.1) avec le support de membrane (550.3), du ressort (950) pour les variantes OF et SF, de la tige (200), de la tige glissante (202), de la butée (553) avec l‘écrou carré (920) et de la membrane (443). 5.4.3 Robinet à soupape à membrane avec actionneur pneumatique à piston pour l’industrie et le bâtiment Les robinets à membrane avec actionneur à membrane pneumatique ainsi que les actionneurs à membrane pneumatique sans robinet sont disponibles dans les variantes suivantes : avec ressort de fermeture (SF = fermé en position de sécurité), avec ressort d’ouverture (OF = ouvert en position de sécurité) et à double effet (AZ = ouvert / fermé). La position de sécurité est prise automatiquement lorsque l‘air moteur est coupé, délibérément ou inopinément. Les pièces mobiles visibles du robinet (manuel et automatique) assurent la signalisation de la position du robinet. Les robinets à membrane avec actionneur pneumatique à piston sont disponibles dans les variantes suivantes : avec ressort de fermeture (SF), avec ressort d’ouverture (OF) et à double effet (AZ). Le robinet est constitué principalement des composants sous pression, à savoir le corps (100) et le couvercle d’arcade (172) ainsi que l’organe de manœuvre. Le corps (100) et l’actionneur ou le couvercle d’arcade (172) sont vissés par des vis à tête hexagonale (901) ou des goujons (902) et des écrous hexagonaux (920.2). L’organe de manœuvre, à savoir l’actionneur à piston, est composé du couvercle d’arcade (172), du cylindre (141), du piston (595), du ressort (950) pour les variantes OF et SF, de la tige de piston (209), de la tige glissante (202), de la butée (553) avec l’écrou carré (920) et de la membrane (443). L’unité de fonction des actionneurs pneumatiques à piston es composé de bride inférieur (176), cylindre (141), couvercle (160), piston (595), ressort (950), tige de piston (209) et tige glissante (202). 5.4.4 Robinet à soupape à membrane avec volant ou actionneur pneumatique pour les process en ambiance stérile Les robinets à membrane avec actionneur pneumatique à membrane ainsi que les actionneurs pneumatiques à membrane sans robinet sont disponibles dans les variantes suivantes : avec ressort de fermeture (SF = fermé en position de sécurité), avec ressort d’ouverture (OF = ouvert en position de sécurité) et à double effet (AZ = ouvert / fermé). La position de sécurité est prise automatiquement lorsque l‘air moteur est coupé, délibérément ou inopinément. Les pièces mobiles visibles du robinet (manuel et automatique) assurent la signalisation de la position du robinet. Les robinets à membrane pour les process en ambiance stérile sont les robinets du type SISTO-C et SISTO-B. Le robinet est constitué principalement des composants sous pression, à savoir le corps (100) et le capot (165) ainsi que l’organe de manœuvre. Le corps (100) et l’actionneur ou le capot (165) sont vissés par des vis à tête hexagonale (901). L’organe de manœuvre des robinets à soupape avec volant est composé du capot (165), du volant (961), de la tige (200), de la butée (553) et de la membrane (443). L’organe de manœuvre des robinets SISTO-C à actionneur pneumatique est un actionneur à piston (SF, OF, AZ) qui est constitué principalement du capot avec un raccordement pneumatique G 1/8’’ (DIN ISO 228-1) (165), du couvercle (160), de la butée (553), de la vis à tête cylindrique (914), de l’indicateur d’ouverture (621.3), du piston (595) et de la membrane (443). L’organe de manœuvre des robinets SISTO-B à actionneur pneumatique est constitué principalement de l’actionneur à piston pneumatique (SF, OF+AZ). Cet actionneur est constitué principalement du capot avec un raccordement pneumatique G 1/8’’ (DIN ISO 228-1) (165), de la butée (553), de la tige de piston (209), du fond bridé (176), du couvercle (160), du piston (595), le ressort (950), le guidade de ressort (578) et de la membrane (443). 5.4.5 Organes anti-retour pour l’industrie et le bâtiment Les organes anti-retour pour l’industrie et le bâtiment sont disponibles en deux variantes : la variante à clapet et la variante à boule. La variante à clapet, à savoir le clapet anti-retour à battant RSK/RSKS est constitué principalement du corps (100), du couvercle (160), du joint circulaire (411.2) et du disque (746). Le couvercle (160) est vissé sur le corps (100) avec des vis à tête hexagonale (901). Le disque (746) est coincé à la partie supérieure entre le couvercle (160) et le corps (100) : ainsi, la partie inférieure est mobile ; elle est suspendue dans le passage du clapet anti-retour à battant. Ainsi, il est assuré que dans une direction d’écoulement du fluide, le disque (746) est pressé dans son siège et empêche le passage du fluide. La variante à boule, à savoir le clapet anti-retour à boule KRV, est constitué principalement du demi-corps supérieur (101), du demicorps inférieur (102) et de la boule (486). Le demi-corps supérieur (101) est vissé sur le demi-corps inférieur (102) avec des vis à tête hexagonale (901) et des écrous hexagonaux (920.2). La boule (486) est montée entre le demi-corps supérieur (101) et le demi-corps inférieur (102). Ainsi, il est assuré que dans une direction d’écoulement du fluide, la boule (486) est pressée dans son siège et empêche le passage du fluide. Pour assurer l’étanchéité vers l’extérieur, un joint est monté entre le demi-corps supérieur (101) et le demi-corps inférieur (102) circulaire (411.1). 6. Installation 6.1 Généralités La responsabilité du bon emplacement dans l’usine et de l’installation des robinets ou des actionneurs pneumatiques incombe aux prescripteurs, à l’entreprise de construction ou à l’exploitant. Des erreurs de planning et d’installation peuvent entraver le bon fonctionnement des robinets out des actionneurs pneumatiques et constituer un danger potentiel d’envergure. Les instructions ci-après doivent être observées impérativement. ATTENTION Pour éviter toute fuite, déformation ou rupture du corps, la tuyauterie doit être correctement alignée de telle sorte qu’aucune poussée ou aucun effort de flexion parasite n’agisse sur les corps des robinets quand ils sont installés et en service. ATTENTION Immédiatement avant le montage, enlever les bouchons sur les orifices de raccordement. ATTENTION Les brides de raccordement des robinets à brides décrits dans les présentes instructions sont conformes à la norme EN1092-1/-2. L‘usinage des portées d‘étanchéité pour les joints élastomère / élastomère fluoré répond également à cette norme. Les pièces indispensables au bon fonctionnement telles que les tiges et les pièces mobiles de l‘indicateur d‘ouverture ne doivent pas être peintes. Ne pas utiliser les volants des robinets comme marchepieds ! Les robinets et les tuyauteries utilisés à haute ( > 50 ° C) ou basse (< 0 °C) température doivent être soit équipés d’une isolation de protection contre les contacts, soit équipés des symboles de prévention indiquant qu’il est dangereux de toucher ces robinets. En reférence à la EnEV (Energieeinsparverordnung) nous recommandons, pour épargner d’énergie, de calorifuger des robinets dans lequels véhiculent des fluides chaudes. La durée de vie des robinets avec revêtement sera prolongée par le calorifugeage. Les robinets et les actionneurs pneumatiques avec des composants extérieurs mobiles doivent être couverts pour éviter tout accident ou d’autres mesures adéquates doivent être prises. Si un robinet est utilisé en bout de ligne, il doit être protégé de tout risque d’ouverture accidentelle ou par des personnes non autorisées de façon à éviter tout risque de dommage pour le personnel et les installation. 