ENGLISH FRANCAIS deutsch ITALIANO E-Tech 22 - 28 - 36 Drehstrom NEDERLANDS E-Tech 09 - 15 Wechselstrom / Drehstrom español Installations-, Bedienungs und Wartungsanleitung 664Y3400•A DE • 1 ENGLISH FRANCAIS NEDERLANDS INHALTSVERZEICHNIS Warnhinweise 3 Einführung 4 Bedienungsanleitung 6 Technische Daten 7 Adressaten dieser Anleitung Symbole Empfehlungen Einschlägige Normen Warnhinweise 3 3 3 3 3 Leistungsbeschreibung Ummantelung Kesselkörper Heizelemente Ausstattung Regelung Elektrischer Anschluss Zubehör Legende 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Informationen zum Schaltfeld Heizsystemdruck 6 6 Allgemeine technische Daten Leistungsübersicht Modell 09 Leistungsübersicht Modell 15 Leistungsübersicht Modell 22 Leistungsübersicht Modell 28 Leistungsübersicht Modell 36 7 8 9 10 11 12 deutsch ITALIANO español Installation 13 Abmessungen Wandbefestigung des Kessels Montageort 13 13 13 Anschlüsse 14 Demontage Heizungsanschluss Heizungs- und Brauchwasseranschluss Elektrischer Anschluss / Modelle: 09 - 15 Elektrischer Anschluss / Modelle: 22 - 28 - 36 Auslegung der Anschlusskabel Schaltplan / Modelle: 09 - 15 - 22 Schaltplan / Modelle: 28 - 36 Leistungsverkabelung / Modelle: 09 - 15 Leistungsverkabelung / Modell: 22 Leistungsverkabelung / Modelle: 28 - 36 14 15 15 16 17 17 18 19 20 21 22 Inbetriebnahme und Wartung 23 Austausch der Heizelemente 24 Füllen des Heizkreislaufs Zeitverzögerung Wartung des Kessels Wartung der Sicherheitsvorrichtungen Empfehlung 23 23 23 23 23 Ersatzteile 664Y3400•A Siehe am Ende der Anleitung DE • 2 Symbole Die Installation der Elektrokessel ist in Übereinstimmung mit den geltenden Normen durchzuführen. In Frankreich findet insbesondere die Norm NF15.100 Anwendung. Die Geräte sind mit der “CE”-Kennzeichnung versehen. Sie wurden nach den Normen EN 60335-2-35, EN55014-1, EN55014-2 und EN50081-1 geprüft. Sie entsprechen den Anforderungen der EMV-Richtlinie 89/336/EU sowie der Niederspannungsrichtlinie 73923/EWG. Wichtige Anweisung für die ordnungsgemäße Funktion der Anlage. Warnhinweise Diese Anleitung ist fester Bestandteil der beschriebenen Anlage und muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Wichtige Anweisung für die Personen- und Umweltsicherheit. Installation und Wartung des Geräts müssen von entsprechend qualifizierten Technikern in Übereinstimmung mit den einschlägigen Vorschriften ausgeführt werden. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden durch Installationsfehler oder die Verwendung von nicht durch den Hersteller zugelassenen Geräten oder Zubehörteilen ab. Gefahr eines tödlichen Stromschlags. Qualifizierten Techniker hinzuziehen. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die technischen Daten und Ausstattungen seiner Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Verbrühungsgefahr ENGLISH Einschlägige Normen Diese Anleitung richtet sich an: - den für die Auslegung zuständigen Ingenieur - den Benutzer - den Installateur - den Wartungstechniker FRANCAIS Adressaten dieser Anleitung NEDERLANDS Warnhinweise español Die Verfügbarkeit bestimmter Modelle und der entsprechenden Zubehörteile kann je nach Markt variieren. Empfehlungen •Die Installation ist von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen. •Die Installation ist in Übereinstimmung mit den einschlägigen Normen und Vorschriften durchzuführen. •Wir empfehlen, den Kessel einmal jährlich von einem entsprechend qualifizierten Techniker warten zu lassen. •Verständigen Sie bei Störungen den Installateur. •Vor Arbeiten jeder Art am Kessel muss die Stromversorgung am Sicherungskasten / Heizungsnotschalter unterbrochen werden. 664Y3400•A deutsch •Der Benutzer ist nicht autorisiert, Eingriffe an den Innenteilen von Kessel und Schaltfeld vorzunehmen. ITALIANO •Bei Missachtung der Bedien- und Kontrollanweisungen besteht Verletzungsgefahr sowie die Gefahr von Umweltemissionen. DE • 3 ENGLISH FRANCAIS NEDERLANDS español ITALIANO Einführung Leistungsbeschreibung: Der Elektrokessel zur Wandmontage ist in fünf Ausführungen erhältlich. •Die Modelle 09 und 15 können mit 230 V Wechselstrom oder mit 400 V Drehstrom + Nullleiter betrieben werden. •Die Modelle 22, 28 und 36 können nur mit 400 V Drehstrom + Nullleiter betrieben werden. Die Leistung der verschiedenen Modelle ist durch unterschiedliche Brückungen der Leistungs- und Steuerklemmen einstellbar. - Modell Modell Modell Modell Modell 09: 15: 22: 28: 36: Leistung von 4,2 bis 8,4 kW einstellbar Leistung von 7,2 bis 14,4 kW einstellbar Leistung von 14,4 bis 21,6 kW einstellbar Leistung von 21,6 bis 28,8 kW einstellbar Leistung von 30 bis 36 kW einstellbar •Brauchwasser-Bausatz zur direkten Brauchwasserbereitung über einen Plattenwärmetauscher. Es kann jeweils nur einer der beiden Bausätze installiert werden. •Der Kessel ist so vorverkabelt, dass nach Einbau des Relais für Brauchwasservorrang (Zubehör) ein Betrieb mit Brauchwasservorrang möglich ist. Legende 1. Sockel des Relais für Brauchwasservorrang 2. Sicherung 3. Schütz 4. Zeitrelais 5. Steuerklemmen 6. Leistungsklemmen Ummantelung Der Kessel ist mit einer entfetteten und phosphatierten, bei 220°C einbrennlackierten Stahlblechverkleidung ummantelt. 