CI/TSP-X1 Inbetriebnahmeanleitung Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 Commissioning Instructions Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 Notice de mise en service Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 Instrucciones para la puesta en funcionamiento Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 Idriftsættelsesvejledning Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 Istruzioni per la messa in servizio Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 Handleiding voor de inbedrijfstelling Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 Instruções para a colocação em funcionamento Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 Driftsinstruktioner Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 Käyttöönotto-ohje Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 Neu Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 Inbetriebnahmeanleitung - DE CI/TSP-X1 05.2014 Rev. B Originalanleitung Hersteller: ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstraße 72 32425 Minden Deutschland Tel.: 0800 1114411 Fax: 0800 1114422 [email protected] Kundencenter Service Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH Änderungen vorbehalten Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Es unterstützt den Anwender bei der sicheren und effizienten Nutzung des Gerätes. Der Inhalt darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers vervielfältigt oder reproduziert werden. Inhalt CI/TSP-X1 Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 DE - 1 Inhalt 1 2 3 4 5 6 Sicherheit ............................................................................................................................................................. 3 1.1 Allgemeines und Lesehinweise ...................................................................................................................... 3 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................................... 3 1.3 Zielgruppen und Qualifikationen .................................................................................................................... 3 1.4 Sicherheits-, Warn- und Hinweissymbole ...................................................................................................... 4 1.5 Typen- und Zulassungsschilder ..................................................................................................................... 5 1.6 Sicherheitshinweise zum Transport ............................................................................................................... 7 1.7 Sicherheitshinweise zur elektrischen Installation ........................................................................................... 7 1.8 Sicherheitshinweise zum Betrieb ................................................................................................................... 7 Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ................................................................................................... 8 Montage ................................................................................................................................................................ 9 3.1 Allgemein ........................................................................................................................................................ 9 3.2 Kabelverschraubungen .................................................................................................................................. 9 3.3 Einbaulänge ................................................................................................................................................. 10 3.4 Geringer Nenndurchmesser ......................................................................................................................... 10 3.5 Explosionsgefährdeter Bereich .................................................................................................................... 11 3.5.1 Eigensicherheit ...................................................................................................................................... 11 3.5.2 Eigensicherheit nach NAMUR-Empfehlung .......................................................................................... 11 3.5.3 Staub-Ex................................................................................................................................................ 11 3.5.4 Staub-Ex und Eigensicherheit ............................................................................................................... 11 3.5.5 Druckfeste Kapselung ........................................................................................................................... 12 3.5.6 Druckfeste Kapselung und Eigensicherheit .......................................................................................... 12 3.5.7 Druckfeste Kapselung und Staub-Ex .................................................................................................... 12 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 und ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 und 22 ..........................12 Elektrische Anschlüsse .................................................................................................................................... 13 4.1 Allgemein ...................................................................................................................................................... 13 4.1.1 Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgefährdeten Bereich...................................................13 4.1.2 Messeinsatz-Anschluss über Keramiksockel ........................................................................................ 14 4.1.3 Harting-Steckverbindung im Anschlusskopf ......................................................................................... 15 4.1.4 Installation im explosionsgefährdeten Bereich ohne eingebautem Messumformer .............................17 4.1.5 Installation im explosionsgefährdeten Bereich mit eingebautem Messumformer.................................20 Inbetriebnahme .................................................................................................................................................. 22 Ex-relevante technische Daten ........................................................................................................................ 23 6.1 Eigensicherheit ATEX Ex i ........................................................................................................................... 23 6.1.1 Elektrische Leistungsbegrenzung Ex i .................................................................................................. 23 6.1.2 Wärmewiderstand ................................................................................................................................. 23 6.1.3 Ausgangsleistung Po ............................................................................................................................. 23 6.1.4 Besondere Bedingungen (Temperaturerhöhung) ................................................................................. 23 6.2 Druckfeste Kapselung Ex d .......................................................................................................................... 24 6.3 Staubexplosionsschutz (Schutz durch Gehäuse) ........................................................................................ 24 6.3.1 Thermische Daten ................................................................................................................................. 24 2 - DE Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 CI/TSP-X1 Sicherheit 1 1.1 Sicherheit Allgemeines und Lesehinweise Vor Montage und Inbetriebnahme muss diese Anleitung sorgfältig durchgelesen werden! Die Anleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Produktes und muss zum späteren Gebrauch aufbewahrt werden. Die Anleitung enthält aus Gründen der Übersichtlichkeit nicht sämtliche Detailinformationen zu allen Ausführungen des Produktes und kann auch nicht jeden denkbaren Fall des Einbaus, des Betriebes oder der Instandhaltung berücksichtigen. Werden weitere Informationen gewünscht oder treten Probleme auf, die in der Anleitung nicht behandelt werden, kann die erforderliche Auskunft beim Hersteller eingeholt werden. Der Inhalt dieser Anleitung ist weder Teil noch Änderung einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder eines Rechtsverhältnisses. Das Produkt ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut und betriebssicher. Es wurde geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand für die Betriebsdauer zu erhalten, müssen die Angaben dieser Anleitung beachtet und befolgt werden. Veränderungen und Reparaturen am Produkt dürfen nur vorgenommen werden, wenn die Anleitung dies ausdrücklich zulässt. Erst die Beachtung der Sicherheitshinweise und aller Sicherheits- und Warnsymbole dieser Anleitung ermöglicht den optimalen Schutz des Personals und der Umwelt sowie den sicheren und störungsfreien Betrieb des Produktes. Direkt am Produkt angebrachte Hinweise und Symbole müssen unbedingt beachtet werden. Sie dürfen nicht entfernt werden und sind in vollständig lesbarem Zustand zu halten. 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Temperaturfühler dienen zur Temperaturmessung in den verschiedensten Prozessanwendungen. Die Widerstandsthermometer bzw. Thermoelemente können mit und ohne Schutzrohr verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung innerhalb der auf dem Typenschild und in den technischen Daten (Siehe Kapitel „Technische Daten“ in der Betriebsanleitung bzw. im Datenblatt) genannten Werte bestimmt. • Die maximale Betriebstemperatur darf nicht überschritten werden. • Die zulässige Umgebungstemperatur darf nicht überschritten werden. • Die Gehäuseschutzart muss beim Einsatz beachtet werden. 1.3 Zielgruppen und Qualifikationen Die Installation, Inbetriebnahme und Wartung des Produktes darf nur durch dafür ausgebildetes Fachpersonal erfolgen, das vom Anlagenbetreiber dazu autorisiert wurde. Das Fachpersonal muss die Anleitung gelesen und verstanden haben und den Anweisungen folgen. Vor dem Einsatz von korrosiven und abrasiven Messstoffen muss der Betreiber die Beständigkeit aller messstoffberührten Teile abklären. ABB Automation Products GmbH bietet gerne Unterstützung bei der Auswahl, kann jedoch keine Haftung übernehmen. Der Betreiber muss grundsätzlich die in seinem Land geltenden nationalen Vorschriften bezüglich Installation, Funktionsprüfung, Reparatur und Wartung von elektrischen Produkten beachten. CI/TSP-X1 Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 DE - 3 Sicherheit 1.4 Sicherheits-, Warn- und Hinweissymbole GEFAHR – <Schwere gesundheitliche Schäden / Lebensgefahr> Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Gefahr“ kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises führt zu Tod oder schwersten Verletzungen. GEFAHR – <Schwere gesundheitliche Schäden / Lebensgefahr> Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Gefahr“ kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr durch elektrischen Strom. Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises führt zu Tod oder schwersten Verletzungen. WARNUNG – <Personenschäden> Das Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Warnung“ kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises kann zu Tod oder schwersten Verletzungen führen. WARNUNG – <Personenschäden> Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Warnung“ kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation durch elektrischen Strom. Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises kann zu Tod oder schwersten Verletzungen führen. VORSICHT – <Leichte Verletzungen> Das Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Vorsicht“ kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises kann zu leichten oder geringfügigen Verletzungen führen. Darf auch für Warnungen vor Sachschäden verwendet werden. ACHTUNG – <Sachschäden>! Das Symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises kann eine Beschädigung oder Zerstörung des Produktes und/oder anderer Anlagenteile zur Folge haben. WICHTIG (HINWEIS) Das Symbol kennzeichnet Anwendertipps, besonders nützliche oder wichtige Informationen zum Produkt oder seinem Zusatznutzen. Dies ist kein Signalwort für eine gefährliche oder schädliche Situation. 4 - DE Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 CI/TSP-X1 Sicherheit 1.5 Typen- und Zulassungsschilder WICHTIG (HINWEIS) Die auf dem Typenschild angegebenen Werte sind Maximalwerte ohne Belastung durch den Prozess. Bei der Instrumentierung ist dies entsprechend zu berücksichtigen. Typenschild TSP1xx, TSP3xx Abb. 1 1 Mediumtemperaturbereich (Prozesstemperatur) 2 Umgebungstemperaturbereich (Temperatur am Anschlusskopf) 3 Sensorkonfiguration 4 Technische Daten des Messumformers 5 Seriennummer 6 Bestellcode 7 Herstellungsland / Herstellungsjahr 8 Hersteller 9 Auftragsnummer und Position, z. B. 2400362 und 0010 10 Typenbezeichnung 11 NE 24-Konformität 12 SIL2 13 Hinweis: Produktdokumentation beachten 14 IP-Schutzart 15 CE-Zeichen (EG-Konformität) 16 Nummer der benannten Stelle (bei ATEXzertifizierten Produkten) Zulassungsschild TSP1xx, TSP3xx Abb. 2 1 Temperaturbereich 2 Typenbezeichnung gemäß Zulassung 3 Ex-Kennzeichnung CI/TSP-X1 4 Nummer der Zulassung 5 Typenbezeichnung Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 DE - 5 Sicherheit Typenschild TSA101 Abb. 3 1 Sensorkonfiguration 2 Seriennummer 3 Herstellungsjahr 4 Herstellungsland 5 NE 24-Konformität 6 Typenbezeichnung 7 CE-Zeichen (EG-Konformität) 8 Hinweis: Produktdokumentation beachten 9 Nummer der benannten Stelle (Bei ATEX-zertifizierten Produkten) Zulassungsschild TSA101 Abb. 4 1 Nummer der Zulassungsstelle 2 Hinweis: Messeinsatz nur zum Einbau in Temperaturfühler SensyTemp TSP1xx, TSP3xx 6 - DE 3 Ex-Kennzeichnung 4 Typenbezeichnung Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 CI/TSP-X1 Sicherheit 1.6 Sicherheitshinweise zum Transport • • 1.7 Das Gerät während des Transportes keiner Feuchtigkeit aussetzen. Gerät entsprechend verpacken. Das Gerät so verpacken, dass es vor Erschütterungen beim Transport geschützt ist, z. B. durch luftgepolsterte Verpackung. Sicherheitshinweise zur elektrischen Installation o • • • • 1.8 Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal gemäß den Elektroplänen vorgenommen werden. Die Hinweise zum elektrischen Anschluss in der Anleitung beachten, ansonsten kann die elektrische Schutzart beeinträchtigt werden. Die sichere Trennung von berührungsgefährlichen Stromkreisen ist nur gewährleistet, wenn die angeschlossenen Geräte die Anforderungen der DIN EN 61140 (VDE 0140 Teil 1) (Grundanforderungen für sichere Trennung) erfüllen. Für die sichere Trennung die Zuleitungen getrennt von berührungsgefährlichen Stromkreisen verlegen oder zusätzlich isolieren. Sicherheitshinweise zum Betrieb Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass die im Kapitel „Technische Daten“ bzw. im Datenblatt genannten Umgebungsbedingungen eingehalten werden und dass die Spannung der Energieversorgung mit der Spannung des Messumformers übereinstimmt. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das Gerät außer Betrieb setzen und gegen unabsichtlichen Betrieb zu sichern. CI/TSP-X1 Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 DE - 7 Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen 2 Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Für explosionsgefährdete Bereiche gelten besondere Vorschriften zum Anschluss für die Energieversorgung, die Signalein- und ausgänge und die Erdung. Die besonderen Angaben zum Explosionsschutz in den einzelnen Kapiteln müssen befolgt werden. ACHTUNG - Beschädigung von Bauteilen! Die Installation muss gemäß den Herstellerangaben und den für sie gültigen Normen und Regeln erfolgen. Die Inbetriebnahme und der Betrieb müssen entsprechend der ATEX 137 bzw. BetrSichV, EN 60079-14 (Errichtung von Anlagen in gasexplosionsgefährdeten Bereichen) und EN 50281-1-2 und 2/A1 (Betriebsmittel zur Verwendung in Bereichen mit brennbarem Staub) erfolgen. IP-Schutzart Die Anschlussteile des Temperaturfühlers sind so zu errichten, dass mindestens die IPSchutzart der verwendeten Zündschutzart erreicht wird. Temperaturklassen Standardmäßig werden die Temperaturfühler mit der Temperaturklasse T6 gekennzeichnet. Falls die vorhandene explosive Gasatmosphäre den Temperaturklassen T5, T4, T3, T2, oder T1 zuzuordnen ist, können die Temperaturfühler bei höheren Prozesstemperaturen, entsprechend den Vorgaben der Temperaturklasse, verwendet werden. Siehe Kapitel 6 "Ex-relevante technische Daten" auf Seite 23. Elektrostatische Aufladung Beim Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ist darauf zu achten, dass eine unzulässige elektrostatische Aufladung des Temperaturfühlers vermieden wird., Erdung Falls aus Funktionsgründen der eigensichere Stromkreis durch den Anschluss an den Potenzialausgleich geerdet werden muss, darf nur an einer Stelle geerdet werden. Zusammenschaltung Wird der Temperaturfühler in eigensicheren Stromkreis betrieben, ist gemäß DIN VDE 0165/Teil1 (EN 60079-25/2004 sowie IEC 60079-25/2003) ein Nachweis über die Eigensicherheit der Zusammenschaltung zu führen. Grundsätzlich ist für eigensichere Stromkreise ein Zusammenschaltungsnachweis zu erstellen. Konfiguration Die Konfiguration des Temperaturfühlers ist innerhalb des explosionsgefährdeten Bereiches unter Einhaltung des Zusammenschaltungsnachweises sowohl direkt im explosionsgefährdeten Bereich über zugelassene HART-Handterminals, als auch durch die Einkopplung eines ExModems in den Stromkreis außerhalb des explosionsgefährdeten Bereiches zulässig. Ex-relevante technische Daten Siehe Kapitel 6 "Ex-relevante technische Daten" auf Seite 23. 8 - DE Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 CI/TSP-X1 Montage 3 3.1 Montage Allgemein • • • • • • • • • 3.2 Der Temperaturfühler (Thermoelement, Widerstandsthermometer) muss in bestmöglichen Kontakt mit dem zu messenden Medium gebracht werden. Die IP-Schutzart wird durch Beschädigung von Anschlusskopf oder Gewinden, Dichtungen und Kabelverschraubungen am Anschlusskopf aufgehoben. Die Anschlussleitungen müssen fest mit den Anschlussklemmen verbunden werden. Bei Thermoelementen ist auf die Polarität zu achten. Bei Widerstandsthermometern die Schaltungsart, Zwei-, Drei- oder Vierleiterschaltung beachten. Beim Einbau von Temperaturfühlern in vorhandene Schutzrohre ist darauf zu achten, dass sich der Messeinsatz leicht einführen lässt. Ist dies nicht der Fall ist, muss das Schutzrohr innen gereinigt werden. Der Temperaturfühler muss dem Anwendungsprozess entsprechend fest und sicher montiert werden. Die vorgegebene Sensor- und Schaltungsart muss beachtet werden. Die Anschlussköpfe müssen nach dem Anklemmen der Anschlussleitungen mittels geeignetem Werkzeug (Schraubendreher, Schraubenschlüssel) wieder dicht und fest verschlossen werden. Hierbei ist zu beachten, dass die Dichtringe der Anschlussköpfe sauber und unbeschädigt sind. Kabelverschraubungen Temperaturfühler SensyTemp TSP1xx, TSP3xx werden mit einer Kabelverschraubung M20 x 1,5 geliefert. Bei Temperaturfühlern mit Ex-Zertifizierung werden entsprechend zugelassene Kabelverschraubungen eingesetzt. Mit diesen Kabelverschraubungen kann bei sachgemäßer Anwendung mindestens IP-Schutzart IP 66 bei TSP1X1 oder IP66 / 67 bei SensyTemp TSP3X1 erreicht werden. Alternativ besteht die Möglichkeit die Temperaturfühler ohne Kabelverschraubung, aber mit Gewinde M20 x 1,5 oder 1/2" NPTF, zu liefern. Hier muss der Anwender durch geeignete Maßnahmen dafür Sorge tragen, dass die geforderte IP-Schutzart erreicht wird und die verwendete Kabelverschraubung gemäß dem unserem Zertifikat zugrunde liegenden Standard zugelassen ist. Ebenso zu beachten ist in diesem Fall, dass die getroffenen Maßnahmen den entsprechenden Ex-technischen Anforderungen und Normen und den Zulassungen der jeweiligen Temperaturfühler, z. B. PTB 99 ATEX 1144 bei Ex d, genügen. In der Praxis kann es vorkommen, dass zusammen mit der Kabelverschraubung bestimmte Kabel und Leitungen die vorgegebene IP-Schutzart nicht mehr erreichen. Die Abweichungen zu den Prüfbedingungen gemäß der Norm IEC 60529 müssen überprüft werden. Das Kabel auf Rundheit, Verdrillung, äußere Härte, Armierung und Oberflächenrauhigkeit überprüfen. Voraussetzungen zur Erreichung der IP-Schutzart • • • • • • CI/TSP-X1 Kabelverschraubung sind nur im angegebenen Klemmbereich zu verwenden. Bei Verwendung sehr weicher Kabeltypen nicht den unteren Klemmbereich verwenden Nur Rundkabel oder Kabel mit leicht ovalem Querschnitt verwenden. Mehrmaliges Öffnen / Schließen ist möglich; kann jedoch negative Auswirkung auf die IP-Schutzart haben. Bei Kabel mit ausgeprägtem Kaltfließverhalten muss die Verschraubung nachgezogen werden. Kabel mit VA-Geflecht benötigen spezielle Kabelverschraubungen. Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 DE - 9 Montage 3.3 Einbaulänge Einfluss der Einbaulänge eines Temperaturfühlers auf die Messgenauigkeit: Bei zu geringer Eintauchtiefe kann durch die Wärmeableitung über den Prozessanschluss und die Rohrleitungs-/ Behälterwand ein Fehler in der Messung auftreten (Größe des Fehlers ist abhängig von den Umgebungsbedingungen der Messstelle). Empfohlene Eintauchtiefe (zur Vermeidung von Wärmeableitfehlern): Messmedium Tiefe [mm] Flüssigkeiten 8 ... 10 x Ø Schutzrohrspitze Gase 10 ... 15 x Ø Schutzrohrspitze Abb. 5 3.4 Geringer Nenndurchmesser Bei Rohrleitungen mit sehr kleinen Nenndurchmessern wird ein schräger Einbau bzw. der Einbau in einen Rohrbogen empfohlen, wobei die Schutzrohrspitze gegen die Strömungsrichtung des Mediums gerichtet werden muss. Abb. 6 10 - DE Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 CI/TSP-X1 Montage 3.5 Explosionsgefährdeter Bereich Eine Umgebungstemperaturerhöhung ist durch ausreichenden Abstand zu Anlagenteilen mit zu hohen Temperaturen ist zu vermeiden. Wärmeableitung durch ungehinderte Luftzirkulation ist zu gewährleisten. Eine Überschreitung der maximal zulässigen Umgebungstemperatur entsprechend der zugelassenen Temperaturklasse muss ausgeschlossen sein. Die Montage und die Demontage darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden, das Kenntnisse über das Konzept der entsprechenden Ex-Zündschutzarten hat. Die Einhaltung der Ex-Temperaturklassen muss durch geeignete Maßnahmen sichergestellt werden. Die zu den Betriebsmitteln gehörenden EG-Baumusterprüfbescheinigungen einschließlich der dazugehörigen Anlagen müssen zwingend eingehalten werden. Die Temperaturfühler müssen in den Potenzialausgleich einbezogen werden. 3.5.1 Eigensicherheit ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2 Es sind keine weiteren Besonderheiten bei der mechanischen Montage zu beachten. 3.5.2 Eigensicherheit nach NAMUR-Empfehlung NE 24 und ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 ... T6 Es sind keine weiteren Besonderheiten bei der mechanischen Montage zu beachten. 3.5.3 Staub-Ex ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22 Die Montage und die Demontage darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden, das Kenntnisse über das Konzept der Zündschutzart „Elektrische Betriebsmittel mit Schutz durch Gehäuse mit Begrenzung der Oberflächentemperatur zur Verwendung in Bereichen, in welchen brennbarer Staub in solcher Menge vorhanden sein kann, dass er zu einer Gefahr durch Feuer oder Explosion führen kann (Staub Ex)“ hat. Die Temperaturfühler sind, entsprechend ihrer Befestigungsart (Schutzrohr mit Flansch, mit Gewindeanschluss, mit verschiebbarer Verschraubung oder als Einschweißschutzrohr) sicher, dicht und fest mit dem jeweiligen Behälter zu verbinden. Dem Anwendungszweck entsprechend geeignete Verbindungselemente wählen. (Schrauben, Dichtungen usw.) Es dürfen nur Anschlusskabel verwendet werden, die den Anforderungen der DIN EN 50281-1-2:1998 Pkt. 11 genügen. Die Temperaturfühler SensyTemp TSP1X1, TSP3X1 müssen in ein vorhandenes Schutzrohr eingebaut werden. 3.5.4 Staub-Ex und Eigensicherheit ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 und ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22 Die Kapitel 3.5.1 und 3.5.3 sind hierfür anzuwenden. WICHTIG (HINWEIS) Der Einsatz in explosionsfähigen hybriden Gemischen, das heißt gleichzeitiges Auftreten von explosionsfähigen Stäuben und Gasen, ist gemäß EN 60079-0 und EN 61241-0 derzeit nicht zulässig. CI/TSP-X1 Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 DE - 11 Montage 3.5.5 Druckfeste Kapselung ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1 Für den Einsatz Zone 0 müssen Schutzrohre verwendet werden, die die folgenden Anforderungen erfüllen: • Geeignete Schutzrohre zur Zonentrennung montieren. Die Temperaturfühler SensyTemp TSP321 und TSP331 werden mit einem entsprechenden Schutzrohr geliefert. Der Temperaturfühler SensyTemp TSP311 muss in ein vorhandenes Schutzrohr eingebaut werden. • Es müssen Dichtungselemente mit geeigneter Temperatur-, Druck- und Korrosionsbeständigkeit verwenden werden. Nur baumustergeprüfte ABB-Messeinsätze verwenden, deren Durchmesser zur entsprechenden Bohrung des Anschlusskopfes passt (zünddurchschlagsicherer Spalt). Bei Oberflächenschäden im Bereich des zünddurchschlagsicheren Spaltes des Messeinsatzes oder des Anschlusskopf-Unterteils dürfen die defekten Teile nicht mehr verwendet werden. • Zulassungs- und Montagehinweise der Kabelverschraubung beachten. Für die von ABB gelieferten Kabelverschraubungen ist die Bedienungsanleitung 42/10-57 XU zu beachten. Bei Einsatz als Oberflächenfühler mit freiliegender Mantelleitung (Sonderanfertigung) muss diese fest verlegt und mechanisch geschützt werden. 3.5.6 Druckfeste Kapselung und Eigensicherheit ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 und ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Die Kapitel 3.5.1 und 3.5.5 sind hierfür anzuwenden. 3.5.7 Druckfeste Kapselung und Staub-Ex ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 und ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22 Die Kapitel 3.5.3 und 3.5.5 sind hierfür anzuwenden. WICHTIG (HINWEIS) Der Einsatz in explosionsfähigen hybriden Gemischen, das heißt gleichzeitiges Auftreten von explosionsfähigen Stäuben und Gasen, ist gemäß EN 60079-0 und EN 61241-0 nicht zulässig. 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 und ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 und 22 Es sind keine weiteren Besonderheiten bei der mechanischen Montage zu beachten. WICHTIG (HINWEIS) Der Einsatz in explosionsfähigen hybriden Gemischen, das heißt gleichzeitiges Auftreten von explosionsfähigen Stäuben und Gasen, ist gemäß EN 60079-0 und EN 61241-0 nicht zulässig. 12 - DE Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 CI/TSP-X1 Elektrische Anschlüsse 4 Elektrische Anschlüsse 4.1 Allgemein Für die Ausführung mit Messumformer gilt: Energieversorgung und Signal werden in der gleichen Leitung geführt und sind als Safety Extra Low Voltage (SELV) oder Protective Extra Low Voltage (PELV)-Stromkreis gemäß IEC 61508 auszuführen. • Die Adern des Kabels müssen mit Endhülsen versehen werden. • Bei der Verwendung von PROFIBUS PA erfolgt die Auslegung gemäß EN 50170 für PROFIBUS PA. • Bei der Verwendung von FOUNDATION fieldbus H1 erfolgt die Auslegung gemäß IEC 61158. • Der Anwender muss die EMV gerechte Verkabelung sicherstellen. 4.1.1 Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgefährdeten Bereich Bei Einsatz in gefährdeten Umgebungen sind je nach Sicherheitsanforderung besondere Zusammenschaltungen erforderlich. Eigensicherheit Die Speisetrenner / SPS-Eingänge müssen über entsprechend bedingte eigensichere Eingangsbeschaltungen verfügen, um eine Gefährdung (Funkenbildung) auszuschließen. Es muss eine Zusammenschaltungsbetrachtung durchgeführt werden. Zum Nachweis der Eigensicherheit sind die elektrischen Grenzwerte den Baumusterprüfbescheinigungen zu den Betriebsmitteln (Geräte) zugrunde zu legen, einschließlich der Kapazitäts- / und Induktivitätswerte der Leitungen. Der Nachweis der Eigensicherheit ist gegeben, wenn bei Gegenüberstellung der Grenzwerte der Betriebsmittel folgende Bedingungen erfüllt sind: Ex-Bereich Sicherer Bereich Ui ≥ Uo Ii ≥ Io Pi ≥ Po Li + Lc (Kabel) ≤ Lo Ci + Cc (Kabel) ≤ Co Abb. 7: Zusammenschaltung im Ex-Bereich zwischen Messumformer (eigensicheres Betriebsmittel) und Speisetrenner / SPS-Eingang (zugehöriges Betriebsmittel) A Messumformer B Speisetrenner / SPS-Eingang mit Speisung WICHTIG (HINWEIS) Kapitel 6 "Ex-relevante technische Daten" auf Seite 23 und „Technische Daten“ im Datenblatt beachten. CI/TSP-X1 Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 DE - 13 Elektrische Anschlüsse 4.1.2 Messeinsatz-Anschluss über Keramiksockel Widerstandsthermometer Zweileiterschaltung Abb. 8: R rot Dreileiterschaltung Vierleiterschaltung Dreileiterschaltung Vierleiterschaltung Gemäß IEC 60751 mit Einfach-Sensor Zweileiterschaltung Abb. 9: Gemäß IEC 60751 mit Doppel-Sensor Y gelb B schwarz R rot W weiß Thermoelement Einfach-Sensor Doppel-Sensor Abb. 10: Gemäß IEC 60584 14 - DE Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 CI/TSP-X1 Elektrische Anschlüsse 4.1.3 Harting-Steckverbindung im Anschlusskopf Buchseneinsatz Stifteinsatz Han7D-KWU Han8U Abb. 11: Ansicht jeweils von außen Abb. 12: Mit ein oder zwei Messumformern im Anschlusskopf A Ein Messumformer B Zweiter Messumformer CI/TSP-X1 Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 DE - 15 Elektrische Anschlüsse Zweileiterschaltung Dreileiterschaltung Vierleiterschaltung Abb. 13: Widerstandsthermometer als Einfach-Sensor Zweileiterschaltung Dreileiterschaltung Vierleiterschaltung Abb. 14: Widerstandsthermometer als Doppel-Sensor Abb. 15: Thermoelement als Einfach- oder Doppel-Sensor 16 - DE Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 CI/TSP-X1 Elektrische Anschlüsse 4.1.4 Installation im explosionsgefährdeten Bereich ohne eingebautem Messumformer Die Installation des Temperaturfühlers kann in unterschiedlichsten Industriebereichen durchgeführt werden. Ex-Anlagen werden in Zonen unterteilt, dementsprechend sind auch unterschiedlichste Instrumentierungen erforderlich. Die Ex-relevanten technischen Daten sind gemäß Kapitel 6 "Ex-relevante technische Daten" auf Seite 23 zu beachten. Der Temperaturfühler muss durch den Anwender gemäß den gültigen Ex-Normen instrumentiert werden. Dabei sind die elektrischen Anschlusswerte gemäß der dazugehörigen EG-Baumusterprüfbescheinigung einzuhalten. 4.1.4.1 Eigensicherheit ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, Zone 0, 1, 2 Bei der Zündschutzart Eigensicherheit darf bei doppelten Messelementen, z. B. 2 x Pt100, in Zone 0 nur ein Messelement angeschlossen sein. Die Messumformer TTH300 sind intern so verschaltet, dass auch 2 Messelemente angeschlossen werden dürfen, weil beide Elemente im gleichen eigensicheren Sensorstromkreis integriert sind. An die Temperaturfühler dürfen nur bescheinigte Messumformer mit den in der Betriebsanleitung festgelegten Höchstwerten angeschlossen werden. Werden zwei Messumformer bei zwei eigensicheren Stromkreisen verwendet, darf die Summe der Werte die in der Betriebsanleitung festgelegten Höchstwerte nicht überschreiten. Bei der Ausführung in Zone 0 darf nur ein eigensicherer Sensormesskreis verwendet werden. Der Temperaturfühler muss über entsprechende Eingangsbeschaltungen verfügen, um eine Gefährdung (Funkenbildung) auszuschließen. Es muss eine Zusammenschaltungsbetrachtung durchgeführt werden. Zum Nachweis der Eigensicherheit sind die elektrischen Grenzwerte den Baumusterprüfbescheinigungen zu den Betriebsmitteln (Geräte) zugrunde zu legen einschließlich der Kapazitäts- / und Induktivitätswerte der Zuleitungen. Ex-Bereich Zone 0, 1, 2 Abb. 16: Zusammenschaltung A Sensor B Sensor-Zuleitungen Sicherer Bereich C Gehäuse D Messumformer Ex ia/ib Bei Einsatz in Zone 0 muss der Messumformer in Ex ia (Kategorie 1G) ausgeführt sein. CI/TSP-X1 Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 DE - 17 Elektrische Anschlüsse 4.1.4.3 Eigensicherheit nach NAMUR-Empfehlung NE 24 und ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Siehe Kapitel 4.1.4.1. WICHTIG (HINWEIS) Aufgrund der geometrischen Abmessungen innerhalb der mineralisolierte Mantelleitung können bei Doppel-Sensoren die Anforderungen gemäß Punkt 2 der Namur-Empfehlung NE 24 nicht eingehalten werden. 4.1.4.4 Staub-Ex ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22 Ex-Bereich Zone 20, 21, 22 Abb. 17: Zusammenschaltung A Sensor B Schutzrohr C Ex D zugelassenes Gehäuse mit Ex D Kabelverschraubung Sicherer Bereich D Sensor-Zuleitungen E Messumformer F Sicherung 32 mA Der Speisestrom des Messumformers muss durch eine vorgeschaltete Sicherung gemäß IEC 127 mit einem Sicherungsnennstrom von 32 mA begrenzt werden. Dies ist nicht erforderlich, wenn der Messumformer gemäß Kapitel 4.1.4.1 eigensicher ausgeführt ist. 4.1.4.5 Staub-Ex und Eigensicherheit ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 und ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22 Siehe Kapitel 4.1.4.1 bzw. 4.1.4.4. 18 - DE Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 CI/TSP-X1 Elektrische Anschlüsse 4.1.4.7 Druckfeste Kapselung ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2 Ex-Bereich Zone 0, 1, 2 Ex-Bereich Zone 1, 2 Abb. 18: Zusammenschaltung A Sensor B Sensor-Zuleitungen C Ex d Gehäuse (IP 6X) mit Ex d Kabelverschraubung Sicherer Bereich D Messumformer Ex ia/ib E Sicherung 32 mA F Schutzrohr, geeignet zur Zonentrennung Der Speisestrom des Messumformers muss durch eine vorgeschaltete Sicherung gemäß IEC 127 mit einem Sicherungsnennstrom von 32 mA begrenzt werden. Die Spannung im Messkreis (Sensor-Zuleitung) muss auf 30 V begrenzt werden. Strom- und Spannungsbegrenzung sind nicht erforderlich, wenn Messumformer gemäß Kapitel 4.1.4.1 und Speisung eigensicher ausgeführt und betrieben sind. Bei Verwendung ohne Schutzrohr, insbesondere Oberflächenfühler mit freiliegender mineralisolierter Mantelleitung, ist der Betrieb in Zone 0 unzulässig. Die Leistungsbegrenzung (Strom, Spannung) ist bei der Verwendung von nichteigensicheren Messumformern und Speisetrennern, bezüglich der Eigenerwärmung, gemäß Kapitel 6.1.4 "Besondere Bedingungen (Temperaturerhöhung) " auf Seite 23 anzupassen. 4.1.4.8 Druckfeste Kapselung und Eigensicherheit ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 und ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Siehe Kapitel 4.1.4.1 und 4.1.4.6. Es ist keine separate Strom- und Spannungsbegrenzung erforderlich, wenn Messumformer und Speisetrenner eigensicher ausgeführt und betrieben werden. 4.1.4.9 Druckfeste Kapselung Staub-Ex ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 und ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22 Siehe Kapitel 4.1.4.4 und 4.1.4.6. 4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 und ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 und 22 Ex-Bereich Zone 2 und 22 Abb. 19: Zusammenschaltung A Sensor B Sensor-Zuleitungen CI/TSP-X1 Sicherer Bereich C Gehäuse mit IP6X D Messumformer Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 DE - 19 Elektrische Anschlüsse 4.1.5 4.1.5.1 Installation im explosionsgefährdeten Bereich mit eingebautem Messumformer Eigensicherheit ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2 Bei dieser Instrumentierung muss sichergestellt sein, dass die Speisung nur mittels eines zugelassenen eigensicheren Stromkreises der entsprechenden Kategorie erfolgt. Die elektrischen und thermischen Kenngrößen dürfen nicht überschritten werden, siehe Kapitel 6.3.1 "Thermische Daten" auf Seite 24. Ex-Bereich Zone 0 Ex-Bereich Zone 1 Abb. 20: Zusammenschaltung A Messeinsatz mit Schutzrohr B Messumformer Ex ib oder ia im Anschlusskopf C Speisetrenner [Ex ia/ib] 4.1.5.2 Sicherer Bereich D Messeinsatz E Messumformer Ex ia im Anschlusskopf F Speisetrenner [Ex ia] Eigensicherheit nach NAMUR-Empfehlung NE 24 und ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Siehe Kapitel 4.1.5.1. WICHTIG (HINWEIS) Aufgrund der geometrischen Abmessungen innerhalb der mineralisolierten Mantelleitung können bei Doppel-Sensoren die Anforderungen gemäß Punkt 2 der Namur-Empfehlung NE 24 nicht eingehalten werden. 20 - DE Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 CI/TSP-X1 Elektrische Anschlüsse 4.1.5.4 Staub-Ex ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22 Ex-Bereich Zone 20 Abb. 21: Zusammenschaltung A Messeinsatz mit Schutzrohr B Messumformer C Ex D zugelassenes Gehäuse mit Ex D Kabelverschraubung Sicherer Bereich D Sicherung E Speisetrenner Der Speisestrom des Messumformers muss durch eine vorgeschaltete Sicherung gemäß IEC 127 mit einem Sicherungsnennstrom von 32 mA begrenzt werden. Dies ist nicht erforderlich, wenn der Messumformer gemäß Kapitel 4.1.5.1 eigensicher ausgeführt ist. 4.1.5.5 Staub-Ex und Eigensicherheit ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 und ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22 Siehe Kapitel 4.1.5.1 und 4.1.5.3. 4.1.5.6 Druckfeste Kapselung ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2 Ex-Bereich Zone 0, 1, 2 Ex-Bereich Zone 1, 2 Abb. 22: Zusammenschaltung A Messeinsatz mit zur Zonentrennung geeignetem Schutzrohr B Messumformer im Anschlusskopf C Ex d Gehäuse (IP 6X) mit Ex d Kabelverschraubung Sicherer Bereich D Speisetrenner mit Strom- und Spannungsbegrenzung (32 mA, 30 V) E Sicherung 32 mA Der Speisestrom des Messumformers muss durch eine vorgeschaltete Sicherung gemäß IEC 127 mit einem Sicherungsnennstrom von 32 mA begrenzt werden. Die Spannung im Messkreis (Sensor-Zuleitung) muss auf 30 V begrenzt werden. Strom- und Spannungsbegrenzung sind nicht erforderlich, wenn Messumformer gemäß Kapitel 4.1.5.1 und Speisung eigensicher ausgeführt und betrieben sind. Bei Verwendung ohne Schutzrohr, insbesondere Oberflächenfühler mit freiliegender mineralisolierter Mantelleitung, ist der Betrieb in Zone 0 unzulässig. Die Leistungsbegrenzung (Strom, Spannung) ist bei der Verwendung von nichteigensicheren Messumformern und Speisetrennern, bezüglich der Eigenerwärmung, gemäß Kapitel 6.1.4 "Besondere Bedingungen (Temperaturerhöhung) " auf Seite 23 anzupassen. CI/TSP-X1 Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 DE - 21 Inbetriebnahme 4.1.5.7 Druckfeste Kapselung und Eigensicherheit ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 und ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Siehe Kapitel 4.1.5.1 und 4.1.5.6. 4.1.5.8 Druckfeste Kapselung und Staub-Ex ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 und ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22 Siehe Kapitel 4.1.5.3 und 4.1.5.6. 4.1.5.9 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 und ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 und 22 (nicht leitende Stäube) Ex-Bereich Zone 1 Abb. 23: Zusammenschaltung A Messeinsatz mit oder ohne Schutzrohr B Messumformer Ex nA im Anschlusskopf 5 Sicherer Bereich C Gehäuse mit IP 6X D Speisetrenner Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme muss folgendes überprüft werden: • Die ordnungsgemäße Montage und Dichtheit der Schutzrohre bzw. Schutzhülsen dies gilt insbesondere bei Verwendung als Trennelement zur Zone 0. • Der Potenzialausgleichsleiter muss angeschlossen werden. • Die Übereinstimmung der elektrischen Daten mit den vorgegebenen Ex-relevanten Werten. • Der elektrische Anschluss und die Montage müssen gemäß Kapitel „Montage“ und „Elektrischer Anschluss“ fachgerecht erfolgen. 22 - DE Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 CI/TSP-X1 Ex-relevante technische Daten 6 Ex-relevante technische Daten Wechs el ein- auf z weis paltig 6.1 Eigensicherheit ATEX Ex i 6.1.4 Bei Verwendung in Schutzrohren ist die Oberflächentemperatur auf dem Schutzrohr entsprechend geringer. Bei Ersatz des Messeinsatzes in einem Thermometer übernimmt der Betreiber die Verantwortung für den sachgerechten Einbau. Es ist notwendig, ABB die auf dem Altteil markierte Fertigungs-Nr. anzugeben, damit ABB die Konformität der bestellten Ausführung mit der Erstlieferung und der gültigen Zulassung überprüfen kann. Max. innere Induktivität: Li = 15 mH/m Max. innere Kapazität: 6.1.1 Ci = 280 pF/m Elektrische Leistungsbegrenzung Ex i Folgende elektrischen Werte dürfen nicht überschritten werden: Ui (EingangsIi (Eingangsstrom) spannung) 30 V 101 mA 25 V 158 mA 20 V 309 mA Pi (innere Leistung) = nach Berechnung mittels Wärmewiderstand Rth Li (innere Induktivität) = 15 µ H pro Meter Ci (innere Kapazität) = 280 pF pro Meter Besondere Bedingungen (Temperaturerhöhung) an Die Temperaturfühler weisen in einem Störfall, entsprechend der angelegten Leistung, eine Temperaturerhöhung Δt auf. Diese Temperaturerhöhung Δt muss bei der Differenz zwischen Prozesstemperatur und Temperaturklasse berücksichtigt werden. WICHTIG (HINWEIS) Der im Störfall (Kurzschluss) im Messstromkreis im Millisekundenbereich auftretende dynamische Kurzschlussstrom ist für die Erwärmung irrelevant. Die zulässige äußere Kapazität basiert auf dem dynamischen Kurzschlussstrom. Die Temperaturerhöhung ∆t kann wie folgt berechnet werden: Δt = Rth × P o [K/W x W] Δt = Temperaturerhöhung Rth = Wärmewiderstand Po = Ausgangsleistung Beispiel: Widerstandsthermometer Durchmesser 3 mm (0,12 inch) ohne Schutzrohr: Rth = 200 K/W, Temperatur-Messumformer TTHXXX 6.1.2 Wärmewiderstand In der nachfolgenden Tabelle sind die Wärmewiderstände für die Messeinsätze mit Durchmesser 3,0 mm (0,12 inch) und 6,0 mm (0,24 inch) aufgeführt. Die Werte sind unter den Bedingungen „Gas mit einer Fliessgeschwindigkeit von 0 m/s“ und „Messeinsatz ohne oder mit einem zusätzlichen Schutzrohr“ angegeben. Wärmewiderstand Rth Ohne Schutzrohr Widerstandsthermometer Thermoelement Mit Schutzrohr Widerstandsthermometer Thermoelement Messeinsatz Ø 3 mm (0,12 inch) Messeinsatz Ø 6 mm (0,24 inch) 200 K/W 84 K/W 30 K/W 30 K/W 70 K/W 40 K/W 30 K/W 30 K/W K/W = Kelvin pro Watt 6.1.3 Ausgangsleistung Po Messumformer-Typ TTH200 HART TTH300 HART TTH300 PA TTH300 FF Po ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW Alle weiteren zum Nachweis der Eigensicherheit erforderlichen Informationen (Uo, Io, Poo, Lo, Co usw.) sind den EGBaumusterprüfbescheinigungen der jeweiligen Messumformertypen zu entnehmen. CI/TSP-X1 Po= 38 mW. ∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K Bei einer Messumformer-Ausgangsleistung Po = 38 mW resultiert daraus im Störfall eine Temperaturerhöhung von circa 8 K. Daraus ergeben sich die Prozesstemperaturen Tmedium: folgenden maximal möglichen Maximale Prozesstemperatur Tm e d iu m in Zone 0: T6 (85 °C) T5 (100 °C) T4 (135 °C) 80 % = 68 °C 80 % = 80 °C 80 % = 108 °C Tm e d iu m = 60 °C Tm e d iu m = 72 °C Tm e d iu m = 100 °C T3 (200 °C) 80 % = 160 °C Tm e d iu m = 152 °C T2 (300 °C) 80% = 240 °C Tm e d iu m = 232 °C T1 (450 °C) 80 % = 360 °C Tm e d iu m = 352 °C Die Oberflächentemperatur von Kategorie 1-Geräten darf 80 % der Zündtemperatur eines brennbaren Gases oder brennbarer Flüssigkeit nicht überschreiten. Mögliche Prozesstemperatur Tm e d in Zone 1: T6 (85 °C) T5 (100 °C) - 5 °C= 80 °C - 5 °C = 95 °C Tm e d iu m = 72 °C Tm e d iu m = 87 °C T3 (200 °C) - 5 °C = 195 °C Tm e d iu m = 187 °C T2 (300 °C) - 10 °C = 290 °C Tm e d iu m = 282 °C T4 (135 °C) - 5 °C = 130 °C Tm e d iu m = 122 °C T1 (450 °C) - 10 °C= 440 °C Tm e d iu m = 432 °C Für die Ermittlung der Temperaturklassen für T6, T5, T4 und T3 sind jeweils 5 K, für T2 und T1 sind jeweils 10 K abzuziehen. Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 DE - 23 Ex-relevante technische Daten 6.2 Druckfeste Kapselung Ex d Bei Thermometern dieser Ausführung ist das Gehäuse druckfest konstruiert. Die explosionsfähige Atmosphäre in der Umgebung des Thermometers wird durch eine Explosion im Inneren des Thermometers nicht gezündet. Neben der Verwendung eines druckfesten Gehäuses wird dies durch die Einhaltung vorgeschriebener Flammspaltlängen und -weiten zwischen Gehäuse und Messeinsatz und „Ex d“-zertifizierten Kabeleinführungen erreicht. Unter den unten beschriebenen Voraussetzungen können SensyTemp TSP300 als „Ex d“-Version in den folgenden Zonen eingesetzt werden: • Mit geeignetem Schutzrohr und Anschlusskopf in Zone 1 / 0 (Zonentrennung, daher Messeinsatz in Zone 0) • Mit Anschlusskopf, jedoch ohne Schutzrohr, in Zone 1. Diese Thermometer sind durch die EG-Baumusterprüfbescheinigung PTB 99 ATEX 1144 mit der Ex-Kennzeichnung II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 zertifiziert. Die Eigenerwärmung des Sensors gemäß Kapitel 6.1.2 "Wärmewiderstand" auf Seite 23 ist zu beachten bei Zusammenschaltung mit nicht eigensicheren Messumformern und Speisetrennern. Die Temperaturklasse und die maximal zulässige Temperatur des Messmediums ist entsprechend zu berechnen. Temperaturbereiche: Maximal zulässige Umgebungstemperatur: -40 ... 60 °C Maximal zulässige Temperatur im Anschlusskopf: TemperaturOhne Mit Messumformer klasse Messumformer T1 … T4 125 °C 85 °C T5 90 °C 82 °C T6 75 °C 67 °C 6.3 Staubexplosionsschutz (Schutz durch Gehäuse) Die Speisung kann sowohl aus einem Speisegerät mit eigensicherem Ausgangsstromkreis der Zündschutzart „Ex ia IIB“ oder „Ex ia IIC“, als auch nicht eigensicher erfolgen. Bei nicht eigensicherer Speisung wird der Strom durch eine vorgeschaltete Sicherung gemäß IEC 127 mit einem Sicherungsnennstrom von 32 mA begrenzt. Höchstwerte beim Anschluss an ein eigensicheres Speisegerät der Zündschutzart „Ex ia IIB / IIC“: WICHTIG (HINWEIS) Die Summe der Spannungen, Ströme und Leistungen darf bei der Verwendung von zwei Messumformern und / oder Messeinsätzen die in der EG-Baumusterprüfbescheinigung festgelegten Werte nicht überschreiten. Wechs el ein- auf z weis paltig 6.3.1 Thermische Daten Zulässige Umgebungstemperatur am Anschlusskopf Kategorie 1D oder Kategorie 1/2 mit eingebautem eigensicherem Messumformer Kategorie 1D oder Kategorie 1/2 mit eingebautem Messumformer abgesichert über externe IECSicherung Kategorie 1D oder Kategorie 1/2D Messkreis eigensicher Messumformer extern oder nichteigensicher über externe IECSicherung im Speisestromkreis des externen Messumformers Zulässige Prozesstemperatur am Schutzrohr Maximale Temperatur am Prozessanschluss auf der Seite des Anschlusskopfes 85 °C Maximale Oberflächentemperatur am Anschlusskopf 1) 164 °C 120 °C -40 ... 300 °C 1) 251 °C 300 °C -40 ... 400 °C 1) 346 °C 400 °C -40 ... 85 °C 85 °C -40 ... 85 °C -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) -40 ... 200 °C Maximale Oberflächentemperatur am Schutzrohr 133 °C 200 °C 133 °C -40 ... 200 °C 1) -40 ... 300 °C 1) 251 °C -40 ... 400 °C 1) 346 °C -40 ... 85 °C -40 ... 85 °C 85 °C 85 °C 133 °C -40 ... 120 °C -40 ... 200 °C 200 °C 200 °C 200 °C -40 ... 120 °C -40 ... 300 °C 251 °C 200 °C 300 °C -40 ... 120 °C -40 ... 400 °C 346 °C 200 °C 400 °C -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) 164 °C 133 °C 2) 200 °C 150 °C 3) 300 °C 400 °C 1) Durch geeignete Maßnahmen des Anwenders muss sicher gestellt werden, dass die maximal zulässige Umgebungstemperatur von 85 °C (185 °F) am Anschlusskopf nicht überschritten wird. 2) Bestückt mit einem Messumformer mit und ohne Display. 3) Bestückt mit zwei Messumformern. 24 - DE Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101 CI/TSP-X1 Neu Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 Commissioning Instruction - EN CI/TSP-X1 06.2014 Rev. B Translation of the original instruction Manufacturer: ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstraße 72 32425 Minden Germany Tel.: +49 571 830-0 Fax: +49 571 830-1806 Customer service center Phone: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH Subject to changes without notice This document is protected by copyright. It assists the user in safe and efficient operation of the device. The contents of this document, whether whole or in part, may not be copied or reproduced without prior approval by the copyright holder. Contents CI/TSP-X1 Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 EN - 1 Contents 1 2 3 4 5 6 Safety .................................................................................................................................................................... 3 1.1 General information and notes for the reader ................................................................................................ 3 1.2 Intended use ................................................................................................................................................... 3 1.3 Target groups and qualifications .................................................................................................................... 3 1.4 Safety, warning and note symbols ................................................................................................................. 4 1.5 Name plates and approval plates ................................................................................................................... 5 1.6 Transport safety information........................................................................................................................... 7 1.7 Safety information for electrical installation .................................................................................................... 7 1.8 Operating safety information .......................................................................................................................... 7 Use in potentially explosive atmospheres ........................................................................................................ 8 Mounting .............................................................................................................................................................. 9 3.1 General ........................................................................................................................................................... 9 3.2 Cable glands .................................................................................................................................................. 9 3.3 Insertion depth .............................................................................................................................................. 10 3.4 Insufficient nominal diameter ....................................................................................................................... 10 3.5 Potentially explosive atmosphere ................................................................................................................. 11 3.5.1 Intrinsic safety ....................................................................................................................................... 11 3.5.2 Intrinsic safety acc. to NAMUR recommendation ................................................................................. 11 3.5.3 Dust ignition protection.......................................................................................................................... 11 3.5.4 Dust ignition protection and intrinsic safety........................................................................................... 11 3.5.5 Flameproof (enclosure) ......................................................................................................................... 12 3.5.6 Flameproof (enclosure) and intrinsic safety .......................................................................................... 12 3.5.7 Flameproof (enclosure) and dust ignition protection ............................................................................. 12 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 and ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 and 22 ..........................12 Electrical connections ...................................................................................................................................... 13 4.1 General ......................................................................................................................................................... 13 4.1.1 Electrical interconnection in potentially explosive atmospheres ...........................................................13 4.1.2 Measuring inset connection via ceramic base ...................................................................................... 14 4.1.3 Harting plug connection in connection head ......................................................................................... 15 4.1.4 Installation in potentially explosive areas without integrated transmitter ..............................................17 4.1.5 Installation in potentially explosive areas with integrated transmitter ...................................................20 Commissioning .................................................................................................................................................. 22 Ex relevant specifications ................................................................................................................................ 23 6.1 Intrinsic safety ATEX Ex i ............................................................................................................................. 23 6.1.1 Electrical power limit Ex i ...................................................................................................................... 23 6.1.2 Thermal resistance ................................................................................................................................ 