Installations-, Bedienungs und Wartungsanleitung - ACV

ENGLISH
FRANCAIS
deutsch
ITALIANO
E-Tech 22 - 28 - 36
Drehstrom
NEDERLANDS
E-Tech 09 - 15
Wechselstrom /
Drehstrom
español
Installations-, Bedienungs
und Wartungsanleitung
664Y3400•A
DE • 1
ENGLISH
FRANCAIS
NEDERLANDS
INHALTSVERZEICHNIS
Warnhinweise
3
Einführung
4
Bedienungsanleitung
6
Technische Daten
7
Adressaten dieser Anleitung
Symbole
Empfehlungen
Einschlägige Normen
Warnhinweise
3
3
3
3
3
Leistungsbeschreibung
Ummantelung
Kesselkörper
Heizelemente
Ausstattung
Regelung
Elektrischer Anschluss
Zubehör
Legende
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Informationen zum Schaltfeld
Heizsystemdruck
6
6
Allgemeine technische Daten
Leistungsübersicht Modell 09
Leistungsübersicht Modell 15
Leistungsübersicht Modell 22
Leistungsübersicht Modell 28
Leistungsübersicht Modell 36
7
8
9
10
11
12
deutsch
ITALIANO
español
Installation
13
Abmessungen Wandbefestigung des Kessels
Montageort
13
13
13
Anschlüsse
14
Demontage Heizungsanschluss
Heizungs- und Brauchwasseranschluss
Elektrischer Anschluss / Modelle: 09 - 15
Elektrischer Anschluss / Modelle: 22 - 28 - 36
Auslegung der Anschlusskabel
Schaltplan / Modelle: 09 - 15 - 22
Schaltplan / Modelle: 28 - 36
Leistungsverkabelung / Modelle: 09 - 15
Leistungsverkabelung / Modell: 22
Leistungsverkabelung / Modelle: 28 - 36
14
15
15
16
17
17
18
19
20
21
22
Inbetriebnahme und Wartung
23
Austausch der Heizelemente
24
Füllen des Heizkreislaufs
Zeitverzögerung
Wartung des Kessels
Wartung der Sicherheitsvorrichtungen
Empfehlung
23
23
23
23
23
Ersatzteile
664Y3400•A
Siehe am Ende der Anleitung
DE • 2
Symbole
Die Installation der Elektrokessel ist in Übereinstimmung mit den
geltenden Normen durchzuführen.
In Frankreich findet insbesondere die Norm NF15.100 Anwendung.
Die Geräte sind mit der “CE”-Kennzeichnung versehen.
Sie wurden nach den Normen EN 60335-2-35,
EN55014-1, EN55014-2 und EN50081-1 geprüft.
Sie entsprechen den Anforderungen der EMV-Richtlinie
89/336/EU sowie der Nieder­spannungsrichtlinie
73923/EWG.
Wichtige Anweisung
für die ordnungsgemäße
Funktion der Anlage.
Warnhinweise
Diese Anleitung ist fester Bestandteil der beschriebenen Anlage
und muss dem Benutzer ausgehändigt werden.
Wichtige Anweisung für
die Personen- und
Umweltsicherheit.
Installation und Wartung des Geräts müssen von entsprechend
qualifizierten Technikern in Übereinstimmung mit den einschlägigen
Vorschriften ausgeführt werden.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden durch
Installationsfehler oder die Verwendung von nicht durch den
Hersteller zugelassenen Geräten oder Zubehörteilen ab.
Gefahr eines tödlichen Stromschlags.
Qualifizierten Techniker hinzuziehen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die
technischen Daten und Ausstattungen seiner Produkte
ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Verbrühungsgefahr
ENGLISH
Einschlägige Normen
Diese Anleitung richtet sich an:
- den für die Auslegung zuständigen Ingenieur
- den Benutzer
- den Installateur
- den Wartungstechniker
FRANCAIS
Adressaten dieser Anleitung
NEDERLANDS
Warnhinweise
español
Die Verfügbarkeit bestimmter Modelle und der
entsprechenden Zubehörteile kann je nach Markt
variieren.
Empfehlungen
•Die Installation ist von entsprechend qualifiziertem
Fachpersonal durchzuführen.
•Die Installation ist in Übereinstimmung mit den einschlägigen
Normen und Vorschriften durchzuführen.
•Wir empfehlen, den Kessel einmal jährlich von einem
entsprechend qualifizierten Techniker warten zu lassen.
•Verständigen Sie bei Störungen den Installateur.
•Vor Arbeiten jeder Art am Kessel muss die Stromversorgung
am Sicherungskasten / Heizungsnotschalter unterbrochen
werden.
664Y3400•A
deutsch
•Der Benutzer ist nicht autorisiert, Eingriffe an den
Innenteilen von Kessel und Schaltfeld vorzunehmen.
ITALIANO
•Bei Missachtung der Bedien- und Kontrollanweisungen
besteht Verletzungsgefahr sowie die Gefahr von
Umweltemissionen.
DE • 3
ENGLISH
FRANCAIS
NEDERLANDS
español
ITALIANO
Einführung
Leistungsbeschreibung:
Der Elektrokessel zur Wandmontage ist in fünf Ausführungen
erhältlich.
•Die Modelle 09 und 15 können mit 230 V Wechselstrom oder
mit 400 V Drehstrom + Nullleiter betrieben werden.
•Die Modelle 22, 28 und 36 können nur mit 400 V Drehstrom +
Nullleiter betrieben werden.
Die Leistung der verschiedenen Modelle ist durch unterschiedliche
Brückungen der Leistungs- und Steuerklemmen einstellbar.
-
Modell
Modell
Modell
Modell
Modell
09:
15:
22:
28:
36:
Leistung von 4,2 bis 8,4 kW einstellbar
Leistung von 7,2 bis 14,4 kW einstellbar
Leistung von 14,4 bis 21,6 kW einstellbar
Leistung von 21,6 bis 28,8 kW einstellbar
Leistung von 30 bis 36 kW einstellbar
•Brauchwasser-Bausatz zur direkten Brauchwasserbereitung
über einen Plattenwärmetauscher.
Es kann jeweils nur einer der beiden Bausätze installiert
werden.
•Der Kessel ist so vorverkabelt, dass nach Einbau des
Relais für Brauchwasservorrang (Zubehör) ein Betrieb mit
Brauch­wasservorrang möglich ist.
Legende
1. Sockel des Relais für Brauchwasservorrang
2. Sicherung
3. Schütz
4. Zeitrelais
5. Steuerklemmen
6. Leistungsklemmen
Ummantelung
Der Kessel ist mit einer entfetteten und phosphatierten, bei 220°C
einbrennlackierten Stahlblechverkleidung ummantelt.