1 2 3 4 3 Kesselkörper Der Kesselkörper, in dem sich der Heizungskreis befindet, besteht aus dickem Stahl des Typs STW 22. Er ist bei 4,5 bar druckgeprüft (maximal zulässiger Betriebsdruck = 3 bar). Heizelemente Die austauschbaren Heizelemente sind mittels Stopfbuchsen oben am Kesselkörper angebracht. Die aus Edelstahl des Typs Incoloy 800 gefertigten Elemente zeichnen sich durch Langlebigkeit und ausgezeichnete Korrosionsbeständigkeit aus. Ausstattung Der Kessel wird anschlussfertig, zum Einbau in einen zentralen Heizkreislauf geliefert. Im Lieferumfang sind insbesondere ein 10-Liter-Ausdehnungsgefäß, ein Thermomanometer, ein Sicher heitsventil, eine Wassermangelsicherung, eine Pumpe und eine automatische Entlüftung enthalten. Der Thermostat für die interne Temperatursteuerung ist zweistufig sodass die Leistung an den tatsächlichen Wärmebedarf angepasst werden kann. Ferner ist der Kessel für die Steuerung eines Brauchwasserboilers mit Brauchwasservorrang vorverkabelt. Regelung In das Schaltfeld kann ein Regelung integriert werden. Elektrischer Anschluss Für den Kessel ist lediglich eine Hauptstromversorgung erforderlich. Der Steuerkreis ist vom Stromkreis getrennt und wird über einen Sicherung des Typs A3 gespeist. deutsch Zubehör Der Kessel kann mit einem Hydraulikbausatz (Zubehör) ausgestattet werden: •Zweitausgang-Bausatz mit einem zusätzlichen Ausgang zum Anschluss an den Boiler für die Warmwasserbereitung oder an einen zweiten Heizkreislauf. 664Y3400•A DE • 4 5 6 Automatischer Entlüftung Tauchhülse Anschlussfahnen Elektro- Heizstäbe Minimum-Thermostat (nur in Verbindung mit dem Bausatz zur direkten Brauchwasserbereitung) ENGLISH Obere Abdeckung FRANCAIS Einführung Schaltfeld Sicherheitsventil Ausdehnungsgefäß Hintere Verkleidung español Kabeldurchführung für Versorgungsanschluss NEDERLANDS Kesselkörper Seitliche Verkleidung Anschluss für den Bausatz zur direkten Brauchwasserbereitung Anschluss Ausdehnungsgefäß (Zubehör) ITALIANO Ventil Ausdehnungsgefäß Wassermangelsicherung Pumpe Heizungsvorlauf Heizungsrücklauf 664Y3400•A Manuell entriegelbarer Sicherheitsthermostat DE • 5 deutsch Anschluss Ausdehnungsgefäß ENGLISH FRANCAIS NEDERLANDS INFORMATIONEN ZUM SCHALTFELD Heizsystemdruck 1 - Hauptschalter Mit diesem Schalter wird der Kessel ein- und ausgeschaltet. 2 - Leistungswahlschalter Auf dem Schaltfeld befinden sich zwei Schalter, mit denen der Benutzer die gewünschte Kesselleistung auswählen kann. Wenn nur der erste Schalter gedrückt ist, erfolgt der Kesselbetrieb auf Stufe 1 mit ca. halber Leistung. Für den Kesselbetrieb mit voller Leistung müssen beide Schalter gedrückt sein. 3 - Sommer-/Winter-Schalter Position „Winter“: Brauchwasser- und Heizfunktion sind aktiviert. Position „Sommer“: Nur die Brauchwasserfunktion ist aktiviert (sofern der Kessel für die Brauchwasserbereitung ausgelegt ist). 4 - Einbauöffnung für einen Regler Näheres dazu ist der im Lieferumfang Bedienungsanleitung des Zubehörs zu entnehmen. Der Heizsystemdruck muss mindestens 1 bar betragen und ist vom Endbenutzer regelmäßig zu kontrollieren. Wenn der Druck unter 0,5 bar fällt, wird das Gerät durch die integrierte Wassermangelsicherung gesperrt, bis wieder ein Systemdruck von mehr als 0,8 bar erreicht ist. Schalten Sie den Kessel zum Füllen des Systems stets aus. Betätigen Sie dazu den ON/OFF-Schalter. Weitere Informationen erteilt Ihnen Ihr Installateur. Unter dem Gerät befindet sich ein Sicherheitsventil. Wenn der Anlagendruck 3 bar überschreitet, öffnet das Sicherheitsventil, und es wird Wasser aus der Anlage in den Abfluss abgelassen. Verständigen Sie in diesem Fall den Installateur. enthaltenen 5 - Thermomanometer Direkte Ablesung von Temperatur und Druck des Primärkreislaufs (Heizungskreis) des Kessels. 6 - Kontrollleuchte Dieses Lämpchen leuchtet, wenn der Sicherheitsthermostat auslöst oder der Wasserdruck im Kessel zu niedrig ist. 7 - Manuell entriegelbarer Sicherheitsthermostat Wenn die Kesseltemperatur 103°C überschreitet, wird diese Sicherheitsvorrichtung aktiviert und die Kontrollleuchte leuchtet auf. Der Kessel kann erst wieder gestartet werden, wenn die Temperatur unter 60 °C gesunken ist. Schrauben Sie dazu den Deckel ab und drücken Sie die Starttaste. Bringen Sie den Deckel anschließend wieder an. Wenn die Störung dadurch nicht behoben werden kann, schalten Sie den Kessel aus und verständigen Sie einen qualifizierten Techniker. 