23 6.1.3 Output power Po .................................................................................................................................... 23 6.1.4 Special requirements (temperature rise) ............................................................................................... 23 6.2 Flameproof (enclosure) Ex d ........................................................................................................................ 24 6.3 Dust ignition protection (enclosure) .............................................................................................................. 24 6.3.1 Thermal data ......................................................................................................................................... 24 2 - EN Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 CI/TSP-X1 Safety 1 1.1 Safety General information and notes for the reader You must read these instructions carefully prior to installing and commissioning the device. These instructions are an important part of the product and must be kept for future reference. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all designs for this product or every possible aspect of installation, operation and maintenance. For additional information or if specific problems occur that are not discussed in these instructions, contact the manufacturer. The content of these instructions is neither part of any previous or existing agreement, promise or legal relationship nor is it intended to change the same. This product is built based on state-of-the-art technology and is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working order from a safety perspective. The information in the manual must be observed and followed in order to maintain this state throughout the period of operation. Modifications and repairs to the product may only be performed if expressly permitted by these instructions. Only by observing all of the safety instructions and all safety/warning symbols in these instructions can optimum protection of both personnel and the environment, as well as safe and fault-free operation of the device, be ensured. Information and symbols directly on the product must be observed. They may not be removed and must be fully legible at all times. 1.2 Intended use The temperature sensors are used for measuring temperatures in a vast range of process applications. The resistance thermometers or thermocouples can be used with or without a thermowell. The device is designed for use exclusively within the values stated on the name plate and in the technical specifications (see the "Specifications" chapter in the operating instructions or the data sheet). • The maximum operating temperature may not be exceeded. • The maximum ambient temperature may not be exceeded. • The housing protection type must be observed during operation. 1.3 Target groups and qualifications Installation, commissioning, and maintenance of the product may only be performed by trained specialist personnel who have been authorized by the plant operator to do so. The specialist personnel must have read and understood the manual and comply with its instructions. Prior to using corrosive and abrasive materials for measurement purposes, the operator must check the level of resistance of all parts coming into contact with the materials to be measured. ABB Automation Products GmbH will gladly support you in selecting the materials, but cannot accept any liability in doing so. The operators must strictly observe the applicable national regulations with regards to installation, function tests, repairs, and maintenance of electrical products. CI/TSP-X1 Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 EN - 3 Safety 1.4 Safety, warning and note symbols DANGER – <Serious damage to health / risk to life> This symbol in conjunction with the signal word "Danger" indicates an imminent danger. Failure to observe this safety information will result in death or severe injury. DANGER – <Serious damage to health / risk to life> This symbol in conjunction with the signal word "Danger" indicates an imminent electrical hazard. Failure to observe this safety information will result in death or severe injury. WARNING – <Bodily injury> This symbol in conjunction with the signal word “Warning“ indicates a possibly dangerous situation. Failure to observe this safety information may result in death or severe injury. WARNING – <Bodily injury> This symbol in conjunction with the signal word "Warning" indicates a potential electrical hazard. Failure to observe this safety information may result in death or severe injury. CAUTION – <Minor injury> This symbol in conjunction with the signal word “Caution“ indicates a possibly dangerous situation. Failure to observe this safety information may result in minor or moderate injury. This may also be used for property damage warnings. NOTICE – <Property damage>! The symbol indicates a potentially damaging situation. Failure to observe this safety information may result in damage to or destruction of the product and/or other system components. IMPORTANT (NOTE) This symbol indicates operator tips, particularly useful information, or important information about the product or its further uses. It does not indicate a dangerous or damaging situation. 4 - EN Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 CI/TSP-X1 Safety 1.5 Name plates and approval plates IMPORTANT (NOTE) The values specified on the name plate are maximum values and do not take process-related stress into consideration. This should be taken into consideration when working with the instruments. TSP1xx, TSP3xx name plate Fig. 1 1 Medium temperature range (process temperature) 2 Ambient temperature range (temperature at connection head) 3 Sensor configuration 4 Specifications for transmitter 5 Serial number 6 Order code 7 Country/year of manufacture 8 Manufacturer 9 Order number and item, e.g. 2400362 and 0010 10 Type designation 11 NE 24 conformity 12 SIL2 13 Note: Observe the information in the product documentation 14 IP rating 15 CE mark (EC conformity) 16 Number of the notified body (in the case of ATEX-certified products) TSP1xx, TSP3xx approval plate Fig. 2 1 Temperature range 2 Type designation as per approval 3 Ex-marking CI/TSP-X1 4 Approval number 5 Type designation Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 EN - 5 Safety TSA101 name plate Fig. 3 1 Sensor configuration 2 Serial number 3 Year of manufacture 4Country of manufacture 5 NE 24 conformity 6 Type designation 7 CE mark (EC conformity) 8 Note: Observe the information in the product documentation 9 Number of the notified body (in the case of ATEX-certified products) TSA101 approval plate Fig. 4 1 Number of approval body 2 Note: Measuring inset only for installation in SensyTemp TSP1xx, TSP3xx temperature sensors 6 - EN 3 Ex-marking 4 Type designation Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 CI/TSP-X1 Safety 1.6 Transport safety information • • 1.7 Do not expose the device to moisture during transport. Pack the device accordingly. Pack the device so that it is protected from vibration during transport, e.g. through aircushioned packaging. Safety information for electrical installation o • • • • 1.8 The electrical connection may only be made by authorized specialist personnel and in accordance with the electrical circuit diagrams. The electrical connection information in the manual must be observed; otherwise, the type of electrical protection may be adversely affected. Safe isolation of electrical circuits which are dangerous if touched is only guaranteed if the connected devices satisfy the requirements of DIN EN 61140 (VDE 0140 Part 1) (basic requirements for safe isolation). To ensure safe isolation, install supply lines so that they are separate from electrical circuits which are dangerous if touched, or implement additional isolation measures for them. Operating safety information Before switching on, ensure compliance with the ambient conditions specified in the “Specifications” chapter or data sheet and that the power supply voltage corresponds to the voltage of the transmitter. If you suspect that safe operation is no longer possible, take the unit out of operation and secure it against unintended startup. CI/TSP-X1 Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 EN - 7 Use in potentially explosive atmospheres 2 Use in potentially explosive atmospheres In potentially explosive atmospheres, special regulations must be observed for the power supply, signal inputs/outputs, and ground connection. The information relating specifically to explosion protection that appears within the individual chapters must be observed. NOTICE - component damage! All parts must be installed in accordance with the manufacturer's specifications, as well as relevant standards and regulations. Commissioning and operation must be performed in accordance with ATEX 137 or BetrSichV (German Ordinance on Industrial Safety and Health), EN 60079-14 (Electrical apparatus for explosive gas atmospheres), and EN 50281-1-2 and 2/A1 (Electrical apparatus for use in the presence of combustible dust). IP rating The connection parts of the temperature sensor must be installed so that the IP rating of at least that of the type of protection used can be achieved. Temperature classes The temperature sensors are designated with the T6 temperature class. If the existing explosive gas atmosphere is to be assigned a temperature class of T5, T4, T3, T2, or T1, the temperature sensor can be used at correspondingly higher process temperatures. See Chapter 6 "Ex relevant specifications" on page 23. Electrostatic charging Please make sure to avoid impermissible electrostatic charging of the temperature sensor when using it in potentially explosive atmospheres. Ground If, for functional reasons, the intrinsically safe circuit needs to be grounded by means of a connection to the equipotential bonding, it may only be grounded at one point. Interconnection If the temperature sensor is operated in an intrinsically safe circuit, proof that the interconnection is intrinsically safe must be provided in accordance with DIN VDE 0165/Part 1 (EN 60079-25/2004 and IEC 60079-25/2003). An interconnection certificate must always be provided for intrinsically safe circuits. Configuration The temperature sensor can be configured in the potentially explosive atmosphere in compliance with the interconnection certificate, both directly in the potentially explosive atmosphere using approved handheld HART terminals and by coupling an Ex modem into the circuit outside the potentially explosive atmosphere. Ex relevant specifications See Chapter 6 "Ex relevant specifications" on page 23. 8 - EN Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 CI/TSP-X1 Mounting 3 3.1 Mounting General • • • • • • • • • 3.2 The temperature sensors (thermocouple, resistance thermometer) have to be in maximum contact with the medium to be measured. The Ingress Protection degree will no longer apply in the event of damage to the connection head or the threads, seals, or cable glands on the connection head. The connection wires must be firmly connected to the connection terminals. The correct polarity must be ensured if using thermocouples. When using resistance thermometers, take note of whether a two-, three-, or four-wire circuit is being used. When installing temperature sensors in existing thermowells, make sure that the measuring inset can be inserted easily. If this is not the case, the inside of the thermowell will need to be cleaned. The temperature sensor must be firmly and securely installed in a way that conforms to the requirements of the application process. Please take note of the sensor and circuit type specified. After clamping the connection lines using a suitable tool (screwdriver, wrench), you must ensure that the connection heads are securely closed and sealed again. When doing this, make sure that the sealing rings of the connection heads are clean and undamaged. Cable glands SensyTemp TSP1xx and TSP3xx temperature sensors are supplied with a M20 x 1.5 cable gland. Approved cable glands are used as appropriate for temperature sensors with Ex certification. If used correctly, these cable glands can help achieve an IP rating of at least IP 66 (in the case of TSP1X1) or IP66/67 (in the case of SensyTemp TSP3X1). Alternatively, the temperature sensor can be supplied without cable glands but with an M20 x 1.5 or 1/2" NPTF thread. In this case, the user must take appropriate measures to ensure that the necessary IP rating is achieved and that the cable gland used is approved in accordance with the standard on which our certificate is based. With this option it is also necessary to ensure that the measures taken satisfy the relevant requirements and standards concerning explosion protection as well as the approvals for the relevant temperature sensors (e.g. PTB 99 ATEX 1144 for Ex d). In practice, you may find the specified IP rating can no longer be achieved if certain cables and lines are used in conjunction with the cable gland. Deviations from the test conditions as set out in the IEC 60529 standard must be checked. Check the cables' concentricity, transposition, external hardness, sheath, and surface roughness. Requirements for achieving the IP rating • • • • • • CI/TSP-X1 Cable glands may only be used in the specified clamping area. When using very soft cable types, do not use them in the lower clamping area. Only use round cables or cables with a slightly oval-shaped cross section. Frequent opening/closing is possible but may have a negative effect on the IP rating. If cables are demonstrating pronounced cold flow behavior, the cable glands will need to be retightened. Cables with VA wire mesh require special cable glands. Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 EN - 9 Mounting 3.3 Insertion depth The insertion depth of a temperature sensor can affect the accuracy of measurements: Too shallow an insertion depth can result in measurement errors due to heat dissipation via the process connection and the pipeline or tank wall. (The extent of the error depends on the ambient conditions at the measuring point.) Recommended insertion depth (to avoid heat dissipation errors) Measuring medium Depth [mm] Fluids 8 ... 10 x Ø thermowell tip Gases 10 ... 15 x Ø thermowell tip Fig. 5 3.4 Insufficient nominal diameter In the case of pipelines with very small nominal diameters, insertion at an angle or in an elbow pipe is recommended; the thermowell tip must be positioned against the flow of the medium in this case. Fig. 6 10 - EN Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 CI/TSP-X1 Mounting 3.5 Potentially explosive atmosphere Avoid increases in the ambient temperature by ensuring equipment is at a sufficient distance from system components with excessively high temperatures. It must be ensured that heat dissipation can take place by means of unrestricted air circulation. You must avoid exceeding the maximum permissible ambient temperature as per the approved temperature class. The installation and deinstallation may only be performed by specialist personnel who have knowledge of the concept of the corresponding Ex or ignition-proof types. Compliance with the Ex temperature classes must be ensured through suitable measures. It is essential to ensure compliance with the EC-type-examination certificates for the equipment, including the documents associated with these. The temperature sensors must be included in the equipotential bonding. 3.5.1 Intrinsic safety ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2 No additional specific information needs to be observed for mechanical installation. 3.5.2 Intrinsic safety acc. to NAMUR recommendation NE 24 and ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 ... T6 No additional specific information needs to be observed for mechanical installation. 3.5.3 Dust ignition protection ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22 The installation and deinstallation may only be carried out by specialist personnel that have knowledge of the concept of the corresponding ignition-proof type “Electrical apparatuses with protection through housing with isolation of the surface temperature for use in areas in which combustible dust is present in sufficient quantities that it could lead to fire or explosion (dustignition proof)”. The temperature sensors are to be attached, according to their mounting type (thermowell with flange, with threaded connector, with sliding connector or as welded thermowell), securely, sealed and firmly with the respective container. Choose connection elements that are suitable for the application in question (Screws, seals etc.) Only use connection cables that satisfy the requirements of DIN EN 50281-1-2:1998 Pt. 11. SensyTemp TSP1X1 and TSP3X1 temperature sensors must be installed in an existing thermowell. 3.5.4 Dust ignition protection and intrinsic safety ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 and ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22 Chapters 3.5.1 and 3.5.3 must be applied in respect of this. IMPORTANT (NOTE) Use in explosive hybrid mixtures (where explosive dusts and gases are present simultaneously) is not currently permitted in accordance with EN 60079-0 and EN 61241-0. CI/TSP-X1 Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 EN - 11 Mounting 3.5.5 Flameproof (enclosure) ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1 For Zone 0, thermowells which satisfy the following requirements must be used: • Install suitable thermowells for zone separation. SensyTemp TSP321 and TSP331 temperature sensors are supplied with an appropriate thermowell. SensyTemp TSP311 temperature sensors must be installed in an existing thermowell. • Suitable temperature-, pressure- and corrosion-resistant sealing elements must be used. Use only prototype-certified ABB measuring insets whose diameter matches the corresponding hole of the connection head (ignition penetration-proof seam). If there is surface damage in the area of the ignition penetration-proof seam of the measuring inset or the connection head base, the defective components may no longer be used. • Observe the approval and installation information for the cable gland. In the case of cable glands supplied by ABB, operating instructions 42/10-57 XU must be observed. When using as a surface sensor with exposed mineral insulated cable (custom-made), this cable must be permanently installed and mechanically protected. 3.5.6 Flameproof (enclosure) and intrinsic safety ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 and ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Chapters 3.5.1 and 3.5.5 must be applied in respect of this. 3.5.7 Flameproof (enclosure) and dust ignition protection ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 and ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22 Chapters 3.5.3 and 3.5.5 must be applied in respect of this. IMPORTANT (NOTE) Use in explosive hybrid mixtures (where explosive dusts and gases are present simultaneously) is not permitted in accordance with EN 60079-0 and EN 61241-0. 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 and ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 and 22 No additional specific information needs to be observed for mechanical installation. IMPORTANT (NOTE) Use in explosive hybrid mixtures (where explosive dusts and gases are present simultaneously) is not permitted in accordance with EN 60079-0 and EN 61241-0. 12 - EN Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 CI/TSP-X1 Electrical connections 4 Electrical connections 4.1 General For the design with transmitter, the following applies: The power supply and signal are routed in the same line and must be implemented as a Safety Extra Low Voltage (SELV) or Protective Extra Low Voltage (PELV) circuit in accordance with IEC 61508. • The cable wires must be provided with end sleeves. • When using PROFIBUS PA, the design must be in accordance with EN 50170 for PROFIBUS PA. • When using FOUNDATION fieldbus H1, the design must be in accordance with IEC 61158. • The user must ensure that EMC-compliant cabling is used. 4.1.1 Electrical interconnection in potentially explosive atmospheres Special interconnections are required for use in hazardous areas depending on the safety requirements. Intrinsic safety The supply isolators/PLC inputs must feature intrinsically safe input protection circuits in order to eliminate hazards (spark formation). The interconnection must be inspected. For proof of the intrinsic safety, the electrical limit values are to be used as the basis for the examination certificates of the apparatuses (devices), including capacitance and inductivity values of the wires. Proof of intrinsic safety is said to have been provided if the following conditions are fulfilled when a comparison is carried out in relation to the limit values of the equipment: Ex area Safe area Ui Ii ≥ ≥ Uo Io Pi ≥ Po Li + Lc (cable) ≤ Lo Ci + Cc (cable) ≤ Co Fig. 7: Interconnection in the explosion protection area between transmitter (intrinsically safe equipment) and supply isolator/PLC input (related equipment) A Transmitter B Supply isolator/PLC input with supply IMPORTANT (NOTE) Note the information in chapter 6 "Ex relevant specifications" on page 23 and "Specifications" in the data sheet. CI/TSP-X1 Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 EN - 13 Electrical connections 4.1.2 Measuring inset connection via ceramic base Resistance thermometer Two-wire circuit Three-wire circuit Four-wire circuit Fig. 8: In accordance with IEC 60751 with single sensor R red Two-wire circuit Three-wire circuit Fig. 9: In accordance with IEC 60751 with double sensor Y yellow B black R Four-wire circuit red W white Thermocouple Single sensor Fig. 10: 14 - EN Double sensor In accordance with IEC 60584 Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 CI/TSP-X1 Electrical connections 4.1.3 Harting plug connection in connection head Socket insert Pin insert Han 7D-KWU Han 8U Fig. 11: External view in each case Fig. 12: With one or two transmitters in connection head A One transmitter B Second transmitter CI/TSP-X1 Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 EN - 15 Electrical connections Two-wire circuit Three-wire circuit Four-wire circuit Fig. 13: Resistance thermometer as single sensor Two-wire circuit Three-wire circuit Four-wire circuit Fig. 14: Resistance thermometer as double sensor Fig. 15: Thermocouple as single sensor or double sensor 16 - EN Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 CI/TSP-X1 Electrical connections 4.1.4 Installation in potentially explosive areas without integrated transmitter The temperature sensor can be installed in a huge variety of industrial locations. Plants with explosion protection (Ex plants) are divided into zones, meaning that they also require a wide range of instruments. The specifications concerning explosion protection according to chapter 6 "Ex relevant specifications" on page 23 must be observed. The temperature sensor must be instrumented by the user in accordance with the valid Ex standards. This involves ensuring compliance with the electrical connection values in accordance with the associated EC-type-examination certificate. 4.1.4.1 Intrinsic safety ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, Zone 0, 1, 2 In the case of the intrinsic safety type of protection, only one measuring element may be connected in Zone 0 if two measuring elements are being used (e.g. 2 x Pt100). The internal wiring in TTH300 transmitters enables 2 measuring elements to be connected since both elements are integrated into the same intrinsically safe sensor circuit. Only certified transmitters with the maximum values specified in the operating instructions may be connected to the temperature sensors. If two transmitters are used for two intrinsically safe circuits, the sum of the values may not exceed the maximum values specified in the operating instructions. For the Zone 0 design, only one intrinsically safe sensor measurement circuit may be used. The temperature sensor must feature appropriate input protection circuits in order to eliminate hazards (spark formation). The interconnection must be inspected. In order to provide proof of intrinsic safety, the electrical limit values must be used as the basis for the type-examination certificates for the equipment (devices); this includes the capacitance and inductance values for the connection leads. Ex area Zone 0, 1, 2 Fig. 16: Interconnection A Sensor B Sensor connection leads Safe area C Housing D Ex ia/ib transmitter The transmitter must have an Ex ia (Category 1G) design to enable it to be used in Zone 0. CI/TSP-X1 Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 EN - 17 Electrical connections 4.1.4.3 Intrinsic safety acc. to NAMUR recommendation NE 24 and ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 See Chapter 4.1.4.1. IMPORTANT (NOTE) Due to the geometric dimensions within the mineral insulated cable, double sensors may not satisfy the requirements of Point 2 of Namur recommendation NE 24. 4.1.4.4 Dust ignition protection ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22 Ex area Zone 20, 21, 22 Fig. 17: Interconnection A Sensor B Thermowell C Ex D approved housing with Ex D cable gland Safe area D Sensor connection leads E Transmitter F Fuse, 32 mA The transmitter supply current must be limited by an upstream fuse conforming to IEC 127 with a fuse nominal current of 32 mA. This is not required if the transmitter has an intrinsically safe design according to Chapter 4.1.4.1. 4.1.4.5 Dust ignition protection and intrinsic safety ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 and ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22 See Chapters 4.1.4.1 and 4.1.4.4. 18 - EN Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 CI/TSP-X1 Electrical connections 4.1.4.7 Flameproof enclosure ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2 Ex area Zone 0, 1, 2 Ex area Zone 1, 2 Fig. 18: Interconnection A Sensor B Sensor connection leads C Ex d approved housing (IP 6X) with Ex d cable gland Safe area D Ex ia/ib transmitter E Fuse, 32 mA F Thermowell, suitable for zone separation The transmitter supply current must be limited by an upstream fuse conforming to IEC 127 with a fuse nominal current of 32 mA. The voltage in the measuring loop (sensor connection lead) must be limited to 30 V. No current or voltage limitation is required if the transmitters and supply are designed and operated in an intrinsically safe manner in accordance with chapter 4.1.4.1. When used without a thermowell, particularly surface sensors with exposed mineral insulated cable, operation in Zone 0 is not permitted. To account for self-heating, the power limitation (current, voltage) must be adapted in accordance with chapter 6.1.4 "Special requirements (temperature rise) " on page 23 when using non-intrinsically safe transmitters and supply isolators. 4.1.4.8 Flameproof (enclosure) and intrinsic safety ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 and ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 See Chapters 4.1.4.1 and 4.1.4.6. No separate current or voltage limitation is required if the transmitters and supply are designed and operated in an intrinsically safe manner. 4.1.4.9 Flameproof (enclosure) dust ignition protection ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 and ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22 See Chapters 4.1.4.4 and 4.1.4.6. 4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 and ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 and 22 Ex area Zone 2 and 22 Fig. 19: Interconnection A Sensor B Sensor connection leads CI/TSP-X1 Safe area C Housing with IP6X D Transmitter Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 EN - 19 Electrical connections 4.1.5 4.1.5.1 Installation in potentially explosive areas with integrated transmitter Intrinsic safety ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2 With this instrumentation, it must be ensured that the power feed only comes from an approved intrinsically safe electrical circuit of the appropriate category. The electrical and thermal parameters may not be exceeded, see chapter 6.3.1 "Thermal data" on page 24. Ex area Zone 0 Ex area Zone 1 Fig. 20: Interconnection A Measuring inset with thermowell B Ex ib or ia transmitter in connection head C Supply isolator [Ex ia/ib] 4.1.5.2 Safe area D Measuring inset E Ex ia transmitter in connection head F Supply isolator [Ex ia] Intrinsic safety acc. to NAMUR recommendation NE 24 and ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 See Chapter 4.1.5.1. IMPORTANT (NOTE) Due to the geometric dimensions within the mineral insulated cable, double sensors may not satisfy the requirements of Point 2 of Namur recommendation NE 24. 20 - EN Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 CI/TSP-X1 Electrical connections 4.1.5.4 Dust ignition protection ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22 Ex area Zone 20 Fig. 21: Interconnection A Measuring inset with thermowell B Transmitter C Ex D approved housing with Ex D cable gland Safe area D Fuse E Supply isolator The transmitter supply current must be limited by an upstream fuse conforming to IEC 127 with a fuse nominal current of 32 mA. This is not required if the transmitter has an intrinsically safe design according to Chapter 4.1.5.1. 4.1.5.5 Dust ignition protection and intrinsic safety ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 and ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22 See Chapters 4.1.5.1 and 4.1.5.3. 4.1.5.6 Flameproof enclosure ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2 Ex area Zone 0, 1, 2 Ex area Zone 1, 2 Fig. 22: Interconnection A Measuring inset with a thermowell suitable for zone separation B Transmitter in connection head C Ex d approved housing (IP 6X) with Ex d cable gland Safe area D Supply isolator with current and voltage limitation (32 mA, 30 V) E Fuse, 32 mA The transmitter supply current must be limited by an upstream fuse conforming to IEC 127 with a fuse nominal current of 32 mA. The voltage in the measuring loop (sensor connection lead) must be limited to 30 V. No current or voltage limitation is required if the transmitters and supply are designed and operated in an intrinsically safe manner in accordance with chapter 4.1.5.1. When used without a thermowell, particularly surface sensors with exposed mineral insulated cable, operation in Zone 0 is not permitted. To account for self-heating, the power limitation (current, voltage) must be adapted in accordance with chapter 6.1.4 "Special requirements (temperature rise) " on page 23 when using non-intrinsically safe transmitters and supply isolators. CI/TSP-X1 Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 EN - 21 Commissioning 4.1.5.7 Flameproof (enclosure) and intrinsic safety ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 and ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 See Chapters 4.1.5.1 and 4.1.5.6. 4.1.5.8 Flameproof (enclosure) and dust ignition protection ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 and ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22 See Chapters 4.1.5.3 and 4.1.5.6. 4.1.5.9 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 and ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 and 22 (nonconducting dusts) Ex area Zone 1 Fig. 23: Interconnection A Measuring inset with or without thermowell B Ex nA transmitter in connection head 5 Safe area C Housing with IP 6X D Supply isolator Commissioning The following must be checked before commissioning: • Thermowells and protective sleeves have been installed correctly and form a tight seal (especially when used as a separation element for Zone 0). • The equipotential bonding line is connected. • The electrical specifications comply with the specified Ex relevant values. • Electrical connection and installation has been carried out correctly in accordance with the "Installation" and "Electrical connection" chapters. 22 - EN Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 CI/TSP-X1 Ex relevant specifications 6 Ex relevant specifications Change from one to two c ol umns 6.1 Intrinsic safety ATEX Ex i 6.1.4 For use in thermowells, the surface temperature on the thermowell is correspondingly lower. The operator assumes responsibility for the proper installation when replacing the measuring inset in a thermometer. ABB requires the manufacturing number marked on the old part so that the conformity of the ordered design can be checked with the initial delivery and the valid approvals. Max. inner inductance: Li = 15 mH/m Max. internal capacity: 6.1.1 Ci = 280 pF/m Electrical power limit Ex i The following electrical values must not be exceeded: Ui (input voltage) Ii (input current) 30 V 101 mA 25 V 158 mA 20 V 309 mA Pi (inner power) = according to calculation using thermal resistance Rth Li (inner inductivity) = 15 µ H per meter Ci (inner capacitance) = 280 pF per meter 6.1.2 The following table lists thermal resistances for measuring insets with diameter 3.0 mm (0.12 inch) and 6.0 mm (0.24 inch). The values have been specified subject to the conditions "Gas with a flow velocity of 0 m/s" and "Measuring inset without or with an additional thermowell". Measuring inset Ø 6 mm (0.24 inch) 84 K/W 30 K/W 40 K/W 30 K/W K/W = Kelvin per watt 6.1.3 Output power Po Transmitter type TTH200 HART TTH300 HART TTH300 PA TTH300 FF Po ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW All other information required to prove intrinsic safety (Uo, Io, Poo, Lo, Co etc.) can be taken from the EC type-examination certificates for the relevant transmitter models. CI/TSP-X1 In the event of a fault, the temperature sensors will exhibit a temperature rise Δt as appropriate for the applied power. This temperature rise Δt must be taken into account with regard to the difference between process temperature and temperature class. IMPORTANT (NOTE) In the event of a fault (short circuit), the dynamic short-circuit current which occurs in the measurement circuit for a matter of milliseconds not relevant with regard to temperature rise. The permissible outer capacitance is based on the dynamic short-circuit current. The temperature rise ∆t can be calculated as follows: Δt = Rth × P o [K/W x W] Δt = Temperature rise Rth = Thermal resistance Po = Output power Example: Resistance thermometer diameter 3 mm (0.12 inch) without thermowell Rth = 200 K/W, Temperature transmitter TTHXXX Thermal resistance Thermal resistance Rth Measuring inset Ø 3 mm (0.12 inch) Without thermowell Resistance 200 K/W thermometer Thermocouple 30 K/W With thermowell Resistance 70 K/W thermometer Thermocouple 30 K/W Special requirements (temperature rise) an Po = 38 mW. ∆t = 200 K/W x 0.038 W = 7.6 K Therefore, at a transmitter output power Po = 38 mW, the maximum temperature rise in the event of a fault is approximately 8 K. This results in the following maximum process temperatures Tmedium: Maximum process temperature Tm e d iu m in Zone 0: T6 (85 °C) T5 (100 °C) T4 (135 °C) 80% = 68 °C 80% = 80 °C 80% = 108 °C Tmedium = 60 °C Tmedium = 72 °C Tmedium = 100 °C T3 (200 °C) 80% = 160 °C Tmedium = 152 °C T2 (300 °C) 80% = 240 °C Tmedium = 232 °C T1 (450 °C) 80% = 360 °C Tmedium = 352 °C The surface temperature of Category 1-devices must not exceed 80 % of the ignition temperature of a flammable gas or liquid. Possible process temperature Tm e d in Zone 1: T6 (85 °C) T5 (100 °C) T4 (135 °C) - 5 °C = 80 °C - 5 °C = 95 °C - 5 °C = 130 °C Tmedium = 72 °C Tmedium = 87 °C Tmedium = 122 °C T3 (200 °C) - 5 °C = 195 °C Tmedium = 187 °C T2 (300 °C) - 10 °C = 290 °C Tmedium = 282 °C T1 (450 °C) - 10 °C = 440 °C Tmedium = 432 °C To calculate the temperature classes for T6, T5, T4, and T3 deduct 5 K each; for T2 and T1, deduct 10 K each. Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 EN - 23 Ex relevant specifications 6.2 Flameproof (enclosure) Ex d The enclosures for thermometers of this design are flameproof. An explosion inside the thermometer will not ignite the explosive atmosphere in the area in which the device is located. Alongside the use of a flameproof enclosure, this is achieved by compliance with specified ignition gap lengths and widths (between enclosure and measuring inset) and "Ex d"-certified cable entries. SensyTemp TSP300 temperature sensors can be used as "Ex d" versions in the following zones provided that the corresponding requirements are met: • With suitable thermowell and connection head in Zone 1 / 0 (separation of zones, so measuring inset in Zone 0) • With connection head but without thermowell in Zone 1 These thermometers hold EC type examination certificate PTB 99 ATEX 1144 with Ex-marking II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6. Self-heating of the sensor in accordance with chapter 6.1.2 "Thermal resistance" on page 23 must be taken into consideration when operating in interconnection with non-intrinsically safe transmitters and supply isolators. The temperature class and the maximum permissible temperature of the measuring medium must be calculated accordingly. Temperature ranges: Maximum permissible ambient temperature: -40 ... 60 °C Maximum permissible temperature in connection head: Temperature Without With transmitter class transmitter T1 … T4 125 °C 85 °C T5 90 °C 82 °C T6 75 °C 67 °C 6.3 Dust ignition protection (enclosure) The power feed can come from a power supply with intrinsically-safe output circuit of protection type "EEx ia IIB" or "EEx ia IIC", or can be non intrinsically safe. In the case of a non-intrinsically-safe power feed, the current is limited by an upstream fuse conforming to IEC 127 with a fuse nominal current of 32 mA. Highest value for connection to an intrinsically-safe power supply unit of protection type "Ex ia IIB / IIC": IMPORTANT (NOTE) When using two transmitters and / or measuring insets, the sum of the voltages, currents, and outputs must not exceed the values specified in the EC type-examination certificate. Change from one to two c ol umns 6.3.1 Thermal data Approved ambient temperature at connection head Category 1D or Category 1/2 with intrinsically-safe transmitter installed Category1D or Category1/2 with fuse protection of installed transmitter by means of external IEC fuse Category 1D or Category 1/2D Measurement circuit intrinsically-safe transmitter external or non-intrinsically-safe via external IEC fuse in the power feed circuit of the external transmitter Approved process temperature at thermowell Maximum temperature at the process connection on the connection head side 85 °C Maximum surface temperature at the connection head -40 ... 200 °C 1) 164 °C 120 °C -40 ... 300 °C 1) 251 °C 300 °C -40 ... 400 °C 1) 346 °C 400 °C -40 ... 85 °C 85 °C -40 ... 85 °C -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) -40 ... 200 °C 1) -40 ... 300 °C 1) 251 °C -40 ... 400 °C 1) 346 °C 164 °C Maximum surface temperature at the thermowell 133 °C 200 °C 133 °C 133 °C 2) 200 °C 150 °C 3) 300 °C 400 °C -40 ... 85 °C -40 ... 85 °C 85 °C 85 °C 133 °C -40 ... 120 °C -40 ... 200 °C 200 °C 200 °C 200 °C -40 ... 120 °C -40 ... 300 °C 251 °C 200 °C 300 °C -40 ... 120 °C -40 ... 400 °C 346 °C 200 °C 400 °C 1) The user must take suitable measures to ensure that the maximum permissible ambient temperature of 85 °C (185 °F) at the connection head is not exceeded. 2) Fitted with a transmitter with and without display. 3) Fitted with two transmitters. 24 - EN Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101 CI/TSP-X1 Neu Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 Note de mise en exploitation - FR CI/TSP-X1 06.2014 Rev. B Traduction de la notice d'origine Fabricant : ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstraße 72 32425 Minden Germany Tel.: +49 571 830-0 Fax: +49 571 830-1806 Centre d'assistance aux clients Tél. : +49 180 5 222 580 Fax : +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2014 par ABB Automation Products GmbH Sous réserve de modifications Tous droits d’auteur réservés. Ce document protège l’utilisateur en cas d'exploitation fiable et efficace de l'appareil. Son contenu ne doit pas être photocopié ni reproduit en tout ou partie sans l’autorisation préalable du titulaire des droits. Sommaire CI/TSP-X1 Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 FR - 1 Sommaire 1 2 3 4 5 6 Résistance d’entrée............................................................................................................................................. 3 1.1 Généralités et conseils de lecture .................................................................................................................. 3 1.2 Utilisation conforme à l’usage prévu .............................................................................................................. 3 1.3 Groupes cibles et qualifications ..................................................................................................................... 3 1.4 Symboles de sécurité, d'avertissement et de remarque ................................................................................ 4 1.5 Plaque signalétique et d'homologation .......................................................................................................... 5 1.6 Consignes de sécurité relatives au transport ................................................................................................. 7 1.7 Consignes de sécurité relatives à l’installation électrique .............................................................................. 7 1.8 Consignes de sécurité relatives au fonctionnement ...................................................................................... 7 Utilisation dans des secteurs explosibles ........................................................................................................ 8 Montage ................................................................................................................................................................ 9 3.1 Généralités ..................................................................................................................................................... 9 3.2 Passe-câbles à vis ......................................................................................................................................... 9 3.3 Longueur d’insertion ..................................................................................................................................... 10 3.4 Faible diamètre nominal ............................................................................................................................... 10 3.5 Zone explosive ............................................................................................................................................. 11 3.5.1 Sécurité intrinsèque .............................................................................................................................. 11 3.5.2 Sécurité intrinsèque selon la recommandation NAMUR ....................................................................... 11 3.5.3 Protection Ex contre la poussière ......................................................................................................... 11 3.5.4 Protection Ex contre la poussière et sécurité intrinsèque ..................................................................... 11 3.5.5 Boîtier antidéflagrant ............................................................................................................................. 12 3.5.6 Boîtier antidéflagrant et sécurité intrinsèque......................................................................................... 12 3.5.7 Boîtier antidéflagrant et protection Ex contre la poussière ................................................................... 12 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 et ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 et 22 ................................12 Raccordements électriques ............................................................................................................................. 13 4.1 Généralités ................................................................................................................................................... 13 4.1.1 Raccordement électrique en atmosphère explosive ............................................................................. 13 4.1.2 Raccordement de l'élément de mesure via le socle en céramique ......................................................14 4.1.3 Connexion Harting dans la tête de raccordement ................................................................................ 15 4.1.4 Installation dans une zone soumise à un risque d'explosion sans transmetteur intégré ......................17 4.1.5 Installation dans une zone explosive avec transmetteur intégré ..........................................................20 Mise en service .................................................................................................................................................. 22 Caractéristiques techniques Ex importantes ................................................................................................. 23 6.1 Sécurité intrinsèque ATEX Ex i .................................................................................................................... 23 6.1.1 Limitation de puissance électrique Ex i ................................................................................................. 23 6.1.2 Résistance thermique ........................................................................................................................... 23 6.1.3 Puissance de sortie Po .......................................................................................................................... 23 6.1.4 Conditions spéciales (Augmentation de la température) ...................................................................... 23 6.2 Boîtier antidéflagrant Ex d ............................................................................................................................ 24 6.3 Protection poussière (protection par boîtier) ................................................................................................ 24 6.3.1 Données thermiques ............................................................................................................................. 24 2 - FR Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 CI/TSP-X1 Résistance d’entrée 1 1.1 Résistance d’entrée Généralités et conseils de lecture Il faut impérativement lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service ! Les instructions sont un élément important du produit et doivent être conservées pour utilisation ultérieure. Pour des raisons de clarté, les instructions ne comportent pas toutes les informations détaillées de tous les modèles du produit et ne peuvent donc pas prendre en compte toutes les situations imaginables de montage, d'exploitation ou d'entretien. Si des informations plus détaillées sont souhaitées ou si les problèmes survenus ne sont pas traités dans les instructions, il est possible de demander les renseignements nécessaires au constructeur. Le contenu de ces instructions ne fait ni partie ni n'est une modification d'une convention, d'une confirmation ou d'une relation de droit antérieure ou existante. Le produit est construit selon les règles techniques en vigueur et son fonctionnement est fiable. Il a été testé et a quitté l’usine dans un état parfait du point de vue des règlements de sécurité. Afin de préserver cet état pour la durée d'exploitation, il faut impérativement observer les indications de ces instructions. N'effectuer des modifications et des réparations du produit que si elles sont expressément autorisées par les instructions. Seul le respect des consignes de sécurité et de tous les symboles de sécurité et d'avertissement permet d'assurer la protection optimale du personnel et de l'environnement ainsi que le fonctionnement sûr et sans troubles du produit. Les avis et symboles directement apposés sur le produit doivent impérativement être respectés. Ils ne doivent pas être retirés et doivent être maintenus dans un état parfaitement lisible. 1.2 Utilisation conforme à l’usage prévu Les capteurs de température servent à mesurer la température dans différentes applications de process. Les thermomètres de résistance ou thermocouples peuvent être utilisés avec ou sans tube de protection. L'appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans la limite des valeurs indiquées sur la plaque signalétique et dans les caractéristiques techniques (voir le chapitre « Caractéristiques techniques » dans les instructions d'utilisation ou dans la fiche technique). • La température maximale d'utilisation ne doit pas être dépassée. • La température ambiante maximale ne doit pas être dépassée. • Le type de protection du boîtier doit être pris en compte lors de l'utilisation. 1.3 Groupes cibles et qualifications L’installation, la mise en service et l’entretien du produit ne doivent être confiés qu'à du personnel spécialisé dûment formé et autorisé à cet effet par l’exploitant du site. Le personnel spécialisé doit avoir lu et compris les instructions de service et respecter les consignes. Avant de mettre en œuvre des produits corrosifs et abrasifs, l’exploitant doit s’assurer de la résistance de toutes les pièces en contact avec le fluide. La société ABB Automation Products GmbH apporte volontiers son aide pour la sélection mais décline néanmoins toute responsabilité. L’exploitant doit systématiquement respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'installation, de contrôle de fonctionnement, de réparation et de maintenance de produits électriques. CI/TSP-X1 Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 FR - 3 Résistance d’entrée 1.4 Symboles de sécurité, d'avertissement et de remarque DANGER – <Graves dommages corporels / danger de mort> Ce pictogramme associé à la consigne « Danger » désigne un danger imminent. Tout nonrespect de cette consigne de sécurité entraîne la mort ou de très graves blessures. DANGER – <Graves dommages corporels / danger de mort> Ce pictogramme associé à la consigne « Danger » désigne un danger imminent lié au courant électrique. Tout non-respect de cette consigne de sécurité entraîne la mort ou de très graves blessures. AVERTISSEMENT – <Dommages corporels> Le pictogramme associé à la consigne « Avertissement » désigne une situation potentiellement dangereuse. Tout non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner la mort ou de très graves blessures. AVERTISSEMENT – <Dommages corporels> Ce pictogramme associé à la consigne « Avertissement » désigne une situation potentiellement dangereuse liée au courant électrique. Tout non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner la mort ou de très graves blessures. ATTENTION – <Blessures légères> Le pictogramme associé à la consigne « Attention » désigne une situation potentiellement dangereuse. Tout non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner des blessures légères ou minimes. Peut également être utilisé pour prévenir des dommages matériels. NOTIFICATION – <Dommages matériels> ! Le pictogramme désigne une situation potentiellement néfaste. Tout non-respect de la consigne de sécurité peut entraîner une détérioration ou destruction du produit et/ou d'autres éléments d'installation. IMPORTANT (REMARQUE) Le pictogramme désigne les conseils d'utilisation, les informations particulièrement utiles ou importantes relatives au produit ou à son utilité supplémentaire. Ce n’est pas une consigne pour signaler une situation dangereuse ou néfaste. 