1
2
3
4
3
Kesselkörper
Der Kesselkörper, in dem sich der Heizungskreis befindet, besteht
aus dickem Stahl des Typs STW 22. Er ist bei 4,5 bar druckgeprüft
(maximal zulässiger Betriebsdruck = 3 bar).
Heizelemente
Die austauschbaren Heizelemente sind mittels Stopfbuchsen oben
am Kesselkörper angebracht. Die aus Edelstahl des Typs Incoloy
800 gefertigten Elemente zeichnen sich durch Langlebigkeit und
ausgezeichnete Korrosionsbeständigkeit aus.
Ausstattung
Der Kessel wird anschlussfertig, zum Einbau in einen zentralen
Heizkreislauf geliefert. Im Lieferumfang sind insbesondere ein
10-Liter-Ausdehnungsgefäß, ein Thermomanometer, ein Sicher­
heitsventil, eine Wassermangelsicherung, eine Pumpe und eine
automatische Entlüftung enthalten.
Der Thermostat für die interne Temperatursteuerung ist zweistufig
sodass die Leistung an den tatsächlichen Wärmebedarf angepasst
werden kann.
Ferner ist der Kessel für die Steuerung eines Brauchwasserboilers
mit Brauchwasservorrang vorverkabelt.
Regelung
In das Schaltfeld kann ein Regelung integriert werden.
Elektrischer Anschluss
Für den Kessel ist lediglich eine Hauptstromversorgung erforderlich.
Der Steuerkreis ist vom Stromkreis getrennt und wird über einen
Sicherung des Typs A3 gespeist.
deutsch
Zubehör
Der Kessel kann mit einem Hydraulikbausatz (Zubehör) ausgestattet
werden:
•Zweitausgang-Bausatz mit einem zusätzlichen Ausgang zum
Anschluss an den Boiler für die Warmwasserbereitung oder an
einen zweiten Heizkreislauf.
664Y3400•A
DE • 4
5
6
Automatischer Entlüftung
Tauchhülse
Anschlussfahnen Elektro- Heizstäbe
Minimum-Thermostat
(nur in Verbindung mit dem Bausatz zur direkten
Brauchwasserbereitung)
ENGLISH
Obere Abdeckung
FRANCAIS
Einführung
Schaltfeld
Sicherheitsventil
Ausdehnungsgefäß
Hintere Verkleidung
español
Kabeldurchführung für
Versorgungsanschluss
NEDERLANDS
Kesselkörper
Seitliche Verkleidung
Anschluss für den Bausatz zur direkten
Brauchwasserbereitung
Anschluss Ausdehnungsgefäß
(Zubehör)
ITALIANO
Ventil Ausdehnungsgefäß
Wassermangelsicherung
Pumpe
Heizungsvorlauf
Heizungsrücklauf
664Y3400•A
Manuell entriegelbarer Sicherheitsthermostat
DE • 5
deutsch
Anschluss Ausdehnungsgefäß
ENGLISH
FRANCAIS
NEDERLANDS
INFORMATIONEN ZUM SCHALTFELD
Heizsystemdruck
1 - Hauptschalter
Mit diesem Schalter wird der Kessel ein- und ausgeschaltet.
2 - Leistungswahlschalter
Auf dem Schaltfeld befinden sich zwei Schalter, mit denen der
Benutzer die gewünschte Kesselleistung auswählen kann. Wenn
nur der erste Schalter gedrückt ist, erfolgt der Kesselbetrieb auf
Stufe 1 mit ca. halber Leistung. Für den Kesselbetrieb mit voller
Leistung müssen beide Schalter gedrückt sein.
3 - Sommer-/Winter-Schalter
Position „Winter“: Brauchwasser- und Heizfunktion sind aktiviert.
Position „Sommer“: Nur die Brauchwasserfunktion ist aktiviert
(sofern der Kessel für die Brauchwasserbereitung ausgelegt ist).
4 - Einbauöffnung für einen Regler
Näheres dazu ist der im Lieferumfang
Bedienungsanleitung des Zubehörs zu entnehmen.
Der Heizsystemdruck muss mindestens 1 bar betragen und
ist vom Endbenutzer regelmäßig zu kontrollieren. Wenn der
Druck unter 0,5 bar fällt, wird das Gerät durch die integrierte
Wasser­mangelsicherung gesperrt, bis wieder ein Systemdruck von
mehr als 0,8 bar erreicht ist.
Schalten Sie den Kessel zum Füllen des Systems stets aus.
Betätigen Sie dazu den ON/OFF-Schalter. Weitere Informationen
erteilt Ihnen Ihr Installateur.
Unter dem Gerät befindet sich ein Sicherheitsventil. Wenn der
Anlagendruck 3 bar überschreitet, öffnet das Sicherheitsventil,
und es wird Wasser aus der Anlage in den Abfluss abgelassen.
Verständigen Sie in diesem Fall den Installateur.
enthaltenen
5 - Thermomanometer
Direkte Ablesung von Temperatur und Druck des Primärkreislaufs
(Heizungskreis) des Kessels.
6 - Kontrollleuchte
Dieses Lämpchen leuchtet, wenn der Sicherheitsthermostat
auslöst oder der Wasserdruck im Kessel zu niedrig ist.
7 - Manuell entriegelbarer Sicherheitsthermostat
Wenn die Kesseltemperatur 103°C überschreitet, wird diese
Sicherheitsvorrichtung aktiviert und die Kontrollleuchte leuchtet auf.
Der Kessel kann erst wieder gestartet werden, wenn die
Temperatur unter 60 °C gesunken ist. Schrauben Sie dazu den
Deckel ab und drücken Sie die Starttaste. Bringen Sie den Deckel
anschließend wieder an. Wenn die Störung dadurch nicht behoben
werden kann, schalten Sie den Kessel aus und verständigen Sie
einen qualifizierten Techniker.
8 - Einstellthermostat 30 - 85°C
Ermöglicht die Einstellung der Sollwerttemperatur des Kessels.