10 6.2 Conditions d’installation Les corps de robinet sont marqués – si besoin est – d’une flèche indiquant le sens d’écoulement. Les robinets doivent être installés de telle sorte que cette flèche moulée sur le corps est conforme au sens d’écoulement du fluide. En absence d’une telle flèche, aucun mode d’installation n’est prescrit. 6.2.1 Robinets à soupape à membrane Chaque position de montage est possible. Pourtant, la position préférée est avec tige verticale dirigée vers le haut. 6.2.2 Organes anti-retour Pour les clapets anti-retour à battant RSK/RSKS, le sens d’écoulement est spécifié par la flèche sur le couvercle (160). Pour les clapets anti-retour à boule KRV, le sens d’écoulement est spécifié par la flèche sur le demi-corps inférieur (102). 6.2.3 Variantes spéciales En ce qui concerne l’emplacement et le montage de variantes spéciales, consulter les prescripteurs, l’entreprise de construction ou l’exploitant. 6.3 Instructions de montage 6.3.1 Robinets à brides Les faces d’étanchéité des brides doivent être propres et non endommagées. Les joints montés entre le corps et les brides doivent être bien centrés. Les éléments de raccord et d‘étanchéité doivent être réalisés en des matériaux autorisés. Les robinets à revêtement PTFE / TFM / PFA ne doivent pas être utilisées avec des joints à encastrement métallique. Les robinets avec revêtement élastomère ou avec revêtement PTFE peuvent être utilisés, en raison de la qualité du matériau, sans joints supplémentaire. Dans ce cas il est nécessaire d’utiliser des contrebrides soumises aux mêmes normes que les brides des robinets. Pour le raccord bridé (raccord robinet / tuyauterie), utiliser tous les trous de perçage sur les brides. Serrer les vis avec un outil adéquat régulièrement et en croix aux couples autorisés pour le raccord bridé suivant les spécifications du fabricant des joints. 6.3.2 Instructions de soudure La responsabilité de la soudure des robinets et du traitement thermique incombe à l’entreprise chargée de réaliser la tuyauterie. 6.4 Robinets motorisés Les robinets avec réducteur et/ou actionneur et les actionneurs pneumatiques montés sur des robinets d‘autres marques doivent être installés avec tige verticale. Si ce n‘est pas le cas, l‘exploitant doit supporter l‘actionneur ou contacter le fabricant. Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien habilité. 6.5 Calorifugeage Si le robinet est calorifugé, cette isolation ne doit pas entraver le bon fonctionnement. SISTO Armaturen S.A. recommand à veiller que les joints montés au couvercle ainsi qu’au passage de la tige soient accessibles et visibles. 7. Exploitation / Mise en service / Mise hors service (Voir également informations au paragraphe 6 « Installation »). 7.1 Exploitation / Mise en service 7.1.1 Généralités Avant toute mise en service du robinet, la pression, la température et les matériaux constitutifs du robinet doivent être comparés aux conditions réelles de service de l’installation, ceci pour vérifier que le robinet est capable de résister. Les pics de pression (coup de bélier) ne doivent en aucun cas excéder les pressions admissibles du robinet. Des précautions particulières devront être prises. Dans une nouvelle installation et en particulier après une opération de maintenance, les circuits doivent être vidangés et rincés - robinets à pleine ouverture - pour éliminer les solides, ou gouttes de soudure qui pourront endommager les faces d’étanchéité du robinet. L‘entreprise chargée du nettoyage des tuyauteries est responsable du choix des agents et des procédés utilisés. Dans le cas où les circuits sont décapés, la responsabilité pour la sélection du bon moyen de décapage et l’exécution du décapage incombe à l’entreprise chargée du décapage. L’aération et la désaération nécessitant le desserrage du raccord chapeau-corps sont interdites. Pour éviter la destruction des matériaux constitutifs du robinet ou des raccords, respecter les vitesses de démarrage et de décélération usuelles. ATTENTION Dans le cas de travaux de soudure sur des robinets avec embouts/manchons à souder et/ou sur une tuyauterie sur 7.1.2 Manoeuvre laquelle les robinets sont déjà montés, veiller à ce que des impuretés ne puissent pénétrer dans le corps pour éviter tout endommage- Pour fermer les robinets, tourner le volant à droite (vu de dessus) et ment des revêtements et de la membrane. pour les ouvrir, le tourner vers la gauche. Les variantes qui en divergent sont marquées. ATTENTION Si le robinet est soudé sur la tuyauterie, il faut prendre des mesures de précaution : la soudure doit être effectuée ATTENTION Les robinets à volants doivent être manœuvrés unien plusieurs étapes et à une vitesse de soudure accrue pour éviter quement à la main. L’utilisation de leviers supplémentaires pour tourtout augmentation de la température dans le corps au-dessus de la ner le volant n’est pas autorisée pour éviter des couples trop élevés. température maxi. admissible. Pour la soudure du corps de robinet, le demi-corps supérieur et la membrane doivent être démontés. En fonctionnement, les robinets à soupape sont soit ouverts complètement soit fermés complètement. ATTENTION Si les robinets doivent répondre à des exigences de rugosité précises en ce qui concerne les pièces de fonctionnement Si lors de la fermeture ou de l‘ouverture une résistance est sensibou les surfaces, il ne faut pas y attacher le câble de soudure ; sinon, le, la position extrême du robinet est atteinte et l’actionnement doît risque de carbonisation. Pour les robinets avec manchons à souder, être achevé. Une suite de l’actionnement peut provoquer une usure il faut respecter la profondeur d’insertion définie par les normes excessive. techniques. Le jeu entre le bout de tuyau et le fond du manchon doit éviter des tensions non autorisées dans la soudure. 11 7.1.3 Contrôle de fonctionnement à effectuer avant la mise en service SISTO Armaturen S.A. recommand de vérifier les foncitons suivantes : Avant la mise en service, il faut vérifier la fonction fermeture en répétant plusieurs fois les manœuvres de fermeture et d’ouverture. Le cas échéant, resserrer régulièrement les raccords vissés au niveau corps-capot et aux brides (voir paragraphe 10). ATTENTION Avant de resserrer les raccords visées corps-capot, ouvrir le robinet de deux tours de volant. (Pour éviter des torsions). 