4 - FR Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 CI/TSP-X1 Résistance d’entrée 1.5 Plaque signalétique et d'homologation IMPORTANT (REMARQUE) Les valeurs indiquées sur la plaque signalétique sont les valeurs maximales sans charge sur l'ensemble du process. Elles doivent être prises en compte lors de l'instrumentation. Plaque signalétique TSP1xx, TSP3xx Fig. 1 1 Plage de température du fluide (température de process) 2 Plage de température ambiante (température au niveau de la tête de raccordement) 3 Configuration du capteur 4 Données techniques du transmetteur 5 Numéro de série 6 Code de commande 7 Pays et année de fabrication 8 Fabricant 9 Numéro de commande et position, par exemple 2400362 et 0010 10 Description du type 11 Conformité NE 24 12 SIL2 13 Remarque : consulter la documentation du produit 14 Indice de protection IP 15 Sigle CE (conformité CE) 16 Numéro de l'organisme notifié (pour les produits certifiés ATEX) Plaque d'homologation TSP1xx, TSP3xx Fig. 2 1 Plage de température 2 Description du type selon homologation 3 Marquage Ex CI/TSP-X1 4 Numéro de l'homologation 5 Description du type Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 FR - 5 Résistance d’entrée Plaque signalétique TSA101 Fig. 3 1 Configuration du capteur 2 Numéro de série 3 Année de fabrication 4 Pays de fabrication 5 Conformité NE 24 6 Description du type 7 Sigle CE (conformité CE) 8 Remarque : consulter la documentation du produit 9 Numéro de l'organisme notifié (pour les produits certifiés ATEX) Plaque d'homologation TSA101 Fig. 4 1 Numéro de l'organisme notifié 2 Remarque : cet élément de mesure doit impérativement être intégré à un capteur de température SensyTemp TSP1xx ou TSP3xx 6 - FR 3 Marquage Ex 4 Description du type Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 CI/TSP-X1 Résistance d’entrée 1.6 Consignes de sécurité relatives au transport • • 1.7 Pendant le transport, ne pas soumettre l’appareil à l’humidité. Emballer l’appareil de manière appropriée. Emballer l’appareil de manière à le protéger contre les vibrations durant le transport, p. ex. à l'aide de coussins d’air. Consignes de sécurité relatives à l’installation électrique o • • • • 1.8 Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par du personnel spécialisé agréé et conformément aux schémas électriques. Respecter les indications liées au raccordement électrique sous peine de porter éventuellement préjudice à l’indice de protection électrique. L’isolement sûr des circuits électriques susceptibles d'occasionner des électrocutions n'est assuré que si les appareils connectés sont conformes aux exigences de la norme DIN EN 61140 (VDE 0140 Partie 1) (Exigences de base en matière d’isolement de sécurité). Pour assurer un isolement sûr, poser les conducteurs d'alimentation isolés des circuits électriques à danger d'électrocution ou les isoler de manière supplémentaire. Consignes de sécurité relatives au fonctionnement Avant la mise sous tension, s’assurer que les conditions ambiantes énoncées au chapitre « Caractéristiques techniques » ou dans la notice technique sont bien respectées et que la tension de l'alimentation électrique correspond à la tension du transmetteur. Dans l'hypothèse où un fonctionnement sans danger n'est plus possible, il faut mettre l'appareil hors service et le protéger contre tout fonctionnement intempestif. CI/TSP-X1 Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 FR - 7 Utilisation dans des secteurs explosibles 2 Utilisation dans des secteurs explosibles Pour les secteurs sujets aux risques d'explosion, les consignes relatives au raccordement pour l'alimentation en énergie, l'entrée et la sortie du signal et la mise à la terre sont particulièrement importantes. Les instructions relatives à la protection antidéflagrante dans le chapitre dédié aux risques d'explosion doivent impérativement être respectées. ATTENTION - Détérioration de pièces ! L'installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant, ainsi qu'aux normes et réglementations applicables. La mise en service et l'utilisation doivent être effectuées conformément à la norme ATEX 137 ou BetrSichV, EN 60079-14 (Installation d'équipements dans les zones soumises à un risque d'explosion) et EN 50281-1-2 et 2/A1 (Equipement de production pour utilisation en présence de poussières combustibles). Indice de protection IP Les raccords du capteur de température doivent être installés de façon à ce que l'indice de protection IP corresponde au moins au type de protection contre les incendies. Classes de température De façon standard, le capteur de température est marqué par la classe de température T6. Si l'atmosphère gazeuse explosive existante entre dans la classe de température T5, T4, T3, T2 ou T1, les capteurs de température peuvent être utilisés conformément aux directives associées à la classe de température en cas de température de process élevée. Voir le chapitre 6 «Caractéristiques techniques Ex importantes» à la page 23. Décharge électrostatique En cas d'utilisation dans des zones soumises à des risques d'explosion, veillez à éviter toute décharge électrostatique interdite du capteur de température. Mise à la terre Si, pour des raisons de fonctionnement, le circuit électrique à sécurité intrinsèque doit être mis à la terre par le biais d'un raccordement à la compensation de potentiel, un seul endroit doit être mis à la terre. Interconnexion Si le capteur de température est utilisé dans un circuit électrique à sécurité intrinsèque, une preuve de la sécurité intrinsèque de l'interconnexion doit être établie conformément à la partie 1 de la norme DIN VDE 0165 (EN 60079-25/2004 et CEI 60079-25/2003). De façon générale, pour les circuits électriques à sécurité intrinsèque, une preuve de l'interconnexion doit être établie. Configuration La configuration du capteur de température est autorisée dans la zone soumise à un risque d'explosion à condition que la preuve de l'interconnexion soit établie. La configuration peut également être effectuée directement dans la zone soumise au risque d'explosion par l'intermédiaire d'un terminal portable HART ou en connectant un modem Ex au circuit électrique à l'extérieur de la zone soumise au risque d'explosion. Caractéristiques techniques pour Ex Voir le chapitre 6 «Caractéristiques techniques Ex importantes» à la page 23. 8 - FR Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 CI/TSP-X1 Montage 3 3.1 Montage Généralités • • • • • • • • • 3.2 Le capteur de température (thermocouple, capteur à résistance) doit être mis du mieux possible en contact avec le fluide à mesurer. L'indice de protection IP n'est plus assuré lors d'un endommagement de la tête de raccordement ou de filetages, des joints et des presse-étoupes de la tête de raccordement. Les câbles de raccordement doivent être fermement reliés aux bornes de raccordement. Faire attention à la polarité avec les thermocouples. Dans le cadre des capteurs à résistance, tenir compte du type de câblage, circuit à 2, 3, 4 fils. Lors du montage de capteurs de température dans des tubes de protection existants, il faut veiller à ce que les éléments de mesure puissent être introduits facilement. Dans le cas contraire, il faut nettoyer l’intérieur du tube de protection. Le capteur de température doit être monté de manière ferme et fiable en fonction de l'application. Observer le type de capteurs et de câblage préconisés. Après le branchement des câbles de raccordement, les têtes de raccordement doivent être refermées fermement et de manière étanche à l’aide d’un outil approprié (tournevis, clé plate). Veiller, dans ce cadre, à ce que les joints d’étanchéité des têtes de raccordement restent propres et en parfait état. Passe-câbles à vis Les capteurs de température SensyTemp TSP1xx et TSP3xx sont livrés avec un presse-étoupe M20 x 1,5. Pour les capteurs de température ayant la certification Ex, les presse-étoupes homologués correspondants sont installés. Dans le cadre d'une utilisation appropriée, ces presse-étoupes garantissent au minimum un indice de protection IP 66 avec le capteur TSP1X1 et un indice de protection IP 66/67 avec le capteur SensyTemp TSP3X1. Nous avons également la possibilité de livrer le capteur de température sans presse-étoupe, mais avec un filetage M20 x 1,5 ou 1/2" NPTF. L'utilisateur doit alors s'assurer à l'aide des mesures appropriées que l'indice de protection IP nécessaire est atteint et que le presse-étoupe utilisé est homologué conformément à la norme sur laquelle est basé notre certificat. Dans ce cas, il est également important de veiller à ce que les mesures mises en place soient suffisantes pour respecter les obligations et normes techniques Ex, ainsi que les homologations de chaque capteur de température, par exemple PTB 99 ATEX 1144 pour Ex d. En pratique, certains câbles et certaines conduites peuvent ne pas atteindre l'indice de protection IP nécessaire lorsqu'ils sont utilisés avec le presse-étoupe. Les écarts par rapport aux conditions d'essai selon la norme CEI 60529 doivent faire l'objet d'un contrôle. Le câble doit être contrôlé afin de détecter les éventuels problèmes de rondeur, de torsion, de durcissement extérieur, d'armature ou de rugosité en surface. Conditions nécessaires pour atteindre l'indice de protection IP • • • • • • CI/TSP-X1 Le presse-étoupe doit impérativement être installé sur une zone appropriée au pincement. En cas d'utilisation d'un type de câble très souple, ne pas utiliser la zone de pincement inférieure. Utiliser impérativement un câble rond ou à la section légèrement ovale. De multiples ouvertures et fermetures sont possibles, mais peuvent avoir un effet négatif sur l'indice de protection IP. Pour les câbles particulièrement sensibles au fluage à froid, le presse-étoupe doit être davantage serré. Les câbles à entrelacement VA nécessitent des presse-étoupes spéciaux. Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 FR - 9 Montage 3.3 Longueur d’insertion Impact de la longueur de montage d'un capteur de température sur la précision : En cas de profondeur d'immersion trop faible, la dissipation de chaleur via le raccord de procédé, la tuyauterie et la paroi de support peut provoquer une erreur dans la mesure (l'importance de la défaillance dépend des conditions environnantes dans la zone de mesure). Profondeur d'immersion recommandée (afin d'éviter les erreurs liées à la dissipation de chaleur) : Fluide de mesure Profondeur [mm] Liquides 8 à 10 fois le Ø de l'extrémité du tube de protection Gaz 10 à 15 fois le Ø de l'extrémité du tube de protection Fig. 5 3.4 Faible diamètre nominal Pour les tuyauteries à très faible diamètre nominal, un montage en biais ou dans un coude de tuyauterie est recommandé, l'extrémité du tube de protection devant être orientée dans la direction opposée au sens d'écoulement du fluide. Fig. 6 10 - FR Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 CI/TSP-X1 Montage 3.5 Zone explosive Il est nécessaire d'éviter l'augmentation de la température ambiante en veillant à respecter une distance suffisante par rapport aux composants dont la température est trop élevée. Il est essentiel de garantir la dissipation de la chaleur grâce à une circulation de l'air sans entrave. Il est nécessaire d'empêcher tout dépassement de la température ambiante maximale autorisée conformément à la classe de température autorisée. Le montage et le démontage doivent impérativement être effectués par un personnel spécialisé et formé au concept du type de protection Ex mis en œuvre. Le respect des classes de température Ex doit être garanti à l'aide de mesures appropriées. Les certificats d'examen « CE » correspondant aux installations et aux équipements de protection concernés doivent impérativement être respectés. Les capteurs de température doivent être intégrés à la compensation de potentiel. 3.5.1 Sécurité intrinsèque ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2 Il n'y a aucune autre particularité à prendre en compte lors du montage mécanique. 3.5.2 Sécurité intrinsèque selon la recommandation NAMUR NE 24 et ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 ... T6 Il n'y a aucune autre particularité à prendre en compte lors du montage mécanique. 3.5.3 Protection Ex contre la poussière ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22 Le montage et le démontage doivent impérativement être effectués par un personnel spécialisé et formé au concept du type de protection « équipement de production électrique avec protection via le boîtier et limitation de la température de surface pour une utilisation dans les secteurs où de la poussière inflammable peut être présente en quantité suffisante pour créer un risque d'incendie ou d'explosion (Protection Ex contre la poussière) ». Les capteurs de température doivent, selon leur type de fabrication (tube de protection avec bride, raccord fileté, vis coulissante ou soudée) être fixés de façon étanche et résistante au support correspondant. Les éléments de fixation doivent être sélectionnés en fonction de l'application souhaitée. (vis, joints, etc.) Les câbles utilisés doivent impérativement respecter les directives décrites au point 11 de la norme DIN EN 50281-1-2:1998. Les capteurs de température SensyTemp TSP1X1 et TSP3X1 doivent être intégrés à un tube de protection existant. 3.5.4 Protection Ex contre la poussière et sécurité intrinsèque ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 et ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22 Les instructions des chapitres 3.5.1 et 3.5.3 doivent être appliquées. IMPORTANT (REMARQUE) L'utilisation dans des mélanges hybrides explosifs, c'est-à-dire regroupant simultanément des poussières et des gaz explosifs, n'est actuellement pas autorisée par les normes EN 60079-0 et EN 61241-0. CI/TSP-X1 Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 FR - 11 Montage 3.5.5 Boîtier antidéflagrant ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1 Pour l'utilisation en zone 0, des tubes de protection respectant les critères suivants doivent être utilisés : • Des tubes de protection appropriés doivent être montés pour la séparation des zones. Les capteurs de température SensyTemp TSP321 et TSP331 sont livrés avec un tube de protection adapté. Le capteur de température SensyTemp TSP311 doit être intégré à un tube de protection existant. • Des éléments d'étanchéité offrant une résistance suffisante à la température, à la pression et à la corrosion doivent être utilisés. Seuls les éléments de mesure ABB avec le certificat d'examen « CE » dont le diamètre correspond à l'orifice de la tête de raccordement (fente antidéflagrante) doivent être utilisés. En cas d'endommagement en surface à proximité de la fente antidéflagrante sur l'élément de mesure ou la partie inférieure de la tête de raccordement, les pièces défectueuses ne doivent plus être utilisées. • Les consignes relatives à l'homologation et au montage du presse-étoupe doivent être respectées. Pour les presse-étoupes livrés par ABB, les consignes d'utilisation 42/10-57 XU doivent être respectées. En cas d'utilisation en tant que capteur de surface avec un conducteur à gaine détaché (version spéciale), le capteur doit être fixé avec une protection mécanique. 3.5.6 Boîtier antidéflagrant et sécurité intrinsèque ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 et ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Les instructions des chapitres 3.5.1 et 3.5.5 doivent être appliquées. 3.5.7 Boîtier antidéflagrant et protection Ex contre la poussière ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 et ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22 Les instructions des chapitres 3.5.3 et 3.5.5 doivent être appliquées. IMPORTANT (REMARQUE) L'utilisation dans des mélanges hybrides explosifs, c'est-à-dire regroupant simultanément des poussières et des gaz explosifs, n'est pas autorisée par les normes EN 60079-0 et EN 612410. 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 et ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 et 22 Il n'y a aucune autre particularité à prendre en compte lors du montage mécanique. IMPORTANT (REMARQUE) L'utilisation dans des mélanges hybrides explosifs, c'est-à-dire regroupant simultanément des poussières et des gaz explosifs, n'est pas autorisée par les normes EN 60079-0 et EN 612410. 12 - FR Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 CI/TSP-X1 Raccordements électriques 4 Raccordements électriques 4.1 Généralités Pour la version avec transmetteur : l'alimentation en énergie et le signal sont acheminés par le même conducteur et doivent former un circuit électrique du type Safety Extra Low Voltage (SELV) ou Protective Extra Low Voltage (PELV) conformément à la norme CEI 61508. • Les fils du câble doivent être dotés de douilles d'extrémité. • En cas d'utilisation du dispositif PROFIBUS PA, le câblage est effectué conformément à la norme EN 50170 pour PROFIBUS PA. • En cas d'utilisation du dispositif FOUNDATION fieldbus H1 le câblage est effectué conformément à la norme CEI 61158. • L'utilisateur doit s'assurer de la compatibilité électromagnétique du câblage. 4.1.1 Raccordement électrique en atmosphère explosive En cas d'utilisation dans un environnement à risque, les interconnexions doivent être effectuées conformément aux directives de sécurité. Sécurité intrinsèque Le séparateur d'alimentation / les entrées SPS doivent disposer de raccordements d'entrée avec un niveau de sécurité intrinsèque adéquat afin d'éviter toute mise en danger (formation d'étincelles). Une inspection des interconnexions doit être effectuée. Afin de s'assurer que la sécurité intrinsèque est suffisante, les valeurs limites électriques des certificats d'examen pour les équipements de production (appareils) doivent être vérifiées, notamment les valeurs de capacité et d'inductance des conduites. La preuve de la sécurité intrinsèque est établie lorsque les conditions suivantes sont réunies par comparaison avec les valeurs limites de l'équipement de production : Zone Ex Zone de sécurité Ui Ii ≥ ≥ Uo Io Pi ≥ Po Li + Lc (câble) ≤ Lo Ci + Cc (câble) ≤ Co Illustration 7 : Interconnexion en zone Ex entre le transmetteur (équipement de production à sécurité intrinsèque) et le séparateur d'alimentation / l'entrée SPS (équipement de production annexe) A Transmetteur B Séparateur d'alimentation / entrée SPS avec alimentation IMPORTANT (REMARQUE) Consulter le chapitre 6 «Caractéristiques techniques Ex importantes» à la page 23 et les « Caractéristiques techniques » de la fiche technique. CI/TSP-X1 Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 FR - 13 Raccordements électriques 4.1.2 Raccordement de l'élément de mesure via le socle en céramique Thermomètre de résistance Circuit à deux fils Illustration 8 : R rouge Circuit à quatre fils selon la norme CEI 60751 avec capteur simple Circuit à deux fils Illustration 9 : Y jaune Circuit à trois fils Circuit à trois fils Selon la norme CEI 60751 avec capteur double B noir R Circuit à quatre fils rouge W blanc Thermocouple Capteur simple Illustration 10 : 14 - FR Capteur double Selon la norme CEI 60584 Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 CI/TSP-X1 Raccordements électriques 4.1.3 Connexion Harting dans la tête de raccordement Insert de douille Contact mâle Han7D-KWU Han8U Fig. 11: Vue de l'extérieur Illustration 12 : Avec un ou deux transmetteurs dans la tête de raccordement A Un transmetteur B Deuxième transmetteur CI/TSP-X1 Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 FR - 15 Raccordements électriques Circuit à deux fils Circuit à trois fils Circuit à quatre fils Illustration 13 : Thermomètre de résistance en tant que capteur simple Circuit à deux fils Circuit à trois fils Circuit à quatre fils Illustration 14 : Thermomètre de résistance en tant que capteur double Illustration 15 : Thermocouple en tant que capteur simple ou double 16 - FR Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 CI/TSP-X1 Raccordements électriques 4.1.4 Installation dans une zone soumise à un risque d'explosion sans transmetteur intégré L'installation d'un capteur de température peut être effectuée dans de nombreux secteurs industriels. Les installations Ex sont réparties en zones, c'est pourquoi différentes instrumentations sont également nécessaires. Les caractéristiques techniques Ex pertinentes sont à contrôler conformément au chapitre 6 «Caractéristiques techniques Ex importantes» à la page 23. L'instrumentation du capteur de température par l'utilisateur doit être effectuée conformément aux normes Ex en vigueur. Il est alors nécessaire de respecter les valeurs de raccordement électrique conformes au certificat d'examen « CE » correspondant. 4.1.4.1 Sécurité intrinsèque ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, Zone 0, 1, 2 En ce qui concerne la sécurité intrinsèque contre les incendies, seul un élément de mesure peut être raccordé aux éléments de mesure doubles en zone 0, par exemple 2 x Pt100. Les transmetteurs TTH300 sont blindés en interne de façon à ce que 2 éléments de mesure puissent être raccordés car les deux éléments sont intégrés au même circuit électrique à sécurité intrinsèque. Le capteur de température peut uniquement être raccordé à un transmetteur dont les valeurs maximales sont conformes à celles indiquées dans les instructions d'utilisation. Si deux transmetteurs sont utilisés sur deux circuits électriques à sécurité intrinsèque, la somme des valeurs indiquées dans les instructions d'utilisation ne doit pas être dépassée. Pour une utilisation en zone 0, seul un circuit de capteur peut être utilisé. Le capteur de température doit disposer de raccordements d'entrée permettant d'éviter toute mise en danger (formation d'étincelles). Une inspection des interconnexions doit être effectuée. Afin de s'assurer que la sécurité intrinsèque est suffisante, les valeurs limites électriques des certificats d'examen pour les équipements de production (appareils) doivent être vérifiées, notamment les valeurs de capacité et d'inductance des conduites. Zone Ex 0, 1, 2 Illustration 16 : Interconnexion A Capteur B Conduites de capteur Zone de sécurité C Boîtier D Transmetteur Ex ia/ib En cas d'utilisation en zone 0, le transmetteur doit être du type Ex ia (catégorie 1G). CI/TSP-X1 Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 FR - 17 Raccordements électriques 4.1.4.3 Sécurité intrinsèque selon la recommandation NAMUR NE 24 et ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Voir le chapitre 4.1.4.1. IMPORTANT (REMARQUE) En raison des dimensions géométriques à l'intérieur de la gaine à isolation minérale, la présence de capteurs doubles ne permet pas de respecter les directives du point 2 de la recommandation Namur NE 24. 4.1.4.4 Protection Ex contre la poussière ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22 Zone Ex 20, 21, 22 Illustration 17 : Interconnexion A Capteur B Tube de protection C Boîtier homologué Ex D avec presseétoupe Ex D Zone de sécurité D Conduites de capteur E Transmetteur F Fusible 32 mA Le courant d'alimentation du transmetteur doit être limité par une protection en amont conforme CEI 127 avec un courant nominal du fusible de 32 mA. Ce n'est pas obligatoire si le transmetteur est doté d'une sécurité intrinsèque conforme aux indications du chapitre 4.1.4.1. 4.1.4.5 Protection Ex contre la poussière et sécurité intrinsèque ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 et ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22 Voir le chapitre 4.1.4.1 ou 4.1.4.4. 18 - FR Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 CI/TSP-X1 Raccordements électriques 4.1.4.7 Boîtier antidéflagrant ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2 Zone Ex 0, 1, 2 Zone Ex 1, 2 Illustration 18 : Interconnexion A Capteur B Conduites de capteur C Boîtier Ex d (IP 6X) avec presse-étoupe Ex d Zone de sécurité D Transmetteur Ex ia/ib E Fusible 32 mA F Tube de protection, adapté à la séparation de zones Le courant d'alimentation du transmetteur doit être limité par une protection en amont conforme CEI 127 avec un courant nominal du fusible de 32 mA. La tension dans le circuit de mesure (conduite de capteur) doit être limitée à 30 V. La limitation du courant et de la tension ne sont pas obligatoires lorsque le transmetteur est utilisé conformément aux instructions du chapitre 4.1.4.1 et que l'alimentation est équipée d'une sécurité intrinsèque. En cas d'utilisation sans tube de protection, particulièrement pour les capteurs de surface avec gaine à isolation minérale détachée, l'utilisation en zone 0 n'est pas autorisée. En cas d'utilisation de transmetteurs et séparateurs d'alimentation sans sécurité intrinsèque, la limitation de puissance (courant, tension) doit être adaptée conformément au chapitre 6.1.4 «Conditions spéciales (Augmentation de la température) » à la page 23 afin d'éviter les augmentations de température. 4.1.4.8 Boîtier antidéflagrant et sécurité intrinsèque ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 et ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Voir les chapitres 4.1.4.1 et 4.1.4.6. Lorsque le transmetteur et le séparateur d'alimentation utilisés sont équipés d'une sécurité intrinsèque, il n'est pas nécessaire d'utiliser une limitation de courant et de tension spécifique. 4.1.4.9 Boîtier antidéflagrant avec protection Ex contre la poussière ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 et ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22 Voir les chapitres 4.1.4.4 et 4.1.4.6. 4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 et ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 et 22 Zone Ex 2 et 22 Illustration 19 : Interconnexion A Capteur B Conduites de capteur CI/TSP-X1 Zone de sécurité C Boîtier avec indice de protection IP6X D Transmetteur Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 FR - 19 Raccordements électriques 4.1.5 4.1.5.1 Installation dans une zone explosive avec transmetteur intégré Sécurité intrinsèque ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2 Avec cette instrumentation, il est impératif de vérifier que l'alimentation est assurée par un circuit électrique à sécurité intrinsèque homologué de la catégorie correspondante. Les caractéristiques électriques et thermiques ne doivent pas être dépassées, voir le chapitre 6.3.1 «Données thermiques» à la page 24. Zone Ex 0 Zone Ex 1 Illustration 20 : Interconnexion A Elément de mesure avec tube de protection B Transmetteur Ex ib ou ia dans la tête de raccordement C Séparateur d'alimentation [Ex ia/ib] 4.1.5.2 Zone de sécurité D Elément de mesure E Transmetteur Ex ia dans la tête de raccordement F Séparateur d'alimentation [Ex ia] Sécurité intrinsèque selon la recommandation NAMUR NE 24 et ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Voir le chapitre 4.1.5.1. IMPORTANT (REMARQUE) En raison des dimensions géométriques à l'intérieur de la gaine à isolation minérale, la présence de capteurs doubles ne permet pas de respecter les directives du point 2 de la recommandation Namur NE 24. 20 - FR Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 CI/TSP-X1 Raccordements électriques 4.1.5.4 Protection Ex contre la poussière ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22 Zone Ex 20 Zone de sécurité Illustration 21 : Interconnexion A Elément de mesure avec tube de D Fusible protection E Séparateur d'alimentation B Transmetteur C Boîtier homologué Ex D avec presseétoupe Ex D Le courant d'alimentation du transmetteur doit être limité par une protection en amont conforme CEI 127 avec un courant nominal du fusible de 32 mA. Ce n'est pas obligatoire si le transmetteur est doté d'une sécurité intrinsèque conforme aux indications du chapitre 4.1.5.1. 4.1.5.5 Protection Ex contre la poussière et sécurité intrinsèque ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 et ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22 Voir les chapitres 4.1.5.1 et 4.1.5.3. 4.1.5.6 Boîtier antidéflagrant ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2 Zone Ex 0, 1, 2 Zone Ex 1, 2 Zone de sécurité Illustration 22 : Interconnexion A Elément de mesure avec tube de D Séparateur d'alimentation avec limitation protection adapté à la séparation des de courant et de tension (32 mA, 30 V) zones E Fusible 32 mA B Transmetteur dans la tête de raccordement C Boîtier Ex d (IP 6X) avec presse-étoupe Ex d Le courant d'alimentation du transmetteur doit être limité par une protection en amont conforme CEI 127 avec un courant nominal du fusible de 32 mA. La tension dans le circuit de mesure (conduite de capteur) doit être limitée à 30 V. La limitation du courant et de la tension ne sont pas obligatoires lorsque le transmetteur est utilisé conformément aux instructions du chapitre 4.1.5.1 et que l'alimentation est équipée d'une sécurité intrinsèque. En cas d'utilisation sans tube de protection, particulièrement pour les capteurs de surface avec gaine à isolation minérale détachée, l'utilisation en zone 0 n'est pas autorisée. En cas d'utilisation de transmetteurs et séparateurs d'alimentation sans sécurité intrinsèque, la limitation de puissance (courant, tension) doit être adaptée conformément au chapitre 6.1.4 «Conditions spéciales (Augmentation de la température) » à la page 23 afin d'éviter les augmentations de température. CI/TSP-X1 Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 FR - 21 Mise en service 4.1.5.7 Boîtier antidéflagrant et sécurité intrinsèque ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 et ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Voir les chapitres 4.1.5.1 et 4.1.5.6. 4.1.5.8 Boîtier antidéflagrant et protection Ex contre la poussière ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 et ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22 Voir les chapitres 4.1.5.3 et 4.1.5.6. 4.1.5.9 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 et ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 et 22 (poussières non conductrices) Zone Ex 1 Illustration 23 : Interconnexion A Elément de mesure avec ou sans tube de protection B Transmetteur Ex nA dans la tête de raccordement 5 Zone de sécurité C Boîtier avec indice de protection IP 6X D Séparateur d'alimentation Mise en service Avant la mise en service, les éléments suivants doivent être contrôlés : • Le montage et l'étanchéité du tube de protection ou de la douille de protection, particulièrement en cas d'utilisation d'un élément de séparation pour la zone 0. • Le conducteur d'équipotentialité doit être raccordé. • La correspondance des données électriques par rapport aux valeurs pertinentes pour la protection Ex. • Le raccordement électrique et le montage doivent être effectués conformément aux chapitres « Montage » et « Raccordement électrique ». 22 - FR Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 CI/TSP-X1 Caractéristiques techniques Ex importantes 6 Caractéristiques techniques Ex importantes Pas sage d' une c olonne à deux c olonnes 6.1 Sécurité intrinsèque ATEX Ex i 6.1.4 En cas d'utilisation avec des tubes de protection, la température de la surface du tube de protection est réduite en conséquence. En cas de remplacement de l'élément de mesure dans un thermomètre, l'utilisateur est responsable de son installation adéquate. Il est nécessaire de communiquer à ABB le numéro de série marqué sur l'ancienne pièce afin qu'ABB puisse vérifier la compatibilité du produit commandé avec l'équipement initial et la validité de son autorisation. Inductance intérieure max. : Li = 15 mH/m Capacité intérieure max. : 6.1.1 Ci = 280 pF/m Limitation de puissance électrique Ex i Les valeurs électriques suivantes ne doivent pas être dépassées : Ui (Tension Ii (Courant d'entrée) d'entrée) 30 V 101 mA 25 V 158 mA 20 V 309 mA Pi (puissance intérieure) = après calcul à l'aide de la résistance thermique Rth Li (inductance intérieure) = 15 µ H par mètre Ci (capacité intérieure) = 280 pF par mètre 6.1.2 Résistance thermique le tableau suivant répertorie les résistances thermiques pour les éléments de mesure de diamètre 3,0 mm (0,12 inch) et 6,0 mm (0,24 inch). Les valeurs sont indiquées dans les conditions « gaz avec vitesse d'écoulement de 0 m/s » et « élément de mesure sans ou avec un tube de protection ». Résistance thermique Rth Sans tube de protection Thermomètres à résistance Thermocouple Avec tube de protection Thermomètres à résistance Thermocouple Élément de mesure Ø 3 mm (0,12 inch) Élément de mesure Ø 6 mm (0,24 inch) 200 K/W 84 K/W 30 K/W 30 K/W 70 K/W 40 K/W 30 K/W 30 K/W K/W = Kelvin par Watt 6.1.3 Puissance de sortie Po Type de transmetteur TTH200 HART TTH300 HART TTH300 PA TTH300 FF Po ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW Toutes les informations nécessaires pour justifier de la sécurité intrinsèque (Uo, Io, Poo, Lo, Co, etc.) doivent correspondre aux certificats d'examen « CE » du type de transmetteur correspondant. Conditions spéciales (Augmentation de la température) an En cas d'incident, le capteur de température indique, en fonction de la puissance fournie, une augmentation de température Δt. Cette augmentation de température Δt doit être prise en compte en cas de différence entre la température de process et la classe de température. IMPORTANT (REMARQUE) En cas d'incident (court-circuit), le courant de court-circuit dynamique survenu dans une plage exprimée en millisecondes dans le circuit électrique de mesure n'est pas pertinent pour l'augmentation de température. La capacité extérieure autorisée est basée sur le courant de court-circuit dynamique. L'augmentation de température ∆t peut être calculée de la façon suivante : Δt = Rth × P o [K/W x W] Δt = Augmentation de la température Rth = Résistance thermique Po = Puissance de sortie Exemple : Pour un diamètre du thermomètre de résistance de 3 mm (0,12 pouce) sans tube de protection : Rth = 200 K/W, Transmetteur de température TTHXXX Po= 38 mW. ∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K Pour une puissance de sortie du transmetteur Po = 38 mW, l'augmentation de température résultant d'un incident est d'environ 8 K. Il en résulte les éventuelles températures de process maximales Tmedium suivantes : Température de process maximale Tm e d iu m en zone 0 : T6 (85 °C) T5 (100 °C) T4 (135 °C) 80 % = 68 °C 80 % = 80 °C 80 % = 108 °C Tmedium = 60 °C Tmedium = 72 °C Tmedium = 100 °C T3 (200 °C) 80 % = 160 °C Tmedium = 152 °C T2 (300 °C) 80 % = 240 °C Tmedium = 232 °C T1 (450 °C) 80 % = 360 °C Tmedium = 352 °C La température de surface des appareils de catégorie 1 ne doit pas dépasser 80 % de la température d'inflammation d'un gaz ou d'un liquide inflammable. Température de process éventuelle Tm e d en zone 1 : T6 (85 °C) T5 (100 °C) T4 (135 °C) - 5 °C = 80 °C - 5 °C = 95 °C - 5 °C = 130 °C Tmedium = 72 °C Tmedium = 87 °C Tmedium = 122 °C T3 (200 °C) - 5 °C = 195 °C Tmedium = 187 °C T2 (300 °C) - 10 °C = 290 °C Tmedium = 282 °C T1 (450 °C) - 10 °C = 440 °C Tmedium = 432 °C Pour la transmission des classes de température pour T6, T5, T4 et T3, il faut à chaque fois soustraire 5 K. Pour T2 et T1, il faut soustraire 10 K à chaque fois. CI/TSP-X1 Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 FR - 23 Caractéristiques techniques Ex importantes 6.2 Boîtier antidéflagrant Ex d Pour les thermomètres de cette version, le boîtier est conçu pour résister aux déflagrations. Une explosion à l'intérieur du thermomètre ne risque pas d'enflammer l'éventuelle atmosphère explosive autour du thermomètre. En plus de l'utilisation d'un boîtier antidéflagration, il est nécessaire de respecter la longueur et la largeur obligatoires du joint antidéflagrant entre le boîtier et l'élément de mesure, mais également d'utiliser des entrées de câble certifiées « Ex d ». Dans les conditions décrites ci-dessous, la version « Ex d » du SensyTemp TSP300 peut être utilisée dans les zones suivantes : • Avec un tube de protection et une tête de raccordement appropriés dans les zones 1 et 0 (séparation des zones, donc élément de mesure en zone 0) • Avec une tête de raccordement mais sans tube de protection en zone 1. Ces thermomètres ont reçu la certification Ex II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 via le certificat d'examen « CE » PTB 99 ATEX 1144. Le réchauffement du capteur tel qu'il est décrit dans le chapitre 6.1.2 «Résistance thermique» à la page 23 doit être surveillé si le capteur est composé de transmetteurs et de séparateurs d'alimentation sans sécurité intrinsèque. La classe de température et la température maximale autorisée du fluide de mesure doivent être calculées en conséquence. Plages de température : Température maximale autorisée : -40 ... 60 °C Température maximale autorisée dans la tête de raccordement : Classe de Sans transmetteur Avec transmetteur température T1 … T4 125 °C 85 °C T5 90 °C 82 °C T6 75 °C 67 °C 6.3 Protection poussière (protection par boîtier) L'alimentation peut être assurée par un dispositif d'alimentation à circuit électrique de sortie avec sécurité intrinsèque assurant une protection du type « Ex ia IIB » ou « Ex ia IIC », mais également sans sécurité intrinsèque. En cas d'alimentation sans sécurité intrinsèque, le courant est limité par une protection en amont conforme CEI 127 avec un courant nominal du fusible de 32 mA. Valeurs maximales en cas de raccordement à un dispositif d'alimentation à sécurité intrinsèque du type « Ex ia IIB / IIC » : IMPORTANT (REMARQUE) En cas d'utilisation de deux transmetteurs et / ou éléments de mesure, la somme des tensions, courants et puissances ne doit pas dépasser les valeurs indiquées par le certificat d'examen « CE ». Pas sage d' une c olonne à deux c olonnes 6.3.1 Données thermiques Catégorie 1D ou catégorie 1/2 avec transmetteur intégré à sécurité intrinsèque Température ambiante admissible au niveau de la tête de raccordement Température de procédé admissible au niveau du tube de protection Température maximale en surface au niveau de la tête de raccordement -40 ... 85 °C Température maximale au niveau du raccord procédé, côté tête de raccordement 85 °C Température maximale en surface au niveau du tube de protection 133 °C -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) -40 ... 200 °C 1) 164 °C 120 °C 200 °C -40 ... 300 °C 1) 251 °C 1) 346 °C 400 °C -40 ... 85 °C 85 °C 133 °C -40 ... 200 °C 1) 164 °C 133 °C 2) 200 °C -40 ... 300 °C 1) 251 °C 150 °C 3) 300 °C 1) 346 °C -40 ... 400 °C Catégorie 1D ou catégorie 1/2 avec transmetteur intégré protégé par fusible IEC externe -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) -40 ... 400 °C Catégorie 1D ou catégorie 1/2D Circuit de mesure à sécurité intrinsèque Transmetteur externe ou sans sécurité intrinsèque via fusible IEC externe sur le circuit d'alimentation du transmetteur externe 300 °C 400 °C -40 ... 85 °C -40 ... 85 °C 85 °C 85 °C 133 °C -40 ... 120 °C -40 ... 200 °C 200 °C 200 °C 200 °C -40 ... 120 °C -40 ... 300 °C 251 °C 200 °C 300 °C -40 ... 120 °C -40 ... 400 °C 346 °C 200 °C 400 °C 1) L’utilisateur doit garantir par des mesures appropriées que la température ambiante maximale admissible de 85°C (185 °F) ne soit pas dépassée au niveau de la tête de raccordement. 2) Equipé d'un transmetteur avec et sans indicateur. 3) Equipé de deux transmetteurs. 24 - FR Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101 CI/TSP-X1 Neu Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 Instrucciónes de Puesta en Marcha - ES CI/TSP-X1 06.2014 Rev. B Traducción de las instrucciones originales Fabricante: ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstraße 72 32425 Minden Germany Tel.: +49 571 830-0 Fax: +49 571 830-1806 Servicio de atención al cliente Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH Modificaciones reservadas Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia. Está prohibido copiar o reproducir el contenido en parte o íntegramente, sin previa autorización del titular. Contenido CI/TSP-X1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 ES - 1 Contenido 1 2 3 4 5 6 Seguridad ............................................................................................................................................................. 3 1.1 Informaciones generales e indicaciones para la lectura ................................................................................ 3 1.2 Uso conforme al fin previsto ........................................................................................................................... 3 1.3 Grupos destinatarios y cualificaciones ........................................................................................................... 3 1.4 Símbolos de seguridad, advertencia e información ....................................................................................... 4 1.5 Placas de características y homologación ..................................................................................................... 5 1.6 Instrucciones de seguridad para el transporte ............................................................................................... 7 1.7 Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica ................................................................................ 7 1.8 Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento ................................................................................ 7 Utilización en zonas potencialmente explosivas ............................................................................................. 8 Montaje ................................................................................................................................................................. 9 3.1 Generalidades ................................................................................................................................................ 9 3.2 Racores atornillados para cables ................................................................................................................... 9 3.3 Longitud de instalación................................................................................................................................. 10 3.4 Diámetro nominal pequeño .......................................................................................................................... 10 3.5 Zona potencialmente explosiva .................................................................................................................... 11 3.5.1 Seguridad intrínseca ............................................................................................................................. 11 3.5.2 Seguridad intrínseca según la recomendación NAMUR ...................................................................... 11 3.5.3 Ex-polvo ................................................................................................................................................ 11 3.5.4 Ex polvo y seguridad intrínseca ............................................................................................................ 11 3.5.5 Blindaje antideflagrante......................................................................................................................... 12 3.5.6 Blindaje antideflagrante y seguridad intrínseca .................................................................................... 12 3.5.7 Blindaje antideflagrante, Ex polvo ......................................................................................................... 12 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 y ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zona 2 y 22 ..................................12 Conexiones eléctricas....................................................................................................................................... 13 4.1 Generalidades .............................................................................................................................................. 13 4.1.1 Interconexión eléctrica en zonas potencialmente explosivas ............................................................... 13 4.1.2 Conexión del elemento medidor con zócalo de cerámica .................................................................... 14 4.1.3 Conexión de enchufe Harting en la cabeza de conexión ..................................................................... 15 4.1.4 Instalación en zona potencialmente explosiva sin transmisor integrado ..............................................17 4.1.5 Instalación en zona potencialmente explosiva con transmisor integrado .............................................20 Puesta en funcionamiento ................................................................................................................................ 22 Datos técnicos relevantes de la protección Ex .............................................................................................. 23 6.1 Seguridad intrínseca ATEX Ex i ................................................................................................................... 23 6.1.1 Limitación de la potencia eléctrica Ex i ................................................................................................. 23 6.1.2 Resistencia térmica ............................................................................................................................... 23 6.1.3 Potencia de salida Po ............................................................................................................................ 23 6.1.4 Condiciones especiales (aumento de temperatura) ............................................................................. 23 6.2 Blindaje antideflagrante Ex d ....................................................................................................................... 24 6.3 Protección contra explosión de polvo (protección por caja) ........................................................................ 24 6.3.1 Datos térmicos ...................................................................................................................................... 24 2 - ES Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 CI/TSP-X1 Seguridad 1 1.1 Seguridad Informaciones generales e indicaciones para la lectura ¡Lea atentamente este manual de instrucciones antes de proceder al montaje y la puesta en marcha! El manual de instrucciones es una parte integrante esencial del producto y deberá guardarse para su uso posterior. Para asegurar una orientación fácil, este manual no puede dar una información exhaustiva sobre todas las versiones del producto, ni tratar todas las formas posibles de instalación, funcionamiento o conservación. Si precisa más información o si surgen anomalías no descritas con detalle en el presente manual de instrucciones, le rogamos se ponga en contacto con el fabricante para solicitar más información. El presente manual de instrucciones ni forma parte ni contiene una modificación de un acuerdo, una promesa o relación jurídica anterior o existente. El producto cumple los requisitos de seguridad y los niveles tecnológicos actuales. Ha sido examinado y ha salido de fábrica en condiciones perfectas de seguridad. Para mantener estas condiciones durante el tiempo de servicio previsto, se deben observar y seguir las indicaciones del presente manual de instrucciones. Las modificaciones y reparaciones están únicamente permitidas en la forma descrita en el manual de instrucciones. Sólo cuando se siguen y se observan las indicaciones de seguridad y todos los símbolos de seguridad y advertencia del manual de instrucciones, se garantiza que el personal operador y el medio ambiente estén protegidos contra peligros posibles y que el aparato funcione correctamente. Es absolutamente necesario que se observen y sigan los símbolos e indicaciones que se encuentran en la carcasa del aparato. Asegúrese de que sean perfectamente legibles. No está permitido eliminarlos. 1.2 Uso conforme al fin previsto Los sensores de temperatura sirven para medir la temperatura en muchas aplicaciones de proceso. Los termómetros de resistencia o termoelementos se pueden utilizar con o sin tubo protector. El aparato está diseñado exclusivamente para su uso dentro de la gama de valores indicada en la placa de características y en los Datos técnicos (consulte el capítulo "Datos técnicos" del manual de instrucciones o la hoja de especificaciones). • No debe sobrepasarse la temperatura de servicio máxima permitida. • No debe sobrepasarse la temperatura ambiente permitida. • Debe observarse el tipo de protección de la carcasa. 1.3 Grupos destinatarios y cualificaciones La instalación, puesta en marcha y mantenimiento del producto sólo deben ser llevados a cabo por personal especializado debidamente instruido que haya sido autorizado por el propietario del equipo. El personal especializado tiene que haber leído y entendido el manual y debe seguir sus indicaciones. Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello ninguna responsabilidad. El usuario debe seguir básciamente las disposiciones nacionales vigentes en su país relacionadas con la instalación, verificación, reparación y conservación de productos eléctricos. CI/TSP-X1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 ES - 3 Seguridad 1.4 Símbolos de seguridad, advertencia e información PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte> Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas. PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte> Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente por corriente eléctrico. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas. ADVERTENCIA – <Daños físicos> El símbolo indica, en combinación con el mensaje "Advertencia", una situación que puede ser peligrosa. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede causar la muerte o lesiones gravísimas. ADVERTENCIA – <Daños físicos> Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Advertencia", una situación que puede resultar peligrosa debido a la corriente eléctrica. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede causar la muerte o lesiones gravísimas. ATENCIÓN – <Lesiones leves> El símbolo indica, en combinación con el mensaje "Atención", una situación que puede ser peligrosa. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede causar lesiones leves o menos graves. Puede ser utilizado también para advertir de daños materiales. AVISO – ¡<Daños materiales>! El símbolo indica una situación que puede ser dañina. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede ocasionar daños o la destrucción del producto y/o de otros componentes del equipo. IMPORTANTE (NOTA) El símbolo indica consejos para el usuario o informaciones muy útiles o importantes sobre el producto o sus ventajas adicionales. No es un mensaje para situaciones peligrosas o dañinas. 4 - ES Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 CI/TSP-X1 Seguridad 1.5 Placas de características y homologación IMPORTANTE (NOTA) Los valores indicados en la placa de características representan los valores máximos, calculados sin carga por el proceso. Esto se debe tener en cuenta en la instrumentación. Placa de características TSP1xx, TSP3xx Fig. 1 1 Rango de temperatura del medio (temperatura de proceso) 2 Rango de temperatura ambiente (temperatura en la cabeza de conexión) 3 Configuración del sensor 4 Datos técnicos del transmisor 5 Número de serie 6 Código de pedido 7 País de origen / Año de fabricación 8 Fabricante 9 Número de pedido y posición, p. ej., 2400362 y 0010 10 Denominación de tipo 11 Conformidad NE 24 12 SIL2 13 Nota: Respetar la documentación del producto 14 Tipo de protección IP 15 Marca CE (Conformidad CE) 16 Número de la autoridad competente (en productos certificados ATEX) Placa de homologación TSP1xx, TSP3xx Fig. 2 1 Rango de temperatura 2 Denominación de tipo según la homologación 3 Marcación Ex CI/TSP-X1 4 Número de la homologación 5 Denominación de tipo Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 ES - 5 Seguridad Placa de características TSA101 Fig. 3 1 Configuración del sensor 2 Número de serie 3 Año de fabricación 4 País de origen 5 Conformidad NE 24 6 Denominación de tipo 7 Marca CE (Conformidad CE) 8 Nota: Respetar la documentación del producto 9 Número de la autoridad competente (en productos certificados ATEX) Placa de homologación TSA101 Fig. 4 1 Número del organismo homologador 2 Nota: Elemento medidor para montar en los sensores térmicos SensyTemp TSP1xx, TSP3xx 6 - ES 3 Marcación Ex 4 Denominación de tipo Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 CI/TSP-X1 Seguridad 1.6 Instrucciones de seguridad para el transporte • • 1.7 Durante el transporte, no exponer el aparato a humedad. Embalar el aparato adecuadamente. Embalar el aparato de tal forma que queda protegido contra choques o vibraciones (p.ej: embalaje con colchón de aire). Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica o • • • • 1.8 La conexión eléctrica debe efectuarse exclusivamente por personal técnico autorizado y de acuerdo con los esquemas de conexiones. Deben seguirse las instrucciones para la conexión eléctrica para no deshabilitar el modo de protección eléctrica. La separación segura de circuitos no protegidos contra contacto accidental está garantizada solamente cuando los aparatos conectados cumplen los requisitos de la norma DIN EN 61140 (VDE 0140, 1.ª parte) (requisitos básicos para la separación segura). Para la separación segura, colocar las líneas de alimentación de tal forma que queden separadas de los circuitos de corriente no protegidos contra contacto accidental, o dotarlos de un aislamiento adicional. Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento Asegúrese antes de conectar el aparato de que se cumplan las condiciones ambientales indicadas en el capítulo "Datos técnicos" o en la especificación técnica y de que la tensión de la alimentación eléctrica corresponda con la tensión del transmisor. Si es de suponer que el uso del aparato pueda resultar peligroso, póngalo fuera de funcionamiento y asegúrelo contra arranque accidental. CI/TSP-X1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 ES - 7 Utilización en zonas potencialmente explosivas 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas Para las zonas potencialmente explosivas existen prescripciones especiales para la conexión de la alimentación de corriente, las entradas y salidas de señalización y de la puesta a tierra. Se deberán seguir las especificaciones relativas a la protección contra explosión indicadas en los capítulos correspondientes. AVISO - Daño de los componentes La instalación se debe realizar según los datos especificados por el fabricante y las normas y reglas pertinentes. La puesta en marcha y el funcionamiento tienen que cumplir las normas ATEX 137 o BetrSichV, EN 60079-14 (montaje de instalaciones en zonas potencialmente explosivas) y EN 50281-1-2 y 2/A1 (medios de producción para utilización en zonas con polvo inflamable). Tipo de protección IP Los elementos de conexión del sensor de temperatura deben instalarse de tal forma que se cumpla por lo menos el tipo de protección IP de la clase de protección 'e' utilizada. Clases de temperatura Normalmente, los sensores de temperatura están marcados con la clase de temperatura T6. Si, para la atmósfera de gas explosiva existente, se han de asignar las clases de temperatura T5, T4, T3, T2 o T1, los sensores de temperatura pueden utilizarse en temperaturas de proceso más elevadas conforme a las especificaciones de la clase de temperatura. Consulte el capítulo 6 „Datos técnicos relevantes de la protección Ex“ en la página 23. Carga electrostática En caso de utilización en zonas potencialmente explosivas, hay que cuidar que se eviten cargas electrostáticas inadmisibles del sensor de temperatura. Conexión a tierra Si el circuito de corriente intrínsecamente seguro debe conectarse a tierra mediante la conexión equipotencial, la conexión a tierra tiene que efectuarse en un solo punto. Interconexión Cuando el sensor de temperatura se utiliza en un circuito de corriente intrínsecamente seguro, según DIN VDE 0165/1.