Die angegebenen Ziffern entsprechen folgenden Temperaturen:
1
2
3
4
5
=
=
=
=
=
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
40°C
50°C
60°C
70°C
80°C
deutsch
ITALIANO
español
Bedienungsanleitung
1
664Y3400•A
2
3
4
5
DE • 6
6
7
8
36
4.2 - 8.4 kW
7.2 - 14.4 kW
14.4 - 21.6 kW
21.6 - 28.8 kW
30 - 36 kW
1 x 230 V
oder
3 x 400 V + N
1 x 230 V
oder
3 x 400 V + N
3 x 400 V + N
3 x 400 V + N
3 x 400 V + N
Elektrische Widerstand
von Heizelementen
37,8 Ohm
22 Ohm
22 Ohm
22 Ohm
17,6 Ohm
Art der Heizelementen
2 x 1.4 kW
2 x 2.4 kW
2 x 2.4 kW
2 x 2.4 kW
2 x 3 kW
Anzahl der Heizelementen
3
3
5
6
6
Fassungsvermögen
(Liter)
13
13
13
13
13
Ausdehnungsvolumen
(Liter)
10
10
10
10
10
Max. Betriebsdruck (bar)
3
3
3
3
3
Min. Betriebsdruck (bar)
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
Max. Betriebstemperatur
(°C)
85
85
85
85
85
Druckverlust
(mbar)
10
20
45
85
125
Heizungsanschlüsse
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
Höhe (mm)
763
763
763
763
763
Breite (mm)
442
442
442
442
442
Tiefe (mm)
332
332
332
332
332
Gewicht (kg)
45
45
45
45
45
Leistung
Stromversorgung
664Y3400•A
DE • 7
ENGLISH
28
FRANCAIS
22
NEDERLANDS
15
español
09
ITALIANO
Modelle
deutsch
TECHNISCHE DATEN
ENGLISH
Technische Daten
Leistungsübersicht Modell 09
deutsch
ITALIANO
español
NEDERLANDS
FRANCAIS
STUFE 1STUFE 2GESAMTLEISTUNGS KLEMMEN
Drehstrom 8,4 kW (*)
Klemmen 1 und 2 brücken
Klemmen 5 und 6 brücken
Relais K4 aktiviert
Klemme 3 L1 (A)
Klemme 4 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
6
12
6
6
5,6
6
0
6
6
2,8
12
12
12
0
8,4
1
N
2
3 4 5
L1 L2 L3
6
Drehstrom 7 kW
Klemmen 1 und 2 brücken
Relais K4 aktiviert
Klemme 3 L1 (A)
Klemme 4 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
6
12
6
6
5,6
6
0
0
6
1,4
12
12
6
6
7
1
N
2
3 4 5
L1 L2 L3
6
Drehstrom 5,6 kW
Klemmen 1 und 2 brücken
Klemmen 5 und 6 brücken
Relais K4 deaktiviert (**)
Klemme 3 L1 (A)
Klemme 4 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
0
6
6
6
2,8
6
0
6
6
2,8
6
6
12
6
5,6
1
N
2
3 4 5
L1 L2 L3
6
Drehstrom 4,2 kW
Klemmen 1 und 2 brücken
Relais K4 deaktiviert (**)
Klemme 3 L1 (A)
Klemme 4 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
0
6
6
6
2,8
6
0
0
6
1,4
6
6
6
0
4,2
1
N
2
3 4 5
L1 L2 L3
6
Wechselstrom 8,4 kW
Klemmen 1 und 2 brücken
Klemme 3 L1 (A)
Klemmen 3, 4, 5 und 6 brücken
Klemme 1 N (A)
Relais K4 aktiviert
Leistung (kW)
24
24
5,6
12
12
2,8
36
36
8,4
1
N
2
3
L
4
5
6
Wechselstrom 7 kW
Klemmen 1 und 2 brücken
Klemme 3 L1 (A)
Klemmen 3, 4 und 5 brücken
Klemme 1 N (A)
Relais K4 aktiviert
Leistung (kW)
24
24
5,6
1
N
2
3
L
4
5
6
Wechselstrom 5,6 kW
Klemmen 1 und 2 brücken
Klemme 3 L1 (A)
Klemmen 3, 4 und 5 brücken
Klemme 1 N (A)
Relais K4 deaktiviert (**)
Leistung (kW)
12
12
2,8
1
N
2
3
L
4
5
6
Wechselstrom 4,2 kW
Klemmen 1 und 2 brücken
Klemme 3 L1 (A)
Klemmen 3, 4 und 5 brücken
Klemme 1 N (A)
Relais K4 deaktiviert (**)
Leistung (kW)
12
12
2,8
1
N
2
3
L
4
5
6
6
6
1,4
12
12
2,8
6
6
1,4
30
30
7
24
24
5,6
31,2
31,2
4,2
Die angegebenen Werte basieren auf der Standard-Netzspannung in Europa, d. h. 1 x 230 V Wechselstrom und 3 x 400 V + Nullleiter bei Drehstrom.
(*) Werkseinstellung / (**) Zur Deaktivierung des Relais die Steuerklemmenbrücke 21-22 entfernen.
664Y3400•A
DE • 8
ENGLISH
Technische Daten
Leistungsübersicht Modell 15
10,4
20,8
10,4
10,4
9,6
10,4
0
10,4
10,4
4,8
20,8
20,8
20,8
0
14,4
1
N
2
3 4 5
L1 L2 L3
6
Drehstrom 12 kW
Klemmen 1 und 2 brücken
Relais K4 aktiviert
Klemme 3 L1 (A)
Klemme 4 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
10,4
20,8
10,4
10,4
9,6
10,4
0
0
10,4
2,4
20,8
20,8
10,4
10,4
12
1
N
2
3 4 5
L1 L2 L3
6
Drehstrom 9,6 kW
Klemmen 1 und 2 brücken
Klemmen 5 und 6 brücken
Relais K4 deaktiviert (**)
Klemme 3 L1 (A)
Klemme 4 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
0
10,4
10,4
10,4
4,8
10,4
0
10,4
10,4
4,8
10,4
10,4
20,8
10,4
9,6
1
N
2
3 4 5
L1 L2 L3
6
Drehstrom 7,2 kW
Klemmen 1 und 2 brücken
Relais K4 deaktiviert (**)
Klemme 3 L1 (A)
Klemme 4 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
0
10,4
10,4
10,4
4,8
10,4
0
0
10,4
2,4
10,4
10,4
10,4
0
7,2
1
N
2
3 4 5
L1 L2 L3
6
Wechselstrom 14,4 kW
Klemmen 1 und 2 brücken
Klemme 3 L1 (A)
Klemmen 3, 4, 5 und 6 brücken
Klemme 1 N (A)
Relais K4 aktiviert
Leistung (kW)
41,6
41,6
9,6
20,8
20,8
4,8
62,4
62,4
14,4
1
N
2
3
L
4
5
6
Wechselstrom 12 kW
Klemmen 1 und 2 brücken
Klemme 3 L1 (A)
Klemmen 3, 4 und 5 brücken
Klemme 1 N (A)
Relais K4 aktiviert
Leistung (kW)
41,6
41,6
9,6
1
N
2
3
L
4
5
6
Wechselstrom 9,6 kW
Klemmen 1 und 2 brücken
Klemme 3 L1 (A)
Klemmen 3, 4 und 5 brücken
Klemme 1 N (A)
Relais K4 deaktiviert (**)
Leistung (kW)
20,8
20,8
4,8
1
N
2
3
L
4
5
6
Wechselstrom 7,2 kW
Klemmen 1 und 2 brücken
Klemme 3 L1 (A)
Klemmen 3, 4 und 5 brücken
Klemme 1 N (A)
Relais K4 deaktiviert (**)
Leistung (kW)
20,8
20,8
4,8
1
N
2
3
L
4
5
6
10,4
10,4
2,4
41,6
41,6
9,6
31,2
31,2
7,2
Die angegebenen Werte basieren auf der Standard-Netzspannung in Europa, d. h. 1 x 230 V Wechselstrom und 3 x 400 V + Nullleiter bei Drehstrom.
