INSTALLATION LUXMATE ® LM-2JSMX Art.-Nr. 20 975 587 Netz/ Mains/ Réseau/ Rete L1 L2 L3 N PE 230V~ 50Hz LUXMATE-Bus B1 B2 15V Ab Starkstromverteilung max. 6-10 Motoren je Sicherung oder Automat 10A. Motorleistung beachten! From mains distribution max. 6-10 motors per fuse or circuit breaker 10A. Note motor output! Du tableau de distribution max. 6-10 moteurs par fusible de 10A. Attention à la puissance moteur! Dal quadro di distribuzione, massimo 6-10 motori per ogni fusibile da 10A. Tener conto della potenza assorbita! *) Mot. 1 Doppeltaster 12V (*beleuchtet) (Parallelschaltung mehrerer Bedienstellen möglich.) Twin momentary reaction switches 12V (*illuminated) (Several control points can be connected in parallel.) Double poussoir 12V (*illuminé) (Possibilité de brancher plusieurs poussoirs en parallèle.) Pulsante doppio 12V (*illuminato) (Possibilità di allacciare diversi pulsanti in parallelo.) interne Sicherung 5A T internal fuse 5A T fusible interne 5A T sicurezza interna 5A T Status Test LM-2JSMX M1 Motor mit 3 Endschaltern Motor with 3 limit switches Moteur à 3 fins de course Motore a 3 fine corsa M2 Motor mit 2 Endschaltern Motor with 2 limit switches Moteur à 2 fins de course Motore a 2 fine corsa N Motor 2 max. 2,5A 205mm 47mm ø 4,5mm 0,75...2,5mm2 48mm 70mm L N 1 LM-BUS 2 186mm N Motor 1 max. 2,5A Mot. 2 10 / 0V 11 / + 12 / 13 / 14 / Sig 20 / 0V 21 / + 22 / 23 / 24 / Sig 50mm Zugentlastung Strain-relief Décharge de traction Discarico del tiro Einschneiden und ausbrechen. Cut in and tweak out. Couper et détacher. Tagliare e sfondare. Auf (Obere Endlage) Up (Top position) Montée (Position finale en haut) Salita (Posizione finale superiore) Ab1(Beschattungsposition) Down1(Shading position) Descante1(Position d'ombrage) Discesa1(Posizione d'ombreggiamento) Ab2 (Untere Endlage/Schließposition) Down2 (Bottom/Closing position) Descante2 (Position finale en bas/de fermeture) Discesa2 (Posizione finale inferiore/di chiusura) Nach abgeschlossener Montage Deckel aufsetzen! Attach cover after finished installation! Après l'achèvement du montage, poser le couvercle! A montaggio concluso rimettere il coperchio! 198mm Text-Nr. 00 067 905 - 2.99 © LUXMATE Controls GmbH http://www.luxmate.com [email protected] INSTALLATION LUXMATE ® LM-2JSMX D Lokale Prüf- und Sperrfunktionen Local testing and locking functions Mithilfe des Prüftasters (»Test«), welcher sich neben der Leuchtdiode (»Status«) befindet, können folgende Funktionen ausgelöst werden: Use the test key (»Test«) located near the LED (»Status«) for the following functions: Busleitung angeschlossen • Beim ersten Tastendruck > 1, < 5 Sekunden: Beide Jalousien werden nach unten gefahren (Prüfmodus). Initialisierungsfahrt abwarten! • Bei jedem folgenden Tastendruck > 1, < 5 Sekunden werden die Jalousien gemeinsam abwechselnd nach oben und unten gefahren. • Ein Tastendruck > 5 Sekunden oder ein Szenenaufruf beendet den Prüfmodus. Busleitung entfernt • Beim ersten Tastendruck > 1, < 5 Sekunden: Beide Jalousien werden nach unten gefahren. Initialisierungsfahrt abwarten! • Bei jedem folgenden Tastendruck > 1, < 5 Sekunden werden die Jalousien abwechselnd nach oben und unten gefahren. • Sperrmodus: Ein Tastendruck > 5 Sekunden sperrt beide Jalousien gegen Verfahren mit den lokalen Bedientastern und auch über den Bus (falls wieder angeschlossen). • Ein erneuter Tastendruck > 5 Sekunden hebt die Sperre wieder auf (Busleitung vorher entfernen, falls diese inzwischen wieder angeschlossen wurde). Bus line connected • After the first key stroke > 1, < 5 seconds: Both blinds will descend (test-mode). Wait for initialisation travel! • After every subsequent key stroke > 1, < 5 seconds, the blinds will travel together alternately up and down. • A key stroke > 5 seconds or a scene-call will terminate the test-mode. Bus line removed • After the first key stroke > 1, < 5 seconds: Both blinds will be lowered. Wait for initialisation travel! • After every subsequent key stroke > 1, < 5 seconds, the blinds will travel alternately up and down. • Lock-mode: One key stroke > 5 seconds will lock both blinds preventing them from being moved with the local operating keys and also via the bus (if this has been reconnected). • A second key stroke > 5 seconds will release the lock (remove the bus line first, if it has been re-connected). Lokale