8 - Einstellthermostat 30 - 85°C Ermöglicht die Einstellung der Sollwerttemperatur des Kessels. Die angegebenen Ziffern entsprechen folgenden Temperaturen: 1 2 3 4 5 = = = = = ca. ca. ca. ca. ca. 40°C 50°C 60°C 70°C 80°C deutsch ITALIANO español Bedienungsanleitung 1 664Y3400•A 2 3 4 5 DE • 6 6 7 8 36 4.2 - 8.4 kW 7.2 - 14.4 kW 14.4 - 21.6 kW 21.6 - 28.8 kW 30 - 36 kW 1 x 230 V oder 3 x 400 V + N 1 x 230 V oder 3 x 400 V + N 3 x 400 V + N 3 x 400 V + N 3 x 400 V + N Elektrische Widerstand von Heizelementen 37,8 Ohm 22 Ohm 22 Ohm 22 Ohm 17,6 Ohm Art der Heizelementen 2 x 1.4 kW 2 x 2.4 kW 2 x 2.4 kW 2 x 2.4 kW 2 x 3 kW Anzahl der Heizelementen 3 3 5 6 6 Fassungsvermögen (Liter) 13 13 13 13 13 Ausdehnungsvolumen (Liter) 10 10 10 10 10 Max. Betriebsdruck (bar) 3 3 3 3 3 Min. Betriebsdruck (bar) 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 Max. Betriebstemperatur (°C) 85 85 85 85 85 Druckverlust (mbar) 10 20 45 85 125 Heizungsanschlüsse 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Höhe (mm) 763 763 763 763 763 Breite (mm) 442 442 442 442 442 Tiefe (mm) 332 332 332 332 332 Gewicht (kg) 45 45 45 45 45 Leistung Stromversorgung 664Y3400•A DE • 7 ENGLISH 28 FRANCAIS 22 NEDERLANDS 15 español 09 ITALIANO Modelle deutsch TECHNISCHE DATEN ENGLISH Technische Daten Leistungsübersicht Modell 09 deutsch ITALIANO español NEDERLANDS FRANCAIS STUFE 1STUFE 2GESAMTLEISTUNGS KLEMMEN Drehstrom 8,4 kW (*) Klemmen 1 und 2 brücken Klemmen 5 und 6 brücken Relais K4 aktiviert Klemme 3 L1 (A) Klemme 4 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 6 12 6 6 5,6 6 0 6 6 2,8 12 12 12 0 8,4 1 N 2 3 4 5 L1 L2 L3 6 Drehstrom 7 kW Klemmen 1 und 2 brücken Relais K4 aktiviert Klemme 3 L1 (A) Klemme 4 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 6 12 6 6 5,6 6 0 0 6 1,4 12 12 6 6 7 1 N 2 3 4 5 L1 L2 L3 6 Drehstrom 5,6 kW Klemmen 1 und 2 brücken Klemmen 5 und 6 brücken Relais K4 deaktiviert (**) Klemme 3 L1 (A) Klemme 4 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 0 6 6 6 2,8 6 0 6 6 2,8 6 6 12 6 5,6 1 N 2 3 4 5 L1 L2 L3 6 Drehstrom 4,2 kW Klemmen 1 und 2 brücken Relais K4 deaktiviert (**) Klemme 3 L1 (A) Klemme 4 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 0 6 6 6 2,8 6 0 0 6 1,4 6 6 6 0 4,2 1 N 2 3 4 5 L1 L2 L3 6 Wechselstrom 8,4 kW Klemmen 1 und 2 brücken Klemme 3 L1 (A) Klemmen 3, 4, 5 und 6 brücken Klemme 1 N (A) Relais K4 aktiviert Leistung (kW) 24 24 5,6 12 12 2,8 36 36 8,4 1 N 2 3 L 4 5 6 Wechselstrom 7 kW Klemmen 1 und 2 brücken Klemme 3 L1 (A) Klemmen 3, 4 und 5 brücken Klemme 1 N (A) Relais K4 aktiviert Leistung (kW) 24 24 5,6 1 N 2 3 L 4 5 6 Wechselstrom 5,6 kW Klemmen 1 und 2 brücken Klemme 3 L1 (A) Klemmen 3, 4 und 5 brücken Klemme 1 N (A) Relais K4 deaktiviert (**) Leistung (kW) 12 12 2,8 1 N 2 3 L 4 5 6 Wechselstrom 4,2 kW Klemmen 1 und 2 brücken Klemme 3 L1 (A) Klemmen 3, 4 und 5 brücken Klemme 1 N (A) Relais K4 deaktiviert (**) Leistung (kW) 12 12 2,8 1 N 2 3 L 4 5 6 6 6 1,4 12 12 2,8 6 6 1,4 30 30 7 24 24 5,6 31,2 31,2 4,2 Die angegebenen Werte basieren auf der Standard-Netzspannung in Europa, d. h. 1 x 230 V Wechselstrom und 3 x 400 V + Nullleiter bei Drehstrom. (*) Werkseinstellung / (**) Zur Deaktivierung des Relais die Steuerklemmenbrücke 21-22 entfernen. 664Y3400•A DE • 8 ENGLISH Technische Daten Leistungsübersicht Modell 15 10,4 20,8 10,4 10,4 9,6 10,4 0 10,4 10,4 4,8 20,8 20,8 20,8 0 14,4 1 N 2 3 4 5 L1 L2 L3 6 Drehstrom 12 kW Klemmen 1 und 2 brücken Relais K4 aktiviert Klemme 3 L1 (A) Klemme 4 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 10,4 20,8 10,4 10,4 9,6 10,4 0 0 10,4 2,4 20,8 20,8 10,4 10,4 12 1 N 2 3 4 5 L1 L2 L3 6 Drehstrom 9,6 kW Klemmen 1 und 2 brücken Klemmen 5 und 6 brücken Relais K4 deaktiviert (**) Klemme 3 L1 (A) Klemme 4 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 0 10,4 10,4 10,4 4,8 10,4 0 10,4 10,4 4,8 10,4 10,4 20,8 10,4 9,6 1 N 2 3 4 5 L1 L2 L3 6 Drehstrom 7,2 kW Klemmen 1 und 2 brücken Relais K4 deaktiviert (**) Klemme 3 L1 (A) Klemme 4 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 0 10,4 10,4 10,4 4,8 10,4 0 0 10,4 2,4 10,4 10,4 10,4 0 7,2 1 N 2 3 4 5 L1 L2 L3 6 Wechselstrom 14,4 kW Klemmen 1 und 2 brücken Klemme 3 L1 (A) Klemmen 3, 4, 5 und 6 brücken Klemme 1 N (A) Relais K4 aktiviert Leistung (kW) 41,6 41,6 9,6 20,8 20,8 4,8 62,4 62,4 14,4 1 N 2 3 L 4 5 6 Wechselstrom 12 kW Klemmen 1 und 2 brücken Klemme 3 L1 (A) Klemmen 3, 4 und 5 brücken Klemme 1 N (A) Relais K4 aktiviert Leistung (kW) 41,6 41,6 9,6 1 N 2 3 L 4 5 6 Wechselstrom 9,6 kW Klemmen 1 und 2 brücken Klemme 3 L1 (A) Klemmen 3, 4 und 5 brücken Klemme 1 N (A) Relais K4 deaktiviert (**) Leistung (kW) 20,8 20,8 4,8 1 N 2 3 L 4 5 6 Wechselstrom 7,2 kW Klemmen 1 und 2 brücken Klemme 3 L1 (A) Klemmen 3, 4 und 5 brücken Klemme 1 N (A) Relais K4 deaktiviert (**) Leistung (kW) 20,8 20,8 4,8 1 N 2 3 L 4 5 6 10,4 10,4 2,4 41,6 41,6 9,6 31,2 31,2 7,2 Die angegebenen Werte basieren auf der Standard-Netzspannung in Europa, d. h. 1 x 230 V Wechselstrom und 3 x 400 V + Nullleiter bei Drehstrom. (*) Werkseinstellung / (**) Zur Deaktivierung des Relais die Steuerklemmenrbrücke 21-22 entfernen. 