GEBRAUCHSANLEITUNG MODELL CRYOR SM1 CRYOR SM2 CRYOR SM3 CRYOR SB BUTTERFLY D 00766-00 2 EINFÜRUNG QUALITÄTSKONTROLLE 1. TRANSPORT UND EINLAGERUNG 2. BESCHREIBUNG DES MÖBELS 3. VORSCHRIFTEN, ANDWENDUNGEN UND VERBOTE 4. UMGEBUNGSTEMPERSATUR BEI DER INSTALLATION 5. TECHNISCHE DATEN 6. INSTALLATION 7. OPTIONAL 8. GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE KÜHLTHEKE 9. REINIGUNG UND WARTUNG 10. ENTSORGUNG 11. ELEKTRISCHE SCHEMA 12. GARANTIEBEDINGUNGEN 13. WARTUNG NOTIZ 14. ZUBEHÖRE 3 EINFÜRUNG QUALITÄTSKONTROLLE Wir empfehlen Ihnen diese Gebrauchanleitung sorgfältig aufzubewahren Wir bitten Sie ferne alle Sicherheitshinweise, gekennzeichnet sind, zu beachten: INCOLLARE QUI L’ETICHETTA PER IL CONTROLLO DI QUALITÁ 4 die mit einem Symbol 1. TRANSPORT UND EINLAGERUNG Transport ohne Palette oder Holzkiste Führen Sie die Gabeln des Gabelstaplers wie auf den folgenden Abbildungen gezeigt ein. Halten Sie zwischen den Gabeln einen Mindestabstand von 600 mm ein und stellen Sie sicher, dass sie mit der Mitte der Kühltheke ausgerichtet sind. NO NEIN YES/ SI OUI /JA Transport mit Palette oder Holzkiste Führen Sie die Gabeln des Gabelstaplers an den angezeigten Stellen ein. PUNTO DI APPLICAZIONE > 70cm Führen Sie die Gabeln vollständig ein, um ein Kippen zu vermeiden. Der Abstand zwischen den Gabeln muss so groß wie möglich sein, um eine möglichst große Stabilität zu erzielen. Lagerung Die Umgebungstemperatur des Lagers sollte nicht mehr als + 55°C betragen, ferner sollte das Möbel vor direkter Sonneneinstrahlung und andern Wettereinflüssen geschützt werden. Bitte lassen Sie das Möbel innerhalb des Original Verpackung bis zur Installation, um eine bessere Beschützung zu halten. 5 falls die Kühltheke auf Regalen gelagert wird, muss die Tragkraft der Regalböden überprüft werden. die Kühltheke mit der Holzkiste oder der Palette „1“ auf den Regalböden lagern, falls diese zum Transport benutzt wurden. wenn keine Holzkiste / Palette für den Transport verwendet wurde, muss der Alurahmen „2“ der Kühltheke auf dem Regalboden abgelegt werden. 2 1 2. BESCHREIBUNG DES MÖBELS Die Serie CRYOR SM und BUTTERFLY eignet sich für die Ausstellung und den Verkauf von Gastronomieerzeugnissen. Die beiden Modelle unterscheiden sich voneinander durch einige ästhetische und funktionelle Details, die den Aufbau der Kühltheke betreffen. Serienmäßig sind beide Modelle ausgestattet mit: Umluftkühlung. Durch eine spezielle Anaphorese-Behandlung gegen Korrosion geschützten Verdampfer. Papierablage. Ausstellebene und Edelstahlabtrennung. Arbeitsplatte von 290 mm. Klemmleiste für die elektrischen Anschlüsse. 6 CRYOR SM1 CRYOR SM2 CRYOR SM3 7 CRYOR SB 310 287 227 BUTTERFLY 825-845 500-520 570-590 905 312 287 227 BUTTERFLY PLUS 570-590 500-520 825-845 905 310 1670-1690 290 312 734 44 8 734 44 1670-1690 290 3. VORSCHRIFTEN, ANDWENDUNGEN UND VERBOTE Alle gekühlten Vitrinen der Gesellschaft EURO’CRYOR sind ausschließlich für den Verkauf von Lebensmittel und Getränken; Die Auslage VERBOTEN. von pharmazeutischen Produkten ist strengstens Es ist daher notwendig, dass man sich diese Gebrauchsanleitung vor der Inbetriebnahme genauestens durchliest. Die Theke darf nicht von Kindern oder unbefugten Personen unbeaufsichtigt verwendet werden. Es ist verboten div. Abdeckungen und Paneele, welche zur Sicherheit erforderlich sind zu entfernen. Es ist absolut Verboten irgendwelche Veränderung an Gerät durchzuführen. Für jede andere in dieser Beschreibung nicht angeführte Verwendung und ev. daraus Resultierenden Schäden kann EUROCRYOR nicht haftbar gemacht werden. 