(*) Werkseinstellung / (**) Zur Deaktivierung des Relais die Steuerklemmenrbrücke 21-22 entfernen.
664Y3400•A
DE • 9
ITALIANO
20,8
20,8
4,8
52
52
12
deutsch
10,4
10,4
2,4
NEDERLANDS
Klemme 3 L1 (A)
Klemme 4 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
español
Drehstrom 14,4 kW (*)
Klemmen 1 und 2 brücken
Klemmen 5 und 6 brücken
Relais K4 aktiviert
FRANCAIS
STUFE 1STUFE 2GESAMTLEISTUNGS KLEMMEN
ENGLISH
Technische Daten
Leistungsübersicht Modell 22
Drehstrom 21,6 kW (*)
Klemmen 3 und 4 brücken
Klemmen 5 und 6 brücken
Relais K4 aktiviert
Klemme 2 L1 (A)
Klemme 3 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
20,8
20,8
20,8
0
14,4
10,4
10,4
10,4
0
7,2
31,2
31,2
31,2
0
21,6
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
6
Drehstrom 19,2 kW
Klemmen 3 und 4 brücken
Relais K4 aktiviert
Klemme 2 L1 (A)
Klemme 3 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
20,8
20,8
10,4
10,4
12
10,4
10,4
10,4
0
7,2
31,2
31,2
20,8
10,4
19,2
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
6
Drehstrom 16,8 kW
Relais K4 aktiviert
Klemme 2 L1 (A)
Klemme 3 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
20,8
10,4
10,4
10,4
9,6
10,4
10,4
10,4
0
7,2
31,2
20,8
20,8
10,4
16,8
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
6
Drehstrom 14,4 kW
Klemmen 3 und 4 brücken
Klemmen 5 und 6 brücken
Relais K4 deaktiviert (**)
Klemme 2 L1 (A)
Klemme 3 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
10,4
10,4
10,4
0
7,2
10,4
10,4
10,4
0
7,2
20,8
20,8
20,8
0
14,4
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
6
Die angegebenen Werte basieren auf der Standard-Netzspannung in Europa, d. h. 1 x 230 V Wechselstrom und 3 x 400 V + Nullleiter bei Drehstrom.
(*) Werkseinstellung / (**) Zur Deaktivierung des Relais die Steuerklemmenbrücke 21-22 entfernen.
deutsch
ITALIANO
español
NEDERLANDS
FRANCAIS
STUFE 1STUFE 2GESAMTLEISTUNGS KLEMMEN
664Y3400•A
DE • 10
ENGLISH
Technische Daten
Leistungsübersicht Modell 28
20,8
20,8
20,8
0
14,4
20,8
20,8
20,8
0
14,4
41,6
41,6
41,6
0
28,8
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
6
Drehstrom 26,4 kW
Klemmen 3 und 4 brücken
Relais K5 aktiviert
Klemme 2 L1 (A)
Klemme 3 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
20,8
20,8
20,8
0
14,4
20,8
20,8
10,4
10,4
12
41,6
41,6
31,2
10,4
26,4
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
6
Drehstrom 24 kW
Relais K5 aktiviert
Klemme 2 L1 (A)
Klemme 3 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
20,8
20,8
20,8
0
14,4
20,8
10,4
10,4
10,4
9,6
41,6
31,2
31,2
10,4
24
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
6
Drehstrom 21,6 kW
Klemmen 3 und 4 brücken
Klemmen 5 und 6 brücken
Relais K5 deaktiviert (**)
Klemme 2 L1 (A)
Klemme 3 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
20,8
20,8
20,8
0
14,4
10,4
10,4
10,4
0
7,2
31,2
31,2
31,2
0
21,6
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
6
deutsch
ITALIANO
Die angegebenen Werte basieren auf der Standard-Netzspannung in Europa, d. h. 1 x 230 V Wechselstrom und 3 x 400 V + Nullleiter bei Drehstrom.
(*) Werkseinstellung / (**) Zur Deaktivierung des Relais die Steuerklemmenbrücke 23-24 entfernen.
NEDERLANDS
Klemme 2 L1 (A)
Klemme 3 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
español
Drehstrom 28,8 kW (*)
Klemmen 3 und 4 brücken
Klemmen 5 und 6 brücken
Relais K5 aktiviert
FRANCAIS
STUFE 1STUFE 2GESAMTLEISTUNGS KLEMMEN
664Y3400•A
DE • 11
ENGLISH
Technische Daten
Leistungsübersicht Modell 36
Drehstrom 36 kW (*)
Klemmen 3 und 4 brücken
Klemmen 5 und 6 brücken
Relais K5 aktiviert
Klemme 2 L1 (A)
Klemme 3 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
26
26
26
0
18
26
26
26
0
18
52
52
52
0
36
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
6
Drehstrom 34 kW
Klemmen 3 und 4 brücken
Relais K5 aktiviert
Klemme 2 L1 (A)
Klemme 3 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
26
26
26
0
18
26
26
13
13
15
52
52
39
13
33
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
6
Drehstrom 32 kW
Relais K5 aktiviert
Klemme 2 L1 (A)
Klemme 3 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
26
26
26
0
18
26
13
13
13
14
52
43
43
13
30
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
6
Drehstrom 30 kW
Klemmen 3 und 4 brücken
Klemmen 5 und 6 brücken
Relais K5 deaktiviert (**)
Klemme 2 L1 (A)
Klemme 3 L2 (A)
Klemme 5 L3 (A)
Klemme 1 N (A)
Leistung (kW)
26
26
26
0
18
13
13
13
0
9
43
43
43
0
27
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
6
Die angegebenen Werte basieren auf der Standard-Netzspannung in Europa, d. h. 1 x 230 V Wechselstrom und 3 x 400 V + Nullleiter bei Drehstrom.
(*) Werkseinstellung / (**) Zur Deaktivierung des Relais die Steuerklemmenbrücke 23-24 entfernen.
deutsch
ITALIANO
español
NEDERLANDS
FRANCAIS
STUFE 1STUFE 2GESAMTLEISTUNGS KLEMMEN
664Y3400•A
DE • 12
ENGLISH
Installation
Wandbefestigung des Kessels
Montageort
Das Gerät muss so platziert werden, dass jederzeit ein ungehinderter
Zugang gewährleistet ist. Ferner sind rund um das Gerät die folgenden
Mindestabstände einzuhalten:
Min.