7.1.4 Robinets motorisés Dans le cas de robinets avec actionneur électrique/pneumatique, limiter les courses/couples de manœuvre. Les actionneurs électriques sont réglés en usine et sont à commuter comme suit : Robinet à membrane « FERMETURE et OUVERTURE » réglage sur contact fin de course. ATTENTION Une conversion sur arrêt limiteur de couple peut éventuellement réduire la durée de vie de la membrane. Les plans électriques se trouvent dans la boîte à bornes. Dans le cas d’actionneurs pneumatiques, la pression motrice stipulée dans la commande doit être respectée. Pour éviter tout endommagement, il est interdit de la dépasser. En cas de défaillance de l‘énergie auxiliaire, l‘actionneur peut être manœuvré manuellement en tournant le volant de secours (961) monté sur l‘actionneur pneumatique (LAP). En fonctionnement normal, le volant de secours est débrayé de l‘actionneur pneumatique. Pour la commande de secours de l‘actionneur pneumatique par l‘intermédiaire du volant de secours, les relier comme décrit ci-dessous. Tourner le volant (961) en sens horaire afin de placer la tige supérieure (200) avec l‘accouplement (485) sur la tige de piston supérieure (209). Maintenant, relier l‘accouplement (485) et la tige de piston (209) à l‘aide de la goupille à ressort (933) fournie. Tourner le volant (961) en sens horaire pour fermer l‘actionneur ou en sens anti-horaire pour l‘ouvrir. NOTE Risque d‘un dysfonctionnement de l‘installation L‘actionnement automatique de l‘actionneur pneumatique avec commande de secours embrayée peut entraîner l‘endommagement du robinet et/ou le dysfonctionnement de l‘installation. NOTE Risque d‘un dysfonctionnement de l‘installation Avant de reprendre le fonctionnement normal, retirer la goupille à ressort (933). Tourner le volant (961) en sens anti-horaire jusqu‘à ce que la tige (200) ait repris sa position de départ. Pour finir, introduire la goupille à ressort (933) dans l‘alésage prévu à ce effet sur la lanterne (166). Cet alésage se trouve en-dessous du dispositif anti-rotation fixé à la tige. Commande manuelle de secours des actionneurs avec ressort d‘ouverture (LAP-OF) : Illustration (exemple) : Pour les couples de fermeture et d’ouverture et les couples de commande, contacter le fabricant. 7.1.5 Commande manuelle de secours de robinets à ac tionnement pneumatique avec volant de secours en cas de défaillance de l‘énergie auxiliaire 200 Commande manuelle de secours d‘actionneurs tout ou rien (LAP-AZ) : Illustration (exemple) : En cas de défaillance de l‘énergie auxiliaire, l‘actionneur peut être fermé à la main par l‘intermédiaire du volant de secours (961) monté sur l‘actionneur pneumatique (LAP). En fonctionnement normal, le volant de secours n‘est pas activé. Pour la commande de secours de l‘actionneur pneumatique par l‘intermédiaire du volant de secours, procéder comme suit : tourner le volant (961) en sens horaire. Ainsi, la tige (200) comprime par l‘intermédiaire du piston (595) la cartouche à ressorts et le robinet ferme. Le volant de secours ne peut être utilisé pour manœuvrer un robinet bloqué mécaniquement. NOTE Risque d‘un dysfonctionnement de l‘installation L‘actionnement automatique de l‘actionneur pneumatique dont la commande de secours n‘est pas dans sa position de départ, peut endommager le robinet et/ou entraîner le dysfonctionnement de l‘installation. La réduction de la course du robinet réduit le débit-volume. 12 NOTE Risque d‘un dysfonctionnement de l‘installation Avant de reprendre le fonctionnement normal, tourner le volant (961) en sens anti-horaire jusqu‘à la butée. Maintenant, la tige (200) a repris sa position de départ. Commande manuelle de secours d‘actionneur avec ressort de fermeture (LAP-SF) : Illustration (exemple) Pour la manœuvre du volant de secours, consulter le paragraphe Commande manuelle de secours d‘actionneurs tout ou rien. Avant d‘activer le limiteur de course, desserrer le blocage entre l‘écrou (920) et la douille de réglage (527). L‘actionneur doit être en position d‘ouverture. Ensuite, tourner le limiteur de course vers le bas en sens horaire jusqu‘à ce que la position souhaitée soit atteinte. Maintenant, visser l‘écrou (920) jusqu‘à la butée à la douille de réglage (527) ; le bloquer. NOTE Risque d‘un dysfonctionnement de l‘installation Des vibrations peuvent entraîner le desserrage de l‘écrou bloqué. Il convient donc de contrôler régulièrement le limiteur de course. Commande manuelle de secours avec limiteur de course sur ouverture d‘actionneurs avec ressort d‘ouverture (LAP-OF) : Illustration (exemple) : En cas de défaillance de l‘énergie auxiliaire, l‘actionneur peut être ouvert à la main par l‘intermédiaire du volant de secours (961) monté sur l‘actionneur pneumatique (LAP). En fonctionnement normal, le volant de secours n‘est pas activé. Pour la commande de secours de l‘actionneur pneumatique au moyen du volant de secours, procéder comme suit : tourner le volant (961) en sens anti-horaire. Par la suite, la douille filetée (544) comprime par l‘intermédiaire de la tige de piston (209) la cartouche à ressorts et le robinet ouvre. Le volant de secours ne peut être utilisé pour la fermeture d‘un robinet bloqué mécaniquement. NOTE Risque d‘un dysfonctionnement de l‘installation L‘actionnement automatique de l‘actionneur pneumatique dont la commande de secours n‘est pas dans sa position de départ, peut endommager le robinet et/ou entraîner le dysfonctionnement de l‘installation. Si la course du robinet est réduite, l‘extrémité inférieure ne peut être atteinte et l‘étanchéité amont/aval n‘est pas assurée. NOTE Risque d‘un dysfonctionnement de l‘installation Avant de reprendre le fonctionnement normal, tourner le volant (961) en sens horaire jusqu‘à la butée. Maintenant, la douille filetée (544) a repris sa position de départ. Commande manuelle de secours avec limiteur de course sur fermeture d‘actionneurs tout ou rien (LAP-AZ) : Illustration (exemple) : Avant d‘actionner le volant de secours, desserrer les deux écrous (920) jusqu‘à ce qu‘ils atteignent l‘extrémité supérieure. Pour la procédure à suivre, consulter le paragraphe Commande manuelle de secours d‘actionneurs avec ressort d‘ouverture. Avant d‘activer le limiteur de course, desserrer les deux écrous (920) jusqu‘à ce qu‘ils atteignent l‘extrémité supérieure. L‘actionneur doit être en position de fermeture. Ensuite, tourner le volant en sens de fermeture jusqu‘à ce que la limitation requise de la course soit réalisée. Maintenant, visser les deux écrous (920) vers le bas jusqu‘à la butée et les bloquer à fond. NOTE Risque d‘un dysfonctionnement de l‘installation Des vibrations peuvent entraîner le desserrage de l‘écrou bloqué. Il convient donc de contrôler régulièrement le limiteur de course. 13 Commande manuelle de secours avec limiteur de course sur ouverture d‘actionneurs avec ressort de fermeture (LAP-SF) : Illustration (exemple) : Si nécessaire, porter des vêtements de sécurité et un masque de protection ! En fonction de la position de montage, tout fluide restant dans le robinet doit être évacué. Avant tout transport, les robinets doivent être rincés et vidés avec soin. Si vous avez des questions, consulter le fabricant. Respecter aussi les points suivants lorsqu‘il s‘agit de robinets motorisés : Si des actionneurs alimentés par une source d’énergie externe (électrique, pneumatique) doivent être désaccouplés ou démontés des robinets, il faut les isoler de cette source d’énergie avant de commencer toute opération. Respecter les instructions aux paragraphe 3 et 8.1.1 ainsi que la notice de service relative à l’actionneur. Avant d‘actionner le volant de secours, débloquer les deux écrous (920). Pour la procédure à suivre, consulter le paragraphe Commande manuelle de secours d‘actionneurs avec ressort de fermeture. Avant d‘actionner le limiteur de course, desserrer les deux écrous (920) jusqu‘à ce qu‘ils atteignent l‘extrémité supérieure. L‘actionneur doit être en position de fermeture. Ensuite, tourner le volant en position de fermeture jusqu‘à ce que la limitation de la course requise soit réalisée. Maintenant, visser les deux écrous (920) vers le bas jusqu‘à la butée et les bloquer. NOTE Risque d‘un dysfonctionnement de l‘installation Des vibrations peuvent entraîner le desserrage des écrous bloqués. Il convient donc de contrôler régulièrement le limiteur de course. 