664Y3400•A DE • 9 ITALIANO 20,8 20,8 4,8 52 52 12 deutsch 10,4 10,4 2,4 NEDERLANDS Klemme 3 L1 (A) Klemme 4 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) español Drehstrom 14,4 kW (*) Klemmen 1 und 2 brücken Klemmen 5 und 6 brücken Relais K4 aktiviert FRANCAIS STUFE 1STUFE 2GESAMTLEISTUNGS KLEMMEN ENGLISH Technische Daten Leistungsübersicht Modell 22 Drehstrom 21,6 kW (*) Klemmen 3 und 4 brücken Klemmen 5 und 6 brücken Relais K4 aktiviert Klemme 2 L1 (A) Klemme 3 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 20,8 20,8 20,8 0 14,4 10,4 10,4 10,4 0 7,2 31,2 31,2 31,2 0 21,6 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 6 Drehstrom 19,2 kW Klemmen 3 und 4 brücken Relais K4 aktiviert Klemme 2 L1 (A) Klemme 3 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 20,8 20,8 10,4 10,4 12 10,4 10,4 10,4 0 7,2 31,2 31,2 20,8 10,4 19,2 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 6 Drehstrom 16,8 kW Relais K4 aktiviert Klemme 2 L1 (A) Klemme 3 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 20,8 10,4 10,4 10,4 9,6 10,4 10,4 10,4 0 7,2 31,2 20,8 20,8 10,4 16,8 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 6 Drehstrom 14,4 kW Klemmen 3 und 4 brücken Klemmen 5 und 6 brücken Relais K4 deaktiviert (**) Klemme 2 L1 (A) Klemme 3 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 10,4 10,4 10,4 0 7,2 10,4 10,4 10,4 0 7,2 20,8 20,8 20,8 0 14,4 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 6 Die angegebenen Werte basieren auf der Standard-Netzspannung in Europa, d. h. 1 x 230 V Wechselstrom und 3 x 400 V + Nullleiter bei Drehstrom. (*) Werkseinstellung / (**) Zur Deaktivierung des Relais die Steuerklemmenbrücke 21-22 entfernen. deutsch ITALIANO español NEDERLANDS FRANCAIS STUFE 1STUFE 2GESAMTLEISTUNGS KLEMMEN 664Y3400•A DE • 10 ENGLISH Technische Daten Leistungsübersicht Modell 28 20,8 20,8 20,8 0 14,4 20,8 20,8 20,8 0 14,4 41,6 41,6 41,6 0 28,8 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 6 Drehstrom 26,4 kW Klemmen 3 und 4 brücken Relais K5 aktiviert Klemme 2 L1 (A) Klemme 3 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 20,8 20,8 20,8 0 14,4 20,8 20,8 10,4 10,4 12 41,6 41,6 31,2 10,4 26,4 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 6 Drehstrom 24 kW Relais K5 aktiviert Klemme 2 L1 (A) Klemme 3 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 20,8 20,8 20,8 0 14,4 20,8 10,4 10,4 10,4 9,6 41,6 31,2 31,2 10,4 24 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 6 Drehstrom 21,6 kW Klemmen 3 und 4 brücken Klemmen 5 und 6 brücken Relais K5 deaktiviert (**) Klemme 2 L1 (A) Klemme 3 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 20,8 20,8 20,8 0 14,4 10,4 10,4 10,4 0 7,2 31,2 31,2 31,2 0 21,6 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 6 deutsch ITALIANO Die angegebenen Werte basieren auf der Standard-Netzspannung in Europa, d. h. 1 x 230 V Wechselstrom und 3 x 400 V + Nullleiter bei Drehstrom. (*) Werkseinstellung / (**) Zur Deaktivierung des Relais die Steuerklemmenbrücke 23-24 entfernen. NEDERLANDS Klemme 2 L1 (A) Klemme 3 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) español Drehstrom 28,8 kW (*) Klemmen 3 und 4 brücken Klemmen 5 und 6 brücken Relais K5 aktiviert FRANCAIS STUFE 1STUFE 2GESAMTLEISTUNGS KLEMMEN 664Y3400•A DE • 11 ENGLISH Technische Daten Leistungsübersicht Modell 36 Drehstrom 36 kW (*) Klemmen 3 und 4 brücken Klemmen 5 und 6 brücken Relais K5 aktiviert Klemme 2 L1 (A) Klemme 3 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 26 26 26 0 18 26 26 26 0 18 52 52 52 0 36 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 6 Drehstrom 34 kW Klemmen 3 und 4 brücken Relais K5 aktiviert Klemme 2 L1 (A) Klemme 3 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 26 26 26 0 18 26 26 13 13 15 52 52 39 13 33 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 6 Drehstrom 32 kW Relais K5 aktiviert Klemme 2 L1 (A) Klemme 3 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 26 26 26 0 18 26 13 13 13 14 52 43 43 13 30 