4. UMGEBUNGSTEMPERSATUR BEI DER INSTALLATION Die Theke muss in einem abgedeckten u. geschlossenen Raum installiert werden. Die Theke darf nicht in der Nähe von explosiven Substanzen installiert werden. Die Theke darf keinen direkten Sonnenstrahlen oder konzentrierten Lichtquellen ausgesetzt werden, ferner nicht in absoluter Nähe von Fenstern, Ventilatoren, Heizkörper und Klima-Anlagen montiert werden. Es ist strengstens verboten irgendwelche Gegenstände in der Nähe des Möbels zu positionieren, da sonst die Zirkulation des Ventilators beeinträchtigt werden könnte. Alle oben angeführten Punkte könnten folgendes bewirken: einen höheren Energieverbrauch Bildung von Kondenswasser auf Gläsern oder Arbeitsplatte Unausreichende Kühlung der Waren, was zu deren Beschädigung führen könnte. 9 (Beispiel für Installationsbedingungen) 5. TECHNISCHE DATEN 5.1 Allgemeine Eigenschaften Charakteristiken (25°C / 60% R.H.) Betriebstemperatur 0°C / +4°C Klimaklasse (EN441) 3 Temperaturklasse (EN 441) M1 Art der Kühlung Umluft Notwendige Kälteleistung 290W/m Verdampftemperatur -10°C Kältemittel * R404A Durchmesser Rohr Flüssigkeitsleitung 6 mm Durchmesser Rohr Saugleitung 14mm Ventil Umbördelung 45° Ventiltype Danfoss TS Durchmesser Wasserabflussrohr 40mm *: Andere Kältemittel auf Kundenwunsch. 10 5.2 Eigenschaften der linearen Kühltheke Elektrische Charakteristiken bei der gekühlten Variante (230Vac / 50 HZ) 1250 1875 2500 3125 3750 3750* Antibeschlag Leistung (W) 46 72 96 122 146 146 Leistung Beleichtung (W) 44 73 90 119 146 130 Leistung Verdampfergebläse (W) 20 40 60 60 80 80 110 185 245 300 370 355 270 360 425 425 525 700 44 73 90 119 130 130 Leistung Frontbeleuchtung (extra)(W) 44 73 90 119 130 130 Leistung Abtauungsheizung (extra) (W) 350 570 790 1010 1225 1225 Länge Abschnitt (mm) Nennleistung Leistung Aggregate (extra) (W) Leistung zwisch. Beleuchtung (extra) (W) *: nur für CRYOR SM2 und SM3. Kältetechnische Charakteristiken bei 25°C u. 60% Luftfeuchtigkeit 1250 1875 2500 3125 3750 Nötige Kühlleistung (W) 365 545 725 910 1090 Ausstellungsfläche (m²) 1.12 1.68 2.24 2.8 3.36 Ausstellungsvolumen (m³) 0.201 0.302 0.403 0.504 0.604 1.3 1.4 1.5 2 2 NB6452GK NE6210GK NE6210GK NE9213GK T6217GK Länge Abschnitt (mm) Gewicht der Kühltheke (kg) Kühlmittelmasse (kg) Verdichtermodell 11 5.3 Eigenschaften der Kühltheke mit ecken Elektrische Charakteristiken bei der gekühlten Variante (230Vac / 50 HZ) Länge Abschnitt (mm) 90° 135° 270° 72 225° ------- Antibeschlag Leistung (W) 122 Leistung Beleuchtung (W) 85 56 30 30 Leistung Verdampfergebläse (W) 60 40 20 265 170 Leistung Frontbeleuchtung (extra)(W) 85 Leistung zwisch. Beleuchtung (extra) (W) Leistung Abtauungsheizung (extra) (W) Nennleistung 20 ------------------------- ----------------------------- 50 75 ------- -------- 56 30 30 ------- -------- 85 56 ------- 30 ------- -------- 700 570 350 350 ------- -------- 24 Kältetechnische Charakteristiken bei 25°C u. 60% Luftfeuchtigkeit Länge Abschnitt (mm) 90° 135° 225° 270° Nötige Kühlleistung (W) 740 525 215 430 Ausstellungsfläche (m²) 2.16 1.62 0.7 1.32 Ausstellungsvolumen (m³) 0.388 0.291 0.126 0.237 Gewicht der Kühltheke (kg) ------------------------------- 6. INSTALLATION Die in diesem Abschnitt beschriebenen Tätigkeiten müssen von dazu qualifiziertem Personal durchgeführt werden. 