7.2 Mise hors service Pendant les périodes d’arrêt prolongées, les liquides pouvant changer d’état en raison de phénomènes de concentration, de polymérisation, de cristallisation, de solidification ou une réaction similaire doivent être évacués de la tuyauterie. Si nécessaire, l’ensemble de la tuyauterie sera nettoyé, robinets ouverts. 8. Entretien / Maintenance 8.1 Instructions de sécurité Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être entrepris uniquement par du personnel expérimenté et compétent. Pour les travaux de maintenance et de réparation, les instructions de sécurité ci-après ainsi que les notes générales du paragraphe 2 « Sécurité » doivent être respectées. ATTENTION Il faut toujours utiliser des pièces de rechange appropriées et des outils surs, même en cas d‘urgence, pour assurer le bon fonctionnement du robinet. 8.1.1 Démontage du robinet de la tuyauterie Avant le démontage du robinet complet de la tuyauterie ou avant des interventions de réparation ou d’entretien sur le robinet luimême, c.à.d. - avant de desserrer le raccord bridé robinet/tuyauterie, - avant d’enlever le couvercle/le capot, - avant de desserrer les bouchons de fermeture et de purge d’air, - avant de démonter un actionneur monté directement sur l’arcade, le robinet doit être déchargé de la pression et doit avoir refroidi suffisamment pour que sa température soit inférieure à la température d’évaporation du liquide dans toutes les chambres remplies de liquide afin d’éviter toute brûlure. Risque mortel si un robinet sous pression est ouvert ! Si des substances toxiques ou très inflammables ou pouvant devenir corrosifs au contact avec l’humidité atmosphérique ont circulé dans le robinet, il doit être rincé et rincé/aéré abondamment. Les actionneurs avec accumulateur d’énergie intégré composé de ressorts comprend des ressorts précomprimés. Pour le démontage, prendre des mesures de précaution et utiliser les dispositifs de serrage prévus à cet effet. Si vous avez des questions, consulter le fabricant. 8.2 Entretien Les robinets et les actionneurs pneumatiques sont presque sans entretien. Le taux d’usure des matériaux des pièces mobiles est réduit au minimum. Sur les robinets à membrane, la pièce la plus sollicitée est la membrane. Sur les clapets anti-retour à battant RSK/RSK-S, le disque est la pièce la plus sollicitée. Sur les clapets anti-retour à boule KRV, la boule est la pièce la plus sollicitée. Outre la sollicitation mécanique, les pièces les plus sollicitées (membrane, disque, boule) sont également soumises à l’usure par le liquide. Il est recommandé de soumettre ces pièces à une inspection régulière et individuelle dont les intervalles sont définis en fonction des conditions d’utilisation et de la fréquence des manoeuvres. - Pour inspecter la membrane, démonter le demi-corps supérieur. Voir remplacement de la membrane au paragraphe 8.3. - Pour inspecter le disque, démonter le couvercle du corps. Voir remplacement du disque au paragraphe 8.4. - Pour inspecter la boule, démonter le demi-corps supérieur du demi-corps inférieur. Voir remplacement de la boule au paragraphe 8.5. Nous recommandons le contrôle régulier des pièces d‘usure. Les intervalles de contrôle sont à déterminer individuellement en fonction des conditions d‘utilisation et de la fréquence des manœuvres ; le cas échéant, remplacer les pièces d‘usure. Il incombe à l’exploitant de fixer les intervalles d’inspection et d’entretien en fonction de l’utilisation des robinets et des actionneurs pneumatiques. La durée de vie des robinets et des actionneurs pneumatiques peut être prolongés si - le bon fonctionnement est contrôlé au moins une fois par an ; à cet effet, ouvrir et fermer le robinet plusieurs fois par an (1 ou 2 fois) et - les pièces mobiles sont graissées avec des lubrifiants normalisés suivant DIN 51825 et en fonction du domaine d‘emploi des robinets. Les consignes de sécurité aux paragraphes 2, 8.1 et les instructions au paragraphe 9 doivent être suivies. 14 8.3 Remplacement de la membrane 8.3.1 Remplacement de la membrane de robinets à soupape à membrane avec volant pour l’industrie et le bâtiment le sens anti-horaire. La nouvelle membrane doit être dans les mêmes matériaux que la membrane à remplacer. Le remontage se fait dans l’ordre inverse des opérations de démontage. Les vis à tête hexagonale (901) doivent être serrées régulièrement et en croix. Desserrer les vis à tête hexagonal (901) ou le goujon fileté (902) et l’écrou hexagonal (920.2) et démonter le demi-corps supérieur. Tourner la membrane (443) dans le sens anti-horaire pour la dévisser de la butée (553) et de l‘écrou carré (920). Lors du montage de la membrane de rechange, faire attention au matériau indiqué sur la membrane Pour le montage de la nouvelle membrane (443) procéder comme suit : Pour le montage de la nouvelle membrane (443) procéder comme suit : • Les surfaces d‘appui de la membrane dans le corps et dans le capot doivent être propres et sèches. • Mettre la partie supérieure (165) en position de fermeture. (Dans le cas d‘actionneurs avec fonction « ressort de fermeture », le dépressuriser. Dans le cas d‘actionneurs avec fonction « Fermeture/Ouverture » et d‘actionneurs avec fonction « ressort d‘ouverture », alimenter l‘orifice pneumatique supérieur d‘air comprimé.) • Si le robinet est équipé d‘un support hélicoïdal (951), s‘assurer que celui-ci soit monté dans le capot. Ce faisant, veiller à ce que la dernière spire du support hélicoïdal dépasse la lèvre d‘étanchéité. La dernière spire du support hélicoïdal ne doit pas aboutir sur une nervure d‘étanchéité de la butée. • Enlever, si prévue, la protection de la vis sans tête assurant la fixation de la membrane. • Visser la membrane jusqu‘au contact, à savoir jusqu‘au contact dans la butée (553), et la dévisser d‘au maximum de 180° pour qu‘elle soit correctement alignée. • Lorsque la membrane touche la butée, arrêter immédiatement le vissage afin d‘éviter sa surcharge. • Avant de monter le capot (165), mettre la partie supérieur en position d‘ouverture (voir le premier paragraphe du chapitre 8.3.2). • SISTO-16/20 : veiller à ce que la came de centrage de la membrane coïncide avec la « poche » dans le corps du robinet. • Ensuite, monter le capot (165) sur le corps (100) et serrer à la main les vis de fixation du capot (165). • Mettre l‘actionneur (SF/OF/AZ) en position de fermeture. Ensuite, serrer régulièrement et en croix les vis du capot ; respecter les couples de serrage indiqués dans le tableau des couples de serrage. • Mettre l‘actionneur (SF/OF/AZ) en position d‘ouverture ; le cas échéant, contrôler de nouveau les couples de serrage des vis de capot. • Les surfaces d‘appui de la membrane dans