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 6 Drehstrom 30 kW Klemmen 3 und 4 brücken Klemmen 5 und 6 brücken Relais K5 deaktiviert (**) Klemme 2 L1 (A) Klemme 3 L2 (A) Klemme 5 L3 (A) Klemme 1 N (A) Leistung (kW) 26 26 26 0 18 13 13 13 0 9 43 43 43 0 27 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 6 Die angegebenen Werte basieren auf der Standard-Netzspannung in Europa, d. h. 1 x 230 V Wechselstrom und 3 x 400 V + Nullleiter bei Drehstrom. (*) Werkseinstellung / (**) Zur Deaktivierung des Relais die Steuerklemmenbrücke 23-24 entfernen. deutsch ITALIANO español NEDERLANDS FRANCAIS STUFE 1STUFE 2GESAMTLEISTUNGS KLEMMEN 664Y3400•A DE • 12 ENGLISH Installation Wandbefestigung des Kessels Montageort Das Gerät muss so platziert werden, dass jederzeit ein ungehinderter Zugang gewährleistet ist. Ferner sind rund um das Gerät die folgenden Mindestabstände einzuhalten: Min. 25 mm 48,4 mm 101,6 mm Min. 400 mm 101,6 mm NEDERLANDS 105 mm 370 mm español 763 mm 763 mm 185 mm FRANCAIS 332 mm 442 mm Abmessungen - Der Kessel muss an einer nicht entflammbaren Wand befestigt werden. - Bohren Sie mit einem Bohrer Nr. 10 zwei ± 75 mm tiefe Löcher. Achten Sie dabei auf Einhaltung des oben angegebenen Mittenabstands. - Befestigen Sie die Wandhalterung mit den im Lieferumfang enthaltenen Ankerschrauben. - Hängen Sie den Kessel in die Wandhalterung ein. 664Y3400•A Min. 200 mm DE • 13 deutsch ITALIANO 48,4 mm Demontage 1 A NEDERLANDS FRANCAIS ENGLISH Anschlüsse Abnehmen der vorderen Verkleidung und der oberen Abdeckung für den Zugang zu den inneren Bauteilen und den Hydraulikanschlüssen 1. Schrauben lösen. 2. Vordere Verkleidung und obere Abdeckung abnehmen. 3. Die beiden Schrauben am Schaltfeld lösen. 4. Schaltfeld hochklappen. 5. Schaltfeld mit der Schraube arretieren. 2 2 B español 3 C ITALIANO 4 deutsch 5 664Y3400•A DE • 14 23 21 22 18 19 5 5 24 16 17 4 23 24 31 32 11 12 15 16 25 14 26 13 27 8 9 28 29 7 33 6 34 5 35 1 2 3 Das Dreiwegeventil ist so zu installieren, dass es standardmäßig zum Brauchwasserkreislauf geöffnet ist. 17 18 19 21 22 1 2 3 4 23 24 16 17 18 19 21 22 23 24 664Y3400•A 15 25 14 26 13 deutsch 31 32 11 12 27 8 9 28 29 7 33 6 34 5 35 38 39 19 20 37 11 12 13 14 15 16 17 18 36 19 20 Sollwertsperre Mit Brauchwasser-Bausatz 60 - 85°C 11 12 13 14 15 16 17 18 Heizungs- und Brauchwasseranschluss (2 Pumpen) español 21 22 38 39 ITALIANO 18 19 43 43 17 37 19 20 36 11 12 13 14 15 16 17 18 mit Brauchwasser-Bausatz 60 - 85°C 19 20 Sollwertsperre 11 12 13 14 15 16 17 18 Heizungs- und Brauchwasseranschluss (Pumpe + Dreiwegeventil) NEDERLANDS 5 5 25 41 26 13 1 41 16 33 3 33 3 31 32 29 11 12 13 1 28 27 8 9 31 32 4 11 12 29 1 2 3 8 9 28 27 38 39 7 7 26 37 6 6 25 36 19 20 4 5 1 2 3 5 38 39 11 12 13 14 15 16 17 18 37 19 20 36 Fußbodenheizung 30 - 50°C 11 12 13 14 15 16 17 18 Sollwertsperre Werkseinstellung 30 - 85°C ENGLISH Heizungsanschluss FRANCAIS Anschlüsse DE • 15 ENGLISH FRANCAIS Anschlüsse Elektrischer Anschluss / Modelle: 09 - 15 • Das Gerät muss dauerhaft geerdet sein. • Der Anschluss ist durch qualifiziertes Fachpersonal in Übereinstimmung mit den einschlägigen Normen und Vorschriften durchzuführen. • Das Schütz muss einen Kontaktabstand von mindestens 3 mm aufweisen. • Das Schütz muss leicht zugänglich und in unmittelbarer Nähe des Geräts angebracht sein. L1 N Stromversorgung: 230 V Wechselstrom 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 NEDERLANDS N español Der Sicherheit-Relais wird nicht durch ACV geliefert 1 L3 L2 L1 N Stromversorgung: 3 x 400 V + Nullleiter 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 L1 2 ITALIANO N Der Sicherheit-Relais wird nicht durch ACV geliefert deutsch 1 664Y3400•A DE • 16 3 4 5 6 L1 L2 L3 2 3 4 5 6 ENGLISH • Das Gerät muss dauerhaft geerdet sein. • Der Anschluss ist durch qualifiziertes Fachpersonal in Übereinstimmung mit den einschlägigen Normen und Vorschriften durchzuführen. • Das Schütz muss einen Kontaktabstand von mindestens 3 mm aufweisen. • Das Schütz muss leicht zugänglich und in unmittelbarer Nähe des Geräts angebracht sein. L3 L2 L1 N 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Stromversorgung: 3 x 400 V + Nullleiter N L1 L2 Der Sicherheit-Relais wird nicht durch ACV geliefert 2 3 4 5 6 Die Anschlusskabel sind Typ und Größe der Sicherung entsprechend auszulegen. Die Sicherung ist zuvor in Abhängigkeit vom Nennstrom des Kessels sorgfältig auszuwählen. Der für eine Zuleitung zulässige Strom ist abhängig von der Umgebungstemperatur sowie von Querschnitt und Länge der Leiter, der Leiterisolierung, dem Aufbau der Zuleitung, der Art der Verlegung und der Umgebung der Zuleitungen. Die unten angegebenen Werte haben lediglich Referenzcharakter. Sie gelten bei einer Umgebungstemperatur von 30°C und einer Länge von höchstens 5 m. Die Installation ist grundsätzlich in Übereinstimmung mit den einschlägigen Normen auszuführen. 