25 mm
48,4 mm
101,6 mm
Min.
400 mm
101,6 mm
NEDERLANDS
105 mm
370 mm
español
763 mm
763 mm
185 mm
FRANCAIS
332 mm
442 mm
Abmessungen
- Der Kessel muss an einer nicht entflammbaren
Wand befestigt werden.
- Bohren Sie mit einem Bohrer Nr. 10 zwei ± 75 mm
tiefe Löcher. Achten Sie dabei auf Einhaltung des
oben angegebenen Mittenabstands.
- Befestigen Sie die Wandhalterung mit den im
Lieferumfang enthaltenen Ankerschrauben.
- Hängen Sie den Kessel in die Wandhalterung ein.
664Y3400•A
Min.
200 mm
DE • 13
deutsch
ITALIANO
48,4 mm
Demontage
1
A
NEDERLANDS
FRANCAIS
ENGLISH
Anschlüsse
Abnehmen der vorderen Verkleidung und der oberen
Abdeckung für den Zugang zu den inneren Bauteilen und den
Hydraulikanschlüssen
1. Schrauben lösen.
2. Vordere Verkleidung und obere Abdeckung abnehmen.
3. Die beiden Schrauben am Schaltfeld lösen.
4. Schaltfeld hochklappen.
5. Schaltfeld mit der Schraube arretieren.
2
2
B
español
3
C
ITALIANO
4
deutsch
5
664Y3400•A
DE • 14
23
21 22
18 19
5
5
24
16
17
4
23
24
31 32
11 12
15
16
25
14
26
13
27
8 9
28 29
7
33
6
34
5
35
1 2
3
Das Dreiwegeventil ist so zu installieren, dass
es standardmäßig zum Brauch­wasserkreislauf
geöffnet ist.
17
18 19
21 22
1 2
3
4
23
24
16
17
18 19
21 22
23
24
664Y3400•A
15
25
14
26
13
deutsch
31 32
11 12
27
8 9
28 29
7
33
6
34
5
35
38 39
19 20
37
11 12 13 14 15 16 17 18
36
19 20
Sollwertsperre
Mit Brauchwasser-Bausatz
60 - 85°C
11 12 13 14 15 16 17 18
Heizungs- und Brauchwasseranschluss
(2 Pumpen)
español
21 22
38 39
ITALIANO
18 19
43
43
17
37
19 20
36
11 12 13 14 15 16 17 18
mit Brauchwasser-Bausatz
60 - 85°C
19 20
Sollwertsperre
11 12 13 14 15 16 17 18
Heizungs- und Brauchwasseranschluss
(Pumpe + Dreiwegeventil)
NEDERLANDS
5
5
25
41
26
13
1
41
16
33
3
33
3
31 32
29
11 12
13
1
28
27
8 9
31 32
4
11 12
29
1 2
3
8 9
28
27
38 39
7
7
26
37
6
6
25
36
19 20
4
5
1 2
3
5
38 39
11 12 13 14 15 16 17 18
37
19 20
36
Fußbodenheizung
30 - 50°C
11 12 13 14 15 16 17 18
Sollwertsperre
Werkseinstellung
30 - 85°C
ENGLISH
Heizungsanschluss
FRANCAIS
Anschlüsse
DE • 15
ENGLISH
FRANCAIS
Anschlüsse
Elektrischer Anschluss / Modelle: 09 - 15
• Das Gerät muss dauerhaft geerdet sein.
• Der Anschluss ist durch qualifiziertes Fachpersonal in Übereinstimmung mit den einschlägigen Normen und Vorschriften
durchzuführen.
• Das Schütz muss einen Kontaktabstand von mindestens 3 mm aufweisen.
• Das Schütz muss leicht zugänglich und in unmittelbarer Nähe des Geräts angebracht sein.
L1
N
Stromversorgung:
230 V Wechselstrom
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
NEDERLANDS
N
español
Der Sicherheit-Relais wird nicht
durch ACV geliefert
1
L3 L2 L1
N
Stromversorgung:
3 x 400 V + Nullleiter
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
L1
2
ITALIANO
N
Der Sicherheit-Relais wird nicht
durch ACV geliefert
deutsch
1
664Y3400•A
DE • 16
3
4
5
6
L1 L2 L3
2
3
4
5
6
ENGLISH
• Das Gerät muss dauerhaft geerdet sein.
• Der Anschluss ist durch qualifiziertes Fachpersonal in Übereinstimmung mit den einschlägigen Normen und Vorschriften
durchzuführen.
• Das Schütz muss einen Kontaktabstand von mindestens 3 mm aufweisen.
• Das Schütz muss leicht zugänglich und in unmittelbarer Nähe des Geräts angebracht sein.
L3 L2 L1
N
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Stromversorgung:
3 x 400 V + Nullleiter
N L1 L2
Der Sicherheit-Relais wird nicht
durch ACV geliefert
2
3
4
5
6
Die Anschlusskabel sind Typ und Größe der Sicherung entsprechend auszulegen. Die Sicherung ist zuvor in Abhängigkeit vom Nennstrom des
Kessels sorgfältig auszuwählen.
Der für eine Zuleitung zulässige Strom ist abhängig von der Umgebungstemperatur sowie von Querschnitt und Länge der Leiter, der
Leiterisolierung, dem Aufbau der Zuleitung, der Art der Verlegung und der Umgebung der Zuleitungen.
Die unten angegebenen Werte haben lediglich Referenzcharakter. Sie gelten bei einer Umgebungstemperatur von 30°C und einer Länge von
höchstens 5 m. Die Installation ist grundsätzlich in Übereinstimmung mit den einschlägigen Normen auszuführen.