ª parte (EN 60079-25/2004 e IEC 60079-25/2003) hay que documentar la seguridad intrínseca de la interconexión correspondiente. Por principio, se debe elaborar una documentación sobre la interconexión de los circuitos eléctricos intrínsecamente seguros. Configuración Dentro de la zona potencialmente explosiva, el sensor de temperatura puede utilizarse siempre que se elabore una documentación sobre la interconexión correspondiente, siendo así que la configuración pueda efectuarse tanto directamente, en la zona potencialmente explosiva, por ordenadores portátiles HART admitidos, como también, fuera de la zona potencialmente explosiva, por acoplamiento de un módem Ex al circuito de corriente. Datos técnicos relevantes para la protección Ex Consulte el capítulo 6 „Datos técnicos relevantes de la protección Ex“ en la página 23. 8 - ES Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 CI/TSP-X1 Montaje 3 3.1 Montaje Generalidades • • • • • • • • • 3.2 El elemento térmico (termoelemento, termómetro de resistencia) tiene que instalarse de tal forma que tenga el mejor contacto posible con el medio a medir. El modo de protección IP se revoca si hay daños en la cabeza de conexión o en las roscas, las juntas y en los racores atornillados en la cabeza de conexión. Las líneas de conexión tienen que conectarse fijamente a los bornes de conexión. En termoelementos, observar la polaridad correcta. En termómetros de resistencia, observar el tipo de circuito (circuito de dos, tres o cuatro hilos). Al instalar los elementos térmicos en los tubos de protección existentes hay que cuidar que el elemento medidor se pueda introducir fácilmente. De no ser así, habrá que limpiar el interior del tubo protector. Según el proceso de aplicación, el elemento térmico tiene que ser instalado segura y fijamente. Se tiene que observar el tipo de sensor y el tipo de circuito. Después de embornar los cables de conexión, cerrar herméticamente las cabezas de medición. Utilizar una herramienta apropiada para tal fin (destornillador, llave de tornillos). Controlar que los anillos de junta de las cabezas de conexión estén limpios e intactos. Racores atornillados para cables Los sensores de temperatura SensyTemp TSP1xx, TSP3xx van dotados de un racor atornillado M20 x 1,5. Para sensores de temperatura con certificado Ex se utilizan racores atornillados para cables con homologación correspondiente. Con estos racores atornillados, si se usan correctamente, se puede alcanzar al menos el tipo de protección IP 66 en TSP1X1 o IP66 / 67 en SensyTemp TSP3X1.También cabe la posibilidad de suministrar el sensor de temperatura sin racor atornillado para cables, pero con rosca M20 x 1,5 o 1/2" NPTF. En este caso, el usuario tendrá que tomar medidas adecuadas para asegurarse de que se mantenga el tipo de protección IP requerido y de que el racor atornillado para cables utilizado sea conforme al estándar en el que se basa nuestro certificado. En este caso también hay que observar que las medidas adoptadas cumplan las normas y condiciones técnicas Ex correspondientes, así como las homologaciones del sensor de temperatura correspondiente, p. ej., PTB 99 ATEX 1144 en Ex d. En la práctica puede suceder que determinados cables y conductores combinados con el racor atornillado para cables no alcancen el modo de protección IP previsto. En este caso será necesario comprobar todas las discrepancias respecto a las condiciones de ensayo prescritas por la norma IEC 60529, así como comprobar la redondez, transposición, dureza exterior, armadura y rugosidad de la superficie del cable utilizado. Requisitos para cumplir el modo de protección IP • • • • • • CI/TSP-X1 El racor atornillado para cables debe utilizarse solamente para cables con los diámetros indicados. Cuando se utilizan cables muy blandos, no utilizar cables con diámetros pequeños. Utilizar solo cables redondos o cables con un diámetro ligeramente ovalado. Es posible realizar aperturas / cierres repetidos, aunque estos influyen negativamente en el tipo de protección IP. Si se utilizan cables con pronunciado comportamiento de flujo en frío, es necesario reapretar el racor atornillado. Los cables con tela metálica VA necesitan racores atornillados especiales para cables. Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 ES - 9 Montaje 3.3 Longitud de instalación Influencia de la longitud de instalación de un sensor de temperatura sobre la precisión de medición: Cuando la profundidad de inmersión es insuficiente, se pueden producir errores de medición (por causa de la disipación del calor a través de la conexión de proceso y de la pared de la tubería o del recipiente). La magnitud del error depende de las condiciones externas en el punto de medición. Profundidades de inmersión recomendadas (para evitar errores de medición por disipación del calor): Fluido de medición Profundidad [mm] Líquidos 8 ... 10 x Ø punta del tubo protector Gases 10 ... 15 x Ø punta del tubo protector Fig. 5 3.4 Diámetro nominal pequeño Para tuberías con diámetros nominales muy pequeños se recomienda el montaje en diagonal o la instalación en un codo de tubo. La punta del tubo protector tiene que estar orientada contra la dirección de flujo del fluido utilizado. Fig. 6 10 - ES Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 CI/TSP-X1 Montaje 3.5 Zona potencialmente explosiva Para evitar que aumente la temperatura, se debe guardar una distancia suficiente con los componentes calientes de la instalación. Se tiene que garantizar la evacuación del calor mediante una circulación suficiente de aire. Se debe impedir que la temperatura ambiente exceda el límite máximo permitido según la clase de temperatura pertinente. El montaje y desmontaje deberán efectuarse, exclusivamente, por personas especializadas que conozcan la concepción de las clases de protección 'e' correspondientes. Deben tomarse medidas adecuadas para garantizar que se observen las clases de temperatura Ex. Los certificados CE de homologación de modelos de construcción que acompañan a los medios de producción de las instalaciones correspondientes deberán observarse explícitamente. Los sensores de temperatura deben ser conectados al sistema de conexión equipotencial. 3.5.1 Seguridad intrínseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2 No hay otras particularidades que deban observarse en el montaje mecánico. 3.5.2 Seguridad intrínseca según la recomendación NAMUR NE 24 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 ... T6 No hay otras particularidades que deban observarse en el montaje mecánico. 3.5.3 Ex-polvo ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zona 20, 21, 22 El montaje y desmontaje deberán efectuarse, exclusivamente, por personas especializadas que conozcan la concepción de la clase de protección 'e' "Equipos eléctricos protegidos por carcasa con limitación de la temperatura superficial que se utilizan en zonas con cantidades elevadas de polvo inflamable que pueden constituir un peligro de incendio o explosión (Ex polvo)". Según el tipo de fijación (tubo protector con brida, racor roscado, racor desplazable o en forma de un tubo protector soldado), los sensores de temperatura tienen que ser conectados al depósito correspondiente, de tal forma que la conexión sea segura, hermética y fija. Elegir elementos de conexión que correspondan lo mejor posible al fin de aplicación (tornillos, juntas, etc.). Se deberán utilizar exclusivamente cables de conexión que cumplan la norma DIN EN 50281-1-2:1998 pto. 11. Los sensores de temperatura SensyTemp TSP1X1, TSP3X1 se tienen que montar en un tubo protector existente. 3.5.4 Ex polvo y seguridad intrínseca ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2, 20, 21, 22 Para ello hay que aplicar los capítulos 3.5.1 y 3.5.3. IMPORTANTE (NOTA) El uso en mezclas híbridas potencialmente explosivas, esto quiere decir, la aparición simultánea de polvo y gas potencialmente explosivos no se permite actualmente de conformidad con EN 60079-0 y EN 61241-0. CI/TSP-X1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 ES - 11 Montaje 3.5.5 Blindaje antideflagrante ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 1 Para usar en la Zona 0 tienen que utilizarse tubos protectores que cumplan los siguientes requisitos: • Montar tubos protectores apropiados para la separación de zonas. Los sensores de temperatura SensyTemp TSP321 y TSP331 van dotados de un tubo protector apropiado. El sensor de temperatura SensyTemp TSP311 se tiene que montar en un tubo protector existente. • Se tienen que utilizar elementos de sellado con resistencia suficiente contra temperatura, presión y corrosión. Utilizar solamente los elementos medidores homologados de ABB cuyo diámetro sea apropiado para el orificio de la cabeza de conexión (ranura resistente a descargas disruptivas). En caso de daños superficiales en la zona de la ranura resistente a descargas disruptivas del elemento medidor o de la parte inferior de la cabeza de conexión, no se podrán seguir usando los componentes defectuosos. • Respetar la información sobre la homologación y las instrucciones de montaje del racor atornillado para cables. Respetar el manual de instrucciones 42/10-57 XU para los racores atornillados para cables entregados por ABB. En el uso como sensor de superficie con cable con aislamiento activo (fabricación especial), este debe montarse firmemente y protegerse mecánicamente. 3.5.6 Blindaje antideflagrante y seguridad intrínseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Para ello hay que aplicar los capítulos 3.5.1 y 3.5.5. 3.5.7 Blindaje antideflagrante, Ex polvo ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 1, 2, 20, 21, 22 Para ello hay que aplicar los capítulos 3.5.3 y 3.5.5. IMPORTANTE (NOTA) El uso en mezclas híbridas potencialmente explosivas, esto quiere decir, la aparición simultánea de polvo y gas potencialmente explosivos, no se permite de conformidad con EN 60079-0 y EN 61241-0. 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 y ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zona 2 y 22 No hay otras particularidades que deban observarse en el montaje mecánico. IMPORTANTE (NOTA) El uso en mezclas híbridas potencialmente explosivas, esto quiere decir, la aparición simultánea de polvo y gas potencialmente explosivos, no se permite de conformidad con EN 60079-0 y EN 61241-0. 12 - ES Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 CI/TSP-X1 Conexiones eléctricas 4 Conexiones eléctricas 4.1 Generalidades Para las versiones con transmisor: La alimentación de energía y la señal se conducen en la misma línea y deben ejecutarse como circuitos Safety Extra Low Voltage (SELV) o Protective Extra Low Voltage (PELV) de conformidad con IEC 61508. • Los conductores del cable tienen que estar dotados de virolas de cable. • Si se utiliza el PROFIBUS PA, el dimensionamiento se efectuará según la norma EN 50170 para PROFIBUS PA. • Si se utiliza el FOUNDATION fieldbus H1, el dimensionamiento se efectuará según la norma IEC 61158. • El usuario debe asegurar que se utilice un cableado conforme a la CEM. 4.1.1 Interconexión eléctrica en zonas potencialmente explosivas Para la utilización en zonas potencialmente peligrosas se necesitan, según el requisito de seguridad exigido, interconexiones especiales. Seguridad intrínseca Los separadores de alimentación / entradas CLP tienen que disponer de circuitos de entrada intrínsecamente seguros para excluir cualquier forma de riesgo (formación de chispas). Será necesario realizar un examen detallado de la interconexión efectuada. Para probar la seguridad intrínseca, los valores límite eléctricos deberán servir de base para los certificados de homologación de modelos de construcción de los equipos (aparatos) utilizados, inclusive los valores de capacidad / inductividad de los cables utilizados. La seguridad intrínseca se considera probada cuando, al confrontar los valores límite del material eléctrico utilizado, están cumplidos los requisitos siguientes: Zona Ex Zona segura Ui Ii ≥ ≥ Uo Io Pi ≥ Po Li + Lc (cable) ≤ Lo Ci + Cc (cable) ≤ Co Fig. 7: Interconexión en zona Ex entre transmisor (material intrínsecamente seguro) y separador de alimentación / entrada CLP (material pertinente) A Transmisor B Separador de alimentación / entrada CLP con alimentación IMPORTANTE (NOTA) Respetar el capítulo 6 „Datos técnicos relevantes de la protección Ex“ en la página 23 y los "Datos técnicos" de la hoja de especificaciones. CI/TSP-X1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 ES - 13 Conexiones eléctricas 4.1.2 Conexión del elemento medidor con zócalo de cerámica Termómetro de resistencia Circuito de dos hilos Circuito de tres hilos Circuito de cuatro hilos Circuito de tres hilos Circuito de cuatro hilos Fig. 8: Conforme a IEC 60751 con sensor simple R rojo Circuito de dos hilos Fig. 9: Conforme a IEC 60751 con sensor doble Y amarillo B negro R rojo W blanco Termoelemento Sensor simple Fig. 10: 14 - ES Sensor doble Conforme a IEC 60584 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 CI/TSP-X1 Conexiones eléctricas 4.1.3 Conexión de enchufe Harting en la cabeza de conexión Inserto hembra Inserto de clavija Han7D-KWU Han8U Fig. 11: Vista desde fuera Fig. 12: Con uno o dos transmisores en la cabeza de conexión A Un transmisor B Segundo transmisor CI/TSP-X1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 ES - 15 Conexiones eléctricas Circuito de dos hilos Circuito de tres hilos Circuito de cuatro hilos Fig. 13: Termómetro de resistencia como sensor simple Circuito de dos hilos Circuito de tres hilos Circuito de cuatro hilos Fig. 14: Termómetro de resistencia como sensor doble Fig. 15: Termoelemento como sensor simple o doble 16 - ES Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 CI/TSP-X1 Conexiones eléctricas 4.1.4 Instalación en zona potencialmente explosiva sin transmisor integrado El sensor de temperatura puede instalarse en áreas industriales muy diferentes. Los sistemas Ex se dividen en zonas, así que también se requieren instrumentaciones muy diferentes. Los datos técnicos Ex relevantes se encuentran en el capítulo 6 „Datos técnicos relevantes de la protección Ex“ en la página 23. El usuario debe instrumentar el sensor de temperatura conforme a las normas Ex vigentes. Para ello hay que observar los valores eléctricos de conexión según el certificado CE de homologación pertinente de modelos de construcción. 4.1.4.1 Seguridad intrínseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, Zona 0, 1, 2 En la clase de protección con seguridad intrínseca debe estar conectado, en caso de medidores dobles, p. ej., 2 x Pt100, en la Zona 0, solo un circuito de medición. Los transmisores TTH300 están circuitados de tal forma que se pueden conectar también 2 elementos de medición, ya que ambos elementos están integrados en el mismo circuito de corriente con seguridad intrínseca del sensor correspondiente. A los sensores de temperatura deben conectarse solamente transmisores certificados con los valores máximos indicados en el manual de instrucciones. En caso de que en dos circuitos de corriente intrínsecamente seguros se utilicen dos transmisores, la suma de valores no debe exceder los valores máximos indicados en el manual de instrucciones. En caso de utilización en la Zona 0, no se podrá utilizar más de un circuito de medición intrínsecamente seguro. El sensor de temperatura tiene que disponer de circuitos de entrada intrínsecamente seguros correspondientes, para excluir cualquier forma de riesgo (formación de chispas). Será necesario realizar un examen detallado de la interconexión efectuada. Para probar la seguridad intrínseca, los valores límite eléctricos deberán servir de base para los certificados de homologación de modelos de construcción de los equipos (aparatos) utilizados, inclusive los valores de capacidad / inductividad de los cables utilizados. Zona Ex 0, 1, 2 Fig. 16: Interconexión A Sensor B Cables de alimentación del sensor Zona segura C Carcasa D Transmisor Ex ia/ib En caso de utilización en la Zona 0, la versión del transmisor debe ser Ex ia (categoría 1G). CI/TSP-X1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 ES - 17 Conexiones eléctricas 4.1.4.3 Seguridad intrínseca según la recomendación NAMUR NE 24 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Consulte el capítulo 4.1.4.1. IMPORTANTE (NOTA) Debido a las dimensiones geométricas dentro del cable con aislamiento mineral, no se pueden respetar en los sensores dobles los requisitos del punto 2 de la recomendación Namur NE 24. 4.1.4.4 Ex-polvo ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zona 20, 21, 22 Zona Ex 20, 21, 22 Fig. 17: Interconexión A Sensor B Tubo protector C Carcasa homologada según Ex D, con racor atornillado Ex D para cables Zona segura D Cables de alimentación del sensor E Transmisor F Fusible 32 mA La corriente de alimentación del transmisor tiene que limitarse con un fusible preconectado según IEC 127, con una corriente nominal de fusible de 32 mA. Esto no es necesario si se trata de un transmisor intrínsecamente seguro según el capítulo 4.1.4.1. 4.1.4.5 Ex polvo y seguridad intrínseca ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2, 20, 21, 22 Consulte el capítulo 4.1.4.1 o 4.1.4.4. 18 - ES Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 CI/TSP-X1 Conexiones eléctricas 4.1.4.7 Blindaje antideflagrante ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2 Zona Ex 0, 1, 2 Zona Ex 1, 2 Fig. 18: Interconexión A Sensor B Cables de alimentación del sensor C Carcasa Ex d (IP 6X) con racor atornillado para cables Ex d Zona segura D Transmisor Ex ia/ib E Fusible 32 mA F Tubo protector apropiado para la separación de zonas La corriente de alimentación del transmisor tiene que limitarse con un fusible preconectado según IEC 127, con una corriente nominal de fusible de 32 mA. La tensión del circuito de medición (cable del sensor) debe estar limitada a 30 V. No se requiere una limitación de corriente y tensión si se utilizan transmisores y alimentación intrínsecamente seguros en un entorno con este tipo de seguridad, de acuerdo con el capítulo 4.1.4.1. En el caso de utilización sin tubo protector, especialmente en sensores de superficie con cable con aislamiento mineral libre activo, no se permite el uso en zona 0. La limitación de potencia (corriente, tensión) debe adaptarse si se utilizan transmisores y separadores de alimentación sin seguridad intrínseca en lo referente al calentamiento propio máximo, de acuerdo con el capítulo 6.1.4 „Condiciones especiales (aumento de temperatura) “ en la página 23. 4.1.4.8 Blindaje antideflagrante y seguridad intrínseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Consulte los capítulos 4.1.4.1 y 4.1.4.6. No se requiere una limitación de corriente y tensión por separado si se utilizan transmisores y separadores de alimentación intrínsecamente seguros en un entorno con este tipo de seguridad,. 4.1.4.9 Blindaje antideflagrante, Ex polvo ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 1, 2, 20, 21, 22 Consulte los capítulos 4.1.4.4 y 4.1.4.6. 4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 y ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zona 2 y 22 Zona Ex 2 y 22 Fig. 19: Interconexión A Sensor B Cables de alimentación del sensor CI/TSP-X1 Zona segura C Carcasa con IP6X D Transmisor Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 ES - 19 Conexiones eléctricas 4.1.5 4.1.5.1 Instalación en zona potencialmente explosiva con transmisor integrado Seguridad intrínseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2 En esta instrumentación debe estar garantizado que la alimentación se realice solo a través de un circuito de corriente intrínsecamente seguro homologado de la categoría pertinente. No se deberán sobrepasar los parámetros característicos eléctricos y térmicos; consulte el capítulo 6.3.1 „Datos térmicos“ en la página 24. Zona Ex 0 Zona Ex 1 Fig. 20: Interconexión A Elemento medidor con tubo protector B Transmisor Ex ib o ia en la cabeza de conexión C Separador de alimentación [Ex ia/ib] 4.1.5.2 Zona segura D Transmisor E Transmisor Ex ia en la cabeza de conexión F Separador de alimentación [Ex ia] Seguridad intrínseca según la recomendación NAMUR NE 24 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Consulte el capítulo 4.1.5.1. IMPORTANTE (NOTA) Debido a las dimensiones geométricas dentro del cable con aislamiento mineral, no se pueden respetar en los sensores dobles los requisitos del punto 2 de la recomendación Namur NE 24. 20 - ES Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 CI/TSP-X1 Conexiones eléctricas 4.1.5.4 Ex-polvo ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, Zona 20, 21, 22 Zona Ex 20 Fig. 21: Interconexión A Elemento medidor con tubo protector B Transmisor C Carcasa homologada según Ex D, con racor atornillado Ex D para cables Zona segura D Fusible E Separador de alimentación La corriente de alimentación del transmisor tiene que limitarse con un fusible preconectado según IEC 127, con una corriente nominal de fusible de 32 mA. Esto no es necesario si se trata de un transmisor intrínsecamente seguro según el capítulo 4.1.5.1. 4.1.5.5 Ex polvo y seguridad intrínseca ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2, 20, 21, 22 Consulte los capítulos 4.1.5.1 y 4.1.5.3. 4.1.5.6 Blindaje antideflagrante ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2 Zona Ex 0, 1, 2 Zona Ex 1, 2 Fig. 22: Interconexión A Elemento medidor con un tubo protector apropiado para la separación de zonas B Transmisor en la cabeza de conexión C Carcasa Ex d (IP 6X) con racor atornillado para cables Ex d Zona segura D Separador de alimentación con limitación de corriente y tensión (32 mA, 30 V) E Fusible 32 mA La corriente de alimentación del transmisor tiene que limitarse con un fusible preconectado según IEC 127, con una corriente nominal de fusible de 32 mA. La tensión del circuito de medición (cable del sensor) debe estar limitada a 30 V. No se requiere una limitación de corriente y tensión si se utilizan transmisores y alimentación intrínsecamente seguros en un entorno con este tipo de seguridad, de acuerdo con el capítulo 4.1.5.1. En el caso de utilización sin tubo protector, especialmente en sensores de superficie con cable con aislamiento mineral libre activo, no se permite el uso en zona 0. La limitación de potencia (corriente, tensión) debe adaptarse si se utilizan transmisores y separadores de alimentación sin seguridad intrínseca en lo referente al calentamiento propio máximo, de acuerdo con el capítulo 6.1.4 „Condiciones especiales (aumento de temperatura) “ en la página 23. CI/TSP-X1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 ES - 21 Puesta en funcionamiento 4.1.5.7 Blindaje antideflagrante y seguridad intrínseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Consulte los capítulos 4.1.5.1 y 4.1.5.6. 4.1.5.8 Blindaje antideflagrante, Ex polvo ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 1, 2, 20, 21, 22 Consulte los capítulos 4.1.5.3 y 4.1.5.6. 4.1.5.9 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 y ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zona 2 y 22 (polvos no conductivos) Zona Ex 1 Fig. 23: Interconexión A Elemento medidor con o sin tubo protector B Transmisor Ex nA en la cabeza de conexión 5 Zona segura C Carcasa con IP 6X D Separador de alimentación Puesta en funcionamiento Antes de la puesta en marcha se deben verificar los siguientes puntos: • El montaje correcto y la hermeticidad correcta de los tubos o manguitos protectores; esto es especialmente importante si se usa como elemento separador para la Zona 0. • El conductor de conexión equipotencial debe estar conectado. • La concordancia de los datos eléctricos con los valores Ex relevantes predefinidos. • La conexión eléctrica y el montaje deben realizarse correctamente según los capítulos "Montaje" y "Conexión eléctrica". 22 - ES Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 CI/TSP-X1 Datos técnicos relevantes de la protección Ex 6 Datos técnicos relevantes de la protección Ex Wechs el ein- auf z weis paltig 6.1 Seguridad intrínseca ATEX Ex i 6.1.4 En caso de instalación en tubos protectores, la temperatura en la superficie del tubo protector se reduce correspondientemente. Si es necesario cambiar el elemento medidor de un termómetro, el propietario debe responsabilizarse de que la instalación se realice de forma profesional y correcta. Es necesario indicar a ABB el número de fabricación marcado en el componente viejo para que ABB pueda controlar que el tipo pedido es conforme a la entrega primera y a la homologación vigente. Máx. inductividad interna: Li = 15 mH/m Máx. capacidad interna: 6.1.1 Ci = 280 pF/m Limitación de la potencia eléctrica Ex i No deben sobrepasarse los valores eléctricos siguientes: Ui (Tensión de Ii (Corriente de entrada) entrada) 30 V 101 mA 25 V 158 mA 20 V 309 mA Pi (potencia interior) = según cálculo mediante resistencia térmica Rth Li (inductividad interna) = 15 µ H por metro Ci (capacidad interna) = 280 pF por metro 6.1.2 La tabla siguiente indica los valores de resistencia térmica de los elementos de medida con díametro de 3,0 mm (0,12 inch) y 6,0 mm (0,24 inch). Los valores correspondientes se indican bajo las condiciones de proceso "Gas con un velocidad de flujo de 0 m/s" y "Elemento medidor sin o con tubo protector adicional". Sin tubo protector Termómetro de resistencia Termoelemento Con tubo protector Termómetro de resistencia Termoelemento Elemento de medida Ø 3 mm (0,12 inch) Elemento de medida Ø 6 mm (0,24 inch) 200 K/W 84 K/W 30 K/W 30 K/W 70 K/W 40 K/W 30 K/W 30 K/W K/W = Kelvin por vatio 6.1.3 Potencia de salida Po Tipode transmisor TTH200 HART TTH300 HART TTH300 PA TTH300 FF Po ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW Todas las informaciones adicionales que sean necesarias para comprobar la seguridad intrínseca (Uo, Io, Poo, Lo, Co etc.), se indican en los certificados CE de homologación de modelos de construcción, que acompañan a los modelos de transmisor correspondientes. CI/TSP-X1 an En caso de fallo, los sensores de temperatura presentan un aumento de temperatura Δt en función de la potencia aplicada. Este aumento de temperatura Δt debe tenerse en cuenta en lo que respecta a la diferencia entre la temperatura de proceso y la clase de temperatura. IMPORTANTE (NOTA) La corriente de cortocircuito dinámica que en caso de fallo (cortocircuito) se produce durante unos milisegundos en el circuito de medición, no tiene relevancia para el calentamiento. La capacidad externa permitida se basa en la corriente de cortocircuito dinámica. El aumento de temperatura ∆t puede calcularse de forma siguiente: Δt = Rth × P o [K/W x W] Δt = Aumento de temperatura Rth = Resistencia térmica Po = Potencia de salida Ejemplo: Termómetro de resistencia, diámetro 3 mm (0,12 inch), sin tubo protector: Rth = 200 K/W, Transmisor de temperatura TTHXXX Resistencia térmica Resistencia térmica Rth Condiciones especiales (aumento de temperatura) Po= 38 mW. ∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K Partiendo de una potencia de salida de Po = 38 mW del transmisor, resultará, en caso de fallo, un aumento de temperatura de unos 8 K. De ello resultan las siguientes temperaturas máximas de proceso posibles Tfluido: Temperatura máxima de proceso Tfluido en la zona 0: T6 (85 °C) T5 (100 °C) T4 (135 °C) 80 % = 68 °C 80 % = 80 °C 80 % = 108 °C Tmedium = 60 °C Tmedium = 72 °C Tmedium = 100 °C T3 (200 °C) 80 % = 160 °C Tmedium = 152 °C T2 (300 °C) 80 % = 240 °C Tmedium = 232 °C T1 (450 °C) 80 % = 360 °C Tmedium = 352 °C La temperatura superficial de los aparatos de la categoría 1 no debe sobrepasar el 80 % de la temperatura de inflamación de un gas o líquido inflamable. Temperatura de proceso posible Tflu id en la zona 1: T6 (85 °C) T5 (100 °C) T4 (135 °C) - 5 °C= 80 °C - 5 °C = 95 °C - 5 °C = 130 °C Tmedium = 72 °C Tmedium = 87 °C Tmedium = 122 °C T3 (200 °C) - 5 °C = 195 °C Tmedium = 187 °C T2 (300 °C) - 10 °C = 290 °C Tmedium = 282 °C T1 (450 °C) - 10 °C= 440 °C Tmedium = 432 °C Para determinar las clases de temperatura para T6, T5, T4 y T3, a estos valores deben restarse 5 grados K y, para T2 y T1, 10 grados K. Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 ES - 23 Datos técnicos relevantes de la protección Ex 6.2 Blindaje antideflagrante Ex d La carcasa de los termómetros de este tipo tiene un blindaje antideflagrante. La atmósfera explosiva en el entorno del termómetro no puede inflamarse por una explosión producida en el interior del termómetro. Esto se consigue mediante una carcasa resistente a la presión, el cumplimiento de los largos y anchos especificados para las ranuras de inflamación entre la carcasa y el elemento medidor y mediante entradas de cables "Ex d" certificadas. Suponiendo que se cumplan las condiciones abajo indicadas, los sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP300 pueden utilizarse, como versión "Ex d", en las zonas siguientes: • Con tubo protector apropiado y cabezal de conexión: en la zona 1 /0 (separación de zonas; por tanto, elemento medidor en la zona 0) • Con cabezal de conexión, pero sin tubo protector: en la zona 1. Estos termómetros están certificados por el Certificado CE de homologación de modelos de construcción PTB 99 ATEX 1144 con marca Ex II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6. Debe observarse el calentamiento propio del sensor según el capítulo 6.1.2 „Resistencia térmica“ en la página 23 en el caso de interconexión con transmisores y separadores de alimentación sin seguridad intrínseca. Deben calcularse de forma acorde la clase de temperatura y la temperatura máxima permitida del fluido de medición. Rangos de temperatura: Temperatura ambiente máxima permitida: -40 ... 60 °C Temperatura máxima permitida en el cabezal de conexión: Clase de Sin transmisor Con transmisor temperatura T1 … T4 125 °C 85 °C T5 90 °C 82 °C T6 75 °C 67 °C 6.3 Protección contra explosión de polvo (protección por caja) La alimentación eléctrica puede efectuarse tanto mediante un equipo de alimentación con circuito de salida intrínsecamente seguro de la clase de protección "Ex ia IIB" o "Ex ia IIC", como también sin seguridad intrínseca. En caso de alimentación eléctrica sin seguridad intrínseca, la corriente se limitará por un fusible preconectado conforme a la norma IEC 127, con una corriente nominal de fusible de 32 mA. Valores máximos en caso de conexión a un equipo de alimentación intrínsecamente seguro con la clase de protección "Ex ia IIB / IIC": IMPORTANTE (NOTA) Si se utilizan dos transmisores y/o dos elementos medidores, la suma de las tensiones, corrientes y potencias no debe exceder los valores establecidos en el Certificado CE de homologación de modelos de construcción. Wechs el ein- auf z weis paltig 6.3.1 Datos térmicos Categoría 1D o categoría 1/2 con transmisor intrínsicamente seguro instalado Categoría 1D o categoría 1/2 con transmisor instalado y protegido por un fusible IEC externo Categoría 1D o categoría 1/2D Circuito de medición intrínsicamente seguro, transmisor externo o no intrínsicamente seguro a través de un fusible IEC externo instalado en el circuito alimentador del transmisor externo Temperatura ambiente permitida en la superficie del cabezal de conexión Temperatura de proceso permitida en la superficie del tubo protector -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) Temperatura máx. en la superficie del cabezal de conexión Temperatura máx. en la superficie del tubo protector -40 ... 85 °C Temperatura máx. en la conexión a proceso en el lado del cabezal de conexión 85 °C -40 ... 200 °C 1) 164 °C 120 °C 200 °C -40 ... 300 °C 1) 251 °C 300 °C -40 ... 400 °C 1) 346 °C 400 °C -40 ... 85 °C 85 °C 133 °C -40 ... 200 °C 1) 164 °C 133 °C 2) 200 °C -40 ... 300 °C 1) 251 °C 3) 300 °C -40 ... 400 °C 1) 346 °C 133 °C 150 °C 400 °C -40 ... 85 °C -40 ... 85 °C 85 °C 85 °C 133 °C -40 ... 120 °C -40 ... 200 °C 200 °C 200 °C 200 °C -40 ... 120 °C -40 ... 300 °C 251 °C 200 °C 300 °C -40 ... 120 °C -40 ... 400 °C 346 °C 200 °C 400 °C 1) El usuario tendrá que tomar medidas adecuadas que garanticen que la temperatura ambiente máxima permitida en la superficie del cabezal de conexión no sobrepase los 85 °C (185 °F). 2) Equipado con un transmisor con y sin display. 3) Equipado con dos transmisores. 24 - ES Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 CI/TSP-X1 Neu Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 Idriftsættelsesvejledning - DA CI/TSP-X1 06.2014 Rev. B Oversættelse af den originale vejledning Producent: ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstraße 72 32425 Minden Germany Tel.: +49 571 830-0 Fax: +49 571 830-1806 Kundecenter, service Tlf.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH Med forbehold for ændringer Dette dokument er beskyttet af ophavsretten. Det understøtter brugeren ved sikker og effektiv brug af apparatet. Indholdet må hverken helt eller delvist kopieres eller reproduceres uden forudgående tilladelse fra indehaveren af denne ret. Indhold CI/TSP-X1 Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 DA - 1 Indhold 1 2 3 4 5 6 Sikkerhed ............................................................................................................................................................. 3 1.1 Generel og vigtig information ......................................................................................................................... 3 1.2 Tilsigtet anvendelse........................................................................................................................................ 3 1.3 Målgrupper og kvalifikationer ......................................................................................................................... 3 1.4 Sikkerheds-, advarsels- og informationssymboler ......................................................................................... 4 1.5 Type- og godkendelsesskilte .......................................................................................................................... 5 1.6 Sikkerhedsanvisninger ved transport ............................................................................................................. 7 1.7 Sikkerhedsregler for elektrisk installation ....................................................................................................... 7 1.8 Sikkerhedsregler for driften ............................................................................................................................ 7 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder ........................................................................................................ 8 Montering ............................................................................................................................................................. 9 3.1 Generelt .......................................................................................................................................................... 9 3.2 Kabelforskruninger ......................................................................................................................................... 9 3.3 Monteringslængde ........................................................................................................................................ 10 3.4 Lav nominel diameter ................................................................................................................................... 10 3.5 Eksplosionsfarligt område ............................................................................................................................ 11 3.5.1 Egensikkerhed ...................................................................................................................................... 11 3.5.2 Egensikkerhed iht. NAMUR-anbefaling ................................................................................................ 11 3.5.3 Støv-Ex.................................................................................................................................................. 11 3.5.4 Støv-Ex og egensikkerhed .................................................................................................................... 11 3.5.5 Trykfast kapsling ................................................................................................................................... 12 3.5.6 Trykfast kapsling og egensikkerhed ...................................................................................................... 12 3.5.7 Trykfast kapsling og støv-Ex ................................................................................................................. 12 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 og ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zone 2 og 22 ..............................12 El-tilslutninger ................................................................................................................................................... 13 4.1 Generelt ........................................................................................................................................................ 13 4.1.1 Elektrisk sammenkobling i eksplosionsfarligt område .......................................................................... 13 4.1.2 Tilslutning af måleindsats med keramiksokkel ...................................................................................... 14 4.1.3 Harting-stikforbindelse i tilslutningshovedet .......................................................................................... 15 4.1.4 Installation i eksplosionsfarligt område uden indbygget transducer .....................................................17 4.1.5 Installation i eksplosionsfarligt område med indbygget transducer ......................................................20 Idriftsættelse ...................................................................................................................................................... 22 Ex-relevante tekniske data ............................................................................................................................... 23 6.1 Egensikkerhed ATEX Ex i ............................................................................................................................ 23 6.1.1 Elektrisk effektbegrænsning Ex i ........................................................................................................... 23 6.1.2 Varmemodstand .................................................................................................................................... 23 6.1.3 Udgangseffekt Po .................................................................................................................................. 23 6.1.4 Særlige betingelser (temperaturstigning) .............................................................................................. 23 6.2 Trykfast kapsling Ex d .................................................................................................................................. 24 6.3 Støveksplosionsbeskyttelse (beskyttelse ved hjælp af kabinet) .................................................................. 24 6.3.1 Termiske data ....................................................................................................................................... 24 2 - DA Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 CI/TSP-X1 Sikkerhed 1 1.1 Sikkerhed Generel og vigtig information Læs denne vejledning grundigt inden montering! Vejledningen er en vigtig bestanddel af produktet og skal gemmes til evt. senere brug. Vejledningen indeholder af hensyn til overskueligheden ikke oplysninger om samtlige detaljer vedr. produktets udformning og kan heller ikke tage højde for alle tænkelige former for montering, drift eller vedligeholdelse. Hvis der ønskes yderligere oplysninger eller hvis der opstår problemer, som ikke behandles i vejledningen, kan de nødvendige oplysninger fås ved henvendelse til producenten. Indholdet i denne vejledning er hverken en del eller en ændring af tidligere eller eksisterende aftaler, løfter eller retsforhold. Produktet er bygget i henhold til den aktuelle tekniske standard og er driftssikkert. Det er blevet kontrolleret og har forladt fabrikken i sikkerhedsteknisk upåklagelig stand. For at opretholde denne tilstand i hele driftsperioden, skal oplysningerne i denne vejledning følges. Der må kun foretages ændring eller reparation af produktet, hvis vejledningen udtrykkeligt tillader det. Optimal beskyttelse af personalet og miljøet samt sikker og fejlfri drift af produktet er først mulig, når sikkerhedsanvisningerne samt alle sikkerheds- og advarselssymboler overholdes. Det er især vigtigt, at advarsler og symboler anbragt på produktet overholdes. De må ikke fjernes og skal holdes i fuldstændig læsbar stand. 1.2 Tilsigtet anvendelse Med temperaturfølerne måles temperaturen i de forskellige procesanvendelser. Modstandstermometrene og termoelementerne kan anvendes med eller uden beskyttelsesrør. Udstyret er udelukkende beregnet til anvendelse inden for de værdier, der er oplyst på typeskiltet og oplyst under de tekniske specifikationer (se kapitlet ”Tekniske data” i driftsvejledningen hhv. databladet). • Den maksimale driftstemperatur må ikke overskrides. • Den tilladte omgivelsestemperatur må ikke overskrides. • Husets kapslingsklasse skal overholdes under brug. 1.3 Målgrupper og kvalifikationer Installation, idriftsættelse og vedligeholdelse af produktet må kun foretages af uddannet fagpersonale, som er autoriseret hertil af anlæggets ejer. Det faglige personale skal have læst og forstået vejledningen og følge anvisningerne i den. Inden brugen af korrosive og abrasive målestoffer skal den driftsansvarlige kontrollere, at alle dele, der kommer i kontakt med målestoffet, kan tåle kontakten. ABB Automation Products GmbH yder gerne assistance ved dette valg, men påtager sig dog intet ansvar. Den driftsansvarlige skal som udgangspunkt overholde de gældende nationale regler i det pågældende land vedrørende installation, funktionskontrol, reparation og service på elektriske produkter. CI/TSP-X1 Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 DA - 3 Sikkerhed 1.4 Sikkerheds-, advarsels- og informationssymboler FARE – <Alvorlige sundhedsskader/livsfare> Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Fare" en umiddelbart truende fare. Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, vil det medføre død eller alvorlig tilskadekomst. FARE – <Alvorlige sundhedsskader/livsfare> Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Fare" en umiddelbart truende fare på grund af elektrisk strøm. Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, vil det medføre død eller alvorlig tilskadekomst. ADVARSEL – <Personskade> Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Advarsel" en potentielt faretruende situation. Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan det medføre død eller alvorlig tilskadekomst. ADVARSEL – <Personskade> Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Advarsel" en potentielt faretruende situation på grund af elektrisk strøm. Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan det medføre død eller alvorlig tilskadekomst. FORSIGTIG – <Lettere tilskadekomst> Dette symbol angiver i forbindelse med signalordet "Forsigtig" en potentielt farlig situation. Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan det medføre tilskadekomst af let eller ubetydelig karakter. Må også anvendes til advarsler mod materielle skader. OBS – <Materielle skader>! Symbolet angiver en potentielt skadelig situation. Hvis sikkerhedsanvisningen ikke overholdes, kan det medføre beskadigelse eller ødelæggelse af produktet og/eller andre dele af anlægget. VIGTIG (BEMÆRKNING) Symbolet markerer brugertips, særlig nyttig eller vigtig information om produktet eller dets ekstrafunktioner. Det er ikke et signalord, der markerer en farlig eller skadelig situation. 4 - DA Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 CI/TSP-X1 Sikkerhed 1.5 Type- og godkendelsesskilte VIGTIGT (BEMÆRKNING) Værdierne oplyst på typeskiltet er maksimalværdier uden belastning fra processen. Ved instrumentering skal der tages højde for dette. Typeskilt TSP1xx, TSP3xx Fig. 1 1 Medietemperaturområde (procestemperatur) 2 Omgivelsestemperaturområde (temperatur ved tilslutningshovedet) 3 Sensorkonfiguration 4 Tekniske data for transduceren 5 Serienummer 6 Bestillingskode 7 Produktionsland / produktionsår 8 Producent 9 Ordrenummer og position, f.eks. 2400362 og 0010 10 Typebetegnelse 11 NE 24-godkendelse 12 SIL2 13 Bemærkning: Overhold produktdokumentation 14 IP-kapslingsklasse 15 CE-mærke (EU-overensstemmelse) 16 Nummer for bemyndiget instans (ATEXcertificerede produkter) Godkendelsesskilt TSP1xx, TSP3xx Fig. 2 1 Temperaturområde 2 Typebetegnelse iht. godkendelse 3 Ex-mærkning CI/TSP-X1 4 Nummer på godkendelse 5 Typebetegnelse Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 DA - 5 Sikkerhed Typeskilt TSA101 Fig. 3 1 Sensorkonfiguration 2 Serienummer 3 Produktionsår 4 Produktionsland 5 NE 24-godkendelse 6 Typebetegnelse 7 CE-mærke (EU-overensstemmelse) 8 Bemærkning: Overhold produktdokumentation 9 Nummer for bemyndiget instans (ATEXcertificerede produkter) Godkendelsesskilt TSA101 Fig. 4 1 Nummer på godkendelsesinstans 2 Bemærkning: Måleindsats kun til montering i temperaturføler SensyTemp TSP1xx, TSP3xx 6 - DA 3 Ex-mærkning 4 Typebetegnelse Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 CI/TSP-X1 Sikkerhed 1.6 Sikkerhedsanvisninger ved transport • • 1.7 Udsæt ikke udstyret for fugtighed under transporten. Sørg for tilstrækkelig indpakning af udstyret. Emballer udstyret således, at det er beskyttet mod rystelser under transport, f.eks. ved hjælp af luftpolstret emballage. Sikkerhedsregler for elektrisk installation o • • • • 1.8 Elektrisk tilslutning må kun foretages af autoriseret fagpersonale iht. strømskemaerne. De i vejledningen anførte anvisninger vedr. elektrisk tilslutning skal følges, idet den elektriske kapslingsklasse ellers kan påvirkes. Sikker adskillelse af berøringsfarlige strømkredse er kun garanteret, når det tilsluttede udstyr overholder kravene iht. DS/EN 61140 (VDE 0140 del 1) (grundlæggende krav til sikker adskillelse). Til sikker adskillelse skal tilførselsledningerne lægges adskilt fra berøringsfarlige strømkredse eller isoleres yderligere. Sikkerhedsregler for driften Før tilkobling skal det sikres, at de i kapitel „Tekniske data“ eller i databladet opførte omgivelsesbetingelser overholdes og at spændingen på strømforsyningen stemmer overens med transducerens spænding. Hvis man må gå ud fra, at en ufarlig drift ikke længere er muligt, skal apparatet frakobles og sikres mod utilsigtet gentilkobling. CI/TSP-X1 Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 DA - 7 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder For eksplosionsfarlige områder gælder særlige forskrifter for tilslutning af energiforsyning, signalind- og udgange samt jording. De særlige instruktioner vedr. eksplosionsbeskyttelse i de enkelte kapitler skal overholdes. OBS – Beskadigelse af komponenter! Installationen skal foretages iht. producentens angivelser samt de aktuelt gældende standarder og regler. Idriftsættelse og drift skal ske iht. ATEX 137 hhv. BetrSichV, EN 60079-14 (Elektrisk materiel for eksplosive gasatmosfærer) og EN 50281-1-2 og 2/A1 (Elektriske apparater til brug i områder med brændbart støv). IP-kapslingsklasse Temperaturfølerens tilslutningsdele skal etableres således, at der mindst opnås IPkapslingsklassen svarende til det anvendte sikringssystem. Temperaturklasser Som standard mærkes temperaturfølerne med temperaturklasse T6. Hvis den eksisterende eksplosive gasatmosfære skal tilordnes temperaturklasserne T5, T4, T3, T2 eller T1, kan temperaturfølerne anvendes ved højere procestemperaturer, svarende til den oplyste temperaturklasse. Se kapitel 6 "Ex-relevante tekniske data" på side 23. Elektrostatisk opladning Ved anvendelse i eksplosionsfarlige områder skal man være opmærksom på, at en utilladelig elektrostatisk opladning af temperaturføleren undgås. Jording Hvis den egensikre strømkreds af funktionstekniske årsager skal jordforbindes via tilslutning til potentialudligningen, må den kun jordforbindes ét sted. Sammenkobling Anvendes temperaturføleren i en egensikker strømkreds, skal det iht. DIN VDE 0165/del 1 (EN 60079-25/2004 samt IEC 60079-25/2003) dokumenteres, at sammenkoblingen er egensikker. Der skal altid udarbejdes en sammenkoblingsdokumentation for egensikre strømkredse. Konfiguration Konfigurationen af temperaturføleren er tilladt inden for det eksplosionsfarlige område, når sammenkoblingsdokumentationen overholdes, samt direkte i det eksplosionsfarlige område via tilladte håndholdte HART-terminaler, samt via indkobling af et Ex-modem i strømkredsen uden for det eksplosionsfarlige område. Ex-relevante tekniske data Se kapitel 6 "Ex-relevante tekniske data" på side 23. 8 - DA Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 CI/TSP-X1 Montering 3 3.1 Montering Generelt • • • • • • • • • 3.2 Temperaturføleren (termoelement, modstandstermometer) skal have den bedst mulige kontakt til det medium, der skal måles. IP-kapslingsklassen ophæves ved beskadigelse af tilslutningshoved eller gevind, tætninger og kabelforskruninger på tilslutningshovedet. Tilslutningsledningerne skal være fast forbundet med tilslutningsklemmerne. Vær ved termoelementer opmærksom på korrekt tilslutning af polerne. Vær ved modstandstermometre opmærksom på koblingstypen, to-, tre- eller firelederkobling. Vær ved montering af temperaturfølere i eksisterende beskyttelsesrør opmærksom på, at måleindsatsen er let at indføre. Hvis dette ikke er tilfældet, skal beskyttelsesrøret renses indvendigt. Temperaturfølerne skal monteres fast og sikkert i forhold til anvendelsesprocessen. Den oplyste sensor- og kapslingsklasse skal overholdes. Tilslutningshovederne skal lukkes tæt og fast igen med egnet værktøj (skruetrækker, skruenøgle), når tilslutningsledningerne er klemt på. Vær i den forbindelse opmærksom på, at tilslutningshovedernes tætningsringe er rene og ubeskadigede. Kabelforskruninger Temperaturfølerne SensyTemp TSP1xx og TSP3xx leveres med en kabelforskruning M20 x 1,5. Ved temperaturfølere med Ex-godkendelse leveres der tilsvarende godkendte kabelforskruninger. Med disse kabelforskruninger kan der ved passende anvendelse opnås en IP-kapslingsklasse på mindst IP 66 ved TSP1X1 eller IP66 / 67 ved SensyTemp TSP3X1. Alternativt er der mulighed for levering af temperaturfølere uden kabelforskruning, men med gevind M20 x 1,5 eller 1/2" NPTF. Her skal brugeren ved hjælp af egnede foranstaltninger sørge for, at den krævede IP-kapslingsklasse opnås, og at den anvendte kabelforskruning er tilladt iht. den standard, der ligger til grund for vores certifikat. Desuden skal man i så fald være opmærksom på, at de trufne foranstaltninger overholder de pågældende Ex-tekniske krav og standarder samt godkendelserne for de respektive temperaturfølere, f.eks. PTB 99 ATEX 1144 ved Ex d. I praksis kan det forekomme, at bestemte kabler og ledninger sammen med kabelforskruningen ikke længere opnår den foreskrevne IP-kapslingsklasse. Afvigelserne fra kontrolbetingelserne iht. standard IEC 60529 skal kontrolleres. Kontroller kablet for rundhed, sammenfiltring, ydre hårdhed, armering og overfladeruhed. Forudsætninger for opnåelse af IP-kapslingsklassen • • • • • • CI/TSP-X1 Kabelforskruninger må kun anvendes i det oplyste klemmeområde. Ved anvendelse af meget bløde kabeltyper må det nederste klemmeområde ikke anvendes. Anvend kun runde kabler eller kabler med let ovalt tværsnit. Gentagen åbning / lukning er mulig, men kan dog påvirke IP-kapslingsklassen i negativ retning. Ved kabler med udpræget koldflydningsproces skal forskruningen spændes efter. Kabler med VA-flet kræver specielle kabelforskruninger. Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 DA - 9 Montering 3.3 Monteringslængde Påvirkning af en temperaturfølers monteringslængde på målenøjagtigheden: Ved for lille neddykningsdybde kan der pga. varmeafledningen via procestilslutningen og rørlednings-/beholdervæggen optræde en målefejl (fejlens størrelse er afhængig af omgivelsesbetingelserne på målestedet). Anbefalet neddykningsdybde (til undgåelse af varmeafledningsfejl): Målemedie Dybde [mm] Væsker 8 ... 10 x Ø beskyttelsesrørspids Gasser 10 ... 