6.1 Positionierung Entfernen Sie die für den Transport verwendeten Eisenstangen. Packen Sie die Kühltheke vorsichtig aus; entfernen Sie die Schutzfolien von den Oberflächen der Kühltheke. Für den ordnungsgemäßen Betrieb muss die Kühltheke auf einem nivellierten Bodenbelag aufgestellt werden (Abb. A, Abb. B); stellen Sie anderenfalls die Füße der Kühltheke ein (Abb. C). Abb. A 12 Abb. B 6.2 Abb. C Montage des Seitenteils 13 14 6.3 Anschluss des Abflusses des Beckens gerade Kühltheke 6.4 Eck-Kühltheke Anschluss der Gasleitungen Entfernen Sie den Stopfen Überprüfen Sie, ob Gas austritt. Füllen Sie den Verdampfer bis auf 4 - 5 bar nach und suchen Sie das Leck, falls dies nicht der Fall ist. Führen Sie die Schweißung aus. 6.5 Einsetzen des Fühlers Achtung: Verschließen Sie die Öffnung nach dem Einsetzen des Fühlers sorgfältig mit Kitt. 15 6.5.1 Positionierung des Abtaufühlers 6.5.2 Positionierung des Abtaufühlers richtige Montage falsche Montage 16 6.6 Elektrische Anschlüsse Achtung: Ehe Sie mit den nachfolgenden Schritten anfangen, überzeugen Sie sich, ob die elektrische Anlage des Raumes, in welchem das Möbel aufgestellt wird, den entsprechenden Sicherheitsvorschriften entspricht. Die Dimensionierung der Leitung sowie die Einspeisung des elektrischen Stromes richtet sich nach dem Verbraucht des Möbels (Siehe Kapitel 5). Überprüfen Sie ob die Spannung und die Frequenz der Einspeisung mit jener auf der Etikette konform sind, wobei die Differenz bei der Spannung max. 10% und bei der Frequenz 2% betragen darf. DIESES GERÄT ENTSPRICHT DER KLASSE I: EINE ERDUNG IST VERPFLICHTEND. Sollten diese Sicherheitsvorkehrungen nicht eingehalten werden, erlöschen für den Hersteller jegliche Gewährungs- und Garantieansprüche. Es muss ein allpoliger Trennschalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm und einer angemessenen Schaltleistung eingesetzt werden. 17 Bitte beachten Sie Vor Durchführung der Anschlussarbeiten müssen die Schaltpläne konsultiert werden. Beachten Sie die Abkürzungen an der Klemmleiste Der max. zulässige Querschnitt der Speisungsleiter beträgt 2,5 mm². Löten Sie die Leiter nicht an. Überprüfen Sie die Festigkeit des Anschlusses des Kabels in der Klemme durch Ziehen am Kabel. 6.7 Anbau/Abbau des Frontpaneels 2 6.8 3 Einstellung des Thermostatventils Nehmen Sie nach dem Füllen des Kühlkreislaufs die Einstellung des Thermostatventils vor; eine optimale Einstellung führt zum ordnungsgemäßen Betrieb der Kühltheke sowie zu einer beträchtlichen Energieeinsparung. 6.9 Einstellung der Stütze SM2 – SM3 und BUTTERFLY 2 Um die Höhe der Stütze "3" zu Verstellen, folgenden Angaben beachten: 1. Schraube "1" ausslösen. 2. die Höhe durch die Schraube "2" Verstellen. 3. Schraube "1" befestigen. 18 6.9.1 Einstellung der Stütze SB 2 1 19 6.10 Verbindung NO/NEIN 20 21 6.11 Verbindung des Oberteils SM1 22 6.12 Verbindung des Oberteils SM2 6.13 Verbindung des Oberteils SM3 6.13 Verbindung des Oberteils SB Verbindung des Überbans an den gekennzeichnetent Stellen 23 7. OPTIONAL 7.1 Elektronische Schalkasten Euro’Cryor empfiehlt für einen besseren Betrieb der Kühltheke die Installation eines elektronischen Trennschalters für jeden Abschnitt. Falls die vorgeschlagene Lösung nicht angewendet wird, sollten ähnliche Abschnitte über einen einzigen Trennschalter gespeist werden, sodass das das Gleichgewicht der Temperatur der Abschnitte durch Einstellung des Thermostatventils und der Gebläsegeschwindigkeit erzielt wird. 7.2 Anbau der Säulen Setzen Sie