le corps et dans le capot doivent être propres et sèches. • Tourner le volant (961) en sens horaire afin de mettre la partie supérieure (165) en position de fermeture. • Si les robinets sont équipés d‘un support hélicoïdal (951), s‘assurer que celui-ci soit monté dans le capot. Ce faisant, veiller à ce que la dernière spire du support hélicoïdal dépasse la lèvre d‘étanchéité. La dernière spire du support hélicoïdal ne doit pas aboutir sur une nervure d‘étanchéité de la butée. • Enlever, si prévue, la protection de la vis sans tête assurant la fixation de la membrane. • Visser la membrane jusqu‘au contact, à savoir jusqu‘au contact dans la butée (553), et la dévisser d‘au maximum de 180° pour qu‘elle soit correctement alignée. • Lorsque la membrane est en contact avec la butée, arrêter immédiatement le vissage afin d‘éviter sa surcharge. • Tourner le volant (961) en sens anti-horaire dans le sens d‘ouverture jusqu‘à ce que la membrane touche le capot. Arrêter de tourner le volant. • SISTO-16/20 : veiller à ce que la came de centrage de la membrane coïncide avec la « poche » dans le corps du robinet. • Ensuite, monter le capot (165) sur le corps (100) et serrer à la main les vis de fixation du capot (165). • Serrer régulièrement et en croix les vis du capot ; respecter les couples de serrage indiqués dans le tableau des couples de serrage (au paragraphe 10). Les couples requis sont documentés au chapitre 10. En ce qui concerne les membranes portant le marquage « MD 30 » et « MD 40 » et le suffixe « N » après l‘indication de la qualité de l‘élastomère et avec un bouton de fixation sur le dos de la membrane, celles-ci sont fixées avec le bouton dans la butée (553). La membrane (443) se laisse facilement détacher de la butée en la tirant et tournant simultanément d‘un côté. Les couples requis sont documentés au chapitre 10. Montage des membranes en PTFE et TFM en plusieurs parties voir section 8.3.1.1. S‘assurer que le bourrelet d‘étanchéité de la membrane est, à la dépose sur le corps, en position transversale au sens d‘écoulement . 8.3.1.1 Montage des membranes PTFE et TFM en plusieurs parties avec anneau de support (voir para. 8.3.1) Il est nécessaire que la bague de support metallique, utilisée chez les membranes PTFE ou TFM pluripartites avec une membrane de support en caoutchouc et eventuellement avec une feuille de barrage, sera monté dans les sens que la face frontale de la bague à rainures est placé sur la face arrière de la membrane en matière plastique (PTFE/TFM). A cause de ça, la face frontale étroitement de la bague montre vers la bride du chapeau. 8.3.2 Remplacement de la membrane de robinets à soupape à membrane avec actionneur à membrane pneumatique pour l’industrie et le bâtiment Le demi-corps supérieur ne peut être démonté qu’ensemble avec l’actionneur. La variante à ressort de fermeture « SF » doit être mise sous tension et en position d’ouverture. Les variantes à ressort d’ouverture « OF » et à double effet « AZ », par contre, doivent être dépressurisées. Desserrer les vis à tête hexagonal (901) ou le goujon (902) et l’écrou (920.2) et démonter le demicorps supérieur et l’actionneur. Enlever la membrane (443) de la butée (553) / de l’écrou carré (920) en la tournant dans En ce qui concerne les membranes portant le marquage « MD 30 » et « MD 40 » et le suffixe « N » après l‘indication de la qualité de l‘élastomère et avec un bouton de fixation sur le dos de la membrane, celles-ci sont fixées avec le bouton dans la butée (553). La membrane (443) se laisse facilement détacher de la butée en la tirant et tournant simultanément d‘un côté. S‘assurer que le bourrelet d‘étanchéité de la membrane est, à la dépose sur le corps, en position transversale au sens d‘écoulement . Remplacement de la membrane des actionneurs à membrane du type LAD pour l’industrie et le bâtiment (voir paragraphe 5.2.2) Variante à ressort de fermeture SF et variante à ressort d’ouverture OF Attention Ces actionneurs sont avec ressorts précomprimés ! SF + OF Désaérer l’actionneur et l’isoler de l’alimentation pneu matique. Dévisser quatre écrous hexagonaux (920.3) opposés et remplacer les quatre vis (901.1) par des tirants appropriés. Visser à fond les quatre écrous (920.3) sur le tirant jusqu’à la butée. Dévisser les écrous (920.3) restants autour du pot des vis (901.1). SF Dévisser les écrous (920.4/920.7) de la tige glissante (202). OF Dévisser au moyen du contre-écrou (920.4) la tige glissante (202) bloquée au Loctite de la tige (200). 15 SF + OF SF SF + OF Desserrer régulièrement les quatre écrous (920.3) sur le tirant jusqu’à ce que le ressort soit décomprimé. Enlever le pot supérieur (151.2). Dévisser l’accouplement (840) bloqué au Loctite avec la tige glissante (202) de la tige (200). Enlever le disque porte-membrane supérieur (550.3). Remplacer la membrane d’actionneur (443.1) défectueuse. Le remontage se fait dans l’ordre inverse des opérations de démontage. Raccorder l’actionneur à l’alimentation pneumatique. Variante à double effet – L’air moteur ferme et ouvre « AZ » - Désaérer l’actionneur et l’isoler de l’alimentation pneumatique. - Dévisser tous les écrous (920.3) sur le pot supérieur (151.2). - Dévisser au moyen du contre-écrou (920.4/920.7) la tige glissante (202) bloquée au Loctite de la tige (200). - Enlever le disque porte-membrane (550.3) supérieur. - Remplacer la membrane d’actionneur (443.1) défectueuse. - Le remontage se fait dans l’ordre inverse des opérations de démontage. Remarque : Lors du serrage de l’accouplement (840) ou de la tige glissante (202) sur la tige (200), bloquer le raccord au Loctite et veiller à ce que les trous de perçage de la membrane s’alignent avec les trous de perçage sur le pot inférieur (151.1). La membrane d’actionneur doit être toute à fait lisse. La tige (200) est bloquée dans la butée (553) par un méplats pour la protéger contre la rotation. Attention Les écrous hexagonaux (920.4/920.7) limitent la force de fermeture ; ils doivent être réglées de telle sorte que l’étanchéité du robinet soit assurée à la pression de service. Si à la vérification fonctionnelle dans la tuyauterie, le robinet étant sous pression, l’écrou (920.4) ou l’écrou (920.7) repose sur le pot supérieur (151.2), mettre l’actionneur en position d’ouverture, dévisser les écrous (920.4/920.7) d’environ un demi-tour de la tige glissante (202). Ensuite, bloquer les écrous (920.4), ce faisant, l’écrou (920.7) inférieur doit être maintenu en position. 8.3.3 Remplacement de la membrane de robinets à soupape à membrane avec actionneur pneumatique à piston pour l’industrie et le bâtiment, type LAP (voir para. 5.2.3) Le premplacement de la membrane est décrit sous paragraphe 8.3.2. Veuillez s.v.p. lire paragraphe 8.3.2 avant de procéder au remplacement de la membrane. - - - - - Attention Si lors de la vérification fonctionnelle dans la tuyauterie avec robinet sous pression, l’écrou (920.9) repose sur le couvercle d’arcade (172), le robinet n’est pas étanche au niveau du passage. Pour y remédier, mettre l’actionneur en position d’ouverture, desserrer l’écrou (920.9) et dévisser la tige (200) d’environ un demi-tour de l’accouplement (840). Ensuite, bloquer l’écrou (920.9) avec l’accouplement (840). 