15 x Ø beskyttelsesrørspids Fig. 5 3.4 Lav nominel diameter På rørledninger med meget lille nominel diameter anbefales skrå montering eller montering i rørbue, hvor beskyttelsesrørets spids skal rettes mod mediets flowretning. Fig. 6 10 - DA Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 CI/TSP-X1 Montering 3.5 Eksplosionsfarligt område En øgning af omgivelsestemperaturen skal undgås ved hjælp af tilstrækkelig afstand til anlægsdele med for høje temperaturer. Varmeafledning ved hjælp af uhindret luftcirkulation skal sikres. En overskridelse af den maksimalt tilladte omgivelsestemperatur i henhold til den tilladte temperaturklasse skal være udelukket. Montering og demontering må kun foretages af fagpersonale, som har kendskab til konceptet omkring de pågældende Ex-sikringssystemer. Ved hjælp af egnede foranstaltninger skal det sikres, at Ex-temperaturklasserne overholdes. De EU-typeattester, der hører til det elektriske materiel inkl. de tilhørende bilag, skal altid overholdes. Temperaturfølerne skal integreres i potentialudligningen. 3.5.1 Egensikkerhed ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zone 0, 1, 2 Der skal ikke overholdes andre særlige forhold ved den mekaniske montage. 3.5.2 Egensikkerhed iht. NAMUR-anbefaling NE 24 og ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 ... T6 Der skal ikke overholdes andre særlige forhold ved den mekaniske montage. 3.5.3 Støv-Ex ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, zone 20, 21, 22 Montering og demontering må kun foretages af fagpersonale, som har kendskab til konceptet for sikringssystemet "Elektrisk materiel med beskyttelse via kabinetter med begrænsning af overfladetemperatur til anvendelse i områder med så stor støvmængde, at der opstår fare ved ild eller eksplosion (støv-Ex)". Temperaturfølerne skal alt efter monteringstype (beskyttelsesrør med flange, med gevindtilslutning, med forskydelig forskruning eller som påsvejset beskyttelsesrør) forbindes sikkert, tæt og fast med den pågældende beholder. Vælg det forbindelseselement, der svarer til anvendelsesformålet. (skruer, tætninger osv.) Der må kun anvendes tilslutningskabler, som overholder kravene i EN 50281-1-2:1998, pkt. 11. Temperaturfølerne SensyTemp TSP1X1, TSP3X1 skal monteres i et eksisterende beskyttelsesrør. 3.5.4 Støv-Ex og egensikkerhed ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 og ATEX II 1 G EEx ia IIC T1 … T6, zone 0, 1, 2, 20, 21, 22 Kapitel 3.5.1 og 3.5.3 skal anvendes til dette formål. VIGTIGT (BEMÆRKNING) Anvendelse i eksplosionsfarlige hybride blandinger, dvs. samtidig tilstedeværelse af eksplosionsfarligt støv og gas, er iht. EN 60079-0 og EN 61241-0 pt. ikke tilladt. CI/TSP-X1 Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 DA - 11 Montering 3.5.5 Trykfast kapsling ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zone 1 Til anvendelse i zone 0 skal der anvendes beskyttelsesrør, som overholder følgende krav: • Monter egnede beskyttelsesrør til zoneadskillelse. Temperaturfølerne SensyTemp TSP321 og TSP331 leveres med et sådant beskyttelsesrør. Temperaturføleren SensyTemp TSP311 skal monteres i et eksisterende beskyttelsesrør. • Der skal anvendes tætningselementer med egnet temperatur-, tryk- og korrosionsbestandighed. Der må kun anvendes typegodkendte ABB-måleindsatser, hvis diameter passer til det respektive hul i tilslutningshovedet (eksplosionssikker spalte). Ved overfladeskader i området omkring den eksplosionssikre spalte på måleindsatsen eller på underdelen af tilslutningshovedet må de defekte dele ikke længere anvendes. • Overhold kabelforskruningens godkendelses- og monteringsanvisninger. Overhold betjeningsvejledning 42/10-57 XU til de af ABB leverede kabelforskruninger. Ved anvendelse som overfladeføler med fritliggende kappeledning (efter mål) skal denne tilsluttes fast og beskyttes mekanisk. 3.5.6 Trykfast kapsling og egensikkerhed ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 og ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Kapitel 3.5.1 og 3.5.5 skal anvendes til dette formål. 3.5.7 Trykfast kapsling og støv-Ex ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 og ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zone 1, 2, 20, 21, 22 Kapitel 3.5.3 og 3.5.5 skal anvendes til dette formål. VIGTIGT (BEMÆRKNING) Anvendelse i eksplosionsfarlige hybride blandinger, dvs. samtidig tilstedeværelse af eksplosionsfarligt støv og gas, er iht. EN 60079-0 og EN 61241-0 ikke tilladt. 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 og ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zone 2 og 22 Der skal ikke overholdes andre særlige forhold ved den mekaniske montage. VIGTIGT (BEMÆRKNING) Anvendelse i eksplosionsfarlige hybride blandinger, dvs. samtidig tilstedeværelse af eksplosionsfarligt støv og gas, er iht. EN 60079-0 og EN 61241-0 ikke tilladt. 12 - DA Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 CI/TSP-X1 El-tilslutninger 4 El-tilslutninger 4.1 Generelt For udformning af transduceren gælder: Energiforsyning og signal føres i samme ledning og skal udføres som Safety Extra Low Voltage (SELV) eller Protective Extra Low Voltage (PELV)strømkreds iht. IEC 61508. • Kablets ledere skal være forsynet med endemuffer. • Ved anvendelse af PROFIBUS PA sker dimensioneringen iht. EN 50170 for PROFIBUS PA. • Ved anvendelse af FOUNDATION Fieldbus H1 sker dimensioneringen iht. IEC 61158. • Brugeren skal sørge for EMC-korrekt kabelføring. 4.1.1 Elektrisk sammenkobling i eksplosionsfarligt område Ved anvendelse i farlige omgivelser er det alt efter sikkerhedskravene nødvendigt med særlige sammenkoblinger. Egensikkerhed Forsyningsadskillere / PLC-indgange skal have tilsvarende betingede egensikre indgangsbestykninger for at udelukke en risiko for fare (gnistdannelse). Der skal foretages en sammenkoblingsvurdering. Til påvisning af egensikkerheden skal de elektriske grænseværdier lægges til grund for typeattesterne for driftsmidlerne (apparater), inklusive ledningernes kapacitets- og induktansværdier. Påvisning af egensikkerheden er givet, når følgende betingelser er opfyldt ved sammenligning af materiellets grænseværdierne: Ex-område Sikkert område Ui Ii ≥ ≥ Uo Io Pi ≥ Po Li + Lc (kabel) ≤ Lo Ci + Cc (kabel) ≤ Co Fig. 7: Sammenkobling i Ex-område mellem transducer (egensikkert driftsmiddel) og forsyningsadskiller / PLC-indgang (tilhørende materiel) A Transducer B Forsyningsadskiller / PLC-indgang med forsyning VIGTIGT (BEMÆRKNING) Overhold kapitel 6 "Ex-relevante tekniske data" på side 23 og "Tekniske data" i databladet. CI/TSP-X1 Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 DA - 13 El-tilslutninger 4.1.2 Tilslutning af måleindsats med keramiksokkel Modstandstermometer Tolederkobling Trelederkobling Firelederkobling Trelederkobling Firelederkobling Fig. 8: iht. IEC 60751 med enkelt-sensor R rød Tolederkobling Fig. 9: iht. IEC 60751 med dobbelt-sensor Y gul B sort R rød W hvid Termoelement Enkelt-sensor Fig. 10: 14 - DA Dobbelt-sensor iht. IEC 60584 Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 CI/TSP-X1 El-tilslutninger 4.1.3 Harting-stikforbindelse i tilslutningshovedet Bøsningsanvendelse Stiftanvendelse Han7D-KWU Han8U Fig. 11: Altid set udefra Fig. 12: med en eller to transducere i tilslutningshovedet A En transducer B Anden transducer CI/TSP-X1 Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 DA - 15 El-tilslutninger Tolederkobling Trelederkobling Firelederkobling Fig. 13: Modstandstermometer som enkelt-sensor Tolederkobling Trelederkobling Firelederkobling Fig. 14: Modstandstermometer som dobbelt-sensor Fig. 15: Termoelement som enkelt- eller dobbelt-sensor 16 - DA Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 CI/TSP-X1 El-tilslutninger 4.1.4 Installation i eksplosionsfarligt område uden indbygget transducer Temperaturføleren kan installeres i vidt forskellige industriområder. Ex-anlæg inddeles i zoner, hvor der kræves forskellige former for instrumentering. De Ex-relevante tekniske data, som er beskrevet i kapitel 6 "Ex-relevante tekniske data" på side 23, skal overholdes. Brugeren skal instrumentere temperaturføleren iht. gældende Ex-standarder. I den forbindelse skal de elektriske tilslutningsværdier iht. den tilhørende EU-typeattest overholdes. 4.1.4.1 Egensikkerhed ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, zone 0, 1, 2 Ved sikringssystemet egensikkerhed må der ved dobbelte måleelementer, f.eks. 2 x Pt100, i zone 0 kun være tilsluttet et måleelement. Transducerne TTH300 er internt sammenkoblet således, at der også må tilsluttes 2 måleelementer, fordi begge elementer er integreret i samme egensikre sensorstrømkreds. Der må kun tilsluttes godkendte transducere med de i betjeningsvejledningen fastlagte maksimalværdier til temperaturfølerne. Når der anvendes to transducere i to egensikre strømkredse, må værdiernes sum ikke overskride de i betjeningsvejledningen fastlagte maksimalværdier. Ved udformning til zone 0 må der kun anvendes en egensikker sensormålekreds. Temperaturføleren skal råde over tilsvarende indgangsbestykninger for at udelukke en risiko (gnistdannelse). Der skal foretages en sammenkoblingsvurdering. Til påvisning af egensikkerheden skal de elektriske grænseværdier lægges til grund for typeattesterne til det elektriske materiel (udstyr), inklusive tilførselsledningernes kapacitets- / og induktansværdier. Ex-område zone 0, 1, 2 Fig. 16: Sammenkobling A Sensor B Sensor-tilførselsledninger Sikkert område C Kabinet D Transducer Ex ia/ib Ved anvendelse i zone 0 skal transduceren være udført som Ex ia (kategori 1G). CI/TSP-X1 Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 DA - 17 El-tilslutninger 4.1.4.3 Egensikkerhed iht. NAMUR-anbefaling NE 24 og ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Se kapitel 4.1.4.1. VIGTIGT (BEMÆRKNING) På grund af de geometriske mål inden for den mineralisolerede kappeledning kan kravene jf. pkt. 2 i Namur-anbefaling NE 24 ikke overholdes ved dobbelt-sensorer. 4.1.4.4 Støv-Ex ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, zone 20, 21, 22 Ex-område zone 20, 21, 22 Fig. 17: Sammenkobling A Sensor B Beskyttelsesrør C Ex d godkendt kabinet med Ex d kabelforskruning Sikkert område D Sensor-tilførselsledning E Transducer F Sikring 32 mA Transducerens forsyningsstrøm skal iht. IEC 127 begrænses med en forankoblet sikring med en nominel sikringsstrøm på 32 mA. Dette er ikke nødvendigt, når transduceren iht. kapitel 4.1.4.1 er udført egensikkert. 4.1.4.5 Støv-Ex og egensikkerhed ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 og ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zone 0, 1, 2, 20, 21, 22 Se kapitel 4.1.4.1 hhv. 4.1.4.4. 18 - DA Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 CI/TSP-X1 El-tilslutninger 4.1.4.7 Trykfast kapsling ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zone 0, 1, 2 Ex-område zone 0, 1, 2 Ex-område zone 1, 2 Fig. 18: Sammenkobling A Sensor B Sensor-tilførselsledninger C Ex d kabinet (IP 6X) med Ex d kabelforskruning Sikkert område D Transducer Ex ia/ib E Sikring 32 mA F Beskyttelsesrør, egnet til zoneadskillelse Transducerens forsyningsstrøm skal iht. IEC 127 begrænses med en forankoblet sikring med en nominel sikringsstrøm på 32 mA. Spændingen i målekredsen (sensor-tilførselsledning) skal begrænses til 30 V. En strøm- og spændingsbegrænsning er ikke nødvendige, såfremt transduceren er konstrueret og drives iht. kapitel 4.1.4.1, og forsyningen er konstrueret og drives egensikkert. Ved anvendelse uden beskyttelsesrør, navnlig overfladefølere med fritliggende mineralisoleret kappeledning, er driften i zone 0 ikke tilladt. Effektbegrænsningen (strøm, spænding) skal ved anvendelse af ikke-egensikre transducere og forsyningsadskillere, for så vidt angår selvopvarmning, tilpasses iht. kapitel 6.1.4 "Særlige betingelser (temperaturstigning) " på side 23. 4.1.4.8 Trykfast kapsling og egensikkerhed ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 og ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Se kapitel 4.1.4.1 og 4.1.4.6. En separat strøm- og spændingsbegrænsning er ikke nødvendig, såfremt transducer og forsyningsadskiller er konstrueret og drives egensikkert. 4.1.4.9 Trykfast kapsling støv-Ex ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 og ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zone 1, 2, 20, 21, 22 Se kapitel 4.1.4.4 og 4.1.4.6. 4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 og ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zone 2 og 22 Ex-område zone 2 og 22 Fig. 19: Sammenkobling A Sensor B Sensor-tilførselsledninger CI/TSP-X1 Sikkert område C Kabinet med IP6X D Transducer Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 DA - 19 El-tilslutninger 4.1.5 4.1.5.1 Installation i eksplosionsfarligt område med indbygget transducer Egensikkerhed ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zone 0, 1, 2 Ved denne instrumentering skal det sikres, at forsyningen kun sker via en godkendt egensikker strømkreds i den pågældende kategori. De karakteristiske elektriske og termiske størrelser må ikke overskrides, se kapitel 6.3.1 "Termiske data" på side 24. Ex-område zone 0 Ex-område zone 1 Fig. 20: Sammenkobling A Måleindsats med beskyttelsesrør B Transducer Ex ib eller ia i tilslutningshoved C Forsyningsadskiller [Ex ia/ib] 4.1.5.2 Sikkert område D Måleindsats E Transducer Ex ia i tilslutningshoved F Forsyningsadskiller [Ex ia] Egensikkerhed iht. NAMUR-anbefaling NE 24 og ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Se kapitel 4.1.5.1. VIGTIGT (BEMÆRKNING) På grund af de geometriske mål inden for den mineralisolerede kappeledning kan kravene jf. pkt. 2 i Namur-anbefaling NE 24 ikke overholdes ved dobbelt-sensorer. 20 - DA Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 CI/TSP-X1 El-tilslutninger 4.1.5.4 Støv-Ex ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, zone 20, 21, 22 Ex-område zone 20 Fig. 21: Sammenkobling A Måleindsats med beskyttelsesrør B Transducer C Ex d godkendt kabinet med Ex d kabelforskruning Sikkert område D Sikring E Forsyningsadskiller Transducerens forsyningsstrøm skal iht. IEC 127 begrænses med en forankoblet sikring med en nominel sikringsstrøm på 32 mA. Dette er ikke nødvendigt, når transduceren iht. kapitel 4.1.5.1 er udført egensikkert. 4.1.5.5 Støv-Ex og egensikkerhed ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 og ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zone 0, 1, 2, 20, 21, 22 Se kapitel 4.1.5.1 og 4.1.5.3. 4.1.5.6 Trykfast kapsling ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zone 0, 1, 2 Ex-område zone 0, 1, 2 Ex-område zone 1, 2 Fig. 22: Sammenkobling A Måleindsats med beskyttelsesrør egnet til zoneadskillelse B Transducer i tilslutningshoved C Ex d kabinet (IP 6X) med Ex d kabelforskruning Sikkert område D Forsyningsadskiller med strøm- og spændingsbegrænsning (32 mA, 30 V) E Sikring 32 mA Transducerens forsyningsstrøm skal iht. IEC 127 begrænses med en forankoblet sikring med en nominel sikringsstrøm på 32 mA. Spændingen i målekredsen (sensor-tilførselsledning) skal begrænses til 30 V. En strøm- og spændingsbegrænsning er ikke nødvendige, såfremt transduceren er konstrueret og drives iht. kapitel 4.1.5.1, og forsyningen er konstrueret og drives egensikkert. Ved anvendelse uden beskyttelsesrør, navnlig overfladefølere med fritliggende mineralisoleret kappeledning, er driften i zone 0 ikke tilladt. Effektbegrænsningen (strøm, spænding) skal ved anvendelse af ikke-egensikre transducere og forsyningsadskillere, for så vidt angår selvopvarmning, tilpasses iht. kapitel 6.1.4 "Særlige betingelser (temperaturstigning) " på side 23. CI/TSP-X1 Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 DA - 21 Idriftsættelse 4.1.5.7 Trykfast kapsling og egensikkerhed ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 og ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Se kapitel 4.1.5.1 og 4.1.5.6. 4.1.5.8 Trykfast kapsling og støv-Ex ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 og ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zone 1, 2, 20, 21, 22 Se kapitel 4.1.5.3 og 4.1.5.6. 4.1.5.9 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 og ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zone 2 og 22 (ikke ledende støv) Ex-område zone 1 Fig. 23: Sammenkobling A Måleindsats med eller uden beskyttelsesrør B Transducer Ex nA i tilslutningshoved 5 Sikkert område C Kabinet med IP 6X D Forsyningsadskiller Idriftsættelse Inden idriftsættelse skal følgende kontrolleres: • Beskyttelsesrør hhv. beskyttelseshylstre skal være monteret korrekt og være tætte. Dette gælder især ved anvendelse som skilleelement mod zone 0. • Potentialudligningslederen skal tilsluttes. • De elektriske data stemmer overens med de angivne Ex-relevante værdier. • Elektrisk tilslutning og montering skal udføres fagligt korrekt iht. kapitlerne "Montering" og "Elektrisk tilslutning". 22 - DA Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 CI/TSP-X1 Ex-relevante tekniske data 6 Ex-relevante tekniske data Wechs el ein- auf z weis paltig 6.1 Egensikkerhed ATEX Ex i 6.1.4 Ved anvendelse i beskyttelsesrør er overfladetemperaturen på beskyttelsesrøret tilsvarende lavere. Ved udskiftning af måleindsatsen i et termometer er den driftsansvarlige ansvarlig for, at monteringen sker fagligt korrekt. Det er nødvendigt at oplyse ABB om det produktionsnummer, der er angivet på den brugte del, således at ABB kan kontrollere, at udførelsen stemmer overens med det oprindeligt leverede og den gældende godkendelse. Maks. indre induktans: Li = 15 mH/m Maks. indre kapacitet: 6.1.1 Ci = 280 pF/m Elektrisk effektbegrænsning Ex i Følgende elektriske værdier må ikke overskrides: Ui Ii (indgangsstrøm) (indgangsspænding) 30 V 101 mA 25 V 158 mA 20 V 309 mA Pi (indre effekt) = efter beregning ved hjælp af varmemodstand Rth Li (indre induktans) = 15 µ H pr. meter Ci (indre kapacitet) = 280 pF pr. meter 6.1.2 I følgende tabel er varmemodstandene for måleindsatser med en diameter på 3,0 mm (0,12 inch) og 6,0 mm (0,24 inch) oplyst. Værdierne er oplyst under betingelserne "Gas med en flowhastighed på 0 m/s" og "Måleindsats uden eller med et ekstra beskyttelsesrør". Uden beskyttelsesrør Modstandstermometer Termoelement Med beskyttelsesrør Modstandstermometer Termoelement Måleindsats Ø 3 mm (0,12 inch) Måleindsats Ø 6 mm (0,24 inch) 200 K/W 30 K/W 84 K/W 30 K/W 70 K/W 30 K/W 40 K/W 30 K/W K/W = kelvin pr. watt 6.1.3 Udgangseffekt Po Transducer-type TTH200 HART TTH300 HART TTH300 PA TTH300 FF Po ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW Alle yderligere nødvendige oplysninger til påvisning af egensikkerheden (Uo, Io, Poo, Lo, Co osv.) findes i EU-typeattesterne til de pågældende transducertyper. CI/TSP-X1 Temperaturfølerne viser i tilfælde af fejl en temperaturstigning Δt svarende til den tilsluttede effekt. Denne temperaturstigning Δt skal der tages hensyn til ved differencen mellem procestemperatur og temperaturklasse. VIGTIGT (BEMÆRKNING) Den dynamiske kortslutningsstrøm, der optræder ved fejl (kortslutning) i målestrømkredsen i millisekundområdet, er irrelevant for opvarmningen. Den tilladte ydre kapacitet er baseret på den dynamiske kortslutningsstrøm. Temperaturstigningen ∆t kan beregnes på følgende måde: Δt = Rth × P o [K/W x W] Δt = temperaturstigning Rth = varmemodstand Po = udgangseffekt Eksempel: Modstandstermometer, diameter 3 mm (0,12 inch) uden beskyttelsesrør: Rth = 200 K/W, Temperaturtransducer TTHXXX Po= 38 mW. ∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K Varmemodstand Varmemodstand Rth Særlige betingelser (temperaturstigning) an Ved en transducerudgangseffekt Po = 38 mW opstår der ved fejl en temperaturstigning på ca. 8 K. Dette medfører følgende maks. procestemperaturer Tmedium: Maksimal procestemperatur Tm e d iu m i zone 0: T6 (85 °C) T5 (100 °C) 80 % = 68 °C 80 % = 80 °C Tmedium = 60 °C Tmedium = 72 °C T3 (200 °C) 80 % = 160 °C Tmedium = 152 °C T2 (300 °C) 80 % = 240 °C Tmedium = 232 °C T4 (135 °C) 80 % = 108 °C Tmedium = 100 °C T1 (450 °C) 80 % = 360 °C Tmedium = 352 °C Overfladetemperaturen på kategori 1--udstyr må ikke overstige 80 % af antændelsestemperaturen på en brændbar gas eller en brændbar væske. Mulig procestemperatur Tm e d i zone 1: T6 (85 °C) T5 (100 °C) - 5 °C = 80 °C - 5 °C = 95 °C Tmedium = 72 °C Tmedium = 87 °C T3 (200 °C) - 5 °C = 195 °C Tmedium = 187 °C T2 (300 °C) - 10 °C = 290 °C Tmedium = 282 °C T4 (135 °C) - 5 °C = 130 °C Tmedium = 122 °C T1 (450 °C) - 10 °C = 440 °C Tmedium = 432 °C Til beregning af temperaturklasserne for T6, T5, T4 og T3 skal der fratrækkes 5 K og for T2 og T1 10 K. Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 DA - 23 Ex-relevante tekniske data 6.2 Trykfast kapsling Ex d Ved termometre af denne udførelse er kabinettet konstrueret tryksikkert. Den eksplosionsfarlige atmosfære i termometrets omgivelser antændes ikke af en eksplosion i termometrets indre. Ud over anvendelsen af et tryksikkert kabinet opnås dette ved overholdelse af den foreskrevne længe og bredde på flammespalten mellem kabinet og måleindsats og "Ex d"-certificerede kabelindføringer. Under forudsætningerne anført nedenfor kan SensyTemp TSP300 anvendes som "Ex d"-version i følgende zoner: • Med egnet beskyttelsesrør og tilslutningshoved i zone 1 / 0 (zoneadskillelse, derfor måleindsats i zone 0) • Med tilslutningshoved, dog uden beskyttelsesrør, i zone 1. Disse termometre er på baggrund af EU-typeattest PTB 99 ATEX 1144 certificeret med Ex-mærkning II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6. Sensorens selvopvarmning iht. kapitel 6.1.2 "Varmemodstand" på side 23 skal overholdes ved sammenkobling med ikke-egensikre transducere og forsyningsadskillere. Temperaturklassen og målemediets maksimalt tilladte temperatur skal beregnes tilsvarende. Temperaturområder: Maksimalt tilladt omgivelsestemperatur: -40 ... 60 °C Maksimalt tilladt temperatur i tilslutningshovedet: Temperaturklasse Uden transducer Med transducer T1 … T4 125 °C 85 °C T5 90 °C 82 °C T6 75 °C 67 °C 6.3 Støveksplosionsbeskyttelse (beskyttelse ved hjælp af kabinet) Forsyningen kan både ske fra en forsyningsenhed med egensikker udgangsstrømkreds i sikringssystem "Ex ia IIB" eller "Ex ia IIC" samt på ikke-egensikker vis. Ved ikke-egensikker forsyning begrænses strømmen af en forankoblet sikring iht. IEC 127 med en nominel sikringsstrøm på 32 mA. Maks. værdi ved tilslutning til en egensikker forsyningsenhed i sikringssystem "Ex ia IIB / IIC": VIGTIGT (BEMÆRKNING) Summen af spændinger, strømme og effekter må ved anvendelse af to transducere og/eller måleindsatser ikke overstige de fastlagte værdier i EU-typeattesten. Wechs el ein- auf z weis paltig 6.3.1 Termiske data Tilladt omgivelsestemperat ur ved tilslutningshovedet Kategori 1D eller kategori 1/2 med indbygget egensikker transducer Kategori 1D eller kategori 1/2 med indbygget transducer sikret ved hjælp af ekstern IEC-sikring Kategori 1D eller kategori 1/2D Målekreds egensikker transducer ekstern eller ikke-egensikker via ekstern IECsikring i transducerens forsyningsstrømkreds Tilladt procestemperatur ved beskyttelsesrøret -40 ... 85 °C -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) Maks. temperatur Maks. Maks. ved overfladetemperatur overfladetemperatur procestilslutningen ved ved på tilslutningshovedet beskyttelsesrøret tilslutningshovedets side 85 °C 133 °C -40 ... 200 °C 1) 164 °C 1) 251 °C 300 °C -40 ... 400 °C 1) 346 °C 400 °C -40 ... 85 °C 85 °C -40 ... 300 °C -40 ... 200 °C 1) -40 ... 300 °C 1) 251 °C -40 ... 400 °C 1) 346 °C 164 °C 120 °C 133 °C 133 °C 2) 200 °C 150 °C 3) 300 °C 400 °C -40 ... 85 °C -40 ... 85 °C 85 °C 85 °C 133 °C -40 ... 120 °C -40 ... 200 °C 200 °C 200 °C 200 °C -40 ... 120 °C -40 ... 300 °C 251 °C 200 °C 300 °C -40 ... 120 °C -40 ... 400 °C 346 °C 200 °C 400 °C 1) Ved hjælp af egnede foranstaltninger udført af brugeren skal det sikres, at den maks. tilladte omgivelsestemperatur på 85 °C (185 °F) ved tilslutningshovedet ikke 2) Forsynet med en transducer med og uden display. 3) Forsynet med to transducere. 24 - DA 200 °C Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101 overskrides. CI/TSP-X1 Neu Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 Istruzioni di messa in servizio - IT CI/TSP-X1 06.2014 Re. B Traduzione delle istruzioni originali Costruttore: ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstraße 72 32425 Minden Germany Tel.: +49 571 830-0 Fax: +49 571 830-1806 Centro assistenza clienti Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH Con riserva di modifiche Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per l'impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore. È vietata la riproduzione, sia parziale che completa, del presente documento senza la previa autorizzazione del detentore del diritto. Indice CI/TSP-X1 Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 IT - 1 Indice 1 2 3 4 5 6 Sicurezza .............................................................................................................................................................. 3 1.1 Generalità e note sulla lettura del manuale.................................................................................................... 3 1.2 Uso conforme ................................................................................................................................................. 3 1.3 Gruppi di destinatari e qualificazioni .............................................................................................................. 3 1.4 Simboli di sicurezza, pericolo e avvertimento ................................................................................................ 4 1.5 Targhette di identificazione e omologazione .................................................................................................. 5 1.6 Norme di sicurezza per il trasporto ................................................................................................................ 7 1.7 Norme di sicurezza per l'impianto elettrico .................................................................................................... 7 1.8 Norme di sicurezza per il funzionamento ....................................................................................................... 7 Impiego in zone a rischio di deflagrazione ....................................................................................................... 8 Montaggio ............................................................................................................................................................ 9 3.1 Generalità ....................................................................................................................................................... 9 3.2 Collegamenti a vite per cavi ........................................................................................................................... 9 3.3 Lunghezza di montaggio .............................................................................................................................. 10 3.4 Piccolo diametro nominale ........................................................................................................................... 10 3.5 Zona a rischio di esplosione ......................................................................................................................... 11 3.5.1 Sicurezza intrinseca .............................................................................................................................. 11 3.5.2 Sicurezza intrinseca secondo la raccomandazione NAMUR ................................................................ 11 3.5.3 Ex polvere ............................................................................................................................................. 11 3.5.4 Ex polvere e sicurezza intrinseca ......................................................................................................... 11 3.5.5 Custodia pressurizzata.......................................................................................................................... 12 3.5.6 Custodia pressurizzata e sicurezza intrinseca ...................................................................................... 12 3.5.7 Custodia pressurizzata ed Ex polvere .................................................................................................. 12 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 e ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zona 2 e 22 ..................................12 Connessioni elettriche ...................................................................................................................................... 13 4.1 Generalità ..................................................................................................................................................... 13 4.1.1 Accoppiamento elettrico in una zona a rischio di deflagrazione ...........................................................13 4.1.2 Collegamento del kit di misura tramite zoccolo di ceramica ................................................................. 14 4.1.3 Connettore Harting nella testa di connessione ..................................................................................... 15 4.1.4 Installazione in zone a rischio di esplosione con trasduttore di misura incorporato ............................17 4.1.5 Installazione in zone a rischio di esplosione con trasduttore di misura incorporato .............................20 Messa in servizio ............................................................................................................................................... 22 Dati tecnici per il settore Ex ............................................................................................................................. 23 6.1 Sicurezza intrinseca ATEX Ex i .................................................................................................................... 23 6.1.1 Limitazione della potenza elettrica Ex i ................................................................................................. 23 6.1.2 Resistenza termica................................................................................................................................ 23 6.1.3 Potenza di uscita Po .............................................................................................................................. 23 6.1.4 Condizioni particolari (aumento della temperatura) .............................................................................. 23 6.2 Custodia pressurizzata Ex d......................................................................................................................... 24 6.3 Protezione contro le esplosioni da polvere (protezione tramite alloggiamento) ..........................................24 6.3.1 Dati termici ............................................................................................................................................ 24 2 - IT Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 CI/TSP-X1 Sicurezza 1 1.1 Sicurezza Generalità e note sulla lettura del manuale Prima del montaggio e della messa in servizio è necessario leggere attentamente il presente manuale. Il manuale è una parte importante del prodotto e deve essere conservato per il suo uso futuro. Per motivi di chiarezza, il manuale non contiene tutte le informazioni dettagliate relative a tutti i tipi del prodotto e non può neanche considerare qualsiasi caso immaginabile di montaggio, uso o manutenzione Per ulteriori informazioni o se si dovessero presentare problemi non descritti nel presente manuale, è possibile ottenere le informazioni necessarie dal produttore. Il contenuto del presente manuale non è né una parte né la modifica di un accordo, di un'assicurazione o di un rapporto giuridico. Il prodotto è stato costruito conformemente agli standard attuali della tecnica e il suo funzionamento è sicuro. L'apparecchio è stato controllato ed è uscito dalla fabbrica in un regolare stato tecnico di sicurezza. Per mantenere questo stato di sicurezza per l'intero periodo di esercizio è necessario osservare le istruzioni del presente manuale. Le modifiche e le riparazioni del prodotto possono essere eseguite solo se espressamente consentite dal manuale. Solo rispettando le norme di sicurezza e tutti i simboli di sicurezza e di pericolo del presente manuale è possibile proteggere in modo ottimale il personale e l'ambiente e garantire il funzionamento sicuro e corretto dell'apparecchio. Gli avvisi e i simboli applicati direttamente sull'apparecchio devono essere rispettati in qualsiasi caso, non devono essere rimossi e devono essere tenuti in uno stato completamente leggibile. 1.2 Uso conforme I sensori di temperatura servono a misurare la temperatura nelle più diverse applicazioni di processo. I termometri a resistenza o le termocoppie possono essere utilizzati con o senza tubo di protezione. L'apparecchio va utilizzato esclusivamente entro i valori limite riportati sulla targhetta e nei dati tecnici (vedere il capitolo "Dati tecnici" del manuale d'istruzione o della specifica tecnica). • La temperatura di esercizio massima non deve essere superata. • La temperatura ambiente massima ammissibile non deve essere superata. • Il grado di protezione dell'alloggiamento deve essere rispettato ad apparecchio in servizio. 1.3 Gruppi di destinatari e qualificazioni L'installazione, la messa in servizio e la manutenzione del prodotto devono essere eseguite solo da tecnici qualificati e autorizzati dal titolare dell'impianto. I tecnici devono aver letto e capito il contenuto del manuale e devono osservarne le istruzioni. Prima di impiegare sostanze di misura corrosive e abrasive, il titolare deve verificare la resistenza di tutti i componenti a contatto con la sostanza di misura. ABB Automation Products GmbH sarà lieta di offrire la sua collaborazione nella scelta, tuttavia non può assumersi nessuna responsabilità. Il titolare deve osservare le norme nazionali relative all'installazione, al controllo del funzionamento, alla riparazione e alla manutenzione di prodotti elettrici. CI/TSP-X1 Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 IT - 3 Sicurezza 1.4 Simboli di sicurezza, pericolo e avvertimento PERICOLO – <Gravi lesioni / pericolo di morte> Questo simbolo insieme alla didascalia "Pericolo" indica un pericolo imminente. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza causa la morte o lesioni gravissime. PERICOLO – <Gravi lesioni / pericolo di morte> Questo simbolo insieme alla didascalia "Pericolo" indica un pericolo imminente a causa della corrente elettrica. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza causa la morte o lesioni gravissime. AVVERTIMENTO – <Lesioni> Questo simbolo insieme alla didascalia "Avvertenza" indica una situazione potenzialmente pericolosa. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza può causare la morte o lesioni gravissime. AVVERTIMENTO – <Lesioni> Questo simbolo insieme alla didascalia "Avvertenza" indica una situazione potenzialmente pericolosa a causa della corrente elettrica. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza può causare la morte o lesioni gravissime. ATTENZIONE – <Lievi lesioni> Questo simbolo insieme alla didascalia "Attenzione" indica una situazione potenzialmente pericolosa. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza può causare lievi lesioni. Questa didascalia può essere utilizzata anche per indicare il rischio di danni materiali. AVVISO – <Danni materiali>! Questo simbolo indica una situazione potenzialmente dannosa. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza può causare il danneggiamento o la distruzione del prodotto e/o di altre parti dell'impianto. IMPORTANTE (AVVERTENZA) Questo simbolo indica suggerimenti ed informazioni particolarmente utili sul prodotto o sui vantaggi offerti da esso. Non è una didascalia che indica una situazione dannosa o pericolosa. 4 - IT Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 CI/TSP-X1 Sicurezza 1.5 Targhette di identificazione e omologazione IMPORTANTE (AVVERTENZA) I valori indicati sulla targhetta sono valori massimi senza sollecitazioni esercitate dal processo. Ciò deve essere tenuto presente per la strumentazione. Targhetta TSP1xx, TSP3xx Fig. 1 1 Campo di temperatura del fluido (temperatura di processo) 2 Campo di temperatura ambiente (temperatura sulla testa di connessione) 3 Configurazione del sensore 4 Dati tecnici del trasduttore di misura 5 Numero di serie 6 Codice di ordinazione 7 Paese/anno di produzione 8 Costruttore 9 Numero d'ordine e posizione, ad esempio 2400362 e 0010 10 Designazione del tipo 11 Conformità NE 24 12 SIL2 13 Avvertenza: fare attenzione alla documentazione sul prodotto 14 Grado di protezione IP 15 Marchio CE (conformità CE) 16 Numero dell'ufficio specificato (per prodotti con certificato ATEX) Targhetta di omologazione TSP1xx, TSP3xx Fig. 2 1 Campo di temperatura 2 Designazione del tipo secondo l'omologazione 3 Marchio Ex CI/TSP-X1 4 Numero dell'omologazione 5 Designazione del tipo Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 IT - 5 Sicurezza Targhetta TSA101 Fig. 3 1 Configurazione del sensore 2 Numero di serie 3 Anno di produzione 4 Paese di produzione 5 Conformità NE 24 6 Designazione del tipo 7 Marchio CE (conformità CE) 8 Avvertenza: fare attenzione alla documentazione sul prodotto 9 Numero dell'ufficio specificato (per prodotti con certificato ATEX) Targhetta di omologazione TSA101 Fig. 4 1 Numero dell'ufficio di omologazione 2 Avvertenza: kit di misura solo per il montaggio in sensori di temperatura SensyTemp TSP1xx, TSP3xx 6 - IT 3 Marchio Ex 4 Designazione del tipo Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 CI/TSP-X1 Sicurezza 1.6 Norme di sicurezza per il trasporto • • 1.7 Non esporre l'apparecchio all'umidità durante il trasporto. Imballare l'apparecchio adeguatamente. Imballare l'apparecchio in modo da proteggerlo dalle vibrazioni di trasporto, ad esempio con materiale di imbottitura ad aria. Norme di sicurezza per l'impianto elettrico o • • • • 1.8 Il collegamento elettrico deve essere realizzato solo da tecnici qualificati e conformemente agli schemi elettrici. Per non ridurre la classe di protezione elettrica, osservare le avvertenze sul collegamento elettrico riportate nel manuale. La separazione sicura di circuiti elettrici pericolosi per contatto è garantita solo se gli apparecchi collegati soddisfano i requisiti della DIN EN 61140 (VDE 0140, parte 101) (requisiti fondamentali per la separazione sicure). Per la separazione sicura, posare i cavi di alimentazione separati dai circuiti elettrici pericolosi per contatto o isolarli ulteriormente. Norme di sicurezza per il funzionamento Prima dell'accensione è necessario verificare che le condizioni ambientali riportate nel capitolo "Dati tecnici" o nella scheda dati siano rispettate e che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione del trasduttore di misura. Se si suppone che un funzionamento senza pericoli non è più possibile, è necessario mettere l'apparecchio fuori servizio e proteggerlo dalla riaccensione accidentale. CI/TSP-X1 Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 IT - 7 Impiego in zone a rischio di deflagrazione 2 Impiego in zone a rischio di deflagrazione Per le zone a rischio di deflagrazione valgono norme particolari di collegamento per l'energia di alimentazione, gli ingressi e le uscite di segnale e la messa a terra. È necessario osservare le indicazioni speciali per la protezione antideflagrante riportate nei singoli capitoli. AVVISO - Possibili danni ai componenti! L'installazione deve essere eseguita conformemente alle istruzioni del costruttore ed alle norme e regole applicabili. La messa in servizio ed il funzionamento devono avvenire conformemente alla ATEX 137 o alla BetrSichV, EN 60079-14 (installazione di impianti in zone a rischio di esplosione di gas) ed alla EN 50281-1-2 e 2/A1 (mezzi di esercizio da utilizzare in zone con polvere infiammabile). Grado diprotezione IP I pezzi di collegamento del sensore di temperatura devono essere installati in modo da raggiungere almeno il grado di protezione IP del grado di protezione antideflagrante utilizzato. Classi di temperatura Normalmente i sensori di temperatura vengono contrassegnati con la classe di temperatura T6. Se l'atmosfera di gas esplosiva è da associare alla classe di temperatura T5, T4, T3, T2 o T1, i sensori di temperatura possono essere utilizzati a temperature di processo maggiori corrispondentemente ai valori assegnati dalla classe di temperatura. Vedere il capitolo 6 "Dati tecnici per il settore Ex" a pagina 23. Carica elettrostatica Nell'impiego in aree a rischio di deflagrazione evitare la formazione di cariche elettrostatiche non consentite sul sensore di temperatura . Messa a terra Se per motivi di funzionamento il circuito elettrico a sicurezza intrinseca deve essere messo a terra collegandolo alla compensazione del potenziale, esso deve essere collegato a terra su un solo punto. Accoppiamento Se il sensore di temperatura funziona in un circuito elettrico a sicurezza intrinseca, a norma DIN VDE 0165/parte 1 (= EN 60079-25/2004 e IEC 60079-25/2003) è necessario dimostrare la sicurezza intrinseca dell'accoppiamento. Per circuiti elettrici a sicurezza intrinseca si deve sempre produrre una dimostrazione dell'accoppiamento. Configurazione La configurazione del sensore di temperatura all'interno della zona a rischio di deflagrazione e con dimostrazione dell'accoppiamento è consentita sia direttamente nella zona a rischio di deflagrazione tramite terminali handheld HART omologati sia accoppiando un modem Ex al circuito elettrico fuori della zona a rischio di deflagrazione. Dati tecnici rilevanti per il settore antideflagrante Vedere il capitolo 6 "Dati tecnici per il settore Ex" a pagina 23. 8 - IT Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 CI/TSP-X1 Montaggio 3 3.1 Montaggio Generalità • • • • • • • • • 3.2 Il sensore di temperatura (termocoppia, termometro a resistenza) deve essere portato a contatto perfetto con il fluido da misurare. Il tipo di protezione IP viene annullato dal danneggiamento della testa di connessione o dalle filettature, guarnizioni e passacavi filettati della testa di connessione. Le linee di collegamento devono essere collegate in maniera fissa ai morsetti. Prestare attenzione alla polarità delle termocoppie. Per termometri a resistenza tenere presente il tipo di circuito a due, tre o quattro conduttori. Per il montaggio di sensori di temperatura in tubi di protezione già in loco, verificare che il kit di misura possa essere inserito facilmente. In caso contrario occorre pulire l'interno del tubo di protezione. Il sensore di temperatura deve essere montato in maniera fissa e sicura conformemente al processo applicativo. Il tipo di sensore e di circuito assegnato deve essere osservato. Le teste di connessione devono essere tappate correttamente dopo il collegamento delle linee di collegamento mediante attrezzi adatti (cacciavite, chiave per dadi). Verificare anche che gli anelli di tenuta delle teste di connessione siano puliti ed integri. Collegamenti a vite per cavi U sensori di temperatura SensyTemp TSP1xx, TSP3xx vengono forniti con un pressacavo filettato M20 x 1,5. Per i sensori di temperatura con certificazione antideflagrante si impiegano pressacavi filettati corrispondentemente omologati. Se impiegati correttamente, questi pressacavi filettati consentono di ottenere almeno il grado di protezione-IP 66 per TSP1X1 o IP66/67 per SensyTemp TSP3X1. In alternativa i sensori di temperatura possono essere forniti senza pressacavo filettato ma con filettatura M20 x 1,5 o 1/2" NPTF. In questo caso, adottando opportuni provvedimenti l'utente deve assicurare che sia stato ottenuto il grado di protezione IP-richiesto e che il pressacavo utilizzato sia omologato in conformità allo standard stabilito nel nostro certificato. In questo caso occorre inoltre verificare che i provvedimenti adottati soddisfino i requisiti tecnici, le norme e le omologazioni dei sensori di temperatura, ad esempio PTB 99 ATEX 1144 per Ex d. In pratica può accadere che, in combinazione con il pressacavo filettato, determinati cavi e linee non raggiungano più il grado di protezione IP-assegnato. È necessario verificare le variazioni dalle condizioni di prova secondo la norma IEC 60529. Controllare la circolarità, l'intrecciatura, la durezza esterna, l'armatura e la rugosità superficiale del cavo. Condizioni per ottenere il grado di protezione-IP • I pressacavi filettati devono essere utilizzati solo nella zona di serraggio indicata. • Per tipi di cavo molto morbidi, non utilizzare la zona di serraggio inferiore. • Utilizzare solo cavi circolari o cavi con sezione leggermente ovale. • È possibile l'apertura/la chiusura ripetuta, tuttavia ciò può influenzare negativamente il grado di protezione IP-. • Per cavi con evidente comportamento di scorrimento a freddo occorre riserrare il collegamento a vite. • I cavi con intreccio VA richiedono pressacavi filettati speciali. CI/TSP-X1 Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 IT - 9 Montaggio 3.3 Lunghezza di montaggio Influenza della lunghezza di montaggio di un sensore di temperatura sulla precisione di misura: Se la profondità di immersione è insufficiente, la conduzione termica attraverso il raccordo di processo e la parete della tubazione/del serbatoio può causare errori di misura (l'entità dell'errore dipende dalle condizioni ambientali del punto di misura). Profondità di immersione raccomandata (per evitare errori dovuti alla conduzione termica): Campo di misura Profondità [mm] Liquidi 8 ... 10 x Ø punta del tubo di protezione Gas 10 ... 15 x Ø punta del tubo di protezione Fig. 5 3.4 Piccolo diametro nominale Per le tubazioni con diametro nominale molto piccolo si suggerisce un montaggio obliquo o il montaggio in una curva, nel quale la punta del tubo di protezione deve essere rivolta contro il verso di flusso del fluido. Fig. 6 10 - IT Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 CI/TSP-X1 Montaggio 3.5 Zona a rischio di esplosione L'aumento della temperatura ambiente deve essere evitata con una distanza sufficiente dalle parti dell'impianto a temperatura eccessiva. Garantire la dissipazione del calore mediante una circolazione dell'aria senza ostacoli. Deve essere escluso il superamento della temperatura ambiente massima ammissibile secondo la classe di temperatura omologata. Il montaggio e lo smontaggio devono essere eseguiti da tecnici con nozioni dei tipi di protezione antideflagrante Ex. Il rispetto delle classi di temperatura (Ex) deve essere assicurato adottando misure adeguate. I certificati di omologazione CE dei mezzi di esercizio, compresi i relativi allegati, devono essere rispettati. I sensori di temperatura devono essere compresi nella compensazione del potenziale. 3.5.1 Sicurezza intrinseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2 Per il montaggio meccanico non si devono osservare altre particolarità. 3.5.2 Sicurezza intrinseca secondo la raccomandazione NAMUR NE 24 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Per il montaggio meccanico non si devono osservare altre particolarità. 3.5.3 Ex polvere ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zona 20, 21, 22 Il montaggio e lo smontaggio devono essere eseguiti solo da tecnici in possesso di nozioni sul grado di protezione antideflagrante "Mezzi di esercizio elettrici con protezione tramite alloggiamento con limitazione della temperatura superficiale per l'utilizzo in zone in cui può essere presente polvere infiammabile in quantità tale da costituire pericolo di incendio o esplosione (Ex polvere)". In base al loro tipo di fissaggio (tubo di protezione con flangia, con collegamento filettato, con collegamento filettato scorrevole o con tubo di protezione saldato), i sensori di temperatura devono essere collegati in maniera sicura, a tenuta e fissa con il recipiente. Scegliere elementi di collegamenti adatti per il caso applicativo (viti, guarnizioni, ecc.). Si devono utilizzare solo cavi di collegamento che soddisfano i requisiti della DIN EN 50281-1-2:1998 punto 11. I sensori di temperatura SensyTemp TSP1X1, TSP3X1 devono essere montati in un tubo di protezione già presente. 3.5.4 Ex polvere e sicurezza intrinseca ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2, 20, 21, 22 Si deve applicare quanto descritto nei capitoli 3.5.1 e 3.5.3. IMPORTANTE (AVVERTENZA) L'impiego in miscele ibride esplosive, cioè presenza contemporanea di polveri e di gas esplosivi, non è attualmente consentito secondo la EN 60079-0 e la EN 61241-0. CI/TSP-X1 Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 IT - 11 Montaggio 3.5.5 Custodia pressurizzata ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 1 Per l'impiego nella zona 0 si devono utilizzare tubi di protezione che soddisfano i seguenti requisiti: • Montare tubi di protezione adatti per la separazione delle zone. I sensori di temperatura SensyTemp TSP321 e TSP331 vengono forniti con un tubo di protezione idoneo. Il sensore di temperatura SensyTemp TSP311 deve essere montato in un tubo di protezione già presente. • Si devono utilizzare elementi di tenuta resistenti alla temperatura, alla pressione ed alla corrosione. Utilizzare solo kit di misura ABB con certificato di omologazione ed il cui diametro si adatti al foro della testa di connessione (fessura sicura all'accensione passante). Se il kit di misura e la parte inferiore della testa di raccordo presentano danni superficiali nella zona della fessura sicura all'accensione passante, questi componenti guasti non devono essere più utilizzati. • Osservare le note sull'omologazione e sul montaggio del pressacavo. Per i pressacavi forniti da ABB vanno tenute presenti le istruzioni per l'uso 42/10-57 XU. In caso di impiego come sensore di superficie con cavo rivestito esposto (versione speciale), è necessario che il cavo sia posato in modo stabile e protetto in modo meccanico. 3.5.6 Custodia pressurizzata e sicurezza intrinseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Si deve applicare quanto descritto nei capitoli 3.5.1 e 3.5.5. 3.5.7 Custodia pressurizzata ed Ex polvere ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 1, 2, 20, 21, 22 Si deve applicare quanto descritto nei capitoli 3.5.3 e 3.5.5. IMPORTANTE (AVVERTENZA) L'impiego in miscele ibride esplosive, cioè presenza contemporanea di polveri e di gas esplosivi, non è consentito secondo la EN 60079-0 e la EN 61241-0. 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 e ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zona 2 e 22 Per il montaggio meccanico non si devono osservare altre particolarità. IMPORTANTE (AVVERTENZA) L'impiego in miscele ibride esplosive, cioè in presenza contemporanea di polveri e di gas esplosivi, non è consentito secondo la EN 60079-0 e la EN 61241-0. 12 - IT Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 CI/TSP-X1 Connessioni elettriche 4 Connessioni elettriche 4.1 Generalità Per la versione con trasduttore di misura vale quanto segue: l'energia ed il segnale passano sulla stessa linea ed il circuito elettrico deve essere di tipo Safety Extra Low Voltage (SELV) o Protective Extra Low Voltage (PELV) secondo IEC 61508. • I conduttori del cavo devono essere dotati di manicotti terminali. • Se si utilizza PROFIBUS PA, il dimensionamento avviene secondo la EN 50170 per PROFIBUS PA. Se si utilizza FOUNDATION fieldbus H1, il dimensionamento avviene secondo la IEC 61158. • L'utente deve garantire un cablaggio adeguato alle disposizioni CEM sulla compatibilità elettromagnetica. 