Schriftenverzeichnis von Teresa Gruber Monographien 2014 Mehrsprachigkeit und Sprachreflexion in der Frühen Neuzeit. Das Spanische im Königreich Neapel, Tübingen: Narr (= Romanica Monacensia, 81). Aufsätze 2007 „El Diálogo de la lengua y la comunicación en el Reino de Nápoles“, in: Fernández Alcaide/López Serena (Hrsg.), 400 años de la lengua del Quijote. Estudios de historiografía e historia de la lengua española. Actas del V Congreso Nacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española, Sevilla 31 de Marzo, 1 y 2 de Abril 2005, Sevilla: Universidad de Sevilla, 279–289. 2008 „Mesa redonda el español como lengua extranjera en el Siglo de Oro. El español en Italia en el Siglo de Oro“, in: Montoro del Arco/López Vallejo/Sánchez García (Hrsg.), Actas del VI Congreso Nacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española, Granada 29-31 de Marzo de 2006, Granada: Universidad de Granada, 567–579. 2010 „Imitation und Karikatur. Repräsentation von Mehrsprachigkeit im Königreich Neapel in Komödien des 16. Jahrhunderts“, in Thomas Krefeld/Elissa Pustka (Hrsg.), Perzeptive Varietätenlinguistik, Frankfurt am Main u.a.: Peter Lang, 337–359. 2013 „‘Nuestra lengua Romance Castellana que ellos llaman española’ – Valoraciones y estereotipos en la reflexión sobre el papel del español en el Reino de Nápoles“, in: Krefeld, Thomas/Oesterreicher, Wulf/SchwägerlMelchior, Verena (Hrsg.), Reperti di plurilinguismo nell’Italia spagnola (sec. XVI-XVII). Berlin/New York: De Gruyter. (= Pluralisierung & Autorität, 38), 281-299. 2014 (im Druck): „Mehrsprachige Dynamiken im Königreich Neapel. Eine spanische-italienische Questione della lingua in Juan de Valdésʼ Diálogo de la lengua“, in: Roland Béhar/Mercedes Blanco/Jochen Hafner (Hrsg.), Villes à la croisée des langues (XVIe-XVIIe siècles): Palerme, Naples, Milan, Anvers et Hambourg. Travail fondé sur les résultats de l’atelier n° 5 EUROLAB, Genf: Droz. (im Druck): „Neapel“, in: Roland Béhar/Mercedes Blanco/Jochen Hafner (Hrsg.), Villes à la croisée des langues (XVIe-XVIIe siècles): Palerme, Naples, Milan, Anvers et Hambourg. Travail fondé sur les résultats de l’atelier n° 5 EUROLAB, Genf: Droz. 1 (im Druck): „Mehrsprachigkeit im Theater. Neapel und Palermo“, in: Roland Béhar/Mercedes Blanco/Jochen Hafner (Hrsg.), Villes à la croisée des langues (XVIe-XVIIe siècles): Palerme, Naples, Milan, Anvers et Hambourg. Travail fondé sur les résultats de l’atelier n° 5 EUROLAB, Genf: Droz. mit Jochen Hafner (unter Mitarbeit von Ursula Kocher und Paul J. Smith) (im Druck): „Benennung der Volkssprachen/La Dénomination des langues vernaculaires“, in: Elsa Kammerer/Jan-Dirk Müller (Hsrg.), Les ateliers d’imprimeurs, lieux d'expérimentation des langues vernaculaires en Europe. Travail fondé sur les résultats de l’atelier n°2 EUROLAB, Genf: Droz. 2
© Copyright 2024 ExpyDoc