das Bein „1“ wie auf der Abbildung gezeigt ein. Achtung: Entfernen Sie das Gebogene Paneel “2”, falls es montiert ist (siehe Kapitel 6.7). Öffnung für Durchführung Leitungen 24 die der 25 8. GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE KÜHLTHEKE 8.1 Erste Inbetriebnahme Bevor Sie die Vitrineeinschalten, reinigen Sie diese vorher mit neutralen Reinigungsmitteln unter Verwendung eines nicht scheuernden Schwammes, danach mit einem weichen Tuch nachtrocken. ACHTUNG: Wir empfehlen die Installation eines Geschwindigkeitsreglers für die Gebläse des Verdampfers, der auf ca. 160 Vac eingestellt werden sollte. 8.2 Einladen des Produkts ACHTUNG: Die Ware muss beim Befüllung die gleiche Temperatur wir in der Vitrine haben. Schlichten Sie die Ware nicht über die Begrenzungslinie „1“, welche am Seitenglas angebracht ist. Ware die über dieser Grenze positioniert wird, kann nicht mehr ordnungsgemäß gekühlt werden. Zwischen den einzelnen ausreichend Platz lassen, gekühlte Luft zirkulieren kann 8.3 Produkten damit die 1 Regelmäßige Kontrollen Ehe Sie die Ware einschlichten, versichern Sie ob die notwendige Temperatur erreicht ist. 9. REINIGUNG UND WARTUNG VOR ALLE REINIGUNG AUGESCHALTEN DAS GERÄT ALLE BEI DER REINIGUNG ANFALLENDEN TÄTIGKEITEN NUR MIT ENSPRECHENDEN ARBEITSHANDSCHUHEN DURCHFÜHREN 26 9.1 Reinigung der Kühltheke Die Reinigung der Kühltheke muss häufig vorgenommen werden; verwenden Sie lauwarmes Wasser, neutrale Reinigungsmittel, nicht kratzende Schwämme sowie ein weiches Tuch zum Nachtrocknen. Stellen Sie sicher, dass die Abflussöffnung sauber ist. 9.2 Regelmäßige Wartungen Lassen Sie zumindest einmal pro Jahr eine allgemeine Kontrolle des Öffnungssystems der Scheiben, der elektrischen Anlage sowie des Kühlkreislaufs durch Fachpersonal vornehmen. 9.2.1 Sostituzione lampada cappello Cryor SM1 togliere la protezione “1”. Sfilare i portalampada “2” alle estremità. Sostituire la lampada e rimontare correttamente. il tutto 9.2.1 Sostituzione lampada cappello Cryor SM2 – SM3 27 9.3 Außerordentliche Wartungen Alle beschriebenen Arbeitschritte dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Alle in den vorausgehenden punkten nicht aufgeführten Arbeiten müssen von Fachpersonal vorgenommen werden. 9.3.1 Austausch der Stoßdämpfer Questa operazione deve essere svolta obbligatoriamente da almeno due tecnici 28 9.3.1.1 Austausch der Stoßdämpfer SM1 Per togliere le spine rimuovere prima i SEEGER. Rimontare correttamente i distanziali in plastica. 9.3.1.2 Austausch der Stoßdämpfer SM2 Rimontare in modo corretto i distanziali in plastica. 29 9.3.1.3 Austausch der Stoßdämpfer SM3 Rimuovere il SEEGER “1”, quindi sfilare la spina “2”. Rimontare correttamente i distanziali in plastica. 9.3.1.4 BUTTERFLY Piston Replacement With a screwdriver remove a little tab (see picture 1), then pull sideways the piston (see picture 2) In order to re-install the piston make the opposite operations Picture 1 Picture 2 10. ENTSORGUNG Bei der entsorgung der Kühltheke sind die gültigen Gesetze einzuhalten. Informationen über die Herstellungsmaterialien der Kühltheke sind bei EURO' CRYOR erhältlich. Bevor die Theke entsorgt wird, muß das Kühlmittel und das Öl im Kühlkreislauf durch einen spezialisierten Betrieb abgelassen werden. 