Anzeigefunktionen Local display functions Leuchtdiode an, zeitweise flackernd ruhig blinkend (0,5 s ein/aus) aus, zeitweise flackernd LED On, occasional flickering Steadily flashing (0.5 s on/off) Off, occasional flickering aus flackernd langsam blinkend (2 s ein/aus) Bedeutung Normalbetrieb Prüfmodus Busleitung abgeklemmt oder unterbrochen Netz unterbrochen oder Gerät defekt Fehler (ausgangsseitiger Kurzschluß etc.) Sperrmodus Off Flickering Slow flashing (2 s on/off) Meaning Normal operating mode Test-mode Bus disconnected or interrupted Mains interrupted or device faulty Error (short circuit at output etc.) Lock-mode Fonctions locales de vérification et de verrouillage A l'aide de la touche de vérification (»Test«), qui se situe à coté de la diode lumineuse (»Status«), on peut effectuer les fonctions suivantes: Ligne de Bus connectée • A la première pression de la touche >1, < 5 secondes: Les deux stores seront descendus (mode de vérification). Attendre la fin du mouvement de l'initialisation! • Par chaque pression suivants sur la touche d'une durée >1,< 5 secondes, les deux stores seront, par alternance, montés ou descendus. • Une pression > 5 secondes ou une sélection d'ambiance termine le mode de vérification. Ligne de Bus déconnectée • A la première pression de la touche >1, < 5 secondes: Les deux stores seront descendus. Attendre la fin du mouvement de l'initialisation! • Par chaque pression suivante sur la touche d'une durée >1, < 5 secondes, les stores seront, par alternance, montés ou descendus. • Mode de verrouillage: Une pression > 5 secondes verrouille les deux stores contre l'utilisation des commandes locales, ainsi que de la commande par le bus (si reconnecté). • Une nouvelle pression > 5 secondes déverrouille le système (déconnecter auparavant le bus, si celui-ci avait été reconnecté entre temps). Subject to technical alterations. For more detailed information please refer to LUXMATE manual. Art.-Nr. 20 975 587 Funzioni locali di prova e di blocco Mediante il tasto prova (»Test«) che si trova accanto al LED (»Status«) possono essere eseguite le funzioni seguenti: Conduttore Bus collegato • Alla prima pressione del tasto > 1, < 5 secondi: Entrambe le serrande vengono fatte scorrere verso il basso (modo prova). Aspettare alla corsa d'inizializzazione! • Ad ogni succesivamente pressione del tasto > 1, < 5 secondi le due serrande vengono fatte scorrere alternativamente verso l’alto e verso il basso. • Una pressione del tasto > 5 secondi oppure il richiamo di una situazione fa terminare il modo prova. Conduttore Bus non collegato • Alla prima pressione del tasto > 1, < 5 secondi: Entrambe le serrande vengono fatte scorrere verso il basso. Aspettare alla corsa d'inizializzazione! • Ad ogni successiva pressione del tasto > 1, < 5 secondi le serrande vengono fatte scorrere alternativamente verso l’alto e verso il basso. • Modo blocco: una pressione del tasto > 5 secondi blocca entrambe le serrande nei confronti dei tasti locali di utilizzo e del Bus (nel caso questo venga ricollegato). • Un nuova pressione del tasto > 5 secondi annulla il blocco (dapprima scollegare il Bus, nel caso questo nel frattempo fosse stato ricollegato. Fonctions d'affichage locales Funzioni di segnalazione locale Diode lumineuse Allumée, clignotements de temps en temps Clignotements rapides (0,5 s allumé/éteint) Eteinte, clignotements de temps en temps Eteinte LED on, sfarfallìo irregolare lampeggio normale (0,5 sec on/off) off, sfarfallìo irregolare Clignotements Clignotements lents (2 s allumé/éteint) Technische Änderungen vorbehalten. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem LUXMATE Handbuch. I F GB Signification Fonctionnement normal Mode de vérification Déconnexion ou interruption du bus Alimentation interrompue ou module défectueux Défaut (court circuit au niveau des sorties, etc.) Mode verrouillage Sous réserve de modifications techniques. Pour plus d’informations consultez le manuel d’utilisation LUXMATE. off sfarfallìo lampeggio lento (2 sec on/off) Significato funzionamento normale modo prova conduttore Bus non collegato od interrotto rete interrotta od apparecchio difetoso anomalia (corto circuito in uscita, ecc.) modo blocco E’riservata la facoltà di apportare modifiche tecniche. Per ulteriori informazione consultate il manuale LUXMATE.
© Copyright 2024 ExpyDoc