8.3.4 Consignes de sécurité -Le démontage plus complexe des actionneurs sous tension de ressort n’est possible que dans l’usine du fabricant. -Les actionneurs, fonction Ressort ouvre et Ressort ferme sont avec accumulateur d’énergie. Ne jamais séparer ou dévisser les vis (902.1) servant de tirants. Montage de l’actionneur pneumatique Montage de l’actionneur pneumatique du type LAP - Aligner l’actionneur avec le goujon (902.1) sur le cercle de perçages sur le couvercle d’arcade (172) et le monter le couvercle d’arcade (172) (Aattention : faire attention à la position du raccord pneumatique !). Remplacement de la membrane de robinets à soupape à membrane avec volant ou actionneur pneumatique pour les process en ambiance stérile Remplacement de la membrane des robinets SISTO-C Sur chaque robinet à membrane, la pièce la plus sollicitée est la membrane. Outre la sollicitation mécanique, la membrane est également soumise à l’usure par le liquide. Il est recommandé d’inspecter la membrane à intervalles réguliers qui dépendent des conditions d’utilisation et de la fréquence de manoeuvre. Pour inspecter la membrane, démonter le demi-corps supérieur. - Mettre le robinet en position d’ouverture. - Desserrer les vis (901) et démonter le capot (165). - Mettre le robinet en position de fermeture. Sur les robinets manuels, tourner le volant (961) vers la droite ; sur les actionneurs avec fonction Fermeture/Ouverture et fonction Ressort d’ouverture mettre le raccord pneumatique supérieur sous pression moteur ; sur les actionneurs avec fonction Ressort de fermeture, décharger l’actionneur de la pression. - Démonter la membrane (443) avec filet de fixation en la tournant dans le sens anti-horaire. En ce qui concerne les membranes « MD 30 » et « MD 40 » avec la mention « N » après la qualité de l’élastomère et un bouton de fixation sur le dos de la membrane, celles-ci sont boutonnées avec le bouton dans la butée (553). Pour enlever la membrane (443) de la butée, il faut, à la fois, tirer et tourner la membrane d’un seul côté. Démontage d’un actionneur pneumatique d’un robinet/Montage d’un actionneur pneumatique sur un robinet Démontage - Désaérer l’actionneur et l’isoler de l’alimentation pneumatique. - Desserrer l’écrou hexagonal (920.9) (d’env. 1 tour). - Dévisser les écrous (920.11) (au total 4 écrous). - Tourner l’accouplement (840) avec un outil approprié dans le sens horaire jusqu’à ce que la tige de piston (209/209.1/209.2) soit complètement dévissée. - Enlever l’actionneur du couvercle d’arcade. Serrer à fond les écrous (920.10) en croix. Visser de 3 à 4 pas de vis l’accouplement (840) sur la tige de piston (209/209.1). Le cas échéant, mettre la tige de piston (209) soigneusement dans la direction de fermeture avec de l’air moteur. Mettre l’actionneur avec de l’air moteur en position d’ouverture. Visser l’accouplement (840) sur la tige de piston (209/209.1) jusqu’à la butée et le desserrer d’un tour. Bloquer l’écrou (920.9) sur l’accouplement (840). Raccorder l’actionneur à l’alimentation pneumatique. Pour le montage de la nouvelle membrane (443) procéder comme suit : • • • • • • Les surfaces d‘appui de la membrane dans le corps et dans le capot doivent être propres et sèches. Mettre la partie supérieure (165) en position de fermeture comme décrit ci-dessus (dans le cas de parties supérieures manuelles, fermer le robinet en tournant le volant (961) en sens horaire). Si le robinet est équipé d‘un support hélicoïdal (951), s‘assurer que celui-ci soit monté dans le capot. Ce faisant, veiller à ce que la dernière spire du support hélicoïdal dépasse la lèvre d‘étanchéité. La dernière spire du support hélicoïdal ne doit pas aboutir sur une nervure d‘étanchéité de la butée. Enlever, si prévue, la protection de la vis sans tête assurant la fixation de la membrane. Visser la membrane jusqu‘au contact, à savoir jusqu‘au contact dans la butée (553), et la dévisser d‘au maximum de 180° pour qu‘elle soit correctement alignée. Lorsque la membrane touche la butée, arrêter immédiatement le vissage afin d‘éviter sa surcharge. 16 • Avant de monter le capot (165), mettre la partie supérieure en position d‘ouverture. (Dans le cas d‘actionneurs avec fonction « Fermeture/Ouverture » et d‘actionneurs avec fonction « ressort de fermeture », alimenter l‘orifice pneumatique inférieur d‘air comprimé. Dans le cas d‘actionneurs avec fonction « ressort d‘ouverture », le dépressuriser). • Dans le cas de robinets manuels, tourner le volant (961) vers le sens anti-horaire en position d‘ouverture jusqu‘à ce que la barrière thermique de la membrane touche le capot. Arrêter de tourner le volant. • Veiller impérativement à ce que la flèche sur la languette d‘identification saillante de la membrane (443) soit orientée dans le sens d‘écoulement du siège de robinet. Seul dans ce cas, la fonction fermeture du robinet est assurée. Il est interdit de monter la membrane avec flèche perpendiculaire au sens d’écoulement, à savoir parallèle à la nervure d’étanchéité dans le corps (100). • Ensuite, placer le capot (165) sur le corps (100) et serrer à la main les vis de fixation du capot (165). • En ce qui concerne la partie supérieure (165) de robinets manuels, serrer les vis du capot régulièrement et en croix ; respecter les couples de serrage indiqués dans le tableau des couples de serrage • Si équipé d‘un actionneur (SF/OF/AZ), mettre celui-ci en position de fermeture. Ensuite, serrer régulièrement et en croix les vis du capot en respectant les couples de serrage indiqués dans le tableau des couples de serrage. • Si équipé d‘un actionneur (SF/OF/AZ), mettre celui-ci en position d‘ouverture ; le cas échéant, contrôler de nouveau les couples de serrage des vis de capot. Les couples requis sont documentés au chapitre 10. - Les vis (901) qui servent à fixer le capot (165) sur le corps (100) doivent être serrées régulièrement et en croix. - Montage des membranes en PTFE et TFM en plusieurs parties voir section 8.3.1.1. Remplacement de la membrane des robinets SISTO-B Sur chaque robinet à membrane, la pièce la plus sollicitée est la membrane. Outre la sollicitation mécanique, la membrane est également soumise à l’usure par le liquide. Il est recommandé d’inspecter la membrane à intervalles réguliers qui dépendent des conditions d’utilisation et de la fréquence de manoeuvre. Pour inspecter la membrane, démonter le demi-corps supérieur. - Mettre le robinet en position d’ouverture. - Desserrer les vis (901) et démonter le capot (165). • • • • • Dans le cas de robinets manuels, tourner le volant (961) en sens anti-horaire dans le sens d‘ouverture jusqu‘à ce que la membrane touche le capot. Arrêter de tourner le volant. Ensuite, monter le capot (165) sur le corps (100) et serrer à la main les vis de fixation du capot (165). En ce qui concerne la partie supérieure (165) de robinets manuels, serrer les vis de capot régulièrement et en croix en respectant les couples de serrage indiqués dans le tableau des couples de serrage Si équipé d‘un actionneur (SF/OF/AZ), mettre celui-ci en position de fermeture. Ensuite, serrer régulièrement et en croix les vis du capot en respectant les couples de serrage indiqués dans le tableau des couples de serrage. Si équipé d‘un actionneur (SF/OF/AZ), mettre celui-ci en position d‘ouverture ; le cas échéant, contrôler de nouveau les couples de serrage des vis de capot (au paragraphe 10). - Pour le montage de membranes en PTFE et en TFM, voir paragraphe 8.3.1.1. 