30 11. ELEKTRISCHE SCHEMA Sicherungtyp (F8): 10 AT, 6.3x32 Max erlaubte Belastung für jede Steckdosen Leichtung ist 10 A 31 Sigla/ Initails IG MTD AP RAC VE RS F2 F3 F4 F5 F6 A B TR UC VUC C1 C2 FRV EEV RE Descrizione Interruttore Sezionatore Interruttore Magnetotermico-differenziale Antiappannante Resistenza anticondensa Ventilatori evaporatore Resistenza sbrinamento Fusibile x VE Fusibile x AP Fusibile x IL1 Fusibile x IL2 Fusibile x RS Interruttore refrigerazione Interruttore AP Trasformatore Unità condensante/Compressore Ventilatore condensatore Relais UC Relais RS Filtro+regolatore ventilatori Valvola elettronica Resistenza evaporante Morsettiera Quadro elettronico x sezioni refrigerate Morsettiera secondaria sez. refrigerate Morsettiera quadro ausiliario Description X1 X2 X3 XA (B, C, Connettore a pannello Maschio-Femmina D,…) Variante Collegamento Elettrovalvola o Compressore ZA Variante Collegamento Resistenza Sbrinamento ZB Variante Collegamento Prese ZC Variante Cavo+Spina Schuko ZD Variante QE con Ventilatori Basso Consumo ZE Variante Alimentazione Controllore Temperatura 12Vac ZF Variante QE interrut. Inc. con resistenza >8A ZG ZH ZI ZH-1/3: Variante morsettiera secondaria ZH-2: Variante morsettiera principale ZI-1: Variante illuminazione Lampade fluorescenti ZI-2: Variante illuminazione LED 32 Antimist Anticondensate Heater Evaporator fans Defrosting Heater VE fuse AP fuse IL1 fuse IL2 fuse RS fuse Refrigeration switch AP switch transformer Condensing Unit Condensator fan UC relè RS relè Suppressor+fan speed adjust Electronic-electrovalve Evaporating Heater Electronic terminal control panel for refrigerated section Second terminal for refrigerated section auxiliary terminal for control panel Amendment compressor/Electrovalve connection Amendment Defrosting heater connection Amendment Sockets connection Amendment SCHUKO plug connection Amendment low consumption fans connection Amendment 12Vac power supply regulator Amendment defrosting heater > 8A connection amendment secondary terminal (with control panel) amendment main terminal (without control panel) Amendment Fluorescent Light Amendment LED Sigla/ Initails IL1 IL2 LED1 LED2 K1 K2 AL1 AL2 P1 P2 F8 A1 A2 FL EV PE Sigla/Initails A3 A4 IR RIR Descrizione Lampade fluorescenti fila1 Lampade fluorescenti fila2 Led fila 1 Led fila 2 Reattore fila1(IL1) Reattore fila2 (IL2) Alimentatore LED - fila 1 Alimentatore LED - fila 2 Presa 1 Presa 2 Fusibile per Prese (1, 2) Interruttore IL1 Interruttore IL2 Filtro luci Elettrovalvola Morsettiera di terra Description Fluorescent light - row 1 Fluorescent light - row 2 Led row 1 Led row 2 IL1 ballasts IL2 ballasts LED Power driver - row 1 LED Power driver - row 2 Socket 1 Socket 2 P1 and P2 fuse IL1 switch IL2 switch light suppressor Electrovalve Grounding terminal Descrizione Interruttore lampada infrarossi Interruttore ciclo riscaldamento lampada infrarossi regolatore lampada infrarossi Description Infrared Switch Heating switch Infrared lamp Infrared adjust F7(F7-1,F7Fusibile Bagna calda 2, …..) F9 (F9-1, F9-2, F9-3 ) Rp Rbc V4 C3 C4 Rego X4 X5 SS+ YA YB YC YD Bain Marie fuse Fusibile Piano caldo Resistenza Piano Caldo Resistenza Bain Marie termostato di sicurezza relais per resistenza Bagna calda relais per resistenza Piano caldo Resistenza EGO Morsettiera del quadro elettronico per sezione Bain Marie\Piano caldo\Caldo-Umido Morsettiera secondaria per sezione Bain Marie\Piano caldo\Caldo-Umido sonda minimo sonda massimo variante per sezioni L1250 tradizionali (escluso MICRON, SPRING, SUMMER) variante per sezioni tradizionali L938 e L1250 variante per sezioni standard: MICRON, SPRING e SUMMER