4.1.1 Accoppiamento elettrico in una zona a rischio di deflagrazione Per l'utilizzo in ambienti a rischio sono necessari accoppiamenti particolari in funzione dei requisiti di sicurezza. Sicurezza intrinseca Gli isolatori di alimentazione/gli ingressi PLC devono possedere circuiti di ingresso condizionati a sicurezza intrinseca per escludere qualsiasi rischio (scintille e scariche elettriche). Occorre eseguire una classificazione dell'accoppiamento. Per dimostrare la sicurezza intrinseca, i certificati di conformità dei mezzi di esercizio (apparecchi) devono basarsi sui valori limite elettrici, compresi i valori di capacità e di induttanza delle linee. La dimostrazione della sicurezza intrinseca è data se dal confronto dei valori limite dei mezzi di esercizio risultano le seguenti condizioni: Zona Ex Zona sicura Ui Ii ≥ ≥ Uo Io Pi ≥ Po Li + Lc (cavo) ≤ Lo Ci + Cc (cavo) ≤ Co Fig.7: Accoppiamento nella zona Ex tra trasduttore di misura (mezzo di esercizio intrinsecamente sicuro) e isolatore di alimentazione/ingresso PLC (mezzo di esercizio associato) A Trasduttore di misura B Isolatore di alimentazione/ingresso PLC con alimentazione IMPORTANTE (AVVERTENZA) Osservare quanto riportato nel capitolo 6 "Dati tecnici per il settore Ex" a pagina 23 e "Dati tecnici" della specifica tecnica. CI/TSP-X1 Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 IT - 13 Connessioni elettriche 4.1.2 Collegamento del kit di misura tramite zoccolo di ceramica Termometro a resistenza Circuito a due fili Circuito a tre fili Circuito a quattro fili Circuito a tre fili Circuito a quattro fili Fig. 8: Conforme a IEC 60751 con sensore semplice R rosso Circuito a due fili Fig. 9: Conforme a IEC 60751 con sensore doppio Y giallo B nero R rosso W bianco Termocoppia Sensore semplice Sensore doppio Fig. 10: Conforme a IEC 60584 14 - IT Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 CI/TSP-X1 Connessioni elettriche 4.1.3 Connettore Harting nella testa di connessione Presa Spina Han7D-KWU Han8U Fig. 11 - Vista dall'esterno Fig. 12: Con uno o due trasduttori di misura nella testa di connessione A Un trasduttore di misura B Secondo trasduttore di misura CI/TSP-X1 Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 IT - 15 Connessioni elettriche Circuito a due fili Circuito a tre fili Circuito a quattro fili Fig. 13: Termometro a resistenza come sensore semplice Circuito a due fili Circuito a tre fili Circuito a quattro fili Fig. 14: Termometro a resistenza come sensore doppio Fig. 15: Termocoppia come sensore semplice e doppio 16 - IT Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 CI/TSP-X1 Connessioni elettriche 4.1.4 Installazione in zone a rischio di esplosione con trasduttore di misura incorporato L'installazione del sensore di temperatura può essere eseguita nei più diversi settori industriali. Gli impianti Ex vengono divisi in zone, per cui sono necessarie anche le strumentazioni più diverse. È necessario osservare i dati tecnici per il settore Ex riportati nel capitolo 6 "Dati tecnici per il settore Ex" a pagina 23. Il sensore di temperatura deve essere dotato di strumentazione dall'utente secondo le norme Ex valide. Rispettare i valori di allacciamento elettrico riportati nel relativo certificato di omologazione CE. 4.1.4.1 Sicurezza intrinseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, Zona 0, 1, 2 Con grado di protezione all'accensione "Sicurezza intrinseca", per elementi di misura doppi, ad esempio 2 x Pt100, deve essere collegato un solo elemento di misura. I trasduttori di misura TTH300 sono cablati internamente in modo da poter collegare anche 2 elementi di misura, in quanto entrambi gli elementi sono integrati nello stesso circuito a sicurezza intrinseca del sensore. Ai sensori di temperatura vanno collegati solo trasduttori di misura certificati con i valori massimi specificati nel manuale. Se si utilizzano due trasduttori di misura per due circuiti elettrici a sicurezza intrinseca, la somma dei valori non deve superare i valori massimi specificati nel manuale. Per l'installazione nella zona 0 si deve utilizzare solo un circuito a sicurezza intrinseca. Il sensore di temperatura deve possedere circuiti di ingresso per escludere qualsiasi rischio (scintille e scariche elettriche). Occorre eseguire una classificazione dell'accoppiamento. Per dimostrare la sicurezza intrinseca, i certificati di conformità dei mezzi di esercizio (apparecchi) devono basarsi sui valori limite elettrici, compresi i valori di capacità e di induttanza delle linee di collegamento. Settore Ex Zona 0, 1, 2 Fig. 16: Accoppiamento A Sensore B Cavi del sensore Zona sicura C Alloggiamento D Trasduttore di misura Ex ia/ib Per l'impiego nella zona 0, il trasduttore di misura deve essere di versione Ex ia (categoria 1G). CI/TSP-X1 Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 IT - 17 Connessioni elettriche 4.1.4.3 Sicurezza intrinseca secondo la raccomandazione NAMUR NE 24 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Vedere il capitolo 4.1.4.1. IMPORTANTE (AVVERTENZA) A causa delle dimensioni geometriche all'interno del cavo rivestito con isolamento minerale, per sensori doppi non possono essere soddisfatti i requisiti secondo il punto 2 della raccomandazione Namur NE 24. 4.1.4.4 Ex polvere ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zona 20, 21, 22 Settore Ex Zona 20, 21, 22 Fig. 17: Accoppiamento A Sensore B Tubo di protezione C Alloggiamento omologato Ex D con pressacavo filettato Ex D Zona sicura D Cavi del sensore E Trasduttore di misura F Fusibile 32 mA La corrente di alimentazione del trasduttore di misura deve essere limitata da un fusibile a monte secondo IEC 127 con una corrente nominale di 32 mA. Ciò non è necessario se il trasduttore di misura è di tipo a sicurezza intrinseca secondo il capitolo 4.1.4.1. 4.1.4.5 Ex polvere e sicurezza intrinseca ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2, 20, 21, 22 Vedere il capitolo 4.1.4.1 o 4.1.4.4. 18 - IT Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 CI/TSP-X1 Connessioni elettriche 4.1.4.7 Custodia pressurizzata ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2 Settore Ex Zona 0, 1, 2 Settore Ex zona 1, 2 Fig. 18: Accoppiamento A Sensore B Cavi del sensore C Alloggiamento Ex d (IP 6X) con pressacavo Ex d Zona sicura D Trasduttore di misura Ex ia/ib E Fusibile 32 mA F Tubo di protezione, adatto per la separazione delle zone La corrente di alimentazione del trasduttore di misura deve essere limitata da un fusibile a monte secondo IEC 127 con una corrente nominale di 32 mA. La tensione nel circuito di misura (cavo del sensore) deve essere limitata a 30 V. La limitazione della corrente/tensione non è necessaria se l'alimentatore e il trasduttore di misura secondo il capitolo 4.1.4.1 sono di tipo a sicurezza intrinseca e vengono fatti funzionare in conformità a tale requisito. In caso di utilizzo senza tubo di protezione, specialmente in presenza di sensori di superficie con cavo rivestito con isolamento minerale esposto, il funzionamento nella zona 0 non è consentito. La limitazione della potenza elettrica (corrente, tensione), in caso di utilizzo di trasduttori di misura e isolatori di alimentazione senza sicurezza intrinseca, deve essere adattata, in riferimento al riscaldamento intrinseco, secondo il capitolo 6.1.4 "Condizioni particolari (aumento della temperatura) " a pagina 23. 4.1.4.8 Custodia pressurizzata e sicurezza intrinseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Vedere i capitoli 4.1.4.1 e 4.1.4.6. La limitazione indipendente della corrente/tensione non è necessaria se il trasduttore di misura e l'isolatore di alimentazione sono di tipo a sicurezza intrinseca e vengono fatti funzionare in conformità a tale requisito. 4.1.4.9 Custodia pressurizzata ed Ex polvere ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 1, 2, 20, 21, 22 Vedere i capitoli 4.1.4.4 e 4.1.4.6. 4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 e ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zona 2 e 22 Settore Ex Zona 2 e 22 Fig. 19: Accoppiamento A Sensore B Cavi del sensore CI/TSP-X1 Zona sicura C Alloggiamento con IP6X D Trasduttore di misura Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 IT - 19 Connessioni elettriche 4.1.5 4.1.5.1 Installazione in zone a rischio di esplosione con trasduttore di misura incorporato Sicurezza intrinseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2 Con questa strumentazione deve essere garantito che l'alimentazione avvenga solo mediante un circuito elettrico a sicurezza intrinseca omologato. I valori caratteristici elettrici e termici non devono essere superati; vedere il capitolo 6.3.1 "Dati termici" a pagina 24. Settore Ex Zona 0 Settore Ex Zona 1 Fig. 20: Accoppiamento A Kit di misura con tubo di protezione B Trasduttore di misura Ex ib o ia nella testa di connessione C Isolatore di alimentazione [Ex ia/ib] 4.1.5.2 Zona sicura D Kit di misura E Trasduttore di misura Ex ia nella testa di connessione F Isolatore di alimentazione [Ex ia] Sicurezza intrinseca secondo la raccomandazione NAMUR NE 24 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Vedere il capitolo 4.1.5.1. IMPORTANTE (AVVERTENZA) A causa delle dimensioni geometriche all'interno del cavo rivestito con isolamento minerale, per sensori doppi non possono essere soddisfatti i requisiti secondo il punto 2 della raccomandazione Namur NE 24. 20 - IT Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 CI/TSP-X1 Connessioni elettriche 4.1.5.4 Ex polvere ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, Zona 20, 21, 22 Settore Ex Zona 20 Zona sicura Fig. 21: Accoppiamento A Kit di misura con tubo di protezione D Fusibile B Trasduttore di misura E Isolatore di alimentazione C Alloggiamento omologato Ex D con pressacavo filettato Ex D La corrente di alimentazione del trasduttore di misura deve essere limitata da un fusibile a monte secondo IEC 127 con una corrente nominale di 32 mA. Ciò non è necessario se il trasduttore di misura è di tipo a sicurezza intrinseca secondo il capitolo 4.1.5.1. 4.1.5.5 Ex polvere e sicurezza intrinseca ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2, 20, 21, 22 Vedere i capitoli 4.1.5.1 e 4.1.5.3. 4.1.5.6 Custodia pressurizzata ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2 Settore Ex Zona 0, 1, 2 Settore Ex zona 1, 2 Zona sicura Fig. 22: Accoppiamento A Kit di misura con tubo di protezione adatto D Isolatore di alimentazione con limitazione per la separazione delle zone. della corrente/tensione (32 mA, 30 V) B Trasduttore di misura nella testa di E Fusibile 32 mA connessione C Alloggiamento Ex d (IP 6X) con pressacavo Ex d La corrente di alimentazione del trasduttore di misura deve essere limitata da un fusibile a monte secondo IEC 127 con una corrente nominale di 32 mA. La tensione nel circuito di misura (cavo del sensore) deve essere limitata a 30 V. La limitazione della corrente/tensione non è necessaria se l'alimentatore e il trasduttore di misura secondo il capitolo 4.1.5.1 sono di tipo a sicurezza intrinseca e vengono fatti funzionare in conformità a tale requisito. In caso di utilizzo senza tubo di protezione, specialmente in presenza di sensori di superficie con cavo rivestito con isolamento minerale esposto, il funzionamento nella zona 0 non è consentito. La limitazione della potenza elettrica (corrente, tensione), in caso di utilizzo di trasduttori di misura e isolatori di alimentazione senza sicurezza intrinseca, deve essere adattata, in riferimento al riscaldamento intrinseco, secondo il capitolo 6.1.4 "Condizioni particolari (aumento della temperatura) " a pagina 23. CI/TSP-X1 Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 IT - 21 Messa in servizio 4.1.5.7 Custodia pressurizzata e sicurezza intrinseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Vedere i capitoli 4.1.5.1 e 4.1.5.6. 4.1.5.8 Custodia pressurizzata ed Ex polvere ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 1, 2, 20, 21, 22 Vedere i capitoli 4.1.5.3 e 4.1.5.6. 4.1.5.9 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 e ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zona 2 e 22 (polveri non conduttrici) Settore Ex Zona 1 Fig. 23: Accoppiamento A Kit di misura con o senza tubo di protezione B Trasduttore di misura Ex nA nella testa di connessione 5 Zona sicura C Alloggiamento con IP 6X D Isolatore di alimentazione Messa in servizio Prima della messa in servizio occorre controllare quanto segue: • Montaggio corretto e tenuta dei tubi di protezione o delle bussole di protezione, in particolare se utilizzati come elementi di separazione dalla zona 0. • Il conduttore di compensazione del potenziale deve essere collegato. • Corrispondenza dei dati elettrici con i valori antideflagranti (Ex) assegnati. • Il collegamento elettrico ed il montaggio devono essere eseguiti correttamente come descritto nei capitoli "Montaggio" e "Collegamento elettrico". 22 - IT Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 CI/TSP-X1 Dati tecnici per il settore Ex 6 Dati tecnici per il settore Ex Wechs el ein- auf z weis paltig 6.1 Sicurezza intrinseca ATEX Ex i 6.1.4 Utilizzando tubi di protezione, la temperatura della superficie del tubo di protezione si riduce. Impiegando il kit di misura in un termometro, il titolare è responsabile del montaggio corretto. È necessario indicare alla ABB il numero di fabbricazione riportato sul pezzo vecchio, affinché la ABB possa controllare la conformità del modello ordinato con la prima fornitura e l'omologazione valida. Induttanza interna max: Li = 15 mH/m Capacità interna max: Ci = 280 pF/m 6.1.1 Limitazione della potenza elettrica Ex i I seguenti valori elettrici non devono essere superati: Ui (tensione di Ii (corrente di ingresso) ingresso) 30 V 101 mA 25 V 158 mA 20 V 309 mA Pi (potenza interna) = dopo il calcolo con resistenza termica Rth Li (induttanza interna) = 15 µ H al metro Ci (capacità interna) = 280 pF al metro 6.1.2 Resistenza termica La tabella seguente riporta le resistenze termiche per i kit di misura con diametro 3,0 mm (0,12 inch) e 6,0 mm (0,24 inch). I valori indicati sono validi nelle condizioni "Gas con velocità di flusso di 0 m/s" e "Kit di misura senza o con tubo di protezione supplementare". Resistenza termica Rth Kit di misura Ø 3 mm (0,12 inch) Senza tubo di protezione Termometro a 200 K/W resistenza Termocoppia 30 K/W Con tubo di protezione Termometro a 70 K/W resistenza Termocoppia 30 K/W Kit di misura Ø 6 mm (0,24 inch) 84 K/W 30 K/W 40 K/W 30 K/W K/W = kelvin al watt 6.1.3 Potenza di uscita Po Tipo di trasduttore di misura TTH200 HART TTH300 HART TTH300 PA TTH300 FF Po ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW Tutte le altre informazioni (Uo, Io, Poo, Lo, Co, ecc.) necessarie per verificare la sicurezza intrinseca vanno desunte dai certificati di omologazione CE acclusi dei corrispondenti tipi di trasduttori di misura. Condizioni particolari (aumento della temperatura) an In caso di guasto, i sensori di temperatura subiscono un aumento di temperatura Δt in funzione della potenza assorbita. Questo aumento di temperatura Δt deve essere preso in considerazione per la differenza tra la temperatura di processo e la classe di temperatura. IMPORTANTE (AVVERTENZA) La corrente di cortocircuito dinamica della durata di qualche millisecondo nel circuito di misura in caso di guasto (cortocircuito) è irrilevante per il riscaldamento. La capacità esterna ammissibile si basa sulla corrente di cortocircuito dinamica. L'aumento della temperatura ∆t può essere calcolato nel modo seguente: Δt = Rth × P o [K/W x W] Δt = aumento della temperatura Rth = resistenza termica Po = potenza di uscita Esempio: Termometro a resistenza diametro 3 mm (0,12 inch) senza tubo di protezione: Rth = 200 K/W Trasduttore di misura della temperatura TTHXXX Po= 38 mW. ∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K Con una potenza di uscita del trasduttore di misura Po = 38 mW, in caso di guasto risulta un aumento della temperatura di circa 8 K. Da ciò risultano le temperature di processo Tfluido massime possibili seguenti: Temperatura di processo massima Tfluido nella zona 0: T6 (85 °C) T5 (100 °C) T4 (135 °C) 80 % = 68 °C 80 % = 80 °C 80 % = 108 °C Tmedium = 60 °C Tmedium = 72 °C Tmedium = 100 °C T3 (200 °C) 80 % = 160 °C Tmedium = 152 °C T2 (300 °C) 80 % = 240 °C Tmedium = 232 °C T1 (450 °C) 80 % = 360 °C Tmedium = 352 °C La temperatura della superficie degli apparecchi di categoria 1-non deve superare l'80 % della temperatura di accensione di un gas o di un liquido infiammabile. Temperatura di processo possibile Tflu id o nella zona 1: T6 (85 °C) T5 (100 °C) T4 (135 °C) - 5 °C = 80 °C - 5 °C = 95 °C - 5 °C = 130 °C Tmedium = 72 °C Tmedium = 87 °C Tmedium = 122 °C T3 (200 °C) - 5 °C = 195 °C Tmedium = 187 °C T2 (300 °C) - 10 °C = 290 °C Tmedium = 282 °C T1 (450 °C) - 10 °C = 440 °C Tmedium = 432 °C Per determinare le classi di temperatura per T6, T5, T4 e T3 si devono detrarre 5 K e per T2 e T1 occorre detrarre 10 K. CI/TSP-X1 Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 IT - 23 Dati tecnici per il settore Ex 6.2 Custodia pressurizzata Ex d I termometri di questo modello possiedono una custodia pressurizzata. L'atmosfera esplosiva nell'ambiente del termometro non si accende in caso di esplosione all'interno del termometro. Ciò si ottiene utilizzando una custodia pressurizzata e rispettando le lunghezze e le larghezze prescritte per le fessure di fiamma tra l'alloggiamento e il kit di misura ed impiegando passacavi con certificazione "Ex-d". Nelle condizioni indicate di seguito, i SensyTemp TSP300 possono essere impiegati come versione "Ex d" nelle seguenti zone: • Nella zona 1/0 con tubo di protezione e testa di connessione adatti (separazione delle zone, per cui kit di misura nella zona 0) • Nella zona 1 con testa di connessione, tuttavia senza tubo di protezione. Questi termometri sono certificati dal certificato di omologazione CE PTB 99 ATEX 1144 con marchio Ex II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6. In caso di accoppiamento con trasduttori di misura e isolatori di alimentazione non a sicurezza intrinseca, è necessario osservare il riscaldamento intrinseco del sensore come descritto nel capitolo 6.1.2 "Resistenza termica" a pagina 23. La classe di temperatura e la temperatura massima consentita del fluido devono essere calcolate di conseguenza. Campi di temperatura: Massima temperatura ambiente consentita: -40 ... 60 °C Temperatura massima ammissibile nella testa di connessione: Classe di Senza trasduttore Con trasduttore di temperatura di misura misura T1 … T4 125 °C 85 °C T5 90 °C 82 °C T6 75 °C 67 °C 6.3 Protezione contro le esplosioni da polvere (protezione tramite alloggiamento) L'alimentazione può avvenire sia mediante un alimentatore con circuito di uscita a sicurezza intrinseca del grado di protezione antideflagrante "Ex ia IIB" o "Ex ia IIC" sia senza sicurezza intrinseca. Con alimentazione senza sicurezza intrinseca la corrente viene limitata da un fusibile a monte secondo IEC 127 con una corrente nominale di 32 mA. Valori massimi per il collegamento ad un alimentatore con sicurezza intrinseca del grado di protezione antideflagrante "Ex ia IIB/IIC": IMPORTANTE (AVVERTENZA) La somma delle tensioni, delle correnti e delle potenze nell'utilizzo di due trasduttori di misura e/o sensori di misura non deve superare i valori fissati nel certificato di omologazione CE. Wechs el ein- auf z weis paltig 6.3.1 Dati termici Categoria 1D o categoria 1/2 con trasduttore di misura a sicurezza intrinseca incorporato Categoria 1D o categoria 1/2 con trasduttore di misura incorporato protetto mediante fusibile IEC esterno Categoria 1D o categoria 1/2D Circuito di misura a sicurezza intrinseca trasduttore di misura esterno o senza sicurezza intrinseca tramite fusibile IEC esterno nel circuito di alimentazione del trasduttore di misura esterno Temperatura ambiente ammissibile sulla testa di connessione Temperatura di processo ammissibile sul tubo di protezione -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) Temperatura massima della superficie sulla testa di connessione -40 ... 85 °C Temperatura massima sul raccordo di processo sul lato della testa di raccordo 85 °C -40 ... 200 °C 1) 164 °C 120 °C 1) 251 °C -40 ... 400 °C 1) 346 °C 400 °C -40 ... 85 °C 85 °C 133 °C -40 ... 200 °C 1) 164 °C 133 °C 2) 200 °C -40 ... 300 °C 1) 251 °C 3) 300 °C -40 ... 400 °C 1) 346 °C -40 ... 300 °C Temperatura massima della superficie sul tubo di protezione 133 °C 200 °C 300 °C 150 °C 400 °C -40 ... 85 °C -40 ... 85 °C 85 °C 85 °C 133 °C -40 ... 120 °C -40 ... 200 °C 200 °C 200 °C 200 °C -40 ... 120 °C -40 ... 300 °C 251 °C 200 °C 300 °C -40 ... 120 °C -40 ... 400 °C 346 °C 200 °C 400 °C 1) Con opportuni provvedimenti, l'utente deve assicurare che la temperatura ambiente massima ammissibile di 85 °C (185 °F) sulla testa di connessione non venga superata. 2) Equipaggiamento con un trasduttore di misura con e senza display. 3) Equipaggiamento con due trasduttori di misura. 24 - IT Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101 CI/TSP-X1 Neu Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 Handleiding voor de inbedrijfstelling - NL CI/TSP-X1 06.2014 Rev. B Vertaling van de originele handleiding Fabrikant: ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstraße 72 32425 Minden Germany Tel.: +49 571 830-0 Fax: +49 571 830-1806 Klantenservice Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH Wijzigingen voorbehouden Dit document is door de auteurswet beschermd. Het ondersteunt de gebruiker bij het veilige en efficiënte gebruik van het toestel. Niets uit deze uitgave mag noch volledig noch gedeeltelijk vermenigvuldigd of gereproduceerd worden zonder voorafgaande toestemming van de eigenaar. Inhoud CI/TSP-X1 Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 NL - 1 Inhoud 1 2 3 4 5 6 Veiligheid .............................................................................................................................................................. 3 1.1 Algemeen en leestips ..................................................................................................................................... 3 1.2 Voorschriftmatig gebruik................................................................................................................................. 3 1.3 Doelgroep en kwalificaties.............................................................................................................................. 3 1.4 Veiligheids-, waarschuwings- en aanwijzingssymbolen ................................................................................. 4 1.5 Type- en goedkeuringsplaatjes ...................................................................................................................... 5 1.6 Veiligheidsaanwijzingen m.b.t. het transport .................................................................................................. 7 1.7 Veiligheidsinstructies t.a.v. de elektrische installatie ..................................................................................... 7 1.8 Veiligheidsinstructies t.a.v. de werking .......................................................................................................... 7 Inzet in explosiegevaarlijke gebieden ............................................................................................................... 8 Montage ................................................................................................................................................................ 9 3.1 Algemeen ....................................................................................................................................................... 9 3.2 Kabelschroefkoppelingen ............................................................................................................................... 9 3.3 Inbouwpositie ............................................................................................................................................... 10 3.4 Geringe nominale diameter .......................................................................................................................... 10 3.5 Gebied met explosiegevaar ......................................................................................................................... 11 3.5.1 Intrinsieke veiligheid .............................................................................................................................. 11 3.5.2 Intrinsieke veiligheid volgens de NAMUR-aanbeveling ........................................................................ 11 3.5.3 Stof-Ex................................................................................................................................................... 11 3.5.4 Stof-Ex en intrinsieke veiligheid ............................................................................................................ 11 3.5.5 Explosieveilige behuizing ...................................................................................................................... 12 3.5.6 Drukvaste behuizing en intrinsieke veiligheid ....................................................................................... 12 3.5.7 Drukvaste behuizing en stof-Ex ............................................................................................................ 12 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 en ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 en 22 ..............................12 Elektrische aansluitingen ................................................................................................................................. 13 4.1 Algemeen ..................................................................................................................................................... 13 4.1.1 Elektrische aaneenschakeling op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen ..............................13 4.1.2 Meetelement-aansluiting via keramische sokkel................................................................................... 14 4.1.3 Harting-steekverbinding in de aansluitkop ............................................................................................ 15 4.1.4 Installatie in explosiegevaarlijke zone zonder ingebouwde meetomvormer .........................................17 4.1.5 Installatie in explosiegevaarlijke zone met ingebouwde meetomvormer ..............................................20 Inbedrijfstelling .................................................................................................................................................. 22 Ex-relevante technische gegevens.................................................................................................................. 23 6.1 Intrinsieke veiligheid ATEX Ex i ................................................................................................................... 23 6.1.1 Elektrische vermogensbegrenzing Ex i ................................................................................................. 23 6.1.2 Warmteweerstand ................................................................................................................................. 23 6.1.3 Uitgangsvermogen Po ........................................................................................................................... 23 6.1.4 Bijzondere voorwaarden (temperatuurverhoging) ................................................................................ 23 6.2 Drukvaste behuizing Ex d............................................................................................................................. 24 6.3 Stofexplosieveiligheid (veiligheid door behuizing) ....................................................................................... 24 6.3.1 Thermische gegevens ........................................................................................................................... 24 2 - NL Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 CI/TSP-X1 Veiligheid 1 1.1 Veiligheid Algemeen en leestips a Voor de montage en ingebruikname moet u deze handleiding zorgvuldig doorlezen! De handleiding is een belangrijk onderdeel van het product en moet voor naslagdoeleinden bewaard worden. De handleiding bevat voor de duidelijkheid niet alle gegevens over alle uitvoeringen van het product en houdt ook geen rekening met ieder denkbare situatie in verband met inbouw, gebruik of onderhoud. Mocht u meer informatie wensen, of als er problemen optreden die niet in de handleiding vermeld staan, dan kunt u de gewenste informatie bij de fabrikant verkrijgen. De inhoud van deze handleiding vormt geen onderdeel, noch een wijziging van een vroegere of bestaande overeenkomst, toezegging of juridische verhouding. Het product is gebouwd volgens de geldende regels van de techniek en bedrijfsveilig. Het toestel is gekeurd en heeft de fabriek veiligheidstechnisch in perfecte staat verlaten. Om het product in deze toestand te houden gedurende de levensduur, moet de informatie van deze handleiding in acht genomen en nageleefd worden. Veranderingen en reparaties aan het product mogen slechts worden uitgevoerd als de handleiding dit nadrukkelijk toestaat. De naleving van de veiligheidsinstructies en van alle veiligheids- en waarschuwingssymbolen van deze handleiding resulteert in de optimale bescherming voor personeel en milieu evenals in een storingvrije werking van het product. Direct op het product aangebrachte aanwijzingen en symbolen moeten beslist worden opgevolgd. Zij mogen niet worden verwijderd en moeten in volledig leesbare toestand worden gehouden. 1.2 Voorschriftmatig gebruik De temperatuursensors zijn bedoeld voor temperatuurmetingen in de meest uiteenlopende procestoepassingen. De weerstandsthermometers resp. thermo-elementen kunnen met of zonder beschermbuis worden gebruikt. Het toestel is uitsluitend bestemd voor gebruik binnen de waarden die op het typeplaatje en in de technische gegevens (zie hoofdstuk "Technische gegevens" resp. informatieblad) zijn vermeld. • De maximale bedrijfstemperatuur mag niet worden overschreden. • De toegestane omgevingstemperatuur mag niet worden overschreden. • De beschermingsklasse van de behuizing moet bij het gebruik in acht genomen worden. 1.3 Doelgroep en kwalificaties De montage, inbedrijfstelling en het onderhoud van het toestel mag alleen worden uitgevoerd door geschoold vakpersoneel dat door de exploitant van de installatie hiertoe geautoriseerd is. Het vakpersoneel moet de handleiding hebben gelezen en begrepen en de instructies opvolgen. Voor toepassing van corrosieve en schurende meetstoffen moet de exploitant vaststellen of alle componenten die met de meetstoffen in aanraking komen hiertegen bestand zijn. ABB Automation Products GmbH wil graag adviseren bij de keuze daarvan, maar kan hiervoor geen aansprakelijkheid overnemen. In principe, moet de exploitant de in zijn land geldende nationale voorschriften met betrekking tot de installatie, typegoedkeuring, reparatie en onderhoud van elektrische apparaten in acht nemen. CI/TSP-X1 Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 NL - 3 Veiligheid 1.4 Veiligheids-, waarschuwings- en aanwijzingssymbolen GEVAAR – <zware schade voor gezondheid / levensgevaar> Dit symbool in combinatie met het signaalwoord “Gevaar” duidt een direct dreigend gevaar aan. Het niet opvolgen van deze veiligheidsaanwijzing heeft de dood of de zwaarste verwondingen tot gevolg. GEVAAR – <zware schade voor gezondheid / levensgevaar> Dit symbool in combinatie met het signaalwoord “Gevaar” duidt een direct dreigend gevaar door elektrische stroom aan. Het niet opvolgen van deze veiligheidsaanwijzing heeft de dood of de zwaarste verwondingen tot gevolg. WAARSCHUWING – <Schade aan personen> Het symbool in combinatie met het signaalwoord “Waarschuwing” duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Het niet opvolgen van deze veiligheidsaanwijzing kan de dood of de zwaarste verwondingen tot gevolg hebben. WAARSCHUWING – <Schade aan personen> Dit symbool in combinatie met het signaalwoord “Waarschuwing” duidt een mogelijk gevaarlijke situatie door elektrische stroom aan. Het niet opvolgen van deze veiligheidsaanwijzing kan de dood of de zwaarste verwondingen tot gevolg hebben. VOORZICHTIG – <Lichte verwondingen> Het symbool in verbinding met het signaalwoord “Voorzichtig” duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Het niet opvolgen van deze veiligheidsaanwijzing kan de lichte of minder zware verwondingen tot gevolg hebben. Mag ook worden toegepast voor waarschuwingen voor materiële schade. ATTENTIE – <Materiële schade>! Het symbool duidt een mogelijk schadelijke situatie aan. Het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzing kan een beschadiging of vernietiging van het product en/of andere installatiedelen tot gevolg hebben. BELANGRIJK (AANWIJZING) Dit is het symbool van tips voor de gebruiker, bijzonder nuttige of belangrijke informatie over het product op zich of over bijkomstige doeleinden. Dit is geen signaalwoord voor een gevaarlijke of schadelijke situatie. 4 - NL Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 CI/TSP-X1 Veiligheid 1.5 Type- en goedkeuringsplaatjes BELANGRIJK (AANWIJZING) De op het typeplaatje aangegeven waarden zijn maximale waarden zonder belasting door het proces. Bij de instrumentatie moet hiermee rekening worden gehouden. Typeplaatje TSP1xx, TSP3xx Afb. 1 1 Mediumtemperatuurbereik (procestemperatuur) 2 Omgevingstemperatuurbereik (temperatuur van de aansluitkop) 3 Sensorconfiguratie 4 Technische specificaties van de meetomvormer 5 Serienummer 6 Bestelcode 7 Land/Jaar van fabricage 8 Fabrikant 9 Opdrachtnummer en positie, bijv. 2400362 en 0010 10 Typeaanduiding 11 NE 24-conformiteit 12 SIL2 13 Aanwijzing: Productdocumentatie opvolgen 14 IP-beschermingsklasse 15 CE-markering (EG-conformiteit) 16 Nummer van aangewezen locatie (bij ATEX-gecertificeerde producten) Goedkeuringsplaatje TSP1xx, TSP3xx Afb. 2 1 Temperatuurbereik 2 Typeaanduiding volgens goedkeuring 3 Ex-markering CI/TSP-X1 4 Nummer van de goedkeuring 5 Typeaanduiding Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 NL - 5 Veiligheid Typeplaatje TSA101 Afb. 3 1 Sensorconfiguratie 2 Serienummer 3 Jaar van fabricage 4 Land van fabricage 5 NE 24-conformiteit 6 Typeaanduiding 7 CE-markering (EG-conformiteit) 8 Aanwijzing: Productdocumentatie opvolgen 9 Nummer van aangewezen locatie (bij ATEX-gecertificeerde producten) Goedkeuringsplaatje TSA101 Afb. 4 1 Nummer van de goedkeurende instantie 2 Aanwijzing: Meetelement alleen voor inbouw in temperatuursensor SensyTemp TSP1xx, TSP3xx 6 - NL 3 Ex-markering 4 Typeaanduiding Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 CI/TSP-X1 Veiligheid 1.6 Veiligheidsaanwijzingen m.b.t. het transport • • 1.7 Het apparaat tijdens het transport voor vocht beschermen. Het apparaat passend verpakken. Het apparaat zo verpakken dat het tegen schokken bij het transport beschermd is, bijv. door een verpakking met luchtkussens. Veiligheidsinstructies t.a.v. de elektrische installatie o • • • • 1.8 De elektrische aansluiting mag slechts door bevoegd personeel volgens de schema's worden uitgevoerd. De instructies voor de elektrische aansluiting in de handleiding in acht nemen, anders kan de elektrische beschermingsgraad achteruit gaan. De veilige scheiding van stroomkringen is alleen dan gegarandeerd, wanneer de aangesloten toestellen voldoen aan de eisen van DIN EN 61140 (VDE 0140, deel 1) (Fundamentele eisen voor een veilige scheiding). Voor een veilige scheiding de toevoerleidingen apart van de aanrakingsgevaarlijke stroomkringen leggen of aanvullend isoleren. Veiligheidsinstructies t.a.v. de werking Voorafgaand aan het inschakelen dient u te controleren of aan de in het hoofdstuk “Technische gegevens” resp. op het informatieblad aangegeven omgevingscondities voldaan is en dat de spanning van de energievoorziening overeenkomt met de spanning van de meetomvormer. Als het aan te nemen is dat een veilige werking niet meer mogelijk is, dan moet u het apparaat onmiddellijk buiten werking stellen en tegen onbedoeld inschakelen beveiligen. CI/TSP-X1 Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 NL - 7 Inzet in explosiegevaarlijke gebieden 2 Inzet in explosiegevaarlijke gebieden Voor explosiegevaarlijke gebieden gelden bijzondere voorschriften t.a.v. aansluiting van de stroomvoorziening, de in- en uitgangen van het signaal en de aarding. De bijzondere specificaties inzake explosieveiligheid in de afzonderlijke hoofdstukken dienen te worden nageleefd. ATTENTIE - Beschadiging van onderdelen! De installatie moet volgens de specificaties van de fabrikant en de geldige normen en voorschriften tot stand worden gebracht. De inbedrijfstelling en de werking dienen volgens ATEX 137 resp. BetrSichV [Betriebssicherheitsverordnung; wettelijke maatregelen ter bescherming van de werknemer binnen het bedrijf], EN 60079-14 (Elektrisch materieel voor plaatsen waar gasontploffingsgevaar kan heersen) evenals EN 50281-1-2 en 2/A1 (Elektrische toestellen voor gebruik in de aanwezigheid van ontbrandbaar stof) tot stand te worden gebracht. IP-beschermingsklasse De aansluitelementen van de temperatuursensor dienen zodanig te worden ontworpen dat tenminste de beschermingsklasse van het gebruikte soort ontstekingsbeveiliging bereikt wordt. Temperatuurklassen Standaard worden de temperatuursensors geclassificeerd met de temperatuurklasse T6. Indien de aanwezige explosieve gasatmosfeer kan worden geclassificeerd volgens de temperatuurklassen T5, T4, T3, T2 of T1, kunnen de temperatuursensors bij hogere procestemperaturen, volgens de kenmerken van de temperatuurklasse, worden toegepast. Zie hoofdstuk 6 "Ex-relevante technische gegevens" op pagina 23. Elektrostatische oplading Bij het gebruik explosiegevaarlijke zones dient men erop te letten dat een ontoelaatbare elektrostatische oplading van de temperatuursensor wordt vermeden. Aarding Als om functionele redenen de intrinsiek veilige stroomkring door aansluiting op de potentiaalcompensatie moet worden geaard, mag dit slechts op één plek. Aaneenschakeling Als de temperatuursensor in een intrinsiek veilige stroomkring wordt bedreven, dient – volgens DIN VDE 0165/deel 1 (EN 60079-25/2004 evenals IEC 60079-25/2003) – te worden aangetoond dat de aaneenschakeling intrinsiek veilig is. In principe moet voor intrinsiek veilige stroomkringen een aaneenschakelingsbewijs worden opgesteld. Configuratie De configuratie van de temperatuursensor is goedgekeurd binnen het explosiegevaarlijke gebied onder inachtneming van het aaneenschakelingsbewijs zowel direct in het explosiegevaarlijke gebied via goedgekeurde HART-handterminals alsook door integratie van een Ex-modem in de stroomkring buiten het explosiegevaarlijke gebied. Ex-relevante technische gegevens Zie hoofdstuk 6 "Ex-relevante technische gegevens" op pagina 23. 8 - NL Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 CI/TSP-X1 Montage 3 3.1 Montage Algemeen • • • • • • • • • 3.2 De temperatuurvoeler (thermo-element, weerstandsthermometer) moet het best mogelijke contact met het te meten medium hebben. De IP-beschermklasse komt te vervallen door beschadiging van aansluitkop zelf, of door beschadiging van de schroefdraad, pakkingen en kabelwartels van de aansluitkop. De aansluitleidingen moeten stevig met de aansluitklemmen worden verbonden. Bij thermo-elementen moet op de polariteit gelet worden. Bij weerstandsthermometers moet u letten op de installatiewijze een twee-, drie- of vierdraadsschakeling betreft. Als u de temperatuursensoren in beschermbuizen monteert, moet u erop letten dat het temperatuursensor-element gemakkelijk is in te brengen. Als dit niet het geval is, moet de beschermbuis inwendig worden gereinigd. De temperatuurvoeler moet vast en veilig worden gemonteerd, overeenkomstig het toepassingsdoel. Het opgegeven sensortype en de installatiewijze moeten in acht genomen worden. De aansluitkoppen moeten na het vastklemmen van de aansluitleidingen met geschikt gereedschap (schroevendraaier, schroefsleutel) weer dicht en stevig worden vastgedraaid. Hierbij moet u er wel op letten dat de pakkingringen van de aansluitkoppen schoon en onbeschadigd zijn. Kabelschroefkoppelingen Temperatuursensors SensyTemp TSP1xx, TSP3xx worden met een kabelwartel M20 x 1,5 geleverd. Bij temperatuursensors met Ex-certificering worden overeenkomstig goedgekeurde kabelwartels toegepast. Met deze kabelwartels kan bij de juiste toepassing tenminste IP-beschermingsklasse IP 66 bij TSP1X1 of IP66 / 67 bij SensyTemp TSP3X1 behaald worden. Als alternatief bestaat de mogelijkheid de temperatuursensors zonder kabelwartel, maar met draad M20 x 1,5 of 1/2" NPTF, te leveren. Hierbij moet de gebruiker er door middel van geschikte maatregelen voor zorgen dat de vereiste IP-beschermingsklasse wordt bereikt en dat de gebruikte kabelwartel is goedgekeurd volgens de norm waarop ons certificaat is gebaseerd. U moet er in dit geval ook op letten, dat de getroffen maatregelen voldoen aan de betreffende Ex-technische eisen en normen en of de goedkeuringen van de betreffende temperatuursensor bijv. PTB 99 ATEX 1144 bij Ex d voldoende zijn. In de praktijk kan het voorkomen, dat samen met de kabelwartel bepaalde kabels en leidingen niet meer voldoen aan de voorgeschreven IP-beschermingsklasse. De afwijkingen van de testomstandigheden volgens de norm IEC 60529 moeten gecontroleerd worden. De kabel op rondheid, verdraaiing, uitwendige hardheid, bewapening en oppervlakteruwheid controleren. Voorwaarden voor het bereiken van de IP-beschermingsklasse • • • • • • CI/TSP-X1 Kabelwartels mogen alleen in het aangegeven klemmenbereik worden toegepast. Bij toepassing van zeer zachte kabeltypen niet het onderste klemmenbereik toepassen Alleen ronde kabels of kabels met een licht ovale diameter toepassen. Vaker openen/sluiten is mogelijk; maar het kan toch een negatieve uitwerking op de IP-beschermingsklasse hebben. Bij kabels met een uitgesproken koudvloeigedrag moet de kabelwartel nagetrokken worden. Kabel met gevlochten VA-ommantelingen vereisen speciale kabelwartels. Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 NL - 9 Montage 3.3 Inbouwpositie De montagelengte van een temperatuursensor heeft het volgende effect op de meetnauwkeurigheid: Bij een te lage dompeldiepte kan door de warmteafvoer via procesaansluiting en buisleiding/reservoirwand een meetfout optreden (de ernst van de fout is afhankelijk van de omgevingscondities op de meetplek). Aanbevolen dompeldiepte (ter voorkoming van warmteafvoerfouten): Meetmedium Diepte [mm] Vloeistoffen 8 ... 10 x Ø beschermbuisuiteinde Gassen 10 ... 15 x Ø beschermbuisuiteinde Afb. 5 3.4 Geringe nominale diameter Het is aan te bevelen buisleidingen met zeer kleine nominale diameters dwars te monteren, resp. in een buisboog, waarbij het beschermbuisuiteinde tegen de stromingsrichting van het medium moet wijzen. Afb. 6 10 - NL Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 CI/TSP-X1 Montage 3.5 Gebied met explosiegevaar Een verhoging van de omgevingstemperatuur moet worden voorkomen door voldoende afstand te houden tot installatiedelen met te hoge temperaturen. Er moet worden gezorgd voor warmteafvoer door ongehinderde luchtcirculatie. Een overschrijding van de maximaal toegestane omgevingstemperatuur volgens de toegestane temperatuurklasse moet uitgesloten zijn. De montage en demontage mogen alleen worden uitgevoerd door vakkundig personeel met voldoende kennis van het concept van de betreffende Ex-explosieveiligheidsklassen. Er dienen geschikte maatregelen te worden genomen om te voldoen aan de Ex-temperatuurklassen. De tot de bedrijfsmiddelen behorende EG-typegoedkeuringscertificaten inclusief de bijbehorende bijlagen moeten beslist worden nageleefd. De temperatuursensors moeten in de potentiaalcompensatie worden meegenomen. 3.5.1 Intrinsieke veiligheid ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2 Bij de mechanische montage hoeven verder geen bijzonderheden in acht te worden genomen. 3.5.2 Intrinsieke veiligheid volgens de NAMUR-aanbeveling NE 24 en ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 ... T6 Bij de mechanische montage hoeven verder geen bijzonderheden in acht te worden genomen. 3.5.3 Stof-Ex ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22 De montage en demontage mogen alleen worden uitgevoerd door vakkundig personeel met voldoende kennis van het concept van de explosieveiligheidsklasse "Elektrische bedrijfsmiddelen beschermd door behuizing met begrenzing van de oppervlaktetemperatuur, bestemd voor gebruik op plaatsen waar brandbaar stof aanwezig kan zijn in een hoeveelheid die brand- of ontploffingsgevaar kan inhouden" (stof-Ex). De temperatuursensors dienen – in overeenstemming met hun wijze van bevestiging (beschermbuis met flens, met schroefdraadaansluiting, met verschuifbare schroefkoppeling of als ingelaste beschermbuis) – veilig, dicht en vast te worden verbonden met het betreffende reservoir. Er dienen koppelelementen te worden gekozen die geschikt zijn voor de toepassing. (Schroeven, pakkingen, enz.) Er mogen alleen aansluitkabels worden gebruikt die voldoen aan de eisen van DIN EN 50281-1-2:1998, punt 11. De temperatuursensors SensyTemp TSP1X1, TSP3X1 moeten in een aanwezige beschermbuis worden ingebouwd. 3.5.4 Stof-Ex en intrinsieke veiligheid ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 en ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22 Hiervoor moeten de hoofdstukken 3.5.1 en 3.5.3 worden gebruikt. BELANGRIJK (AANWIJZING) De toepassing in explosieve hybride mengsels, d.w.z. het gelijktijdige optreden van explosieve stoffen en gassen, is volgens EN 60079-0 en EN 61241-0 tegenwoordig niet toegestaan. CI/TSP-X1 Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 NL - 11 Montage 3.5.5 Explosieveilige behuizing ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1 Voor de toepassing in zone 0 moeten beschermbuizen worden gebruikt die aan de volgende eisen voldoen: • Geschikte beschermbuizen voor zonescheiding aanbrengen. De temperatuursensors SensyTemp TSP321 en TSP331 worden met een passende beschermbuis geleverd. De temperatuursensor SensyTemp TSP311 moet in een aanwezige beschermbuis worden ingebouwd. • Er moeten pakkingselementen met geschikte temperatuur-, druk- en corrosiebestendigheid worden toegepast. Alleen ABB-meetelementen met typegoedkeuring gebruiken waarvan de diameter overeenkomt met de betreffende boring in de aansluitkop (ontstekingsdoorslagveilige spleet). Bij oppervlakschade in het gebied van de ontstekingsdoorslagveilige spleet van het meetelement resp. van het aansluitkop-onderdeel mogen de defecte onderdelen niet meer worden toegepast. • Houd u aan de goedkeurings- en montage-instructies van de kabelwartel. Bij gebruik van de door ABB geleverde kabelwartels dient de handleiding 42/10-57 XU in acht te worden genomen. Bij gebruik als oppervlaktesensor met vrijliggende mantelleiding (speciale fabricage) moet deze vast worden gelegd en mechanisch worden beveiligd. 3.5.6 Drukvaste behuizing en intrinsieke veiligheid ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 en ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Hiervoor moeten de hoofdstukken 3.5.1 en 3.5.5 worden gebruikt. 3.5.7 Drukvaste behuizing en stof-Ex ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 en ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22 Hiervoor moeten de hoofdstukken 3.5.3 en 3.5.5 worden gebruikt. BELANGRIJK (AANWIJZING) De toepassing in explosieve hybride mengsels, d.w.z. het gelijktijdige optreden van explosieve stoffen en gassen, is volgens EN 60079-0 en EN 61241-0 niet toegestaan. 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 en ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 en 22 Bij de mechanische montage hoeven verder geen bijzonderheden in acht te worden genomen. BELANGRIJK (AANWIJZING) De toepassing in explosieve hybride mengsels, d.w.z. het gelijktijdige optreden van explosieve stoffen en gassen, is volgens EN 60079-0 en EN 61241-0 niet toegestaan. 12 - NL Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 CI/TSP-X1 Elektrische aansluitingen 4 Elektrische aansluitingen 4.1 Algemeen Voor de uitvoering met meetomvormer geldt: stroomvoorziening en signaal worden door dezelfde leiding toegevoerd en moeten als Safety Extra Low Voltage (SELV) of Protective Extra Low Voltage (PELV)-stroomkring volgens IEC 61508 worden uitgevoerd. • De aders van de kabel moeten van eindhulzen worden voorzien. • Bij toepassing van PROFIBUS PA vindt de installatie plaats volgens EN 50170 voor PROFIBUS PA. • Bij de toepassing van de FOUNDATION Fieldbus H1 vindt de installatie plaats volgens IEC 61158. • De gebruiker moet zorgen voor EMC-conforme bekabeling. 4.1.1 Elektrische aaneenschakeling op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen Bij toepassing op potentieel gevaarlijke plaatsen zijn, afhankelijk van de geldende veiligheidsnormen, speciale aaneenschakelingen vereist. Intrinsieke veiligheid De voedingsscheiders/PLC-ingangen moeten beschikken over dienovereenkomstig ontworpen intrinsiek veilige ingangsschakelingen om risico’s (vonkvorming) te vermijden. De aaneenschakeling dient nauwkeurig te worden geanalyseerd. Om de intrinsieke veiligheid aan te tonen dienen de elektrische grenswaarden van de typegoedkeuringscertificaten t.a.v. de bedrijfsmiddelen (apparatuur) te worden aangehouden, incl. de capacitieve/inductieve waarden van de leidingen. De intrinsieke veiligheid is voldoende aangetoond wanneer de grenswaarden van de bedrijfsmiddelen aan de volgende voorwaarden voldoen: Ex-bereik Veilige omgeving Ui Ii ≥ ≥ Uo Io Pi ≥ Po Li + Lc (kabel) ≤ Lo Ci + Cc (kabel) ≤ Co Afb. 7: Aaneenschakeling in Ex-bereik tussen meetomvormer (intrinsiek veilig bedrijfsmiddel) en voedingsscheider/PLC-ingang (bijbehorend bedrijfsmiddel) A Meetomvormer B Voedingsscheider/PLC-ingang met voeding BELANGRIJK (AANWIJZING) Hoofdstuk 6 "Ex-relevante technische gegevens" op pagina 23 en "Technische gegevens" in het gegevensblad opvolgen. CI/TSP-X1 Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 NL - 13 Elektrische aansluitingen 4.1.2 Meetelement-aansluiting via keramische sokkel Weerstandsthermometer Tweedraadsschakeling Driedraadsschakeling Vierdraadsschakeling Driedraadsschakeling Vierdraadsschakeling Afb. 8: Conform IEC 60751 met enkele sensor R rood Tweedraadsschakeling Afb. 9: Conform IEC 60751 met dubbele sensor Y geel B zwart R rood W wit Thermo-element Enkele sensor Dubbele sensor Afb. 10: Conform IEC 60584 14 - NL Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 CI/TSP-X1 Elektrische aansluitingen 4.1.3 Harting-steekverbinding in de aansluitkop Buselement Stiftelement Han7D-KWU Han8U Afb. 11: aanzicht steeds van buiten Afb. 12: Met één of twee meetomvormers in aansluitkop A Eerste meetomvormer B Tweede meetomvormer CI/TSP-X1 Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 NL - 15 Elektrische aansluitingen Tweedraadsschakeling Driedraadsschakeling Vierdraadsschakeling Afb. 13: Weerstandsthermometer als enkele sensor Tweedraadsschakeling Driedraadsschakeling Vierdraadsschakeling Afb. 14: Weerstandsthermometer als dubbele sensor Afb. 15: Thermo-element als enkele of dubbele sensor 16 - NL Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 CI/TSP-X1 Elektrische aansluitingen 4.1.4 Installatie in explosiegevaarlijke zone zonder ingebouwde meetomvormer De temperatuursensor kan in de meest uiteenlopende industriële toepassingen worden geïnstalleerd. Ex-installaties worden in zones ingedeeld, dienovereenkomstig is ook de meest uiteenlopende apparatuur noodzakelijk. De Ex-relevante technische gegevens in het hoofdstuk 6 "Ex-relevante technische gegevens" op pagina 23 moeten worden opgevolgd. De temperatuursensor moet door de gebruiker onder inachtneming van de geldige Ex-normen worden toegepast. Daarbij dienen de elektrische aansluitwaarden volgens het bijbehorende EUtypegoedkeuringscertificaat te worden nageleefd. 4.1.4.1 Intrinsieke veiligheid ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, Zone 0, 1, 2 Bij de explosieveiligheid intrinsiek veilig mag bij dubbele meetelementen bijv. 2 x Pt100, in zone 0 maar een meetelement aangesloten zijn. De meetomvormers TTH300 zijn inwendig zo geschakeld, dat ook 2 meetelementen mogen worden aangesloten omdat beide elementen in dezelfde intrinsiek veilige sensorstroomkring geïntegreerd zijn. Op de temperatuursensors mogen alleen gecertificeerde meetomvormers worden aangesloten. Daarbij mogen de maximale waarden die in de handleiding zijn aangegeven niet worden overschreden. Bij toepassing van twee meetomvormers in twee intrinsiek veilige stroomkringen mogen de totale waarden niet hoger zijn dan de maximale waarden die in de handleiding zijn aangegeven. Bij de uitvoering in zone 0 mag slechts één intrinsiek veilig sensormeetcircuit worden gebruikt. De temperatuursensor moet over dienovereenkomstige ingangsschakelingen beschikken om risico’s (vonkvorming) te vermijden. De aaneenschakeling dient nauwkeurig te worden geanalyseerd. Om de intrinsieke veiligheid aan te tonen moeten de elektrische grenswaarden van de typegoedkeuringscertificaten t.a.v. de bedrijfsmiddelen (apparatuur) worden aangehouden, incl. de capaciteits- / en inductiviteitswaarden van de toevoerleidingen. Ex-bereik zone 0, 1, 2 Afb. 16: Aaneenschakeling A Sensor B Sensor-toevoerleidingen Veilige omgeving C Behuizing D Meetomvormer Ex ia/ib Bij het gebruik in zone 0 moet de meetomvormer in Ex ia (categorie 1G) zijn uitgevoerd. CI/TSP-X1 Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 NL - 17 Elektrische aansluitingen 4.1.4.3 Intrinsieke veiligheid volgens de NAMUR-aanbeveling NE 24 en ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Zie hoofdstuk 4.1.4.1. BELANGRIJK (AANWIJZING) Op grond van de geometrische afmetingen binnen de mineraalbestendige mantelleiding kunnen bij dubbele sensoren de eisen volgens punt 2 van de Namur-aanbeveling NE 24 niet worden aangehouden. 4.1.4.4 Stof-Ex ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22 Ex-bereik zone 20, 21, 22 Afb. 17: Aaneenschakeling A Sensor B Beschermbuis C Ex D toelaatbare behuizing met Ex D kabelwartel Veilige omgeving D Sensor-toevoerleidingen E Meetomvormer F Zekering 32 mA De voedingsstroom van de meetomvormer moet – conform IEC 127 – door een voorgeschakelde zekering met een nominale zekeringsstroom van 32 mA worden beperkt. Dit is niet nodig, wanneer de meetomvormer intrinsiek veilig is, zoals besproken in hoofdstuk 4.1.4.1. 4.1.4.5 Stof-Ex en intrinsieke veiligheid ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 en ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22 Zie hoofdstuk 4.1.4.1 of 4.1.4.4. 18 - NL Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 CI/TSP-X1 Elektrische aansluitingen 4.1.4.7 Drukvaste behuizing ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2 Ex-bereik zone 0, 1, 2 Ex-bereik zone 1, 2 Afb. 18: Aaneenschakeling A Sensor B Sensor-toevoerleidingen C Ex d behuizing (IP 6X) met EEx d kabelwartel Veilige omgeving D Meetomvormer Ex ia/ib E Zekering 32 mA F Beschermbuis, geschikt voor zonescheiding De voedingsstroom van de meetomvormer moet – conform IEC 127 – door een voorgeschakelde zekering met een nominale zekeringsstroom van 32 mA worden beperkt. De spanning in de meetkring (sensor-toevoerleiding) moet op 30 V worden begrensd. Stroom- en spanningsbegrenzing zijn niet nodig wanneer de meetomvormer overeenkomstig hoofdstuk 4.1.4.1 en de voeding intrinsiek veilig uitgevoerd zijn en worden gebruikt. Bij gebruik zonder beschermbuis, met name bij oppervlaktesensors met vrijliggende mineraalbestendige mantelleiding, is gebruik in zone 0 niet toegestaan. De vermogensbegrenzing (stroom, spanning) moet bij gebruik van niet intrinsiek veilige meetomvormers en voedingsscheiders, rekening houdend met de eigen opwarming, overeenkomstig hoofdstuk 6.1.4 "Bijzondere voorwaarden (temperatuurverhoging) " op pagina 23 worden aangepast. 