8.4 Remplacement du disque Desserrer les vis à tête hexagonale (901) et enlever le couvercle (160). Maintenant, le disque (746) n’est plus fixé dans le corps (100) et peut être remplacé. Avant la rechange et le remontage du disque, nettoyer soigneusement toutes les surfaces d‘étanchéité. Le montage du disque de remplacement se fait dans l’ordre inverse du démontage. Veiller à ce que le disque (746) soit bien centré dans le couvercle (160). Serrer les vis à tête hexagonale (901) régulièrement et en croix. 8.5 Remplacement de la boule Desserrer les vis à tête hexagonale (901) et enlever le demi-corps supérieur (101) du demi-corps inférieur (102). La boule est dans le demi-corps inférieur (102) ; elle n’est pas fixée et peut être remplacée. Avant la rechange et le remontage de la boule, nettoyer soigneusement toutes les surfaces d‘étanchéité. Pour remonter le demi-corps supérieur (101), serrer les vis à tête hexagonale (901) régulièrement et en croix. 8.6 Remontage des robinets Le montage des robinets se fait dans l’ordre inverse du démontage. Pour assurer la sécurité opérationnelle, toujours utiliser des joints neufs. Après le remontage et avant la remise en service, soumettre les robinets à un essai hydraulique suivant EN DIN 122661 ; respecter le paragraphe 6.3.1. Pour le montage de la nouvelle membrane (443) procéder comme suit : 9. Incidents / Causes et remèdes • 9.1 Généralités • • • • • • Les surfaces d‘appui de la membrane dans le corps et dans le capot doivent être propres et sèches : Mettre la partie supérieure (165) en position de fermeture comme décrit ci-dessus (dans le cas de parties supérieures manuelles, tourner le volant (961) en sens horaire). Si le robinet est équipé d‘un support hélicoïdal (951), s‘assurer que celui-ci soit monté dans le capot. Ce faisant, veiller à ce que la dernière spire du support hélicoïdal dépasse la lèvre d‘étanchéité. La dernière spire du support hélicoïdal ne doit pas aboutir sur une nervure d‘étanchéité de la butée. Enlever, si prévue, la protection de la vis sans tête assurant la fixation de la membrane. Visser la membrane jusqu‘à la butée, à savoir jusqu‘au contact avec la butée (553), et la dévisser d‘au maximum de 180° pour qu‘elle soit correctement alignée. Lorsque la membrane touche la butée, arrêter immédiatement le vissage afin d‘éviter sa surcharge. Avant de monter le capot (165), mettre la partie supérieure en position d‘ouverture. (Dans le cas d‘actionneurs avec fonction « Fermeture/Ouverture » et d‘actionneurs avec fonction « ressort de fermeture », alimenter l‘orifice pneumatique inférieur d‘air comprimé. Dans le cas d‘actionneurs avec fonction « ressort d‘ouverture », le dépressuriser). Les robinets et les actionneurs pneumatiques SISTO sont très robustes. Pourtant, des incidents dus à une utilisation, une exploitation et un entretien non conformes ne peuvent être évités dans tous les cas. Tous les travaux de réparation et d’entretien doivent être exécutés par un personnel compétent en utilisant les outils adéquats des pièces de rechange d’origine. Nous recommandons de faire appel à notre personnel de service. Les consignes de sécurité aux paragraphes 2 et 8 doivent être suivies. 9.2 Incidents > Remèdes 9.2.1 Fuites au niveau de la bride de raccordement Causes possibles : - décontamination / matières solides dans le liquide - érosion, corrosion, abrasion - sollicitations trop élevées dues aux forces de tuyauterie ou tensions thermiques Remèdes: > Démontage, nettoyage, remplacement des joints 17 9.2.2 9.2.3 Fuites au niveau du raccord corps – capot ou cou- vercle chapeau boulonné Fuite au niveau de la rupture de la membrane Cause possible Causes possibles : - - - - - - Remèdes détente de pression / de tension compression du joint d’étanchéité suite aux cycles thermiques pression trop élevée entretien insuffisant endommagement des éléments d’étanchéité dû à une résistance insuffisante à la température et au fluide Remèdes > > > Rechange de la membrane défectueuse, voir paragraphe 8.3. 9.2.4 Fuite au niveau de l‘étanchéité amont/aval Cause possible - - Resserrer le raccord (901) Remplacer le joint d’étanchéité (411) ( membrane / joint) après le démontage du raccord (902.1 / 920.1). Avant d’insérer le nouveau joint, nettoyer soigneusement les faces d’étanchéité. membrane rompue - Corps étrangers à la nervure d‘étanchéité Corps étrangers sur ou dans la lèvre d‘étanchéité de la membrane ou lèvre endommagée Écrou d‘arrêt en position de fermeture mal ajusté Remèdes > > > Enlever les corps étrangers de la nervure d‘étanchéité ; le cas échéant, remplacer la membrane. Enlever les corps étrangers sur ou dans la lèvre d‘étanchéité ; le cas échéant, remplacer la membrane. Réajuster l‘écrou d‘arrêt ou remplacer la membrane, si nécessaire. En cas de questions, contacter le fabricant. 10. Couples de serrage (Nm) du raccord corps et capot/couvercle (Les couples de serrage s‘appliquent uniquement pour une plage de température du robinet de +5 à +40 °C.) SISTO-KB/KBS Revêtement intérieur 1) MembraneDiamètre nominal (DN) Revêtement extérieur 015 020 025 032 040 050 065 Sans revêtement EPDM, NBR, A revêtement dur CSM, IIR 6 6 12 12 12 30 35 A revêtement A revêtement souple SISTO-10/10S/10M EPDM, NBR, 5 CSM, IIR 5 10 10 10 25 Revêtement intérieur1) MembraneDiamètre nominal (DN) Revêtement extérieur 015 020 025 032 040 050 Sans revêtement A revêtement dur EPDM, NBR, A revêtement CSM, IIR 6 6 8 15 15 25 Sans revêtement A revêtement dur PTFE 8 8 10 18 18 30 A revêtement (2-pièces) 30 080 100 125 45 45 50 6070 40 35 40 065 080 100 35 125 150 200 45 150 50 200 250 300 50 35 45 65 75 75 75 40 55 40 50 70 85 85 85 A revêtement souple EPDM, NBR 6 CSM, IIR 6 8 13 13 22 35 45 35 40 50 60 60 60 A revêtement souple PTFE 6 (2-pièces) 6 8 15 15 25 35 50 35 40 55 65 65 65 KRV Revêtement intérieur 1) 020 A revêtement dur 20 Sans revêtement 20 Diamètre nominal (DN) 025 032 040 050 065 080 100 125 150 200 20 20 20 20 35 35 40 40 50 50 60 60 80 80 90 90 90 90 85 85 1) Revêtement dur = NR-H; PFA; PTFE; TFM Revêtement = ECTFE; Rilsan Revêtement souple= IIR; CSM 18 SISTO-16 / SISTO-16TWA/HWA/DLU Diamètre nominal (DN) 15 15 20 25 25 32 Membrane-Ø 40 65 65 65 65 92 4trou 2trou 4trou 2 trou 4trou 4trou Revêtement intérieur Membrane 1) Revêtement extérieur Sans revêtement EPDM, NBR, 3 10 4 10 4 10 A revêtement CSM, IIR 40 50 65 80 100 125 150 200 92 115 168 168 202 202 280 280 10 15 20 20 40 40 50 50 Sans revêtement A revêtement PTFE, TFM (2-pièces) 4 20 15 20 15 25 25 40 55 55 80 80 100 100 A revêtement dur EPDM, NBR, CSM, IIR 10 6 10 6 12 12 18 24 24 48 48 60 60 A revêtement dur PTFE, TFM (2-pièces) 18 13 18 13 22 22 36 50 50 70 70 90 90 A revêtement souple EPDM, NBR, CSM, IIR 8 5 8 5 10 10 15 20 20 40 40 50 50 A revêtement souple PTFE, TFM (2-pièces) 10 6 10 6 12 12 18 24 24 48 48 60 60 15 20 20 25 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 65 65 65 65 65 65 92 115 168 168 202 202 280 280 SISTO-16S Diamètre nominal (DN) 15 Membrane-Ø 40 Revêtement intérieur 4trou 2trou 2trou 4trou 2trou 4trou 2trou 1) Revêtement extérieur