YD-1: variante morsettiera per sezioni TRADIZIONALI YD-2: variante morsettiera per sezioni STANDARD 33 Heated Deck fuse Heated Deck Heater Bain Marie Heater Safety thermostat Bain Marie Heater relè Heated Deck Heater relè EGO heater Terminal Electronic control panel for Bain Marie\Heated deck\ Humyd Warm section Secondary Terminal Electronic control panel for Bain Marie\Heated deck\ Humyd Warm section Minumum level probe Maximum level probe Amendment for L1250 customer section (MICRON, SPRING, SUMMER excluded) Amendment for L.938 - L1250 customer section Standard section amendment: MICRON, SPRING and SUMMER YD-1: amendment terminal for CUSTOM section YD-1: amendment terminal for STANDARD section 12. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Firma EURO’ CRYOR garantiert das Nichtvorhandensein von Mängeln und Fehlern in den verkauften Waren und die Qualität der verwendeten Materialien bei normalen Gebrauchsbedingungen für einen Zeitraum von zwölf (12) Monaten ab Lieferdatum der Waren und verpflichtet sich, diejenigen Teile, die nach unanfechtbarer Beurteilung ihrerseits einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, selbst oder über den eigenen Händler im Gebiet kostenfrei zu ersetzen. Beanstandungen von eventuell vorhandenen, offensichtlichen Defekten müssen innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware per Faxschreiben, Email oder Einschreiben mit Rückantwort A/R an die Firma EURO'CRYOR, Via Delle Industrie, 35047 Solesino, Padova, Italien, gerichtet werden, sonst verfällt der Gewährleistungsanspruch. Die Beanstandungen verdeckter Mängel müssen innerhalb von 8 Tagen ab Auftretens des Mangels und nicht später als 1 Jahr nach Lieferung der Ware wie oben weitergeleitet werden. Falls sich ein Eingriff des Personals des Herstellers als notwendig erweisen sollte, gehen die Kosten für Reise und Aufwand zu Lasten des Käufers. Von der Garantie sind solche Einbauteile ausgenommen, deren regelmäßiger Austausch aufgrund normalen Verschleißes und Betriebs erforderlich ist (Leuchtstoffröhren, Lampen, Starter, Drosseln, Fernschalter, Gasfedern, Ventilatoren, Zeitschaltuhren, Kontrolllampen, Schmelzsicherungen, usw.), sowie Störungen und mangelnde Leistungsfähigkeit, deren Ursachen nicht vom Hersteller abhängen, sondern z. B. durch falsche Installation, Beschädigung, Änderungen und Reparaturen, die von nicht vom Hersteller dazu schriftlich autorisiertem Personal ausgeführt worden sind, Verschlechterung des Materials durch Korrosion aufgrund von Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel, Nachlässigkeit, schlechter Wartung und Unerfahrenheit im Gebrauch, unzureichende Stromversorgung und Störungen in den Stromanlagen, ungleichmäßige Spannungen in den Stromleitungen. Von der Garantie sind auch solche Schäden ausgenommen, die während des Transports und des Abladens der Ware verursacht worden sind. Für Waren, die außerhalb Italiens verkauft wurden, gelten die im italienischen Gesetz festgelegten Garantiebedingungen. 13. WARTUNG NOTIZ SERVICE-BESCHREIBUNG MONTEUR 34 DATUM 14. ZUBEHÖRE 35 36 SM1 37 SM2 38 SM3 39 Sm1-2-3 40 Tav. BB - Ver. 0 Sm1-2-3 41 Tav. BC - Ver. 0 Sm1-2-3 42 Tav. BD - Ver. 0 Sm1 43 Tav. BE - Ver. 0 Sm2 44 Tav. BF - Ver. 0 Sm3 45 Tav. BG - Ver. 0 Legenda 46 Legenda 47 Via dell’Industria 35047 Solesino (PD) ITALY Tel. 0429.707311 Fax 0429.706000 http: \\www.eurocryor.it e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] 48
© Copyright 2024 ExpyDoc