664Y3400•A
Nennquerschnitt
(mm)
Nennkapazität des Schutzschalters
(A)
1.5
16
2.5
25
4
32
6
40
10
63
16
80
DE • 17
deutsch
Auslegung der Anschlusskabel
ITALIANO
español
1
L3
FRANCAIS
Elektrischer Anschluss / Modelle: 22 - 28 - 36
NEDERLANDS
Anschlüsse
664Y3400•A
DE • 18
3
1
b
br
Blau
Schwarz
Braun
Grau
Orange
Rosa
Rot
Violett
Weiß
Gelb
4
2
b
br
3 amp
MCB
b
b
br
b
6
5
br
A
b
bk
b
O
bk
C
t
B
1
2
g
r
b
r
C
D
p
C
ITALIANO
b
2
1
or
b
or
8
7
9
y
GSOMMER-/WINTER-Schalter
HEinstellthermostat 60 - 85°C
IEinstellthermostat 53 - 78°C
JStufenschalter
K2Stufe 1 - Relais 1
K3Stufe 2 - Relais 1
K4Stufe 1 - Relais 2
LZeitrelais
O Schalter leuchte
P Raumthermostat (Zubehör)
Q Heizpumpe
Brauchwasserbereitung)
AON/OFF-Schalter
BManuell entriegelbarer Sicherheitsthermostat
CWassermangelsicherung
DKontrollleuchte
ERelais Brauchwasservorrang (Zubehör)
FMinimum-Thermostat (in Verbindung mit dem Bausatz zur direkten
N
L1
b
bk
br
g
or
pk
r
v
w
y
deutsch
NEDERLANDS
FRANCAIS
ENGLISH
10
b
y
y
11
y
y
y
or
12
or
G
14
pk
g
1.1.
g
2.1.
g
y
I
t
H
g
pk
or
1.2.
pk
2.2.
F
L
J
y
r
g
w
y
J
14
pk
11
31
32
b
21
E
24
pk
pk
r
or
23
21
g
g
1-2:
Phase (230 V ~ 50 Hz)
3-4:
Nullleiter
5-6:
Stromversorgung für optionalen Regler
7-8:
Sicherheitsschütz (nicht im Lieferumfang enthalten)
9-10: Haupt-Stopp-Brücke
11-12: Raumthermostat (Zubehör)
13-14: Brauchwasserthermostat (Zubehör)
15-16: Brauchwasserpumpe
17-18: Dreiwegeventil (Zubehör)
19-20: Heizpumpe
21-22: Abschaltung Relais K4
or
t
P
13
w
19
17
15
22
Q
pk
pk
r
w
r
M
b
b
b
b
b
20
18
16
b
b
b
K3
K4
K2
Schaltplan / modelle : 09 - 15 - 22
español
Anschlüsse
664Y3400•A
DE • 19
3
1
b
br
Blau
Schwarz
Braun
Grau
Orange
Rosa
Rot
Violett
Weiß
Gelb
4
2
b
br
3 amp
MCB
b
b
br
b
6
5
br
A
b
bk
b
O
bk
C
2
t 1
B
r
g
b
r
C
D
p
C
b
2
1
or
b
or
8
7
9
y
deutsch
ITALIANO
GSOMMER-/WINTER-Schalter
HEinstellthermostat 60 - 85°C
IEinstellthermostat 53 - 78°C
JStufenschalter
K2Stufe 1 - Relais 1
K3Stufe 2 - Relais 1
K4Stufe 1 - Relais 2
K5Stufe 2 - Relais 2
LZeitrelais
O Schalter leuchte
P Raumthermostat (Zubehör)
Q Heizpumpe
Brauchwasserbereitung)
AON/OFF-Schalter
BManuell entriegelbarer Sicherheitsthermostat
CWassermangelsicherung
DKontrollleuchte
ERelais Brauchwasservorrang (Zubehör)
FMinimum-Thermostat (in Verbindung mit dem Bausatz zur direkten
N
L1
b
bk
br
g
or
pk
r
v
w
y
b
y
y
11
or
12
or
G
14
pk
g
1.1.
g
2.1.
g
y
I
t
H
g
pk
or
1.2.
pk
2.2.
F
L
J
y
r
g
w
y
J
14
pk
11
31
32
b
21
E
24
pk
pk
r
or
23
21
g
g
NEDERLANDS
1-2:
Phase (230 V ~ 50 Hz)
3-4:
Nullleiter
5-6:
Stromversorgung für optionalen Regler
7-8:
Sicherheitsschütz (nicht im Lieferumfang enthalten)
9-10: Haupt-Stopp-Brücke
11-12: Raumthermostat (Zubehör)
13-14: Brauchwasserthermostat (Zubehör)
15-16: Brauchwasserpumpe
17-18: Dreiwegeventil (Zubehör)
19-20: Heizpumpe
21-22: Abschaltung Relais K4
23-24: Abschaltung Relais K5
or
t
P
13
español
10
y
y
y
w
w
19
17
15
pk
w
pk
r
w
r
M
b
b
b
b
b
b
20
b
b
b
K5
K3
K4
K2
FRANCAIS
24
22
Q
18
16
ENGLISH
Schaltplan / modelle : 28 - 36
Anschlüsse
K2
2 x or
b
b
bk
bk
b
b
r
r
español
K3
b
b
b
or
or
r
or
bk
NEDERLANDS
FRANCAIS
ENGLISH
K4
DE • 20
WechselSTROM
1
N
2
3
L
4
5
2
2
1
N
1
N
6
6
3
L
4
5
3 4 5
L1 L2 L3
1
N
1
N
6
6
2
2
3
L
4
5
3 4 5
L1 L2 L3
2
2
1
N
1
N
6
6
3
L
4
5
3 4 5
L1 L2 L3
1
N
DREHSTROM
3 4 5
L1 L2 L3
7,2 kW
9,6 kW
12 kW
14,4 kW
Type 15
2
4,2 kW
5,6 kW
7 kW
8,4 kW
Type 09
6
6
leistungsverkabelung / modelle : 09 - 15
ITALIANO
b
b
bk
2 x bk
b
b
or
r
r
r
664Y3400•A
b
deutsch
Anschlüsse
21 22
21 22
21 22
21 22
21 22
21 22
21 22
21 22
3xb
3xb
or
Or
5
L3
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
21 22
21 22
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
6
16,8 kW
FRANCAIS
6
19,2 kW
21 22
NEDERLANDS
6
1 2 3
N L1 L2
DREHSTROM
4
21,6 kW
Type 22
21 22
r
r
bk
bk
1xr
or
or
español
K4
21 22
r
r
ITALIANO
3xb
bk
Bk
3 x or
K3
1 x bk
b
b
2 x bk
DE • 21
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
ENGLISH
6
14,4 kW
21 22
b
b
r
r
bk
bk
or
or
deutsch
K2
b
2xr
664Y3400•A
b
leistungsverkabelung / modell : 22
Anschlüsse
21 22
21 22
K2
K3
K4
or
b
b
bk
bk
r
r
or
or
b
b
r
r
or
or
bk
bk
FRANCAIS
ENGLISH
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
6
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
6
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
6
1 2 3
N L1 L2
4
5
L3
6
27 kW
30 kW
33 kW
36 kW
Type 36
DREHSTROM
21,6 kW
24 kW
26,4 kW
28,8 kW
K5
Type 28
or
b
NEDERLANDS
bk
bk
r
r
español
b
1xr
3xr
leistungsverkabelung / modelle : 28 - 36
or
Or
4xb
bk
Bk
4 x or
DE • 22
3 x bk
b
ITALIANO
1 x bk
r
r
664Y3400•A
b
deutsch
Anschlüsse
23 24
23 24
23 24
23 24
23 24
23 24
23 24
23 24
Wir empfehlen, die elektrischen Anschlüsse und die
ordnungemäße Entlüftung von Kessel und Anlage einige
Tage nach der Inbetriebnahme erneut zu überprüfen.