Membrane Sans revêtement A revêtement EPDM, NBR, CSM, IIR 10 10 4 10 4 10 10 15 15 20 40 40 50 Sans revêtement A revêtement PTFE, TFM (2-pièces) 20 20 15 20 15 20 25 40 40 55 80 80 100 100 A revêtement dur EPDM, NBR, CSM, IIR 10 10 6 10 6 10 12 18 18 24 48 48 60 60 A revêtement dur PTFE, TFM (2-pièces) 18 18 13 18 13 18 22 36 36 50 70 70 90 90 A revêtement souple EPDM, NBR, CSM, IIR 10 10 5 10 5 10 10 15 15 20 40 40 50 50 A revêtement souple PTFE, TFM (2-pièces) 10 10 6 10 6 10 12 18 18 24 48 48 60 60 PFA/PTFE/ TFM EPDM, NBR, CSM, IIR 3 6 6 10 12 18 18 24 48 48 60 60 PFA/PTFE/ TFM PTFE, TFM (2-pièces) 4 13 13 18 22 36 36 50 70 70 90 90 20 32 40 50 65 80 100 125 150 200 Membrane-Ø 40 65 65 65 65 Revêtement intérieur 4trou 2trou 4trou 4trou 4trou 1) Revêtement extérieur Membrane 92 92 115 168 168 202 202 280 280 Sans revêtement A revêtement EPDM, NBR, CSM, IIR 3 10 4 4 4 10 10 15 20 20 40 40 50 Sans revêtement A revêtement PTFE, TFM (2-pièces) 4 20 15 15 15 25 25 40 55 55 80 80 100 100 A revêtement dur EPDM, NBR, CSM, IIR 10 6 6 6 12 12 18 24 24 48 48 60 60 A revêtement dur PTFE, TFM (2-pièces) 18 13 13 13 22 22 36 50 50 70 70 90 90 A revêtement souple EPDM, NBR, CSM, IIR 8 5 5 5 10 10 15 20 20 40 40 50 50 A revêtement souple PTFE, TFM (2-pièces) 10 6 6 6 12 12 18 24 24 48 48 60 60 PFA/PTFE/ TFM EPDM, NBR, CSM, IIR 3 6 6 6 12 12 18 24 24 48 48 60 60 PFA/PTFE/ TFM PTFE, TFM (2-pièces) 4 13 13 13 22 22 36 50 50 70 70 90 90 SISTO-20 50 Diamètre nominal (DN) 15 15 1) Revêtement dur = NR-H; PFA; PTFE; TFM Revêtement = ECTFE; Rilsan Revêtement souple= IIR; CSM 15 25 50 19 SISTO-16RGA Diamètre nominal (DN) 15 Revêtement intérieur 1) Revêtement extérieur Membrane-Ø 40 20 25 32 40 Sans revêtement 50 65 80 40 65 65 65 92 115 168 EPDM,NBR 3 3 4 4 4 10 15 20 Diamètre nominal (DN) 10 15 20 25 32 40 50 Revêtement intérieur Revêtement extérieur 1) Membrane-Ø 40 40 40 65 65 Sans revêtement 3 3 3 4 4 10 15 20 25 32 40 50 40 65 65 92 92 115 3 4 4 10 10 15 SISTO-20M EPDM SISTO-20TWC Diamètre nominal (DN) Revêtement intérieur 1) Revêtement extérieur Membrane-Ø Sans revêtement EPDM 92 92 10 65 80 100 125 150 200 168 168 202 202 280 280 20 20 40 40 50 50 SISTO-C Membrane 30 EPDM 1,5 Diamètre de la membrane (MD) 40 65 92 115 168 202 280 3 8 12 14 18 32 40 TFM feuille (vulcanisé) 1,5 3,5 8 12 18 PTFE, TFM (2-pièces) 2 4 10 18 30 40 60 75 SISTO-B Membrane 32 46 EPDM 0,8 3,5 TFM feuille (vulcanisé) PTFE, TFM (2-pièces) Longueur de la membrane (ML) 52 58 67 82 90 108 132 158 226 260 304 2,5 6 8 12 15 25 30 45 30 2,5 7 9 13 17 26 8 10 15 18 28 35 100 125 150 30 30 15 20 20 1 4 2 6 SISTO-RSK Revêtement intérieur 1) Revêtement extérieur 025 032 Sans revêtement 8 20 040 A revêtement souple A revêtement dur 15 12 8 8 15 12 Diamètre nominal (DN) 050 065 080 20 15 15 20 20 10 10 10 10 10 15 10 15 50 200 35 35 40 250 50 55 300 15 SISTO-RSKS Revêtement intérieur 1) Revêtement extérieur 025 Sans revêtement A revêtement souple A revêtement dur LAD SF/OF/AZ Diamètre nominal (DN) 032 8 8 8 Membrane d‘actionneur bridée entre 100 150 partie d‘actionnur supérieure et partie inférieure 10 12 1) Revêtement dur = NR-H; PFA; PTFE; TFM Revêtement = ECTFE; Rilsan Revêtement souple= IIR; CSM 220 15 040 050 065 080 100 125 150 20 15 12 20 15 12 30 20 20 30 15 20 30 15 20 40 25 20 Taille 30 20 20 200 250 40 25 20 300 50 30 25 20 11. Supplément de la notice de service / des instructions de montage pour quasi-machines sous les aspects de la Directive 94/9/CE (ATEX100) Sécurité Ce symbole signale les robinets et leur accessoires utilisable dans des atmospères explosives d’après la Directives 94/9/CE (ATEX) et dans le cadre de la sécurité et la santé des personnes, des travailleurs, des animaux et des biens. ♦ Si les robinets sont installés dans les atmosphères explosibles, il faut absolument veiller à ce que des modes de fonctionnement inadmissibles soient empêchés. Un dépassement des températures spécifiques est en particulier inadmissible. ♦ L’utilisateur est oblige à installer et à actionner des moyens de travail exclusivement blindé dans les secteurs explosifs. Installation ♦ Des robinets doivent être intégrés avec un engagement dans les atmosphères explosibles dans les mises en équipotentiel de l’installation. ♦ La chambre contenant les ressorts des actionneurs pneumatiques des livres technique SISTOMAT-LAP et SISTOMATLAD qui n’est pas soumise à pression, ne doit pas être en liaison avec l’atmosphère. Il faut la connecter à un distributeur ou á une capacité-reservoir. Fonctionnement ♦ Pour le robinet en service il est imposé que le système et l’intérieur du robinet en contact avec le fluide véhiculé est permanent rempli de sorte qu’aucune atmosphère explosible présente. Si l’ utilisateur ne peut pas garantir cela, des mesures de surveillance correspondantes doivent être prévues, doivent voir ATEX 100a, l’annexe II, la section 1.5.5 et EN 1127-1. ♦ La température de surface apparaissant au corps d’appareil correspond à la température de la matière à transporter. Dans chaque cas, l’observation de la température de travail spécifique incombe à l’opérateur de l’installation. La température au maximum admise du milieu dépend de la classe de température étant présent respectivement. ♦ Le chauffage des composants de robinet par l‘environnement ou par rayonnement de soleil doit être évité. ♦ Il faut éviter des charges mécaniques sur les produits au-delà des limites admissibles (par exemple des forces extérieures et des moments). Maintenance ♦ Les travaux de maintenance relèvent de la responsabilité de l‘utilisateur de telle sorte qu’aucune source d’allumage (p. ex. déchargements électrostatiques, mécaniquement étincelles produites) ne naît ou puisse être déclenchée. ♦ L’étanchéité à l’extérieur aussi bien qu’aux différents postes d’étanchéité doit être contrôlée à intervalles réguliers de l‘utilisateur, p. ex. sur un programme de maintenance spécial. ♦ Par principe, il faut éviter les dépôts de poussières et salissures sur les surfaces du robinet. ♦ À la prévention d’un chargement statique, seulement un chiffon du coton humide peut être utilisé nettoyer des surfaces de matière plastique ou des surfaces pelliculées de la matière plastique. ♦ Les pièces de rechanges doivent être exclusivement des pièces d’origine SISTO. Déclaration ♦ Des robinets sont des composantes et ne sont pas soumis sans propre source d’allumage potentielle à la directive 94/9/ CE et ne peuvent donc pas être marqués avec l’indication ATEX. Si les spécifications indiquées portant sur la sécurité, le montage, le fonctionnement et l‘entretien / la maintenance ne sont pas respectées, le fonctionnement normal du robinet dans le sens de la directive 94/9/CE (ATEX 100a) n‘est pas garanti. Dans un tel cas, l‘utilisation en milieu explosif est interdite. Le fonctionnement des robinets défectifs dans une atmosphère explosible est inadmissible dans chaque cas. Document non contractuel. Sous réserve de modifications techniques 24.01.2014 SISTO Armaturen S.A. Zone Industrielle • 6468 Echternach • (Luxembourg) Tel. (+352) 32 50 85-1• Fax (+352) 32 89 56 • e-mail: [email protected] 0570.821/20-20 - ORIGINAL L‘originale de ce document en langue allemande peut être téléchargé du site www.sisto.lu
© Copyright 2024 ExpyDoc