664Y3400•A Nennquerschnitt (mm) Nennkapazität des Schutzschalters (A) 1.5 16 2.5 25 4 32 6 40 10 63 16 80 DE • 17 deutsch Auslegung der Anschlusskabel ITALIANO español 1 L3 FRANCAIS Elektrischer Anschluss / Modelle: 22 - 28 - 36 NEDERLANDS Anschlüsse 664Y3400•A DE • 18 3 1 b br Blau Schwarz Braun Grau Orange Rosa Rot Violett Weiß Gelb 4 2 b br 3 amp MCB b b br b 6 5 br A b bk b O bk C t B 1 2 g r b r C D p C ITALIANO b 2 1 or b or 8 7 9 y GSOMMER-/WINTER-Schalter HEinstellthermostat 60 - 85°C IEinstellthermostat 53 - 78°C JStufenschalter K2Stufe 1 - Relais 1 K3Stufe 2 - Relais 1 K4Stufe 1 - Relais 2 LZeitrelais O Schalter leuchte P Raumthermostat (Zubehör) Q Heizpumpe Brauchwasserbereitung) AON/OFF-Schalter BManuell entriegelbarer Sicherheitsthermostat CWassermangelsicherung DKontrollleuchte ERelais Brauchwasservorrang (Zubehör) FMinimum-Thermostat (in Verbindung mit dem Bausatz zur direkten N L1 b bk br g or pk r v w y deutsch NEDERLANDS FRANCAIS ENGLISH 10 b y y 11 y y y or 12 or G 14 pk g 1.1. g 2.1. g y I t H g pk or 1.2. pk 2.2. F L J y r g w y J 14 pk 11 31 32 b 21 E 24 pk pk r or 23 21 g g 1-2: Phase (230 V ~ 50 Hz) 3-4: Nullleiter 5-6: Stromversorgung für optionalen Regler 7-8: Sicherheitsschütz (nicht im Lieferumfang enthalten) 9-10: Haupt-Stopp-Brücke 11-12: Raumthermostat (Zubehör) 13-14: Brauchwasserthermostat (Zubehör) 15-16: Brauchwasserpumpe 17-18: Dreiwegeventil (Zubehör) 19-20: Heizpumpe 21-22: Abschaltung Relais K4 or t P 13 w 19 17 15 22 Q pk pk r w r M b b b b b 20 18 16 b b b K3 K4 K2 Schaltplan / modelle : 09 - 15 - 22 español Anschlüsse 664Y3400•A DE • 19 3 1 b br Blau Schwarz Braun Grau Orange Rosa Rot Violett Weiß Gelb 4 2 b br 3 amp MCB b b br b 6 5 br A b bk b O bk C 2 t 1 B r g b r C D p C b 2 1 or b or 8 7 9 y deutsch ITALIANO GSOMMER-/WINTER-Schalter HEinstellthermostat 60 - 85°C IEinstellthermostat 53 - 78°C JStufenschalter K2Stufe 1 - Relais 1 K3Stufe 2 - Relais 1 K4Stufe 1 - Relais 2 K5Stufe 2 - Relais 2 LZeitrelais O Schalter leuchte P Raumthermostat (Zubehör) Q Heizpumpe Brauchwasserbereitung) AON/OFF-Schalter BManuell entriegelbarer Sicherheitsthermostat CWassermangelsicherung DKontrollleuchte ERelais Brauchwasservorrang (Zubehör) FMinimum-Thermostat (in Verbindung mit dem Bausatz zur direkten N L1 b bk br g or pk r v w y b y y 11 or 12 or G 14 pk g 1.1. g 2.1. g y I t H g pk or 1.2. pk 2.2. F L J y r g w y J 14 pk 11 31 32 b 21 E 24 pk pk r or 23 21 g g NEDERLANDS 1-2: Phase (230 V ~ 50 Hz) 3-4: Nullleiter 5-6: Stromversorgung für optionalen Regler 7-8: Sicherheitsschütz (nicht im Lieferumfang enthalten) 9-10: Haupt-Stopp-Brücke 11-12: Raumthermostat (Zubehör) 13-14: Brauchwasserthermostat (Zubehör) 15-16: Brauchwasserpumpe 17-18: Dreiwegeventil (Zubehör) 19-20: Heizpumpe 21-22: Abschaltung Relais K4 23-24: Abschaltung Relais K5 or t P 13 español 10 y y y w w 19 17 15 pk w pk r w r M b b b b b b 20 b b b K5 K3 K4 K2 FRANCAIS 24 22 Q 18 16 ENGLISH Schaltplan / modelle : 28 - 36 Anschlüsse K2 2 x or b b bk bk b b r r español K3 b b b or or r or bk NEDERLANDS FRANCAIS ENGLISH K4 DE • 20 WechselSTROM 1 N 2 3 L 4 5 2 2 1 N 1 N 6 6 3 L 4 5 3 4 5 L1 L2 L3 1 N 1 N 6 6 2 2 3 L 4 5 3 4 5 L1 L2 L3 2 2 1 N 1 N 6 6 3 L 4 5 3 4 5 L1 L2 L3 1 N DREHSTROM 3 4 5 L1 L2 L3 7,2 kW 9,6 kW 12 kW 14,4 kW Type 15 2 4,2 kW 5,6 kW 7 kW 8,4 kW Type 09 6 6 leistungsverkabelung / modelle : 09 - 15 ITALIANO b b bk 2 x bk b b or r r r 664Y3400•A b deutsch Anschlüsse 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 3xb 3xb or Or 5 L3 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 21 22 21 22 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 6 16,8 kW FRANCAIS 6 19,2 kW 21 22 NEDERLANDS 6 1 2 3 N L1 L2 DREHSTROM 4 21,6 kW Type 22 21 22 r r bk bk 1xr or or español K4 21 22 r r ITALIANO 3xb bk Bk 3 x or K3 1 x bk b b 2 x bk DE • 21 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 ENGLISH 6 14,4 kW 21 22 b b r r bk bk or or deutsch K2 b 2xr 664Y3400•A b leistungsverkabelung / modell : 22 Anschlüsse 21 22 21 22 K2 K3 K4 or b b bk bk r r or or b b r r or or bk bk FRANCAIS ENGLISH 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 6 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 6 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 6 1 2 3 N L1 L2 4 5 L3 6 27 kW 30 kW 33 kW 36 kW Type 36 DREHSTROM 21,6 kW 24 kW 26,4 kW 28,8 kW K5 Type 28 or b NEDERLANDS bk bk r r español b 1xr 3xr leistungsverkabelung / modelle : 28 - 36 or Or 4xb bk Bk 4 x or DE • 22 3 x bk b ITALIANO 1 x bk r