WARTUNG DES KESSELS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Hauptschalter am Schaltfeld in Stellung „OFF“ bringen
und Stromversorgung am Sicherungskasten / Heizungsnot­
schalter außen am Kessel unterbrechen.
Obere Abdeckung und vordere Verkleidung zur Sichtprüfung des
Kessels auf einen etwaigen Wasseraustritt abnehmen.
Kabel auf etwaige Anzeichen einer Überhitzung prüfen.
Prüfen, ob die Schrauben an der Anschlussleiste fest angezogen
sind.
Vordere Abdeckung und obere Abdeckung wieder anbringen.
Den Kessel wieder unter Spannung setzen.
ENGLISH
1. Heizkreislauf füllen. Dabei darauf achten, dass die im oberen
Teil des Kessels und in der Anlage vorhandene Luft entlüftet
wird.
2. Vordere Verkleidung des Kessels demontieren.
3. Elektrischen Anschluss überprüfen. Dabei besonders auf den
einwandfreien Anschluss der Klemmen des Leistungskreises
achten.
4. Alle Schalter auf dem Schaltfeld in Stellung “OFF” bringen und
den Schutzschalter im Geräteinneren in Stellung “ON” bringen.
Vordere Verkleidung des Kessels wieder montieren.
5. Stromversorgung des Kessels über den Sicherungskasten /
Heizungsnotschalter herstellen.
6. Hauptschalter in Stellung “ON” und Sommer-/Winter-Schalter
in Stellung “Winter” bringen.
7. Nachdem die Pumpe einige Minuten lang gelaufen ist, den
Hauptschalter in Stellung “OFF” bringen, die Umwälzpumpe
entlüften und sicherstellen, dass Kessel und Anlage
ordnungsgemäß entlüftet sind. Druck auf statischen Druck
(Höhe: 1 bar = 10 m; 1,5 bar = 15 m) + 0,5 bar einstellen.
8. Der Kessel ist nun betriebsbereit. Hauptschalter in Stellung
“ON” bringen und Sommer-/Winter-Schalter, Stufenwahl­
schalter sowie Regelthermostat wie gewünscht einstellen.
WARTUNG DER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
1. Thermostate und Sicherheitsvorrichtungen auf ordnungs­gemäße
Funktion prüfen.
2. Sicherheitsventile des Heiz- und Brauchwasserkreislaufs
prüfen.
Empfehlung
Wir empfehlen, den Kessel mindestens einmal jährlich warten
zu lassen. Die Wartung muss von einem qualifizierten Techniker
durchgeführt werden.
Zeitverzögerung
español
Der Zeitschalter ist auf einen Wert zwischen 0,1 Sekunden
und 10 Stunden einstellbar. Die Einstellung erfolgt mit Hilfe der
Schieber A (Zeitskalen-Einstellung) und B (Einstellung der Dauer
zwischen zwei Sequenzen).
NEDERLANDS
FÜLLEN DES HEIZKREISLAUFS
FRANCAIS
Inbetriebnahme und Wartung
Beispiel:Schieber A = 1 Minute
Schieber B = 9 Minuten
9 Minuten zwischen den einzelnen Leistungsstufen.
ITALIANO
A
deutsch
B
664Y3400•A
DE • 23
deutsch
ITALIANO
español
NEDERLANDS
FRANCAIS
ENGLISH
AUSTAUSCH DER HEIZELEMENTE
1
3
2
664Y3400•A
DE • 24
664Y3400•A
1
EN: Base for relay
ES: Basa para relé
FR: Base pour relais
IT: Base per relè
NL: Relaisvoet
DE: Relais-Sockel
EN: Control circuit “Siemens”
ES: Disyuntor “Siemens”
FR: Disjoncteur “Siemens”
IT: Interruttore ON/OFF “Siemens”
NL: ON/OFF-schakelaar “Siemens”
DE: Siemens- Schutzschalter
EN: Relay “Siemens” [3TG]
ES: Relé “Siemens” [3TG]
FR: Relais “Siemens” [3TG]
IT: Relè “Siemens” [3TG]
NL: Relais [3TG] “Siemens”
DE: Siemens-Relais [3TG]
EN: Timer “Crouzet”
ES: Temporizador “Crouzet”
FR: Temporisateur “Crouzet”
IT: Temporizzatore “Crouzet”
NL: Timer “Crouzet”
DE: Crouzet-Zeitrelais
EN: Blocking
ES: Tope de bloqueo
FR: Butée de blocage
IT: Blocco di arresto
NL: Bevestigingsklem
DE: Sperranschlag
EN: Terminal WKN 16/U blue
ES: Borne WKN 16/U azul
FR: Borne WKN 16/U bleu
IT: Morsetto WKN 16/U blue
NL: Klem WKN 16/U blauw
DE: Klemme WKN 16/U bleu
EN: Terminal 16 mm2 WKN 16/U
ES: Borne 16 mm2 WKN 16/U
FR: Borne 16 mm2 WKN 16/U
IT: Morsetto 16 mm2 WKN 16/U
NL: Klem 16 mm2 WKN 16/U
DE: Klemme 16 mm2 WKN 16/U
EN: Terminal end APN 16 mm2
ES: Cubrebornes APN 16 mm2
FR: Cache borne APN 16 mm2
IT: Coprimorsetto APN 16 mm2
NL: Klemafdekplaatje APN 16 mm2
DE: Klemmenabdeckung APN 16 mm2
EN: Terminal WKN10 sl/u
ES: Borne WKN10 sl/u
FR: Borne WKN10 sl/u
IT: Morsetto WKN10 sl/u
NL: Klem WKN10 sl/u
DE: Klemme WKN10 sl/u
54428278 [2]
EN: Shunt IVBWKN
ES: Derivación IVBWKN
54428279 [3]
FR: Pontage IVBWKN
IT: Ponticello IVBWKN
54428280 [4]
NL: Overbrugging IVBWKN
DE: Überbrückung IVBWKN
54428195
54766015
54452082
54428192
54452092
54767014
54428179
54428091
54428155
664Y3400•A
2
09
664Y3400•A
15
22
3
28
36
54767015
54766016
54766017
54763012
54766001
54764017
54764021
54764009
54428113
63438003
664Y3400•A
EN: Control terminal block
ES: Repleta de 28 bornes
FR: Bornier 28 pôles complet
IT: Morsettiera 28 poli completa
NL: Klemmenblok 28-polig, compleet
DE: Klemmenleiste, 28-polig, komplett
EN: Green switch