4.1.4.8 Drukvaste behuizing en intrinsieke veiligheid ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 en ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Zie hoofdstuk 4.1.4.1 en 4.1.4.6. Er is geen aparte stroom- en spanningsbegrenzing nodig als de meetomvormer en de voedingsscheider intrinsiek veilig worden uitgevoerd en gebruikt. 4.1.4.9 Drukvaste behuizing stof-Ex ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 en ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22 Zie hoofdstuk 4.1.4.4 en 4.1.4.6. 4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 en ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 en 22 Ex-bereik, zone 2 en 22 Afb. 19: Aaneenschakeling A Sensor B Sensor-toevoerleidingen CI/TSP-X1 Veilige omgeving C Behuizing met IP6X D Meetomvorming Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 NL - 19 Elektrische aansluitingen 4.1.5 4.1.5.1 Installatie in explosiegevaarlijke zone met ingebouwde meetomvormer Intrinsieke veiligheid ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2 Bij deze combinatie van apparatuur dient u ervoor te zorgen dat de voeding alleen door middel van een goedgekeurde intrinsiek veilige stroomkring met de vereiste categorie tot stand wordt gebracht. De elektrische en thermische maten mogen niet worden overschreden, zie hoofdstuk 6.3.1 "Thermische gegevens" op pagina 24. Ex-bereik zone 0 Ex-bereik zone 1 Afb. 20: Aaneenschakeling A Meetelement met beschermbuis B Meetomvormer Ex ib of ia in de aansluitkop C Voedingsscheider [Ex ia/ib] 4.1.5.2 Veilige omgeving D Meetelement E Meetomvormer Ex in de aansluitkop F Voedingsscheider [Ex ia] Intrinsieke veiligheid volgens de NAMUR-aanbeveling NE 24 en ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Zie hoofdstuk 4.1.5.1. BELANGRIJK (AANWIJZING) Op grond van de geometrische afmetingen in de mantelleiding kunnen bij dubbele sensoren de eisen volgens punt 2 van de Namur-aanbeveling NE 24 niet worden aangehouden. 20 - NL Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 CI/TSP-X1 Elektrische aansluitingen 4.1.5.4 Stof-Ex ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, zone 20, 21, 22 Ex-bereik zone 20 Afb. 21: Aaneenschakeling A Meetelement met beschermbuis B Meetomvormer C Ex D toelaatbare behuizing met Ex D kabelwartel Veilige omgeving D Zekering E Voedingsscheider De voedingsstroom van de meetomvormer moet – conform IEC 127 – door een voorgeschakelde zekering met een nominale zekeringsstroom van 32 mA worden beperkt. Dit is niet nodig, wanneer de meetomvormer intrinsiek veilig is, zoals besproken in hoofdstuk 4.1.5.1. 4.1.5.5 Stof-Ex en intrinsieke veiligheid ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 en ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22 Zie hoofdstuk 4.1.5.1 en 4.1.5.3. 4.1.5.6 Drukvaste behuizing ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2 Ex-bereik zone 0, 1, 2 Ex-bereik zone 1, 2 Afb. 22: Aaneenschakeling A Meetelement met voor zonescheiding geschikte beschermbuis B Meetomvormer in de aansluitkop C Ex d behuizing (IP 6X) met EEx d kabelwartel Veilige omgeving D Voedingsscheider met stroom- en spanningsbegrenzing (32 mA, 30 V) E Zekering 32 mA De voedingsstroom van de meetomvormer moet – conform IEC 127 – door een voorgeschakelde zekering met een nominale zekeringsstroom van 32 mA worden beperkt. De spanning in de meetkring (sensor-toevoerleiding) moet op 30 V worden begrensd. Stroom- en spanningsbegrenzing zijn niet nodig wanneer de meetomvormer overeenkomstig hoofdstuk 4.1.5.1 en de voeding intrinsiek veilig uitgevoerd zijn en worden gebruikt. Bij gebruik zonder beschermbuis, met name bij oppervlaktesensors met vrijliggende mineraalbestendige mantelleiding, is gebruik in zone 0 niet toegestaan. De vermogensbegrenzing (stroom, spanning) moet bij gebruik van niet intrinsiek veilige meetomvormers en voedingsscheiders, rekening houdend met de eigen opwarming, overeenkomstig hoofdstuk 6.1.4 "Bijzondere voorwaarden (temperatuurverhoging) " op pagina 23 worden aangepast. CI/TSP-X1 Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 NL - 21 Inbedrijfstelling 4.1.5.7 Drukvaste behuizing en intrinsieke veiligheid ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 en ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Zie hoofdstuk 4.1.5.1 en 4.1.5.6. 4.1.5.8 Drukvaste behuizing en stof-Ex ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 en ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22 Zie hoofdstuk 4.1.5.3 en 4.1.5.6. 4.1.5.9 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 en ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 en 22 (niet geleidende stoffen) Ex-bereik zone 1 Afb. 23: Aaneenschakeling A Meetelement met of zonder beschermbuis B Meetomvormer Ex nA in de aansluitkop 5 Veilige omgeving C Behuizing met IP 6X D Voedingsscheider Inbedrijfstelling U moet voorafgaand aan de inbedrijfstelling de volgende zaken controleren: • De correcte montage en dichtheid van de beschermbuizen resp. beschermhulzen, dit geldt in het bijzonder bij toepassing als scheidingselement voor zone 0. • De potentiaalcompensatieleiding moet worden aangesloten. • De overeenstemming van de elektrische gegevens met de voorgeschreven Ex-relevante waarden. • De elektrische aansluiting en montage moeten tot stand worden gebracht zoals beschreven in de hoofdstukken "Montage" en "Elektrische aansluiting". 22 - NL Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 CI/TSP-X1 Ex-relevante technische gegevens 6 Ex-relevante technische gegevens Wechs el ein- auf z weis paltig 6.1 Intrinsieke veiligheid ATEX Ex i 6.1.4 Bij toepassing in beschermbuizen is de oppervlaktetemperatuur op de beschermbuis overeenkomstig lager. Bij het vervangen van het meetelement in een thermometer neemt de exploitant de verantwoordelijkheid voor de vakkundige inbouw. Het is nodig, dat u aan ABB het serienummer van het oude onderdeel doorgeeft, zodat ABB de conformiteit van de bestelde uitvoering met de eerste levering en de geldende goedkeuring kan controleren. Max. interne inductiviteit: Li = 15 mH/m Max. interne capaciteit: 6.1.1 Ci = 280 pF/m Elektrische vermogensbegrenzing Ex i De volgende elektrische waarden mogen niet worden overschreden: Ui Ii (ingangsstroom) (ingangsspanning) 30 V 101 mA 25 V 158 mA 20 V 309 mA Pi (intern vermogen) = volgens berekening met warmteweerstand Rth Li (interne inductiviteit) = 15 µ H per meter Ci (interne capaciteit) = 280 pF per meter 6.1.2 In de volgende tabel staan de warmteweerstanden voor de meetelementen met diameter 3,0 mm (0,12 inch) en 6,0 mm (0,24 inch) vermeld. De waarden zijn onder de voorwaarden “Gas met een stroomsnelheid van 0 m/s” en “Meetelement zonder of met een aanvullende beschermbuis” aangegeven. Zonder beschermbuis Weerstandsthermomete r Thermo-element Met beschermbuis Weerstandsthermomete r Thermo-element Meetelement Ø 3 mm (0,12 inch) Meetelement Ø 6 mm (0,24 inch) 200 K/W 84 K/W 30 K/W 30 K/W 70 K/W 40 K/W 30 K/W 30 K/W K/W = Kelvin per Watt 6.1.3 Uitgangsvermogen Po Meetomvormertype TTH200 HART TTH300 HART TTH300 PA TTH300 FF an Bij storing geven de temperatuursensors, overeenkomstig het aangelegde vermogen, een temperatuurverhoging Δt weer. Deze temperatuurverhoging Δt moet bij het verschil tussen procestemperatuur en temperatuurklasse worden betrokken. BELANGRIJK (AANWIJZING) De tijdens een storing (kortsluiting) in de meetstroomkring in het millisecondenbereik optredende dynamische kortsluitstroom is voor de opwarming irrelevant. De toelaatbare uitwendige capaciteit is gebaseerd op de dynamische kortsluitstroom. De temperatuurverhoging ∆t kan als volgt worden berekend: Δt = Rth × P o [K/W x W] Δt = temperatuurverhoging Rth = warmteweerstand Po = uitgangsvermogen Voorbeeld: Weerstandsthermometer diameter 3 mm (0,12 inch) zonder beschermbuis: Rth = 200 K/W, Temperatuur-meetomvormer TTHXXX Po= 38 mW. Warmteweerstand Warmteweerstand Rth Bijzondere voorwaarden (temperatuurverhoging) Po ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW Alle andere informatie vereist voor het aantonen van de intrinsieke veiligheid (Uo, Io, Poo, Lo, Co etc.) kan worden ontleend aan de EGtypegoedkeuringscertificaten van de betreffende meetomvormertypen. ∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K Een uitgangsvermogen Po = 38 mW van de meetomvormer leidt in geval van storing tot een temperatuurverhoging van ca. 8 K. Daaruit resulteren de procestemperaturen Tmedium: volgende maximaal mogelijke Maximale procestemperatuur Tm e d iu m in zone 0: T6 (85 °C) T5 (100 °C) T4 (135 °C) 80 % = 68 °C 80 % = 80 °C 80 % = 108 °C Tmedium = 60 °C Tmedium = 72 °C Tmedium = 100 °C T3 (200 °C) 80 % = 160 °C Tmedium = 152 °C T2 (300 °C) 80% = 240 °C Tmedium = 232 °C T1 (450 °C) 80 % = 360 °C Tmedium = 352 °C De oppervlaktetemperatuur van categorie-1 apparaten mag niet hoger zijn dan 80% van de ontsteektemperatuur van een brandbaar gas of brandbare vloeistof. Mogelijke procestemperatuur Tm e d in zone 1: T6 (85 °C) T5 (100 °C) T4 (135 °C) - 5 °C = 80 °C - 5 °C = 95 °C - 5 °C = 130 °C Tmedium = 72 °C Tmedium = 87 °C Tmedium = 122 °C T3 (200 °C) - 5 °C = 195 °C Tmedium = 187 °C T2 (300 °C) - 10 °C = 290 °C Tmedium = 282 °C T1 (450 °C) - 10 °C = 440 °C Tmedium = 432 °C Voor de bepaling van de temperatuurklassen voor T6, T5, T4 en T3 moet steeds 5 K, voor T2 en T1 moet steeds 10 K worden afgetrokken. CI/TSP-X1 Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 NL - 23 Ex-relevante technische gegevens 6.2 Drukvaste behuizing Ex d Bij thermometers van deze uitvoering is de behuizing explosieveilig geconstrueerd. De explosieve atmosfeer in de omgeving van de thermometer wordt door een explosie in het inwendige van de thermometer niet ontstoken. Naast de toepassing van een explosieveilige behuizing wordt dit bereikt door het navolgen van de voorgeschreven vlamspleetlengten en -breedten tussen behuizing en meetelement en "Ex d"gecertificeerde kabelinvoeren. Onder de hieronder beschreven voorwaarden kunnen SensyTemp TSP300 als "Ex d"-versie in de volgende zones worden ingezet: • Met geschikte beschermbuis en aansluitkop in zone 1 / 0 (zonescheiding, daarom meetelement in zone 0) • Met aansluitkop, maar zonder beschermbuis, in zone 1. Deze thermometers zijn door het EG-typegoedkeuringscertificaat PTB 99 ATEX 1144 gecertificeerd met Ex-kenmerk II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6. Er moet rekening worden gehouden met de eigen opwarming van de sensor volgens hoofdstuk 6.1.2 "Warmteweerstand" op pagina 23 wanneer deze in serie wordt geschakeld met niet-intrinsiek veilige meetomvormers en voedingsscheiders. De temperatuurklasse en de maximaal toegestane temperatuur van het meetmedium moet overeenkomstig worden berekend. Temperatuurbereiken: Maximaal toegestane omgevingstemperatuur: -40 ... 60 °C Maximaal toegestane temperatuur in de aansluitkop: Temperatuurklasse Zonder Met meetomvormer meetomvormer T1 … T4 125 °C 85 °C T5 90 °C 82 °C T6 75 °C 67 °C 6.3 Stofexplosieveiligheid (veiligheid door behuizing) De voeding kan zowel uit een voedingsapparaat met een intrinsiek veilige uitgangsstroomkring, explosieveiligheidsklasse "Ex ia IIB" of "Ex ia IIC", als niet-intrinsiek veilig plaatsvinden. Bij niet-intrinsiek veilige voeding wordt de stroom door een voorgeschakelde zekering volgens IEC 127 met een nominale zekeringsstroom van 32 mA begrensd. Hoogste waarden bij aansluiting op een intrinsiek veilig voedingsapparaat met de explosieveiligheidsklasse "Ex ia IIB / IIC": BELANGRIJK (AANWIJZING) De som van de spanningen, stromen en vermogens mag bij toepassing van twee meetomvormers en/of meetelementen de in het EG-typegoedkeuringcertificaat vastgelegde waarden niet overschrijden. Wechs el ein- auf z weis paltig 6.3.1 Thermische gegevens Categorie 1D of categorie 1/2 met ingebouwde intrinsiek veilige meetomvormer Categorie 1D of categorie 1/2 met ingebouwde meetomvormer beveiligd via een externe IEC-zekering Categorie 1D of categorie 1/2D Meetkring intrinsiek veilige meetomvormer extern of nietintrinsiek veilig via externe IEC-zekering in de voedingsstroomkring van de externe meetomvormer Toegelaten omgevingstemperat uur aan de aansluitkop Toegelaten procestemperatuur aan de beschermbuis Maximale oppervlaktetempera tuur aan de aansluitkop -40 ... 85 °C Maximale temperatuur aan de procesaansluiting aan de kant van de aansluitkop 85 °C -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) -40 ... 200 °C 1) 164 °C 120 °C -40 ... 300 °C 1) 251 °C 300 °C 1) 346 °C 400 °C -40 ... 85 °C 85 °C 133 °C -40 ... 200 °C 1) 164 °C 133 °C 2) 200 °C -40 ... 300 °C 1) 251 °C 150 °C 3) 300 °C -40 ... 400 °C 1) 346 °C -40 ... 85 °C -40 ... 85 °C 85 °C 85 °C 133 °C -40 ... 120 °C -40 ... 200 °C 200 °C 200 °C 200 °C -40 ... 120 °C -40 ... 300 °C 251 °C 200 °C 300 °C -40 ... 120 °C -40 ... 400 °C 346 °C 200 °C 400 °C -40 ... 400 °C -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) Maximale oppervlaktetempera tuur aan de beschermbuis 133 °C 200 °C 400 °C 1) Door geschikte maatregelen van de exploitant moet vastgesteld worden dat de maximaal toegelaten omgevingstemperatuur van 85 °C (185 °F) aan de aansluitkop niet overschreden wordt. 2) Voorzien van een meetomvormer met en zonder scherm. 3) Voorzien van twee meetomvormers. 24 - NL Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101 CI/TSP-X1 Neu Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 Instruções para a colocação em funcionamento - PT CI/TSP-X1 06.2014 Rev. B Tradução das instruções originais Fabricante: ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstraße 72 32425 Minden Germany Tel.: +49 571 830-0 Fax: +49 571 830-1806 Central de assistência ao cliente Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH Sujeito a alterações Este documento está sujeito à protecção dos direitos autorais. Ele ajuda o utilizador no uso seguro e eficiente do aparelho. O conteúdo não pode ser totalmente ou parcialmente copiado ou reproduzido de qualquer forma sem autorização prévia do proprietário dos direitos autorais. Índice CI/TSP-X1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 PT - 1 Índice 1 2 3 4 5 6 Segurança ............................................................................................................................................................ 3 1.1 Generalidades e indicações de leitura ........................................................................................................... 3 1.2 Utilização conforme a finalidade .................................................................................................................... 3 1.3 Grupos alvo e qualificações ........................................................................................................................... 3 1.4 Símbolos de segurança, de advertência e de aviso ...................................................................................... 4 1.5 Placas de características e de homologação................................................................................................. 5 1.6 Instruções de segurança para o transporte ................................................................................................... 7 1.7 Instruções de segurança para a instalação eléctrica ..................................................................................... 7 1.8 Instruções de segurança para a operação..................................................................................................... 7 Utilização em zonas sujeitas a explosão .......................................................................................................... 8 Montagem ............................................................................................................................................................. 9 3.1 Informações gerais ......................................................................................................................................... 9 3.2 Prensa-cabos ................................................................................................................................................. 9 3.3 Comprimento de montagem ......................................................................................................................... 10 3.4 Diâmetro nominal baixo................................................................................................................................ 10 3.5 Área com perigo de explosão ...................................................................................................................... 11 3.5.1 Segurança intrínseca ............................................................................................................................ 11 3.5.2 Segurança intrínseca conforme recomendação NAMUR ..................................................................... 11 3.5.3 Pó Ex ..................................................................................................................................................... 11 3.5.4 Pó Ex e segurança intrínseca ............................................................................................................... 11 3.5.5 Blindagem à prova de pressão ............................................................................................................. 12 3.5.6 Blindagem à prova de pressão e segurança intrínseca ........................................................................ 12 3.5.7 Blindagem à prova de pressão e de pó Ex ........................................................................................... 12 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 e ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zonas 2 e 22 ................................12 Conexões eléctricas .......................................................................................................................................... 13 4.1 Informações gerais ....................................................................................................................................... 13 4.1.1 Interligação eléctrica em área com perigo de explosão ....................................................................... 13 4.1.2 Ligação do elemento de medição através da base de cerâmica..........................................................14 4.1.3 Ligação de encaixe Harting no cabeçote de ligação ............................................................................ 15 4.1.4 Instalação em área sujeita a explosão sem transformador de medição montado ...............................17 4.1.5 Instalação em área sujeita a explosão com transformador de medição montado ...............................20 Colocação em funcionamento ......................................................................................................................... 22 Dados técnicos Ex relevantes .......................................................................................................................... 23 6.1 Segurança intrínseca ATEX Ex i .................................................................................................................. 23 6.1.1 Limitação de potência eléctrica Ex i ...................................................................................................... 23 6.1.2 Resistência térmica ............................................................................................................................... 23 Potência de saída Po ............................................................................................................................. 23 6.1.3 6.1.4 Condições especiais (aumento de temperatura) .................................................................................. 23 6.2 Blindagem resistente a pressão Ex d ........................................................................................................... 24 6.3 Protecção contra explosão de pó (protecção pela carcaça) ........................................................................ 24 6.3.1 Dados térmicos ..................................................................................................................................... 24 2 - PT Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 CI/TSP-X1 Segurança 1 1.1 Segurança Generalidades e indicações de leitura Antes da montagem e colocação em funcionamento, ler atenciosamente este manual! O manual é uma parte importante do produto e deve ser conservado para utilização posterior. Por razões de clareza, o manual não contém todas as informações detalhadas sobre todos os modelos do produto e tampouco pode considerar todos os casos imagináveis de montagem, funcionamento ou manutenção. Se desejar mais informações ou se surgirem problemas que não foram tratados neste manual, poderá obter as informações necessárias junto ao fabricante. O conteúdo deste manual não é parte integrante ou alteração de qualquer acordo, confirmação ou relação legal actual ou anterior. O produto foi fabricado de acordo com as regras técnicas actualmente vigentes e apresenta uma operação segura. Ele foi testado e saiu da fábrica em perfeito estado técnico de segurança. Para manter este estado durante o tempo de operação, é necessário observar e obedecer às instruções do manual. Alterações e reparos no produto podem ser efectuados apenas quando isso é expressamente permitido no manual. Somente a observância de todos os avisos e instruções de segurança deste manual garante a protecção ideal do pessoal e do meio ambiente bem como o funcionamento seguro e sem falhas do produto. Os avisos e símbolos fixados no produto devem ser obrigatoriamente observados. Estes não podem ser removidos e devem ser mantidos em estado totalmente legíveis. 1.2 Utilização conforme a finalidade Os sensores de temperatura destinam-se à medição de temperatura nas diversas aplicações do processo.Os termómetros resistivos e os elementos térmicos podem ser utilizados com ou sem tubo de protecção. O aparelho destina-se unicamente à utilização conforme os valores contidos na placa de características e nos dados técnicos (ver capítulo "Dados técnicos" no manual de instruções ou na folha de dados). • A temperatura de operação máxima não pode ser ultrapassada. • A temperatura ambiente admissível não pode ser ultrapassada. • O tipo de protecção da carcaça tem de ser observado na utilização do aparelho. 1.3 Grupos alvo e qualificações A instalação, a colocação em funcionamento e a manutenção do produto só podem ser efectuadas por pessoal qualificado e autorizado para tal pelo utilizador do sistema. O pessoal qualificado tem de ter lido e compreendido o manual e de seguir suas instruções. Antes da utilização de substâncias de medição corrosivas a abrasivas, o utilizador tem de verificar a resistência de todas as peças que entram em contacto com a substância de medição. A ABB Automation Products GmbH está a disposição para ajudar na selecção, porém não pode assumir nenhuma responsabilidade. Por princípio, o utilizador deve observar as normas nacionais em vigor no seu país relativamente à instalação, teste de funcionamento, reparação e manutenção de produtos eléctricos. CI/TSP-X1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 PT - 3 Segurança 1.4 Símbolos de segurança, de advertência e de aviso PERIGO – <Danos graves à saúde / perigo de morte!> Este símbolo em combinação com a palavra de sinalização "Perigo" indica um perigo imediato. A não observação do aviso de segurança causa a morte ou ferimentos gravíssimos. PERIGO – <Danos graves à saúde / perigo de morte!> Este símbolo em combinação com a palavra de sinalização "Perigo" indica um perigo imediato causado por corrente eléctrica. A não observação do aviso de segurança causa a morte ou ferimentos gravíssimos. ATENÇÃO – <Danos pessoais> Este símbolo em combinação com a palavra de sinalização "Aviso" indica uma situação possivelmente perigosa. A não observação do aviso de segurança pode causar a morte ou ferimentos gravíssimos. ATENÇÃO – <Danos pessoais> Este símbolo em combinação com a palavra de sinalização "Aviso" indica uma situação possivelmente perigosa causada por corrente eléctrica. A não observação do aviso de segurança pode causar a morte ou ferimentos gravíssimos. CUIDADO – <Ferimentos leves> Este símbolo em combinação com a palavra de sinalização "Cuidado" indica uma situação possivelmente perigosa. A não observação do aviso de segurança pode causar ferimentos leves. Pode ser utilizado também como advertência contra danos materiais. AVISO – <Danos materiais>! Este símbolo indica uma situação possivelmente prejudicial. A não observação do aviso de segurança pode causar uma danificação ou destruição do produto e/ou de outras partes da instalação. IMPORTANTE (NOTA) Este símbolo indica sugestões para o utilizador ou informações especialmente úteis acerca do produto ou sua utilização adicional. Não se trata aqui de uma palavra de sinalização relativamente a uma situação perigosa ou prejudicial. 4 - PT Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 CI/TSP-X1 Segurança 1.5 Placas de características e de homologação IMPORTANTE (NOTA) Os valores indicados na placa de características são valores máximos sem carga do processo.Isso deve ser devidamente observado na instrumentação. Placa de características TSP1xx, TSP3xx Fig. 1 1 Gama de temperatura do produto (temperatura do processo) 2 Gama de temperatura ambiente (temperatura no cabeçote de ligação) 3 Configuração do sensor 4 Dados técnicos do transformador de medição 5 Número de série 6 Código de encomenda 7 País de fabrico / Ano de fabrico 8 Fabricante 9 Número da encomenda e posição, por exemplo, 2400362 e 0010 10 Designação do tipo 11 Em conformidade com a norma NE 24 12 SIL2 13 Nota: Observar a documentação do produto 14 Tipo de protecção IP 15 Símbolo CE (Conformidade CE) 16 Número do organismo notificado (para produtos com certificação ATEX) Placa de homologação TSP1xx, TSP3xx Fig. 2 1 Gama de temperatura 2Designação do tipo conforme a homologação 3 Identificação Ex CI/TSP-X1 4 Número da homologação 5 Designação do tipo Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 PT - 5 Segurança Placa de características TSA101 Fig. 3 1 Configuração do sensor 2 Número de série 3 Ano de fabrico 4 País de fabrico 5 Em conformidade com a norma NE 24 6 Designação do tipo 7 Símbolo CE (Conformidade CE) 8 Nota: Observar a documentação do produto 9 Número do organismo notificado (para produtos com certificação ATEX) Placa de homologação TSA101 Fig. 4 1 Número do órgão de homologação 2 Nota: Elemento de medição somente para montagem em sensores de temperatura SensyTemp TSP1xx, TSP3xx 6 - PT 3 Identificação Ex 4 Designação do tipo Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 CI/TSP-X1 Segurança 1.6 Instruções de segurança para o transporte • • 1.7 Não expor o aparelho à humidade durante o transporte. Embalar o aparelho de modo adequado. Embalar o aparelho de tal modo que fique protegido contra impactos durante o transporte, p. exemplo, através de embalagem tipo bolha de ar. Instruções de segurança para a instalação eléctrica o • • • • 1.8 A ligação eléctrica só pode ser feita por pessoal qualificado autorizado e segundo os esquemas eléctricos. Observar as instruções acerca da ligação eléctrica contidas no manual. Caso contrário, a classe de protecção eléctrica do aparelho pode ser prejudicada. Só fica garantida a separação segura de circuitos eléctricos com perigo de contacto se os aparelhos ligados atenderem os requisitos da norma DIN EN 61140 (VDE 0140 parte 1) (requisitos básicos para separação segura). Para a separação segura, instalar os cabos de alimentação de forma separada dos circuitos eléctricos com perigo de contacto e isolar adicionalmente. Instruções de segurança para a operação Antes de ligar o aparelho, assegurar-se de que sejam respeitadas as condições ambientais citadas no capítulo "Dados técnicos" ou na folha de dados e de que a tensão da alimentação de energia corresponda à tensão do transformador de medição. Caso se acredite que não é mais possível uma operação segura do aparelho, retirá-lo de funcionamento e protegê-lo para que não seja ligado acidentalmente. CI/TSP-X1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 PT - 7 Utilização em zonas sujeitas a explosão 2 Utilização em zonas sujeitas a explosão Em zonas sujeitas a explosão aplicam-se regulamentos especiais para a alimentação de energia, de entradas e saídas de sinal e para a ligação à terra.As especificações referentes à protecção contra explosão apresentadas em cada capítulo têm de ser respeitadas. AVISO - Danificação de componentes! A instalação tem de ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante e as respectivas normas e regras vigentes. A colocação em funcionamento e a operação têm de corresponder às normas ATEX 137 ou BetrSichV (Regulamento relativo à segurança operacional), EN 60079-14 (Instalação de equipamentos em áreas com perigo de explosão de gás) e EN 50281-1-2 e 2/A1 (Meios operacionais para a utilização em áreas com pó inflamável). Tipo de protecção IP As peças de ligação do sensor de temperatura devem ser montadas de tal modo que seja atingido, pelo menos, o respectivo tipo de protecção IP de ignição. Classes de temperatura De forma standard, os sensores de temperatura são identificados com a classe de temperatura T6.Se a atmosfera de gás explosivo existente pertencer à classe de temperatura T5, T4, T3, T2 ou T1, os sensores de temperatura podem ser utilizados com temperaturas do processo mais altas, de acordo com a classe de temperatura prescrita. Ver capítulo 6 "Dados técnicos Ex relevantes" na página 23. Carga electrostática Na utilização em áreas explosivas, deve-se prestar atenção para que seja evitada uma carga electrostática excessiva do sensor de temperatura. Ligação à terra Se por motivos funcionais, o funcionamento do circuito eléctrico com segurança intrínseca requerer a ligação à terra através da compensação de potencial, a ligação à terra só pode ser efectuada num único ponto. Interligação Se o sensor de temperatura for utilizado num circuito eléctrico com segurança intrínseca, deve ser apresentada uma comprovação de interligação com segurança intrínseca, conforme a norma DIN VDE 0165/Parte 1 (EN 60079-25/2004 e IEC 60079-25/2003).Por princípio, a interligação de circuitos eléctricos com segurança intrínseca deve ser documentada. Configuração A configuração do sensor de temperatura é permitida dentro da zona sujeita a explosão se estiver comprovada a segurança da interligação, tanto directamente na zona sujeita a explosão através de terminais de mão HART libertados para tal, bem como através do acoplamento de um modem Ex no circuito eléctrico fora da zona sujeita a explosão. Dados técnicos Ex relevantes Ver capítulo 6 "Dados técnicos Ex relevantes" na página 23. 8 - PT Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 CI/TSP-X1 Montagem 3 3.1 Montagem Informações gerais • • • • • • • • • 3.2 Tem de ser estabelecido o melhor contacto possível do sensor de temperatura (elemento térmico, termómetro resistivo) com o produto a ser medido. O tipo de protecção IP é anulada por danos no cabeçote de ligação ou nas roscas, vedações e prensa-cabos do cabeçote de ligação. Os cabos de ligação têm que ser ligados firmemente com os terminais. Prestar atenção na polaridade dos elementos térmicos. No caso de termómetros resistivos, observar o tipo de ligação com dois, três ou quatro condutores. Na montagem de sensores de temperatura em tubos de protecção, prestar atenção para que o elemento de medição possa ser facilmente colocado. Caso contrário, o interior do tubo de protecção tem de ser limpo. O sensor de temperatura tem de ser montado de forma firme e segura, de acordo com o processo de aplicação. Observar o tipo de sensor e o tipo de protecção prescritos. Os cabeçotes de ligação têm de ser fechados firmemente e vedados após ligar os cabos com ferramenta apropriada (chave de fendas, chave de boca). Cuidar para que os anéis de vedação dos cabeçotes de ligação estejam limpos e livres de danos. Prensa-cabos Os sensores de temperatura SensyTemp TSP1xx, TSP3xx são fornecidos com prensa-cabo M20 x 1,5.Para sensores de temperatura com certificação Ex, são utilizados prensa-cabos devidamente homologados.Com esses prensa-cabos, se utilizados correctamente, pode ser atingido pelo menos o tipo de protecção- IP 66 com TSP1X1 ou IP66 / 67 com SensyTemp TSP3X1. Como alternativa, há a possibilidade de fornecimento de sensores de temperatura sem prensacabo, mas com rosca M20 x 1,5 ou 1/2" NPTF.Nesse caso, o utilizador tem de cuidar, através de medidas apropriadas, para que o tipo de protecção- IP exigido seja atingido e o prensa-cabo utilizado esteja homologado conforme a norma em que está baseado o nosso certificado. Deve-se observar também nesse caso que as medidas tomadas têm de atender os respectivos requisitos técnicos e normas para aplicações Ex e as homologações dos respectivos sensores de temperatura, como, por exemplo, PTB 99 ATEX 1144 para Ex d. Na prática, pode ocorrer que o uso de determinados cabos com o prensa-cabo faça com que o tipo de protecção- IP prescrito deixe de ser atingido.As diferenças em relação às condições de teste da norma IEC 60529 têm de ser controladas.O cabo deve ser controlado no que diz respeito à redondeza, torção, dureza exterior, armadura e aspereza da superfície. Pré-requisitos para que seja atingido o tipo de protecção- IP • • • • • • CI/TSP-X1 O prensa-cabo só deve ser utilizado na área de aperto indicada. No caso de utilização de cabo muito mole, não utilizar a área de aperto inferior. Utilizar somente cabos redondos ou levemente ovais. É possível folgar / apertar várias vezes, mas isso pode influenciar negativamente o tipo de protecção- IP. No caso de cabos com alto comportamento de fluxo frio, o prensa-cabo tem de ser reapertado. Os cabos com trançado de fios VA requerem prensa-cabos especiais. Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 PT - 9 Montagem 3.3 Comprimento de montagem Influência do comprimento de montagem de um sensor de temperatura sobre a exactidão da medição: Se o sensor for mergulhado a uma profundidade muito baixa, pode surgir um erro na medição através da condução do calor pela ligação ao processo e pela parede da tubagem/do reservatório (o tamanho do erro depende das condições ambientais do ponto de medição). Profundidade de mergulho recomendada (para evitar erros na condução do calor): Substância medida Profundidade [mm] Líquidos 8 ... 10 x Ø da extremidade do tubo de protecção Gases 10 ... 15 x Ø da extremidade do tubo de protecção Fig. 5 3.4 Diâmetro nominal baixo No caso de tubagens com diâmetros nominais muito pequenos, recomenda-se a montagem inclinada ou a montagem num tubo curvo, devendo a extremidade do tubo de protecção ficar voltada para o sentido contrário ao fluxo do produto. Fig. 6 10 - PT Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 CI/TSP-X1 Montagem 3.5 Área com perigo de explosão Para evitar um aumento da temperatura ambiente, deve manter-se uma distância suficientemente grande em relação a componentes do sistema com alta temperatura.Garantir que o calor pode sair, através de uma circulação livre de ar.Deve ficar excluída a possibilidade da temperatura ambiente máxima admissível ser ultrapassada, conforme a classe de temperatura permitida. A montagem e a desmontagem só podem ser efectuadas por pessoal técnico com conhecimentos sobre a concepção dos respectivos tipos de protecção de ignição Ex.Deve assegurar-se o cumprimento das classes de temperatura Ex através da implementação de medidas adequadas. Os respectivos certificados CE de teste de modelo dos equipamentos, inclusive os respectivos sistemas, devem ser obrigatoriamente respeitados. O sensor de temperatura tem de ser integrado na compensação de potencial. 3.5.1 Segurança intrínseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zona 0, 1, 2 Não é necessário ter em conta qualquer outro aspecto especial durante a montagem mecânica. 3.5.2 Segurança intrínseca conforme recomendação NAMUR NE 24 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 ... T6 Não é necessário ter em conta qualquer outro aspecto especial durante a montagem mecânica. 3.5.3 Pó Ex ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, zona 20, 21, 22 A montagem e a desmontagem só podem ser efectuadas por pessoal técnico com conhecimentos sobre a concepção do tipo de protecção de ignição "Meios operacionais eléctricos com protecção por carcaça com limitação da temperatura da superfície para a utilização em áreas, nas quais pode haver uma quantidade de pó inflamável que represente perigo de incêndio ou de explosão (pó Ex)". Os sensores de temperatura devem ser ligados ao respectivo reservatório de forma segura, firme e estanque, de acordo com o seu tipo de fixação (tubo de protecção com flange, com rosca, com uniões roscadas móveis ou tubo de protecção para fixação por soldadura).Escolher os elementos de ligação de acordo com a finalidade de aplicação.(parafusos, vedações, etc.) Só podem ser utilizados cabos de ligação que atendam os requisitos da norma DIN EN 50281-1-2:1998 ponto 11. Os sensores de temperatura SensyTemp TSP1X1, TSP3X1 têm de ser montados num tubo de protecção já existente. 3.5.4 Pó Ex e segurança intrínseca ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zona 0, 1, 2, 20, 21, 22 Os capítulos 3.5.1 e 3.5.3 devem ser aplicados para tal. IMPORTANTE (NOTA) A utilização em misturas híbridas explosivas, ou seja, onde há ao mesmo tempo gases e pó explosivos, não é actualmente permitida, de acordo com as normas EN 60079-0 e EN 61241-0. CI/TSP-X1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 PT - 11 Montagem 3.5.5 Blindagem à prova de pressão ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zona 1 Para a utilização na zona 0, têm de ser utilizados tubos de protecção que atendam os requisitos a seguir: • Montar tubos de protecção adequados para a separação de zonas.Os sensores de temperatura SensyTemp TSP321 e TSP331 são entregues com um tubo de protecção adequado.O sensor de temperatura SensyTemp TSP311 tem de ser montado num tubo de protecção já existente. • Têm de ser utilizados elementos de vedação com resistência adequada contra temperatura, pressão e corrosão. Utilizar somente elementos de medição ABB com modelo testado cujo diâmetro corresponda ao respectivo orifício do cabeçote de ligação (fenda com segurança de passagem de ignição). No caso de danos na superfície na área da fenda com segurança de passagem de ignição do elemento de ligação ou da parte inferior do cabeçote de ligação, essas peças defeituosas deixam de poder ser utilizadas. • Observar as informações de homologação e instruções de montagem do prensa-cabo.Para os prensa-cabos fornecidos pela ABB, devem ser observadas as instruções de utilização 42/10-57 XU.No caso de utilização como sensor de superfície com revestimento do cabo a descoberto (design especial), este tem de estar bem fixado e protegido mecanicamente. 3.5.6 Blindagem à prova de pressão e segurança intrínseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Os capítulos 3.5.1 e 3.5.5 devem ser aplicados para tal. 3.5.7 Blindagem à prova de pressão e de pó Ex ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zona 1, 2, 20, 21, 22 Os capítulos 3.5.3 e 3.5.5 devem ser aplicados para tal. IMPORTANTE (NOTA) A utilização em misturas híbridas explosivas, ou seja, onde há ao mesmo tempo gases e pó explosivos, não é permitida, de acordo com as normas EN 60079-0 e EN 61241-0. 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 e ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zonas 2 e 22 Não é necessário ter em conta qualquer outro aspecto especial durante a montagem mecânica. IMPORTANTE (NOTA) A utilização em misturas híbridas explosivas, ou seja, onde há ao mesmo tempo gases e pó explosivos, não é permitida, de acordo com as normas EN 60079-0 e EN 61241-0. 12 - PT Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 CI/TSP-X1 Conexões eléctricas 4 Conexões eléctricas 4.1 Informações gerais Para a versão com transformador de medição aplica-se o seguinte: A alimentação de energia e o sinal são conduzidos pela mesma linha e devem ser realizados como circuito Safety Extra Low Voltage (SELV) ou Protective Extra Low Voltage (PELV), de acordo com a norma IEC 61508. • Devem ser montados terminais nas extremidades dos fios do cabo. • Na utilização de PROFIBUS PA, o dimensionamento deve ser efectuado conforme a norma EN 50170 para PROFIBUS PA. • Na utilização de FOUNDATION Fieldbus H1, o dimensionamento deve ser efectuado conforme a norma IEC 61158. • O utilizador tem de assegurar que a cablagem cumpre os requisitos de CEM. 4.1.1 Interligação eléctrica em área com perigo de explosão No caso de utilização em ambientes perigosos são necessárias interligações especiais em função dos requisitos de segurança. Segurança intrínseca Os separadores de alimentação / as entradas do CLP têm de dispor de um circuito de entrada respectivamente condicionado e com segurança intrínseca, a fim de se eliminar a ocorrência de perigos (formação de faíscas).Deve ser feita uma observação da interligação. Para a comprovação da segurança intrínseca, os valores limite eléctricos devem corresponder aos certificados de teste de modelo dos meios operacionais (aparelhos), inclusive os valores de capacitância e indutância dos cabos.A segurança intrínseca estará comprovada se, na comparação dos valores limite dos equipamentos, forem atendidas as seguintes condições: Área Ex Área segura Ui Ii ≥ ≥ Uo Io Pi ≥ Po Li + Lc (cabo) ≤ Lo Ci + Cc (cabo) ≤ Co Fig. 7: Interligação em área Ex entre o transformador de medição (equipamento com segurança intrínseca) e o separador de alimentação / entrada do CLP (equipamento pertencente) A Transformador de medição B Separador de alimentação / entrada do CLP com alimentação IMPORTANTE (NOTA) Observar o capítulo 6 "Dados técnicos Ex relevantes" na página 23 e os "Dados técnicos" na folha de dados. CI/TSP-X1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 PT - 13 Conexões eléctricas 4.1.2 Ligação do elemento de medição através da base de cerâmica Termómetro resistivo Ligação de dois condutores Ligação de três condutores Ligação de quatro condutores Fig. 8: Em conformidade com a norma IEC 60751 com sensor simples R vermelho Ligação de dois condutores Ligação de três condutores Fig. 9: Em conformidade com a norma IEC 60751 com sensor duplo Y amarelo B preto R Ligação de quatro condutores vermelho W branco Elemento térmico Sensor simples Fig. 10: 14 - PT Sensor duplo Em conformidade com a norma IEC 60584 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 CI/TSP-X1 Conexões eléctricas 4.1.3 Ligação de encaixe Harting no cabeçote de ligação Entrada das buchas Unidade de pino Han7D-KWU Han8U Fig. 11: Vista de fora Fig. 12: Com um ou dois transformador(es) de medição no cabeçote de ligação A Primeiro transformador de medição B Segundo transformador de medição CI/TSP-X1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 PT - 15 Conexões eléctricas Ligação de dois condutores Ligação de três condutores Ligação de quatro condutores Fig. 13: Termómetro resistivo como sensor simples Ligação de dois condutores Ligação de três condutores Ligação de quatro condutores Fig. 14: Termómetro resistivo como sensor duplo Fig. 15: Elemento térmico como sensor simples ou sensor duplo 16 - PT Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 CI/TSP-X1 Conexões eléctricas 4.1.4 Instalação em área sujeita a explosão sem transformador de medição montado O sensor de temperatura pode ser instalado em diferentes áreas industriais.Os sistemas Ex são subdivididos em zonas, sendo necessárias diferentes instrumentações.Os dados técnicos relevantes Ex apresentados no capítulo 6 "Dados técnicos Ex relevantes" na página 23 devem ser observados. O sensor de temperatura tem de ser instrumentalizado pelo utilizador conforme as normas Ex vigentes.Respeitar os valores de ligação eléctrica correspondentes ao certificado de modelo de teste CE. 4.1.4.1 Segurança intrínseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, zona 0, 1, 2 No tipo de protecção de ignição de segurança intrínseca, com elementos duplos de medição, por exemplo, 2 x Pt100, em zona 0, só pode ser ligado um elemento de medição.Os transformadores de medição TTH300 são ligados internamente de tal maneira que é permitido também ligar 2 elementos de medição, já que os dois elementos estão integrados no mesmo circuito eléctrico com segurança intrínseca do sensor. Só podem ser ligados aos sensores de temperatura transformadores de medição homologados, com os valores máximos definidos no manual de instruções.Se forem utilizados dois transformadores de medição com circuitos eléctricos com segurança intrínseca, a soma dos valores não pode ultrapassar os valores máximos apresentados no manual de instruções.Na versão na zona 0 só pode ser utilizado um circuito medidor do sensor com segurança intrínseca. O sensor de temperatura tem de possuir circuitos de entrada que evitem perigo (formação de faíscas).Deve ser feita uma observação da interligação.Para a comprovação da segurança intrínseca, os valores limite eléctricos devem corresponder aos certificados de teste de modelo dos meios operacionais (aparelhos), inclusive os valores de capacitância e indutância dos cabos de alimentação. Área Ex, zona 0, 1, 2 Fig. 16: Interligação A Sensor B Cabos de alimentação do sensor Área segura C Carcaça D Transformador de medição Ex ia/ib No caso de utilização na zona 0, o transformador de medição tem de ser Ex ia (categoria 1G). CI/TSP-X1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 PT - 17 Conexões eléctricas 4.1.4.3 Segurança intrínseca conforme recomendação NAMUR NE 24 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Ver capítulo 4.1.4.1. IMPORTANTE (NOTA) Devido às medidas geométricas dentro do revestimento do cabo de isolação mineral, os requisitos do ponto 2 da recomendação NAMUR NE 24 não podem ser atendidos no caso de sensores duplos. 4.1.4.4 Pó Ex ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, zona 20, 21, 22 Área Ex, zona 20, 21, 22 Fig. 17: Interligação A Sensor B Tubo de protecção C Carcaça com homologação Ex D com prensa-cabo Ex D Área segura D Cabos de alimentação do sensor E Transformador de medição F Fusível de 32 mA A corrente de alimentação do transformador de medição tem de ser limitada por um fusível com uma corrente nominal de 32 mA, de acordo com a norma IEC 127.Isso só é necessário se o transformador de medição não possuir segurança intrínseca conforme o capítulo 4.1.4.1. 4.1.4.5 Pó Ex e segurança intrínseca ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zona 0, 1, 2, 20, 21, 22 Ver capítulo 4.1.4.1 ou 4.1.4.4. 18 - PT Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 CI/TSP-X1 Conexões eléctricas 4.1.4.7 Blindagem à prova de pressão ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zona 0, 1, 2 Área Ex, zona 0, 1, 2 Área Ex, zona 1, 2 Fig. 18: Interligação A Sensor B Cabos de alimentação do sensor C Carcaça Ex d (IP 6X) com prensa-cabo Ex d Área segura D Transformador de medição Ex ia/ib E Fusível de 32 mA F Tubo de protecção, adequado para a separação de zonas A corrente de alimentação do transformador de medição tem de ser limitada por um fusível com uma corrente nominal de 32 mA, de acordo com a norma IEC 127. A tensão no circuito medidor (cabo de alimentação do sensor) tem de ser limitada a 30 V. A limitação da corrente e da tensão não é necessária, se o transformador de medição possuir e for operado com alimentação com segurança intrínseca conforme o capítulo 4.1.4.1. No caso de utilização sem tubo de protecção, principalmente do sensor de superfície com revestimento do cabo de isolação mineral a descoberto, não é permitido o funcionamento na zona 0. A limitação de potência (corrente, tensão) deve ser adaptada, relativamente ao aquecimento próprio, no caso de utilização de transformadores de medição e de separadores de alimentação sem segurança intrínseca conforme o capítulo 6.1.4 "Condições especiais (aumento de temperatura) " na página 23. 4.1.4.8 Blindagem à prova de pressão e segurança intrínseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Ver capítulos 4.1.4.1 e 4.1.4.6.Não é necessária uma limitação separada da corrente e da tensão, se o transformador de medição e o separador de alimentação possuírem e forem operados com segurança intrínseca. 4.1.4.9 Blindagem à prova de pressão e de pó Ex ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zona 1, 2, 20, 21, 22 Ver capítulos 4.1.4.4 e 4.1.4.6. 4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 e ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zonas 2 e 22 Área Ex, zonas 2 e 22 Fig. 19: Interligação A Sensor B Cabos de alimentação do sensor CI/TSP-X1 Área segura C Carcaça com IP6X D Transformador de medição Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 PT - 19 Conexões eléctricas 4.1.5 4.1.5.1 Instalação em área sujeita a explosão com transformador de medição montado Segurança intrínseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zona 0, 1, 2 Nessa instrumentação tem de ficar assegurado que a alimentação só pode ser feita através de um circuito eléctrico com segurança intrínseca da respectiva categoria. As grandezas características eléctricas e térmicas não podem ser ultrapassadas, ver capítulo 6.3.1 "Dados térmicos" na página 24. Área Ex, zona 0 Área Ex, zona 1 Fig. 20: Interligação A Elemento de medição com tubo de protecção B Transformador de medição Ex ib ou ia no cabeçote de ligação C Separador de alimentação [Ex ia/ib] 4.1.5.2 Área segura D Elemento de medição E Transformador de medição Ex ia no cabeçote de ligação F Separador de alimentação [Ex ia] Segurança intrínseca conforme recomendação NAMUR NE 24 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Ver capítulo 4.1.5.1. IMPORTANTE (NOTA) Devido às medidas geométricas dentro do revestimento do cabo de isolação mineral, os requisitos do ponto 2 da recomendação NAMUR NE 24 não podem ser atendidos no caso de sensores duplos. 20 - PT Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 CI/TSP-X1 Conexões eléctricas 4.1.5.4 Pó Ex ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, zona 20, 21, 22 Área Ex, zona 20 Área segura Fig. 21: Interligação A Elemento de medição com tubo de D Fusível protecção E Separador de alimentação B Transformador de medição C Carcaça com homologação Ex D com prensa-cabo Ex D A corrente de alimentação do transformador de medição tem de ser limitada por um fusível com uma corrente nominal de 32 mA, de acordo com a norma IEC 127.Isso só é necessário se o transformador de medição não possuir segurança intrínseca conforme o capítulo 4.1.5.1. 4.1.5.5 Pó Ex e segurança intrínseca ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zona 0, 1, 2, 20, 21, 22 Ver capítulos 4.1.5.1 e 4.1.5.3. 4.1.5.6 Blindagem à prova de pressão ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zona 0, 1, 2 Área Ex, zona 0, 1, 2 Área Ex, zona 1, 2 Fig. 22: Interligação A Elemento de medição com tubo de protecção adequado para a separação de zonas B Transformador de medição no cabeçote de ligação C Carcaça Ex d (IP 6X) com prensa-cabo Ex d Área segura D Separador de alimentação com limitação da corrente e da tensão (32 mA, 30 V) E Fusível de 32 mA A corrente de alimentação do transformador de medição tem de ser limitada por um fusível com uma corrente nominal de 32 mA, de acordo com a norma IEC 127. A tensão no circuito medidor (cabo de alimentação do sensor) tem de ser limitada a 30 V. A limitação da corrente e da tensão não é necessária, se o transformador de medição possuir e for operado com alimentação com segurança intrínseca conforme o capítulo 4.1.5.1. No caso de utilização sem tubo de protecção, principalmente do sensor de superfície com revestimento do cabo de isolação mineral a descoberto, não é permitido o funcionamento na zona 0. A limitação de potência (corrente, tensão) deve ser adaptada, relativamente ao aquecimento próprio, no caso de utilização de transformadores de medição e de separadores de alimentação sem segurança intrínseca conforme o capítulo 6.1.4 "Condições especiais (aumento de temperatura) " na página 23. CI/TSP-X1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 PT - 21 Colocação em funcionamento 4.1.5.7 Blindagem à prova de pressão e segurança intrínseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Ver capítulos 4.1.5.1 e 4.1.5.6. 4.1.5.8 Blindagem à prova de pressão e de pó Ex ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zona 1, 2, 20, 21, 22 Ver capítulos 4.1.5.3 e 4.1.5.6. 4.1.5.9 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 e ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zonas 2 e 22 (pó não condutor) Área Ex, zona 1 Fig. 23: Interligação A Elemento de medição com ou sem tubo de protecção B Transformador de medição Ex nA no cabeçote de ligação 5 Área segura C Carcaça com IP 6X D Separador de alimentação Colocação em funcionamento Antes da colocação em funcionamento, tem de ser verificado o seguinte: • A montagem e a vedação correctas dos tubos ou luva de protecção, especialmente na utilização como elemento de separação para a zona 0. • O condutor de compensação de potencial tem de ser ligado. • A concordância entre os dados eléctricos e os valores Ex relevantes prescritos. • A ligação eléctrica e a montagem têm de ser realizadas profissionalmente conforme o capítulo "Montagem" e "Ligação eléctrica". 