r 664Y3400•A b deutsch Anschlüsse 23 24 23 24 23 24 23 24 23 24 23 24 23 24 23 24 Wir empfehlen, die elektrischen Anschlüsse und die ordnungemäße Entlüftung von Kessel und Anlage einige Tage nach der Inbetriebnahme erneut zu überprüfen. WARTUNG DES KESSELS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Hauptschalter am Schaltfeld in Stellung „OFF“ bringen und Stromversorgung am Sicherungskasten / Heizungsnot schalter außen am Kessel unterbrechen. Obere Abdeckung und vordere Verkleidung zur Sichtprüfung des Kessels auf einen etwaigen Wasseraustritt abnehmen. Kabel auf etwaige Anzeichen einer Überhitzung prüfen. Prüfen, ob die Schrauben an der Anschlussleiste fest angezogen sind. Vordere Abdeckung und obere Abdeckung wieder anbringen. Den Kessel wieder unter Spannung setzen. ENGLISH 1. Heizkreislauf füllen. Dabei darauf achten, dass die im oberen Teil des Kessels und in der Anlage vorhandene Luft entlüftet wird. 2. Vordere Verkleidung des Kessels demontieren. 3. Elektrischen Anschluss überprüfen. Dabei besonders auf den einwandfreien Anschluss der Klemmen des Leistungskreises achten. 4. Alle Schalter auf dem Schaltfeld in Stellung “OFF” bringen und den Schutzschalter im Geräteinneren in Stellung “ON” bringen. Vordere Verkleidung des Kessels wieder montieren. 5. Stromversorgung des Kessels über den Sicherungskasten / Heizungsnotschalter herstellen. 6. Hauptschalter in Stellung “ON” und Sommer-/Winter-Schalter in Stellung “Winter” bringen. 7. Nachdem die Pumpe einige Minuten lang gelaufen ist, den Hauptschalter in Stellung “OFF” bringen, die Umwälzpumpe entlüften und sicherstellen, dass Kessel und Anlage ordnungsgemäß entlüftet sind. Druck auf statischen Druck (Höhe: 1 bar = 10 m; 1,5 bar = 15 m) + 0,5 bar einstellen. 8. Der Kessel ist nun betriebsbereit. Hauptschalter in Stellung “ON” bringen und Sommer-/Winter-Schalter, Stufenwahl schalter sowie Regelthermostat wie gewünscht einstellen. WARTUNG DER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 1. Thermostate und Sicherheitsvorrichtungen auf ordnungsgemäße Funktion prüfen. 2. Sicherheitsventile des Heiz- und Brauchwasserkreislaufs prüfen. Empfehlung Wir empfehlen, den Kessel mindestens einmal jährlich warten zu lassen. Die Wartung muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Zeitverzögerung español Der Zeitschalter ist auf einen Wert zwischen 0,1 Sekunden und 10 Stunden einstellbar. Die Einstellung erfolgt mit Hilfe der Schieber A (Zeitskalen-Einstellung) und B (Einstellung der Dauer zwischen zwei Sequenzen). NEDERLANDS FÜLLEN DES HEIZKREISLAUFS FRANCAIS Inbetriebnahme und Wartung Beispiel:Schieber A = 1 Minute Schieber B = 9 Minuten 9 Minuten zwischen den einzelnen Leistungsstufen. ITALIANO A deutsch B 664Y3400•A DE • 23 deutsch ITALIANO español NEDERLANDS FRANCAIS ENGLISH AUSTAUSCH DER HEIZELEMENTE 1 3 2 664Y3400•A DE • 24 664Y3400•A 1 EN: Base for relay ES: Basa para relé FR: Base pour relais IT: Base per relè NL: Relaisvoet DE: Relais-Sockel EN: Control circuit “Siemens” ES: Disyuntor “Siemens” FR: Disjoncteur “Siemens” IT: Interruttore ON/OFF “Siemens” NL: ON/OFF-schakelaar “Siemens” DE: Siemens- Schutzschalter EN: Relay “Siemens” [3TG] ES: Relé “Siemens” [3TG] FR: Relais “Siemens” [3TG] IT: Relè “Siemens” [3TG] NL: Relais [3TG] “Siemens” DE: Siemens-Relais [3TG] EN: Timer “Crouzet” ES: Temporizador “Crouzet” FR: Temporisateur “Crouzet” IT: Temporizzatore “Crouzet” NL: Timer “Crouzet” DE: Crouzet-Zeitrelais EN: Blocking ES: Tope de bloqueo FR: Butée de blocage IT: Blocco di arresto NL: Bevestigingsklem DE: Sperranschlag EN: Terminal WKN 16/U blue ES: Borne WKN 16/U azul FR: Borne WKN 16/U bleu IT: Morsetto WKN 16/U blue NL: Klem WKN 16/U blauw DE: Klemme WKN 16/U bleu EN: Terminal 16 mm2 WKN 16/U ES: Borne 16 mm2 WKN 16/U FR: Borne 16 mm2 WKN 16/U IT: Morsetto 16 mm2 WKN 16/U NL: Klem 16 mm2 WKN 16/U DE: Klemme 16 mm2 WKN 16/U EN: Terminal end APN 16 mm2 ES: Cubrebornes APN 16 mm2 FR: Cache borne APN 16 mm2 IT: Coprimorsetto APN 16 mm2 NL: Klemafdekplaatje APN 16 mm2 DE: Klemmenabdeckung APN 16 mm2 EN: Terminal WKN10 sl/u ES: Borne WKN10 sl/u FR: Borne WKN10 sl/u IT: Morsetto WKN10 sl/u NL: Klem WKN10 sl/u DE: Klemme WKN10 sl/u 54428278 [2] EN: Shunt IVBWKN ES: Derivación IVBWKN 54428279 [3] FR: Pontage IVBWKN IT: Ponticello IVBWKN 54428280 [4] NL: Overbrugging IVBWKN DE: Überbrückung IVBWKN 54428195 54766015 54452082 54428192 54452092 54767014 54428179 54428091 54428155 664Y3400•A 2 09 664Y3400•A 15 22 3 28 36 54767015 54766016 54766017 54763012 54766001 54764017 54764021 54764009 54428113 63438003 664Y3400•A EN: Control terminal block ES: Repleta de 28 bornes FR: Bornier 28 pôles complet IT: Morsettiera 28 poli