ES: Interruptor verde
FR: Interrupteur vert
IT: Interruttore verde
NL: Schakelaar groen
DE: Schalter grün
EN: Yellow switch
ES: Interruptor amarillo
FR: Interrupteur jaune
IT: Interruttore giallo
NL: Schakelaar geel
DE: Schalter gelb
EN: Combined T° and pressure gauge Ø 40 mm
ES: Termomanómetro Ø 40 mm
FR: Thermonanomètre Ø 40 mm
IT: Termomanometro Ø 40 mm
NL: Manothermometer Ø 40 mm
DE: Thermomanometer Ø 40 mm
EN: Red alarm indicator Ø 10 mm / 240 V
ES: Luz indicadora roja de Ø 10 mm / 240 V
FR: Lampe témoin rouge Ø 10 mm / 240 V
IT: Spia rossa Ø 10 mm / 240 V
NL: Controlelampje rood Ø 10 mm / 240 V
DE: Kontollleuchte rot Ø 10 mm / 240 V
EN: Control themostat 2 stages
ES: Termostato de ajuste de 2 niveles
FR: Thermostat de réglage 2 étages
IT: Termostato di regolazione 2 stadi
NL: Regelthermostaat, 2-traps
DE: Einstellthermostat 2 Stufen
EN: Button thermostat
ES: Botón del termostato
FR: Bouton thermostat
IT: Manopola termostato
NL: Thermostaatknop
DE: Thermostatknopf
EN: Manual reset high limit thermostat 103°C
ES: Termostato de rearme manual 103°C
FR: Thermostat réarmement manuel 103°C
IT: Termostato a riarmo manuale 103°C
NL: Thermostaat met handmatige
herinschakeling 103°C
DE: Manuell entriegelbarer Sicherheitsthermostat
103°C
EN: Cable gland [PG29]
ES: Prensaestopa [PG29]
FR: Presse-étoupe [PG29]
IT: Pressacavi [PG29]
NL: Kabelfitting [PG29]
DE: Stopfbuchse [PG29]
EN: Brass pocket
ES: Vaina
FR: Doigt de gant
IT: Pozzetto portasonda
NL: Voelerhuls
DE: Tauchhülse
4
09
664Y3400•A
15
22
5
28
36
54428183
54428182
5476D004
557D3011
EN: Heating element 2 x 1,4 kW
ES: Elemento calefactor 2 x 1,4 kW
FR: Elément chauffant 2 x 1,4 kW
IT: Resistenza elettrica 2 x 1,4 kW
NL: Verwarmingselement 2 x 1,4 kW
DE: Heizelement 2 x 1,4 kW
EN: Heating element 2 x 2,4 kW
ES: Elemento calefactor 2 x 2,4 kW
FR: Elément chauffant 2 x 2,4 kW
IT: Resistenza elettrica 2 x 2,4 kW
NL: Verwarmingselement 2 x 2,4 kW
DE: Heizelement 2 x 2,4 kW
EN: Heating element 2 x 3 kW
ES: Elemento celefactor 2 x 3 kW
FR: Elément chauffant 2 x 3 kW
IT: Resistenza elettrica 2 x 3 kW
NL: Verwarmingselement 2 x 3 kW
DE: Heizelement 2 x 3 kW
EN: Water pressure switch
ES: Presostato de seguridad en
caso de falta de agua
FR: Pressostat de sécurité manque d’eau
NL: Waterdrukschakelaar
557A4009
55426017
55445007
557A2012
557A7006
24614142
664Y3400•A
IT: Pressostato di sicurezza mancanza acqua
DE: Wassermangel-Sicherheitsdruckschalter
EN: Circulating pump
ES: Circulador
FR: Circulateur
IT: Circolatore
NL: Circulatiepomp
DE: Pumpe
EN: Pressure safety valve 3 bars Ø 1/2”
ES: Válvula de seguridad 3 bares Ø 1/2”
FR: Soupape de sécurité 3 bars Ø 1/2”
IT: Valvola di sicurezza 3 bar Ø 1/2”
NL: Veiligheidsklep 3 bar Ø 1/2”
DE: Sicherheitsventil 3 bar Ø 1/2”
EN: Automatic air vent
ES: Purgador automático
FR: Purgeur automatique
IT: Valvola di spurgo aria automatica
NL: Automatische ontluchter
DE: Automatische Entlüftung
EN: Flexible tube
ES: Tubo flexible hidráulico
FR: Flexible hydraulique
IT: Flessibile di collegamento idraulico
NL: Flexibele hydraulische leiding
DE: Hydraulikschlauch
EN: Expansion vessel 10 litres
ES: Vaso de espansión de 10 litros
FR: Vase d’expansion 10 litres
IT: Vaso di espansione 10 litri
NL: Expansievat 10 liter
DE: Ausdehnungsgefäß 10 Liter
EN: Complete control panel
ES: Panel de mandos completo
FR: Tableau de commande complet
IT: Pannello di comando completo
NL: Volledig bedieningspaneel
DE: Schaltfeld komplett
6
09
15
22
28
36
_
_
_
_
_
_
_
664Y3400•A
_
_
_
24614143
24614144
7
24614145
N°
EN
FR
NL
ES
IT
DE
A01
Side panel
Latérale
Zijkanten
Lateral
Pannello laterale
Seitenteil
A02
Front panel
Face avant
Frontstuk
Parte delantera
Mantello anteriore
Vorderteil
A03
Top cover
Couvercle supérieur
Bovenkap
Tapa superior
Mantello superiore
Obere Abdeckung
A04
Rear panel
Panneau arrière
Achterpaneel
Panel posterior
Pannello posteriore
Hintere Blende
A05
Control panel
[ABS]
Tableau
[ABS]
Paneel
[ABS]
Panel
[ABS]
Pannello
[ABS]
ABS-Tafel
A06
Wall mounting
Fixation murale
Wandbevestiging
Fijación mural
Staffa murale
Wandhalterung
A07
Body heating
Corps de chauffe
Ketellichaam
Cuerpo de
calefacción
Corpo caldaia
Kesselkörper
A08
Control panel
Tableau de
commande
Bedieningspaneel
Panel de mandos
Pannello di comando
Schaltfeld
A09
Electric support
Support électrique
Verwarmingscompartiment
Soporte elétrico
Supporto componenti
elettrici
Sockel für die
Elektrik
A01 : 21471421
A03 : 21475421
A04 : 21474421
A09 : 21479421
A06 : 21480084
A07 : 30537482
A02 : 21473421
A08 : 21477421
A01 : 21471421
A05 : 497B1025
664Y3400•A
8