completa NL: Klemmenblok 28-polig, compleet DE: Klemmenleiste, 28-polig, komplett EN: Green switch ES: Interruptor verde FR: Interrupteur vert IT: Interruttore verde NL: Schakelaar groen DE: Schalter grün EN: Yellow switch ES: Interruptor amarillo FR: Interrupteur jaune IT: Interruttore giallo NL: Schakelaar geel DE: Schalter gelb EN: Combined T° and pressure gauge Ø 40 mm ES: Termomanómetro Ø 40 mm FR: Thermonanomètre Ø 40 mm IT: Termomanometro Ø 40 mm NL: Manothermometer Ø 40 mm DE: Thermomanometer Ø 40 mm EN: Red alarm indicator Ø 10 mm / 240 V ES: Luz indicadora roja de Ø 10 mm / 240 V FR: Lampe témoin rouge Ø 10 mm / 240 V IT: Spia rossa Ø 10 mm / 240 V NL: Controlelampje rood Ø 10 mm / 240 V DE: Kontollleuchte rot Ø 10 mm / 240 V EN: Control themostat 2 stages ES: Termostato de ajuste de 2 niveles FR: Thermostat de réglage 2 étages IT: Termostato di regolazione 2 stadi NL: Regelthermostaat, 2-traps DE: Einstellthermostat 2 Stufen EN: Button thermostat ES: Botón del termostato FR: Bouton thermostat IT: Manopola termostato NL: Thermostaatknop DE: Thermostatknopf EN: Manual reset high limit thermostat 103°C ES: Termostato de rearme manual 103°C FR: Thermostat réarmement manuel 103°C IT: Termostato a riarmo manuale 103°C NL: Thermostaat met handmatige herinschakeling 103°C DE: Manuell entriegelbarer Sicherheitsthermostat 103°C EN: Cable gland [PG29] ES: Prensaestopa [PG29] FR: Presse-étoupe [PG29] IT: Pressacavi [PG29] NL: Kabelfitting [PG29] DE: Stopfbuchse [PG29] EN: Brass pocket ES: Vaina FR: Doigt de gant IT: Pozzetto portasonda NL: Voelerhuls DE: Tauchhülse 4 09 664Y3400•A 15 22 5 28 36 54428183 54428182 5476D004 557D3011 EN: Heating element 2 x 1,4 kW ES: Elemento calefactor 2 x 1,4 kW FR: Elément chauffant 2 x 1,4 kW IT: Resistenza elettrica 2 x 1,4 kW NL: Verwarmingselement 2 x 1,4 kW DE: Heizelement 2 x 1,4 kW EN: Heating element 2 x 2,4 kW ES: Elemento calefactor 2 x 2,4 kW FR: Elément chauffant 2 x 2,4 kW IT: Resistenza elettrica 2 x 2,4 kW NL: Verwarmingselement 2 x 2,4 kW DE: Heizelement 2 x 2,4 kW EN: Heating element 2 x 3 kW ES: Elemento celefactor 2 x 3 kW FR: Elément chauffant 2 x 3 kW IT: Resistenza elettrica 2 x 3 kW NL: Verwarmingselement 2 x 3 kW DE: Heizelement 2 x 3 kW EN: Water pressure switch ES: Presostato de seguridad en caso de falta de agua FR: Pressostat de sécurité manque d’eau NL: Waterdrukschakelaar 557A4009 55426017 55445007 557A2012 557A7006 24614142 664Y3400•A IT: Pressostato di sicurezza mancanza acqua DE: Wassermangel-Sicherheitsdruckschalter EN: Circulating pump ES: Circulador FR: Circulateur IT: Circolatore NL: Circulatiepomp DE: Pumpe EN: Pressure safety valve 3 bars Ø 1/2” ES: Válvula de seguridad 3 bares Ø 1/2” FR: Soupape de sécurité 3 bars Ø 1/2” IT: Valvola di sicurezza 3 bar Ø 1/2” NL: Veiligheidsklep 3 bar Ø 1/2” DE: Sicherheitsventil 3 bar Ø 1/2” EN: Automatic air vent ES: Purgador automático FR: Purgeur automatique IT: Valvola di spurgo aria automatica NL: Automatische ontluchter DE: Automatische Entlüftung EN: Flexible tube ES: Tubo flexible hidráulico FR: Flexible hydraulique IT: Flessibile di collegamento idraulico NL: Flexibele hydraulische leiding DE: Hydraulikschlauch EN: Expansion vessel 10 litres ES: Vaso de espansión de 10 litros FR: Vase d’expansion 10 litres IT: Vaso di espansione 10 litri NL: Expansievat 10 liter DE: Ausdehnungsgefäß 10 Liter EN: Complete control panel ES: Panel de mandos completo FR: Tableau de commande complet IT: Pannello di comando completo NL: Volledig bedieningspaneel DE: Schaltfeld komplett 6 09 15 22 28 36 _ _ _ _ _ _ _ 664Y3400•A _ _ _ 24614143 24614144 7 24614145 N° EN FR NL ES IT DE A01 Side panel Latérale Zijkanten Lateral Pannello laterale Seitenteil A02 Front panel Face avant Frontstuk Parte delantera Mantello anteriore Vorderteil A03 Top cover Couvercle supérieur Bovenkap Tapa superior Mantello superiore Obere Abdeckung A04 Rear panel Panneau arrière Achterpaneel Panel posterior Pannello posteriore Hintere Blende A05 Control panel [ABS] Tableau [ABS] Paneel [ABS] Panel [ABS] Pannello [ABS] ABS-Tafel A06 Wall mounting Fixation murale Wandbevestiging Fijación mural Staffa murale Wandhalterung A07 Body heating Corps de chauffe Ketellichaam Cuerpo de calefacción Corpo caldaia Kesselkörper A08 Control panel Tableau de commande Bedieningspaneel Panel de mandos Pannello di comando Schaltfeld A09 Electric support Support électrique Verwarmingscompartiment Soporte elétrico Supporto componenti elettrici Sockel für die Elektrik A01 : 21471421 A03 : 21475421 A04 : 21474421 A09 : 21479421 A06 : 21480084 A07 : 30537482 A02 : 21473421 A08 : 21477421 A01 : 21471421 A05 : 497B1025 664Y3400•A 8
© Copyright 2024 ExpyDoc