22 - PT Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 CI/TSP-X1 Dados técnicos Ex relevantes 6 Dados técnicos Ex relevantes Wechs el ein- auf z weis paltig 6.1 Segurança intrínseca ATEX Ex i 6.1.4 Se forem utilizados tubos de protecção, a temperatura da superfície do tubo de protecção é mais baixa. Em caso de substituição do elemento de medição num termómetro, o proprietário do equipamento assume a responsabilidade pela montagem correcta.É necessário indicar à ABB o número de fabrico marcado na peça antiga para que a ABB possa verificar a conformidade do modelo encomendado com o primeiro fornecimento, além da homologação válida. Indutância interna máxima: Li = 15 mH/m Capacitância interna máxima: Ci = 280 pF/m 6.1.1 Limitação de potência eléctrica Ex i Os seguintes valores eléctricos não podem ser ultrapassados: Ui (Tensão de Ii (Corrente de entrada) entrada) 30 V 101 mA 25 V 158 mA 20 V 309 mA Pi (potência interna) = após cálculo através da resistência térmica Rth Li (indutância interna) = 15 µ H por metro Ci (capacitância interna) = 280 pF por metro 6.1.2 A tabela a seguir mostra as resistências térmicas para os elementos de medição com diâmetro de 3,0 mm (0,12 inch) e 6,0 mm (0,24 inch). Os valores são indicados para as condições "gás com uma velocidade de fluxo de 0 m/s" e "elemento térmico sem ou com um tubo de protecção adicional". Sem tubo de protecção Termómetro resistivo Elemento térmico Com tubo de protecção Termómetro resistivo Elemento térmico Medidor Ø 3 mm (0,12 inch) Medidor Ø 6 mm (0,24 inch) 200 K/W 30 K/W 84 K/W 30 K/W 70 K/W 30 K/W 40 K/W 30 K/W K/W = Kelvin por Watt 6.1.3 Potência de saída Po Tipo de transformador de medição TTH200 HART TTH300 HART TTH300 PA TTH300 FF an Em caso de falha, de acordo com a potência instalada, os sensores de temperatura apresentam um aumento de temperatura Δt.Esse aumento de temperatura Δt tem de ser tido em conta na diferença entre a temperatura do processo e a classe de temperatura. IMPORTANTE (NOTA) A corrente dinâmica de curto-circuito que surge no circuito medidor em caso de falha (curto-circuito), na gama de milissegundos, é irrelevante para o aquecimento.A capacitância externa admissível baseia-se na corrente dinâmica de curto-circuito. O aumento de temperatura ∆t pode ser calculado do seguinte modo: Δt = Rth × Po [K/W x W] Δt = aumento da temperatura Rth = resistência térmica Po = potência de saída Exemplo: Termómetro resistivo diâmetro 3 mm (0,12 inch) sem tubo de protecção: Rth = 200 K/W, Transformador de medição de temperatura TTHXXX Po = 38 mW. Resistência térmica Resistência térmica Rth Condições especiais (aumento de temperatura) Po ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW As restantes informações necessárias para a comprovação da segurança intrínseca (Uo, Io, Poo, Lo, Co, etc.) devem ser consultadas nos certificados de teste de modelo CE dos respectivos tipos de transformador de medição. ∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K Com uma potência de saída do transformador de medição Po = 38 mW, uma falha resulta num aumento de temperatura de aproximadamente 8 K. Isso resulta nas seguintes temperaturas máximas do processo possíveis Tproduto: Temperatura máxima do processo Tp ro du to na zona 0: T6 (85 °C) T5 (100 °C) T4 (135 °C) 80% = 68 °C 80% = 80 °C 80% = 108 °C Tmedium = 60 °C Tmedium = 72 °C Tmedium = 100 °C T3 (200 °C) 80% = 160 °C Tmedium = 152 °C T2 (300 °C) 80% = 240 °C Tmedium = 232 °C T1 (450 °C) 80 % = 360 °C Tmedium = 352 °C A temperatura da superfície de aparelhos- da categoria 1 não pode ultrapassar 80% da temperatura de ignição de gases ou líquidos inflamáveis. Temperaturas do processo possíveis Tp rod na zona 1: T6 (85 °C) T5 (100 °C) T4 (135 °C) - 5 °C= 80 °C - 5 °C = 95 °C - 5 °C = 130 °C Tmedium = 72 °C Tmedium = 87 °C Tmedium = 122 °C T3 (200 °C) - 5 °C = 195 °C Tmedium = 187 °C T2 (300 °C) - 10 °C = 290 °C Tmedium = 282 °C T1 (450 °C) - 10 °C= 440 °C Tmedium = 432 °C Para a determinação das classes de temperatura para T6, T5, T4 e T3, deve-se subtrair 5 K a cada, para T2 e T1, deve-se subtrair 10 K. CI/TSP-X1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 PT - 23 Dados técnicos Ex relevantes 6.2 Blindagem resistente a pressão Ex d A carcaça dos termómetros deste modelo tem uma construção resistente à pressão.A atmosfera explosiva no ambiente do termómetro não é detonada por uma explosão no interior do termómetro. Além da carcaça resistente a pressão, isso é atingido através do atendimento dos comprimentos e larguras de fenda de chamas entre a carcaça e o elemento de medição e as passagens de cabos com certificação "Ex d". Sob as condições descritas abaixo, os SensyTemp TSP300 na versão "Ex d" podem ser utilizados nas seguintes zonas: • Com tubo de protecção adequado e cabeçote de ligação na zona 1/0 (separação de zonas, portanto elemento de medição na zona 0) • Com cabeçote de ligação, porém sem tubo de protecção, na zona 1. Esses termómetros têm a certificação CE de teste de modelo PTB 99 ATEX 1144 com a identificação Ex II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6. No caso de interligação com transformadores de medição e separadores de alimentação sem segurança intrínseca, observar o aquecimento próprio do sensor conforme o capítulo 6.1.2 "Resistência térmica" na página 23. A classe de temperatura e a temperatura máxima admissível da substância medida devem ser respectivamente calculadas. Gamas de temperatura: Temperatura ambiente máxima admissível: -40 ... 60 °C Temperatura máxima admissível no cabeçote de ligação: Classe de Sem Com transformador temperatura transformador de de medição medição T1 … T4 125 °C 85 °C T5 90 °C 82 °C T6 75 °C 67 °C 6.3 Protecção contra explosão de pó (protecção pela carcaça) A alimentação pode ser realizada por uma fonte com circuito de saída com segurança intrínseca do tipo de protecção de ignição "Ex ia IIB" ou "Ex ia IIC", como também por uma fonte sem segurança intrínseca.No caso da alimentação sem segurança intrínseca, a corrente é limitada por um fusível ligado anteriormente com uma corrente nominal de 32 mA, de acordo com a norma IEC 127. Valores máximos para a ligação a uma fonte de alimentação com segurança intrínseca do tipo de protecção de ignição "Ex ia IIB / IIC": IMPORTANTE (NOTA) A soma das tensões, correntes e potências, no caso de uma utilização de dois transformadores de medição e/ou de dois elementos de medição, não pode ultrapassar os valores definidos no certificado CE de teste de modelo. Wechs el ein- auf z weis paltig 6.3.1 Dados térmicos Temperatura ambiente admissível no cabeçote de ligação Categoria 1D ou categoria 1/2 com transformador de medição com segurança intrínseca montado Categoria 1D ou categoria 1/2 com transformador de medição montado com protecção IEC externa Categoria 1D ou categoria 1/2D Circuito de medição do transformador de medição com segurança intrínseca ou sem segurança intrínseca com protecção IEC externa no circuito de alimentação do transformador de medição externo -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) Temperatura do processo admissível no tubo de protecção Temperatura máxima da superfície do cabeçote de ligação -40 ... 85 °C Temperatura máxima na conexão do processo no lado do cabeçote de ligação 85 °C -40 ... 200 °C 1) 164 °C 120 °C -40 ... 300 °C 1) 251 °C 300 °C 1) 346 °C 400 °C -40 ... 85 °C 85 °C 133 °C -40 ... 200 °C 1) 164 °C 133 °C 2) 200 °C -40 ... 300 °C 1) 251 °C 150 °C 3) 300 °C 1) 346 °C -40 ... 400 °C -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) -40 ... 400 °C Temperatura máxima da superfície do tubo de protecção 133 °C 200 °C 400 °C -40 ... 85 °C -40 ... 85 °C 85 °C 85 °C 133 °C -40 ... 120 °C -40 ... 200 °C 200 °C 200 °C 200 °C -40 ... 120 °C -40 ... 300 °C 251 °C 200 °C 300 °C -40 ... 120 °C -40 ... 400 °C 346 °C 200 °C 400 °C 1) O utilizador tem de tomar medidas adequadas para assegurar que a temperatura máxima admissível de 85 °C (185 °F) no cabeçote de ligação não seja ultrapassada. 2) Equipado com um transformador de medição com e sem display. 3) Equipado com dois transformadores de medição. === Ende der Liste für T extmar ke Inhalt === 24 - PT Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101 CI/TSP-X1 Neu Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 Driftsinstruktioner - SV CI/TSP-X1 06.2014 Rev. B Översättning av originalbruksanvisningen Tillverkare: ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstraße 72 32425 Minden Germany Tel.: +49 571 830-0 Fax: +49 571 830-1806 Kundcenter Service Tfn.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH Ändringar förbehålles Detta dokument skyddas av copyrightlagen. Dokumentet skall underlätta utrustningens säkra och effektiva användning. Innehållet får varken kopieras eller reproduceras, helt eller delvis, utan tillverkarens uttryckliga tillstånd. Innehåll CI/TSP-X1 Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 SV - 1 Innehåll 1 2 3 4 5 6 Säkerhet ............................................................................................................................................................... 3 1.1 Allmänt och hänvisningar för läsning ............................................................................................................. 3 1.2 Avsedd användning ........................................................................................................................................ 3 1.3 Målgrupper och kvalifikationer ....................................................................................................................... 3 1.4 Säkerhets-, varnings- och hänvisningssymboler ........................................................................................... 4 1.5 Typ- och godkännandeskyltar ........................................................................................................................ 5 1.6 Säkerhetsanvisningar för transport ................................................................................................................ 7 1.7 Säkerhetsanvisningar för elinstallation........................................................................................................... 7 1.8 Säkerhetsanvisningar för drift ........................................................................................................................ 7 Användning i områden med explosionsrisk ..................................................................................................... 8 Montering ............................................................................................................................................................. 9 3.1 Allmänt............................................................................................................................................................ 9 3.2 Kabelförskruvningar ....................................................................................................................................... 9 3.3 Inbyggnadslängd .......................................................................................................................................... 10 3.4 Liten nominell diameter ................................................................................................................................ 10 3.5 Område med explosionsrisk ......................................................................................................................... 11 3.5.1 Egensäkerhet ........................................................................................................................................ 11 3.5.2 Egensäkerhet enligt NAMUR-rekommendation .................................................................................... 11 3.5.3 Damm-Ex .............................................................................................................................................. 11 3.5.4 Damm-Ex och egensäkerhet ................................................................................................................ 11 3.5.5 Trycksäker kapsling .............................................................................................................................. 12 3.5.6 Trycksäker kapsling och egensäkerhet................................................................................................. 12 3.5.7 Trycksäker kapsling och Damm-Ex ...................................................................................................... 12 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 och ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zon 2 och 22 ............................12 Elektriska anslutningar ..................................................................................................................................... 13 4.1 Allmänt.......................................................................................................................................................... 13 4.1.1 Elanslutning i explosionsfarligt område................................................................................................. 13 4.1.2 Mätinsatsanslutning via keramiksockel ................................................................................................. 14 4.1.3 Harting-stickkontakt i anslutningshuvudet............................................................................................. 15 4.1.4 Installation i explosionsfarligt område utan inbyggd mätomvandlare ...................................................17 4.1.5 Installation i explosionsfarligt område med inbyggd mätomvandlare ...................................................20 Idrifttagning ........................................................................................................................................................ 22 Ex-relevanta tekniska data ............................................................................................................................... 23 6.1 Egensäkerhet ATEX Ex i .............................................................................................................................. 23 6.1.1 Elektrisk effektbegränsning Ex i ............................................................................................................ 23 6.1.2 Värmemotstånd ..................................................................................................................................... 23 6.1.3 Utgångseffekt Po ................................................................................................................................... 23 6.1.4 Särskilda villkor (temperaturökning) ...................................................................................................... 23 6.2 Trycksäker kapsling Ex d ............................................................................................................................. 24 6.3 Dammexplosionsskydd (skydd genom hölje) ............................................................................................... 24 6.3.1 Termiska data ....................................................................................................................................... 24 2 - SV Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 CI/TSP-X1 Säkerhet 1 1.1 Säkerhet Allmänt och hänvisningar för läsning Läs igenom denna anvisning noggrant före montage och idrifttagning! Anvisningen är en viktig beståndsdel av produkten och måste förvaras för senare användning. Anvisningen innehåller för översiktlighetens skull inte alla detaljinformationer för alla utföranden av produkten och kan inte heller ta hänsyn till alla tänkbara fall av montering, drift och skötsel. Om ytterligare informationer önskas eller om problem uppträder som inte behandlas i anvisningen, kan nödvändiga uppgifter inhämtas från tillverkaren. Denna anvisnings innehåll är varken del eller ändring av en tidigare eller bestående överenskommelse, försäkran eller ett rättsligt förhållande. Produkten är konstruerad enligt dagens tekniska standard och driftssäker. Utrustningen har genomgått kvalitetskontroll och lämnar tillverkningen i felfritt skick. För att upprätthålla detta tillstånd under driftstiden, måste uppgifterna i denna anvisning beaktas och iakttas. Förändringar och reparationer på produkten får endast genomföras om anvisningen uttryckligen tillåter detta. Endast iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och alla säkerhets- och varningssymboler i denna anvisning möjliggör ett optimalt skydd av personalen och miljön samt en säker och störningsfri användning av produkten. Direkt på produkten placerade hänvisningar och symboler måste ovillkorligen iakttas. De får inte tas bort och ska hållas i ett fullständigt läsligt skick. 1.2 Avsedd användning Temperaturgivaren är avsedd för temperaturmätning i olika processtillämpningar. Motståndstermometer resp. termoelement kan användas med eller utan skyddsrör. Utrustningen är uteslutande avsedd för användning inom angivna värden enligt tekniska data på typskylten och i tekniska data (se kapitel Tekniska data resp. datablad i bruksanvisningen). • Maximal driftstemperatur får inte överskridas. • Tillåten omgivningstemperatur får inte överskridas. • Mätarhusets kapslingsklass måste beaktas vid användning. 1.3 Målgrupper och kvalifikationer Installation, idrifttagning och underhåll av produkten får endast utföras av utbildad och av maskinägarens behörig personal. Behörig personal måste ha läst och förstått driftsinstruktionerna och följa dess anvisningar. Maskinägaren skall klarlägga hållfastheten för samtliga komponenter som kan komma i kontakt med mätämnen innan användning av korrosiva och abrasiva mätämnen tillämpas. ABB Automation Products GmbH tillhandahåller gärna hjälp vid urvalet men kan inte överta något ansvar. Maskinägaren måste beakta gällande nationella föreskrifter vad gäller installation, funktionstester, reparation och underhåll av elektriska produkter. CI/TSP-X1 Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 SV - 3 Säkerhet 1.4 Säkerhets-, varnings- och hänvisningssymboler FARA – <Allvarliga skador för hälsa / Livsfara> Den här symbolen i kombination med signalordet "fara" uttrycker en omedelbart hotande fara. Att icke beakta säkerhetshänvisningarna leder till död eller mycket svåra skador. FARA - <Allvarliga skador för hälsa / Livsfara> Den här symbolen i kombination med signalordet "fara" uttrycker en omedelbart hotande fara p.g.a. elektrisk ström. Att icke beakta säkerhetshänvisningarna leder till död eller mycket svåra skador. VARNING – <personskador> Symbolen tillsammans med signalordet "varning" indikerar en situation som kan vara farlig. Att icke beakta säkerhetshänvisningarna kan leda till död eller mycket svåra skador. VARNING – <personskador> Den här symbolen i kombination med signalordet "varning" uttrycker en möjlig farlig situation p.g.a. elektrisk ström. Att icke beakta säkerhetshänvisningarna kan leda till död eller mycket svåra skador. OBSERVERA <skador> Symbolen tillsammans med signalordet "försiktigt" indikerar en situation som kan vara farlig. Att icke beakta säkerhetshänvisningarna kan leda till lätta skador. Får även användas som varning för materialskador. AKTA <materialskador>! Sumbolen indikerar en potentielt skadlig situation. Att inte beakta säkerhetsanvisningarna kan leda till störningar eller skador på produkten och/eller anläggningsdelar. VIKTIGT (HÄNVISNING) Symbolen betyder användartips, särskilt användbar eller viktig information rörande produkten eller dess användning. Detta är inte ett signalord för en falig eller skadlig situation. 4 - SV Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 CI/TSP-X1 Säkerhet 1.5 Typ- och godkännandeskyltar VIKTIGT (INSTRUKTION) De på typskylten angivna värdena är maximalvärden utan belastning genom processen. Ta hänsyn till detta vid instrumenteringen. Typskylt TSP1xx, TSP3xx Bild 1 1 Medeltemperaturområde (processtemperatur) 2 Omgivningstemperaturområde (temperatur vid anslutningshuvud) 3 Sensorkonfiguration 4 Mätomvandlarens tekniska data 5 Serienummer 6 Beställningskod 7 Tillverkningsland/tillverkningsår 8 Tillverkare 9 Ordernummer och position, t.ex. 2400362 och 0010 10 Typbeteckning 11 NE 24-överensstämmelse 12 SIL2 13 Obs: Följ anvisningarna i produktdokumentationen 14 IP-skyddsklass 15 CE-tecken (EG-konformitet) 16 Den angivna institutionens nummer (vid ATEX-certifierade produkter) Godkännandeskylt TSP1xx, TSP3xx Bild 2 1 Temperaturområde 2 Typbeteckning enligt godkännande 3 Ex-märkning CI/TSP-X1 4 Godkännandets nummer 5 Typbeteckning Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 SV - 5 Säkerhet Typskylt TSA101 Bild 3 1 Sensorkonfiguration 2 Serienummer 3 Tillverkningsår 4 Tillverkningsland 5 NE 24-överensstämmelse 6 Typbeteckning 7 CE-tecken (EU-konformitet) 8 Obs: Följ anvisningarna i produktdokumentationen 9 Den angivna institutionens nummer (vid ATEX-certifierade produkter) Godkännandeskylt TSA101 Bild 4 1 Den godkännande institutionens nummer 2 Obs: Mätinsats endast för montering i temperaturgivare SensyTemp TSP1xx, TSP3xx 6 - SV 3 Ex-märkning 4 Typbeteckning Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 CI/TSP-X1 Säkerhet 1.6 Säkerhetsanvisningar för transport • • 1.7 Apparaten får inte utsättas för fukt under transporten. Förpacka apparaten på motsvarande sätt. Förpacka apparaten så att den är skyddad från stötar under transporten, t.ex. med luftpolstrande förpackning. Säkerhetsanvisningar för elinstallation o • • • • 1.8 Elanslutning får endast utföras av behörig personal enligt elschema. Beakta anvisningarna för elanslutningar i driftsinstruktionerna, i annat fall påverkas elektrisk skyddsklass. Bortkoppling av spänningsförande strömkretsar är endast säkerställd när ansluten utrustning motsvarar kraven för DIN EN 61140 (VDE 0104 del 1) (grundkrav för säker bortkoppling). Ingående ledningar skall förläggas separat eller isolerade från spänningsförande strömkretsar. Säkerhetsanvisningar för drift Kontrollera att gällande omgivningsförhållanden enligt kapitel "Tekniska data" resp. datablad föreligger innan utrustningen kopplas på. Kontrollera även att elförsörjningsspänningen och mätomvandlarens spänning stämmer överens. Om tvivel föreligger att utrustningen inte kan tas i drift utan risker, skall utrustningen omedelbart stängas av och säkras mot oavsiktlig drift. CI/TSP-X1 Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 SV - 7 Användning i områden med explosionsrisk 2 Användning i områden med explosionsrisk För områden med explosionsrisk gäller särskilda föreskrifter för anslutning av energiförsörjningen, signalin- och utgångar och jordning. De särskilda uppgifterna för explosionsskydd i de olika kapitlen måste följas. OBS! - Risk för skador på komponenter! Installationen måste ske enligt tillverkarens uppgifter och härför gällande normer och regler. Idrifttagning och drift måste ske enligt ATEX 137 resp. BetrSichV, EN 60079-14 (installation av anläggningar i gasexplosionsfarliga områden) och EN 50281-1-2 och 2/A1 (utrustningar för användning i områden med brännbart damm). IP-skyddsklass Temperaturgivarens anslutningskomponenter måste installeras på sådant sätt att minst IPskyddsklassen för använd tändningsskyddsklass uppfylls. Temperaturklasser Temperaturgivarna är standardmässigt märkta med temperaturklass T6. Om befintlig explosiv gasatmosfär innebär temperaturklass T5, T4, T3, T2, eller T1, kan temperaturgivarna användas vid motsvarande högre processtemperaturer, motsvarande temperaturklassens föreskrifter. Se kapitel 6 "Ex-relevanta tekniska data" på sidan 23. Elektrostatisk uppladdning Säkerställ att otillåten elektrostatisk laddning undviks i temperaturgivaren vid användning inom explosionsfarliga områden . Jordning Om den egensäkra strömkretsen av funktionsskäl måste jordas genom anslutning till potentialutjämningen, får endast jordning ske på ett ställe. Sammankoppling Används temperaturgivarna i en egensäker strömkrets, ska enligt DIN VDE 0165/del 1 (EN 60079-25/2004 samt IEC 60079-25/2003) en verifiering av sammankopplingens egensäkerhet ske. För egensäkra strömkretsar ska generellt en sammankopplingsverifiering utfärdas. Konfiguration Temperaturgivarens konfiguration är tillåten inom område med explosionsrisk, under förutsättning att kopplingsintyg föreligger samt direkt inom Ex-område med godkända HARTterminaler och även inkopplad via ett Ex-modem i strömkretsen utanför område med explosionsrisk. Ex-relevanta tekniska data Se kapitel 6 "Ex-relevanta tekniska data" på sidan 23. 8 - SV Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 CI/TSP-X1 Montering 3 3.1 Montering Allmänt • • • • • • • • • 3.2 Temperaturgivaren (termoelement, motståndstermometer) måste befinnas sig i bästa möjliga kontakt med det medium som skall mätas. IP-kapslingsklassen upphävs genom skador på anslutningshuvudet eller dess gängor, packningar och kabelförskruvningar. Anslutningsledningarna måste vara stabilt anslutna till anslutningsklämmorna. Vid termoelement måste polariteten observeras. Observera vid motståndstermometrar kopplingssättet, två-, tre- eller fyrledarkoppling. Vid inbyggnad av temperaturgivare i befintliga skyddsrör, måste säkerställas att mätinsatsen kan föras in lätt. Om detta inte är fallet, ska skyddsröret rengöras på insidan. Temperaturgivaren måste vara stabilt och säkert monterad, lämpligt för användningen. Den fastlagda sensor- och kopplingstypen måste observeras. Anslutningshuvudena måste efter anslutning av anslutningsledningarna åter förslutas tätt och fast med lämpliga verktyg (skruvmejsel, skruvnyckel). Se till att packningsringarna i anslutningshuvudena är rena och oskadade. Kabelförskruvningar Temperaturgivare SensyTemp TSP1xx, TSP3xx levereras med en kabelförskruvning M20x1,5. Vid temperaturgivare med Ex-certifiering används motsvarande godkända kabelförskruvningar. Med dessa kabelförskruvningar kan vid korrekt användning minst IP-skyddsklass IP 66 för TSP1X1 eller IP66 / 67 för SensyTemp TSP3X1 uppnås. Alternativt finns möjligheten att leverera temperaturgivarna utan kabelförskruvning, men med gänga M20x1,5 eller 1/2" NPTF. Här måste användaren vidta lämpliga åtgärder för att se till att nödvändig IP-skyddsklass uppnås och att den kabelförskruvning som används är godkänd enligt den standard som vårt certifikat baseras på. Likaså måste i detta fall observeras att vidtagna åtgärder uppfyller motsvarande Ex-tekniska krav och standarder samt godkännandena för respektive temperaturgivare, t.ex. PTB 99 ATEX 1144 för Ex d. I praktiken kan det hända att vissa kablar och ledningar inte längre uppnår den föreskrivna IP-skyddsklassen i kombination med kabelförskruvningen. Avvikelserna från provningsvillkoren enligt standarden IEC 60529 måste kontrolleras. Kontrollera kabeln avseende rundhet, vridning, yttre hårdhet, armering och utsidans råhet. Förutsättningar för att uppnå IP-skyddsklassen • • • • • • CI/TSP-X1 Kabelförskruvningar får endast användas inom angivet klämområde. Använd inte det undre klämområdet vid mycket mjuka kabeltyper. Använd endast runda kablar eller kablar med ett svagt ovalt tvärsnitt. Upprepad öppning/stängning är möjlig; men kan ha en negativ inverkan på IP-skyddsklassen. Vid kablar med utpräglat kallflytningsbeteende måste förskruvningen dras åt i efterhand. Kablar med nät av rostfritt stål kräver speciella kabelförskruvningar. Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 SV - 9 Montering 3.3 Inbyggnadslängd Temperaturgivarens monteringsläge påverkar mätnoggrannheten: Ett mätfel kan uppstå till följd av för kort nedsänkningsdjup, detta kan medföra värmeavledning via processanslutningen och rörlednings-/behållarväggen (felet omfattning beror på mätpunktens omgivningsförhållanden). Rekommenderat nedsänkningsdjup (för att undvika värmeavledningsfel): Mätmedium Djup [mm] Vätskor 8 ... 10 x Ø skyddsrörsspets Gaser 10 ... 15 x Ø skyddsrörsspets Bild 5 3.4 Liten nominell diameter I rörledningar med mycket liten nominell diameter rekommenderas sned montering resp. montering i en rörkrök. Skyddsrörsspetsen skall riktas mot mediets flödesriktning. Fig. 6 10 - SV Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 CI/TSP-X1 Montering 3.5 Område med explosionsrisk En omgivningstemperaturökning ska undvikas genom tillräckligt avstånd till anläggningsdelar med för höga temperaturer. Värmeavledning genom obehindrad luftcirkulation måste säkerställas. En överskridelse av den maximalt tillåtna omgivningstemperaturen motsvarande den godkända temperaturklassen måste uteslutas. Montering och demontering får endast utföras av behörig personal med kännedom om motsvarande Ex-tändningsskydd. Säkerställ gällande temperaturklasser för Ex med lämpliga åtgärder. De till utrustningarna hörande EG-typkontrollintygen inklusive tillhörande bilagor måste ovillkorligen iakttas. Temperaturgivaren måste vara ansluten till potentialutjämning. 3.5.1 Egensäkerhet ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6, zon 0, 1, 2 Ytterligare specialanvisningar för mekanisk montering saknas. 3.5.2 Egensäkerhet enligt NAMUR-rekommendation NE 24 och ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6 Ytterligare specialanvisningar för mekanisk montering saknas. 3.5.3 Damm-Ex ATEX II 1 D IP6X T133–T400, zon 20, 21, 22 Montering och demontering får endast utföras av behörig personal med kännedom om tändningsskyddets koncept, elektriska utrustningar med skyddshölje med begränsad yttemperatur som används i områden där brännbart damm förekommer i sådana mängder att explosionsrisk anses förekomma (damm-Ex). Temperaturgivarna ska enligt monteringstyp, (skyddsrör med fläns, med gänganslutning, med förskjutbar förskruvning eller med svetsat skyddsrör) anslutas säkert, tätt och stabilt till respektive behållare. Välj tillämpningstyp enligt lämpliga anslutningskomponenter. (skruvar, packningar osv.) Använd endast anslutningskablar som motsvarar kraven enligt DIN EN 50281-1-2:1998 punkt 11. Temperaturgivarna SensyTemp TSP1X1, TSP3X1 måste byggas in i ett befintligt skyddsrör. 3.5.4 Damm-Ex och egensäkerhet ATEX II 1 D IP6X T133–T400 och ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6, zon 0, 1, 2, 20, 21, 22 Kapitlen 3.5.1 och 3.5.3 ska användas härför. VIKTIGT (INSTRUKTION) Användning i explosiva hybrida blandningar, det vill säga samtidig förekomst av explosiva damm och gaser, är enligt EN 60079-0 och EN 61241-0 för närvarande ej tillåtet. CI/TSP-X1 Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 SV - 11 Montering 3.5.5 Trycksäker kapsling ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1–T6, zon 1 För användning i zon 0 måste skyddsrör användas, vilka uppfyller följande krav: • Montera lämpliga skyddsrör för att separera zoner. Temperaturgivare SensyTemp TSP321 och TSP331 levereras med motsvarande skyddsrör. Temperaturgivaren SensyTemp TSP311 måste byggas in i ett befintligt skyddsrör. • Tätningselement med lämplig temperatur-, tryck- och korrosionsbeständighet måste användas. Använd endast testade ABB-mätinsatser med diameter anpassad till anslutningshuvudets hål (tändningssäker spalt). Ytliga skador i mätinsatsens tändningssäkra spalt eller i anslutningshuvudets underdel innebär att de defekta delarna inte längre får användas. • Beakta kontrollföreskrifter och monteringsanvisningar för kabelförskruvningen. Bruksanvisning 42/10-57 XU skall följas för de kabelförskruvningar som levererats av ABB. När enheten används som ytgivare med friliggande mantelledning (specialkonstruktion) måste ledningsdragningen vara fast och förses med ett mekaniskt skydd. 3.5.6 Trycksäker kapsling och egensäkerhet ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 och ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Kapitlen 3.5.1 och 3.5.5 ska användas härför. 3.5.7 Trycksäker kapsling och Damm-Ex ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 och ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zon 1, 2, 20, 21, 22 Kapitlen 3.5.3 och 3.5.5 ska användas härför. VIKTIGT (INSTRUKTION) Användning i explosiva hybrida blandningar, det vill säga samtidig förekomst av explosiva damm och gaser, är enligt EN 60079-0 och EN 61241-0 ej tillåtet. 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 och ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zon 2 och 22 Ytterligare specialanvisningar för mekanisk montering saknas. VIKTIGT (INSTRUKTION) Användning i explosiva hybrida blandningar, det vill säga samtidig förekomst av explosiva damm och gaser, är enligt EN 60079-0 och EN 61241-0 ej tillåtet. 12 - SV Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 CI/TSP-X1 Elektriska anslutningar 4 Elektriska anslutningar 4.1 Allmänt För utföranden med mätomvandlare gäller: Energiförsörjningen och signalen förs i samma ledning och ska utföras som Safety Extra Low Voltage (SELV) eller Protective Extra Low Voltage (PELV)-strömkrets enligt IEC 61508. • Kabelns ledare måste förses med ändhylsor. • Vid användning av PROFIBUS PA sker dimensioneringen enligt EN 50170 för PROFIBUS PA. • Vid användning av FOUNDATION fieldbus H1 sker dimensioneringen enligt IEC 61158. • Användaren måste sörja för EMC-korrekt ledningsdragning. 4.1.1 Elanslutning i explosionsfarligt område Specialanslutningar kan vara nödvändiga, beroende på säkerhetskrav vid användning i explosionsfarliga områden. Egensäkerhet Matarbrytaren/PLC-ingångarna måste vara utrustade med anpassade egensäkra ingångskopplingar för att utesluta fara (gnistbildning). En riskanalys måste utföras. Tillhörande konstruktionskontrollföreskrifter för drivmedel (utrustning) skall vara vägledande för att säkra egensäkerheten, liksom ledningarnas kapacitets- och/eller induktivitetsvärden. Egensäkerheten är säkerställd när följande krav uppfylls i samband med drivmedlens gränsvärden: Ex-område Säkert område Ui Ii ≥ ≥ Uo Io Pi ≥ Po Li + Lc (kabel) ≤ Lo Ci + Cc (kabel) ≤ Co Bild 7: Sammankoppling i Ex-området mellan mätomvandlare (egensäkert drivmedel) och matarbrytare/PLC-ingång (tillhörande drivmedel) A Mätomvandlare B Matarbrytare/PLC-ingång med matning VIKTIGT (INSTRUKTION) Läs kapitel 6 "Ex-relevanta tekniska data" på sidan 23 och ”Tekniska data” i databladet. CI/TSP-X1 Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 SV - 13 Elektriska anslutningar 4.1.2 Mätinsatsanslutning via keramiksockel Motståndstermometer Tvåledarkoppling Treledarkoppling Fyrledarkoppling Treledarkoppling Fyrledarkoppling Bild 8: Enligt IEC 60751 med enkel sensor R röd Tvåledarkoppling Bild 9: Enligt IEC 60751 med dubbelsensor Y gul B svart R röd W vit Termoelement Enkel sensor Bild 10: 14 - SV Dubbelsensor Enligt IEC 60584 Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 CI/TSP-X1 Elektriska anslutningar 4.1.3 Harting-stickkontakt i anslutningshuvudet Hylsinsats Stiftinsats Han7D-KWU Han8U Fig 11: Vy utifrån Bild 12: Med en eller två mätomvandlare i anslutningshuvudet A En mätomvandlare B Andra mätomvandlaren CI/TSP-X1 Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 SV - 15 Elektriska anslutningar Tvåledarkoppling Treledarkoppling Fyrledarkoppling Bild 13: Motståndstermometer som enkel sensor Tvåledarkoppling Treledarkoppling Fyrledarkoppling Bild 14: Motståndstermometer som dubbelsensor Bild 15: Termoelement som enkel sensor eller dubbelsensor 16 - SV Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 CI/TSP-X1 Elektriska anslutningar 4.1.4 Installation i explosionsfarligt område utan inbyggd mätomvandlare Temperaturgivarens installation kan göras inom olika industrigrenar. Ex-anläggningar delas upp i olika zoner, därmed föreligger även krav på olika typer av instrumentering. Ex-relevanta tekniska data enligt kapitel 6 "Ex-relevanta tekniska data" på sidan 23 måste iakttas. Maskinägaren skall säkerställa att temperaturgivaren instrumenteras enligt gällande Ex-normer. Beakta elektriska anslutningsvärden enligt tillhörande EU-konstruktionskontrollföreskrifter. 4.1.4.1 Egensäkerhet ATEX II 1 G Ex ia IIC T6–T1, zon 0, 1, 2 Vid tändskyddsklassen Egensäkerhet får vid dubbla mätelement, t.ex. 2 x Pt100, endast ett mätelement vara anslutet i zon 0. Mätomvandlarna TTH300 är internt kopplade på sådant sätt att även 2 mätelement kan anslutas eftersom båda elementen är integrerade i samma egensäkra sensorströmkrets. Endast godkända mätomvandlare med föreskrivna maximalvärden enligt bruksanvisningen får anslutas till temperaturgivarna. Summan av föreskrivna maximalvärden, enligt bruksanvisningen, får inte överstigas om två mätomvandlare används för två egensäkra strömkretsar. En egensäker sensormätkrets skall användas vid utförande i zon 0. Temperaturgivaren måste vara utrustad med anpassade egensäkra ingångskopplingar för att utesluta fara (gnistbildning). En riskanalys måste utföras. Tillhörande konstruktionskontrollföreskrifter för drivmedel (utrustning) skall vara vägledande för att säkra egensäkerheten, liksom ledningarnas kapacitets- och/eller induktivitetsvärden. Ex-område zon 0, 1, 2 Bild 16: Sammankoppling A Sensor B Sensor, ingående ledningar Säkert område C Hölje D Mätomvandlare Ex ia/ib Mätomvandlaren måste vara konstruerad i Ex ia (kategori 1G) vid användning i zon 0. CI/TSP-X1 Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 SV - 17 Elektriska anslutningar 4.1.4.3 Egensäkerhet enligt NAMUR-rekommendation NE 24 och ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6 Se kapitel 4.1.4.1. VIKTIGT (INSTRUKTION) På grund av de geometriska måtten inom den mineralisolerade mantelledningen kan kraven enligt punkt 2 i Namur-rekommendationen NE 24 inte uppfyllas vid dubbelsensorer. 4.1.4.4 Damm-Ex ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, zon 20, 21, 22 Ex-område zon 20, 21, 22 Bild 17: Sammankoppling A Sensor B Skyddsrör C Ex D-godkänt hölje med Ex Dkabelförskruvning Säkert område D Sensor, ingående ledningar E Mätomvandlare F Säkring 32 mA Mätomvandlarens matarström måste begränsas med förkopplad säkring enligt IEC 127 med nominell säkringsström på 32 mA. Detta är inte nödvändigt om mätomvandlaren är egensäkert konstruerad enligt kapitel 4.1.4.1. 4.1.4.5 Damm-Ex och egensäkerhet ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 och ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zon 0, 1, 2, 20, 21, 22 Se kapitel 4.1.4.1 resp. 4.1.4.4. 18 - SV Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 CI/TSP-X1 Elektriska anslutningar 4.1.4.7 Trycksäker kapsling ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zon 0, 1, 2 Ex-område zon 0, 1, 2 Ex-område zon 1, 2 Bild 18: Sammankoppling A Sensor B Sensor, ingående ledningar C Ex d-hölje (IP 6X) med Ex dkabelförskruvning Säkert område D Mätomvandlare Ex ia/ib E Säkring 32 mA F Skyddsrör, lämpligt för zonseparation Mätomvandlarens matarström måste begränsas med förkopplad säkring enligt IEC 127 med nominell säkringsström på 32 mA. Spänningen i mätkretsen (sensorns ingående ledning) måste begränsas till 30 V. Det är inte nödvändigt att begränsa strömmen och spänningen om mätomvandlaren enligt kapitel 4.1.4.1 och matningen installeras och används på ett egensäkert sätt. Om inga skyddsrör används, särskilt för ytgivare med friliggande mineralisolerad mantelledning, så är användning i zon 0 otillåten. Effektbegränsningen (ström, spänning) ska anpassas till egenuppvärmningen enligt kapitel 6.1.4 "Särskilda villkor (temperaturökning) " på sidan 23 när icke-egensäkra mätomvandlare och matarbrytare används. 4.1.4.8 Trycksäker kapsling och egensäkerhet ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 och ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Se kapitel 4.1.4.1 och 4.1.4.6. Det behövs ingen separat ström- och spänningsbegränsning om mätomvandlaren och matarbrytaren installeras och används på ett egensäkert sätt. 4.1.4.9 Trycksäker kapsling Damm-Ex ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 och ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zon 1, 2, 20, 21, 22 Se kapitel 4.1.4.4 och 4.1.4.6. 4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1–T6 och ATEX II 3 D IP6X T133–T300, zon 2 och 22 Ex-område zon 2 och 22 Bild 19: Sammankoppling A Sensor B Sensor, ingående ledningar CI/TSP-X1 Säkert område C Hölje med IP6X D Mätomvandlare Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 SV - 19 Elektriska anslutningar 4.1.5 4.1.5.1 Installation i explosionsfarligt område med inbyggd mätomvandlare Egensäkerhet ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6, zon 0, 1, 2 Matning får endast ske med godkänd egensäker strömkrets i motsvarande kategori vid denna instrumentering. De elektriska och termiska värdena får inte överstigas, se kapitel 6.3.1 "Termiska data" på sidan 24. Ex-område zon 0 Ex-område zon 1 Bild 20: Sammankoppling A Mätinsats med skyddsrör B Mätomvandlare Ex ib eller ia för anslutningshuvud C Matarbrytare [Ex ia/ib] 4.1.5.2 Säkert område D Mätinsats E Mätomvandlare Ex ia för anslutningshuvud F Matarbrytare [Ex ia] Egensäkerhet enligt NAMUR-rekommendation NE 24 och ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Se kapitel 4.1.5.1. VIKTIGT (INSTRUKTION) På grund av de geometriska måtten i den mineralisolerade mantelledningen kan kraven enligt punkt 2 i Namur-rekommendationen NE 24 inte uppfyllas vid dubbelsensorer. 20 - SV Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 CI/TSP-X1 Elektriska anslutningar 4.1.5.4 Damm-Ex ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, zon 20, 21, 22 Ex-område zon 20 Bild 21: Sammankoppling A Mätinsats med skyddsrör B Mätomvandlare C Ex D-godkänt hölje med Ex Dkabelförskruvning Säkert område D Säkring E Matarbrytare Mätomvandlarens matarström måste begränsas med förkopplad säkring enligt IEC 127 med nominell säkringsström på 32 mA. Detta är inte nödvändigt om mätomvandlaren är egensäkert konstruerad enligt kapitel 4.1.5.1. 4.1.5.5 Damm-Ex och egensäkerhet ATEX II 1 D IP 6X T133–T400 och ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6, zon 0, 1, 2, 20, 21, 22 Se kapitel 4.1.5.1 och 4.1.5.3. 4.1.5.6 Trycksäker kapsling ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1–T6, zon 0, 1, 2 Ex-område zon 0, 1, 2 Ex-område zon 1, 2 Bild 22: Sammankoppling A Mätinsats med skyddsrör som passar för zonseparation B Mätomvandlare i anslutningshuvud C Ex d-hölje (IP 6X) med Ex dkabelförskruvning Säkert område D Matarbrytare med ström- och spänningsbegränsning (32 mA, 30 V) E Säkring 32 mA Mätomvandlarens matarström måste begränsas med förkopplad säkring enligt IEC 127 med nominell säkringsström på 32 mA. Spänningen i mätkretsen (sensorns ingående ledning) måste begränsas till 30 V. Det behövs ingen ström- och spänningsbegränsning om mätomvandlaren enligt kapitel 4.1.5.1 och matningen installeras och används på ett egensäkert sätt. Om inga skyddsrör används, särskilt för ytgivare med friliggande mineralisolerad mantelledning, så är användning i zon 0 otillåten. Effektbegränsningen (ström, spänning) ska anpassas till egenuppvärmningen enligt kapitel 6.1.4 "Särskilda villkor (temperaturökning) " på sidan 23 när icke-egensäkra mätomvandlare och matarbrytare används. CI/TSP-X1 Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 SV - 21 Idrifttagning 4.1.5.7 Trycksäker kapsling och egensäkerhet ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6 och ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1–T6 Se kapitel 4.1.5.1 och 4.1.5.6. 4.1.5.8 Trycksäker kapsling och Damm-Ex ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 och ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zon 1, 2, 20, 21, 22 Se kapitel 4.1.5.3 och 4.1.5.6. 4.1.5.9 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 och ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zon 2 och 22 (icke ledande damm) Ex-område zon 1 Bild 23: Sammankoppling A Mätinsats med eller utan skyddsrör B Mätomvandlare Ex nA i anslutningshuvud 5 Säkert område C Hölje med IP 6X D Matarbrytare Idrifttagning Följande måste kontrolleras före idrifttagning: • Korrekt montering och täthet i skyddsrören resp. skyddshylsor, detta gäller speciellt vid användning av separationselement till zon 0. • Potentialutjämningsledningen måste anslutas. • Överensstämmande mellan elektriska data och föreskrivna Ex-relevanta värden. • Elanslutning och montering måste utföras fackmässigt enligt kapitel "Montering" och "Elanslutning". 22 - SV Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 CI/TSP-X1 Ex-relevanta tekniska data 6 Ex-relevanta tekniska data Wechs el ein- auf z weis paltig 6.1 Egensäkerhet ATEX Ex i 6.1.4 Vid användning i skyddsrör är yttemperaturen på skyddsröret motsvarande lägre. Vid utbyte av mätinsatsen i en termometer övertar verksamhetsutövaren ansvaret för den fackmässiga monteringen. Det är nödvändigt att informera ABB om det på den gamla komponenten angivna tillverkningsnumret så att ABB kan kontrollera det beställda utförandets överensstämmelse med den första leveransen och det giltiga godkännandet. Max. inre induktivitet: Li = 15 mH/m Max. inre kapacitans: 6.1.1 Ci = 280 pF/m Elektrisk effektbegränsning Ex i Följande elektriska värden får ej överskridas: Ui Ii (Ingångsström) (Ingångsspänning) 30 V 101 mA 25 V 158 mA 20 V 309 mA Pi (inre effekt) = enligt beräkning med hjälp av värmemotstånd Rth Li (inre induktivitet) = 15 µ H per meter Ci (inre kapacitans) = 280 pF per meter 6.1.2 I följande tabell anges värmemotstånden för mätinsatserna med diameter 3,0 mm (0,12 inch) och 6,0 mm (0,24 inch). Värdena anges under villkoren "Gas med en strömningshastighet på 0 m/s" och "Mätinsats utan eller med ett extra skyddsrör". Utan skyddsrör Motståndstermometer Termoelement Med skyddsrör Motståndstermometer Termoelement Mätinsats Ø 3 mm (0,12 inch) Mätinsats Ø 6 mm (0,24 inch) 200 K/W 30 K/W 84 K/W 30 K/W 70 K/W 30 K/W 40 K/W 30 K/W K/W = Kelvin per watt 6.1.3 Utgångseffekt Po Mätomvandlartyp TTH200 HART TTH300 HART TTH300 PA TTH300 FF Po ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW Alla övriga för verifiering av egensäkerheten nödvändiga informationer (Uo, Io, Poo, Lo, Co o.s.v.) framgår av EG-typkontrollintygen för respektive mätomvandlartyper. CI/TSP-X1 Temperaturgivarna uppvisar i fall av en störning en temperaturökning Δt motsvarande den pålagda effekten. Denna temperaturökning Δt måste observeras vid differensen mellan processtemperatur och temperaturklass. VIKTIGT (INSTRUKTION) Den i fall av störning (kortslutning) i mätströmkretsen i ett millisekundområde uppträdande dynamiska kortslutningsströmmen är irrelevant för uppvärmningen. Den tillåtna yttre kapacitansen baseras på den dynamiska kortslutningsströmmen. Temperaturökningen ∆t kan beräknas som följer: Δt = Rth × P o [K/W x W] Δt = Temperaturökning Rth = Värmemotstånd Po = Utgångseffekt Exempel: Motståndstermometer diameter 3 mm (0,12 tum) utan skyddsrör: Rth = 200 K/W, Temperaturmätomvandlare TTHXXX Po= 38 mW. ∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K Värmemotstånd Värmemotstånd Rth Särskilda villkor (temperaturökning) an Vid en mätomvandlarutgångseffekt Po = 38 mW resulterar härav i fall av en störning en temperaturökning på cirka 8 K. Detta ger följande maximalt möjliga processtemperaturer Tmedium: Maximal processtemperatur Tm e d iu m i zon 0: T6 (85 °C) T5 (100 °C) 80 % = 68 °C 80 % = 80 °C Tmedium = 60 °C Tmedium = 72 °C T3 (200 °C) 80 % = 160 °C Tmedium = 152 °C T2 (300 °C) 80% = 240 °C Tmedium = 232 °C T4 (135 °C) 80 % = 108 °C Tmedium = 100 °C T1 (450 °C) 80 % = 360 °C Tmedium = 352 °C Yttemperaturen hos kategori 1--apparater får inte överskrida 80 % av tändningstemperaturen hos en brännbar gas eller brännbar vätska. Möjlig processtemperatur Tm e d i zon 1: T6 (85 °C) T5 (100 °C) - 5 °C= 80 °C - 5 °C = 95 °C Tmedium = 72 °C Tmedium = 87 °C T3 (200 °C) - 5 °C = 195 °C Tmedium = 187 °C T2 (300 °C) - 10 °C = 290 °C Tmedium = 282 °C T4 (135 °C) - 5 °C = 130 °C Tmedium = 122 °C T1 (450 °C) - 10 °C= 440 °C Tmedium = 432 °C För beräkning av temperaturklasserna för T6, T5, T4 och T3 ska respektive 5 K, för T2 och T1 respektive 10 K dras av. Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 SV - 23 Ex-relevanta tekniska data 6.2 Trycksäker kapsling Ex d För termometrar i detta utförande är höljet trycksäkert konstruerat. Den explosiva atmosfären i termometerns omgivning tänds ej genom en explosion inuti termometern. Förutom genom användningen av ett trycksäkert hölje uppnås detta genom iakttagande av föreskrivna flamspaltlängder och -bredder mellan höljet och mätinsatsen och "Ex d"-certifierade kabelinföringar. Under de beskrivna förutsättningarna kan SensyTemp TSP300 användas som "Ex d"-version i följande zoner: • Med lämpligt skyddsrör och anslutningshuvud i zon 1 / 0 (Zonseparering, därför mätinsats i zon 0) • Med anslutningshuvud, men utan skyddsrör, i zon 1. Dessa termometrar är certifierade genom EG-typkontrollintyget PTB 99 ATEX 1144 med Ex-märkningen II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6. Ta hänsyn till sensorns egenuppvärmning enligt kapitel 6.1.2 "Värmemotstånd" på sidan 23 vid sammankoppling med mätomvandlare och matarbrytare som inte är egensäkra. Temperaturklassen och den högsta tillåtna temperaturen för mätmediet ska räknas ut på motsvarande sätt. Temperaturområden: Högsta tillåtna omgivningstemperatur -40 ... 60 °C Maximalt tillåten temperatur i anslutningshuvudet: Temperaturklass Utan Med mätomvandlare mätomvandlare T1 … T4 125 °C 85 °C T5 90 °C 82 °C T6 75 °C 67 °C 6.3 Dammexplosionsskydd (skydd genom hölje) Matningen kan såväl ske från en matningsapparat med egensäker utgångsströmkrets med tändskyddsklass "Ex ia IIB" eller "Ex ia IIC", som även ej egensäkert. Vid en ej egensäker matning begränsas strömmen genom en framförkopplad säkring enligt IEC 127 med en säkringsmärkström på 32 mA. Maximalvärden vid anslutning till en egensäker matningsapparat med tändskyddsklass "Ex ia IIB / IIC": VIKTIGT (INSTRUKTION) Summan av spänningarna, strömmarna och effekterna får vid användning av två mätomvandlare och / eller mätinsatser ej överskrida de i EG-typkontrollintyget fastlagda värdena. Wechs el ein- auf z weis paltig 6.3.1 Termiska data Kategori 1D eller kategori 1/2 med inbyggd egensäker mätomvandlare Kategori 1D eller kategori 1/2 med inbyggd mätomvandlare säkrad via extern IEC-säkring Kategori 1D eller kategori 1/2D Mätkrets egensäker, mätomvandlare extern eller ej egensäker via extern IEC-säkring i den externa mätomvandlarens matningsströmkrets Tillåten omgivningstempera tur på anslutningshuvudet Tillåten processtemperatur på skyddsröret Maximal yttemperatur på anslutningshuvudet -40 ... 85 °C Maximal temperatur på processanslutninge n på anslutningshuvudet s sida 85 °C -40 … 85 °C (-40 ... 185 °F) -40 ... 200 °C 1) 164 °C 120 °C -40 ... 300 °C 1) 251 °C 300 °C -40 ... 400 °C 1) 346 °C 400 °C -40 ... 85 °C 85 °C 133 °C 200 °C 133 °C 164 °C 133 °C 2) 200 °C -40 ... 300 °C 1) 251 °C 150 °C 3) 300 °C -40 ... 400 °C 1) 346 °C -40 ... 85 °C -40 ... 85 °C 85 °C 85 °C 133 °C -40 ... 120 °C -40 ... 200 °C 200 °C 200 °C 200 °C -40 ... 120 °C -40 ... 300 °C 251 °C 200 °C 300 °C -40 ... 120 °C -40 ... 400 °C 346 °C 200 °C 400 °C -40 … 85 °C (-40 ... 185 °F) -40 ... 200 °C 1) Maximal yttemperatur på skyddsröret 400 °C 1) Genom lämpliga åtgärder från användarens sida måste säkerställas att den maximalt tillåtna omgivningstemperaturen på 85 °C (185 °F) vid anslutningshuvudet ej överskrids. 2) Bestyckad med en mätomvandlare med och utan display. 3) Bestyckad med två mätomvandlare. 24 - SV Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101 CI/TSP-X1 Neu Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 Käyttöönotto-ohje - FI CI/TSP-X1 06.2014 Rev. B Alkuperäisohjeen käännös Valmistaja: ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstraße 72 32425 Minden Germany Tel.: +49 571 830-0 Fax: +49 571 830-1806 Asiakaspalvelu Huolto Puh.: +49 180 5 222 580 Faksi: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH Oikeudet muutoksiin pidätetään Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuksin. Se tukee käyttäjää laitteen turvallisessa ja tehokkaassa käytössä. Sisältöä ei saa kopioida tai jäljentää kokonaan eikä osittain ilman oikeuksien haltijan etukäteistä hyväksyntää. Sisältö CI/TSP-X1 Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 FI - 1 Sisältö 1 2 3 4 5 6 Turvallisuus ......................................................................................................................................................... 3 1.1 Yleisiä ohjeita ja lukuohjeita ........................................................................................................................... 3 1.2 Määräystenmukainen käyttö .......................................................................................................................... 3 1.3 Kohderyhmät ja pätevyysvaatimukset............................................................................................................ 3 1.4 Turvallisuus-, varoitus- ja ohjesymbolit .......................................................................................................... 4 1.5 Tyyppi- ja hyväksyntäkilvet............................................................................................................................. 5 1.6 Turvallisuusohjeet kuljetusta varten ............................................................................................................... 7 1.7 Turvallisuusohjeet sähköasennusta varten .................................................................................................... 7 1.8 Turvallisuusohjeet käyttöä varten ................................................................................................................... 7 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ................................................................................................................... 8 Asennus ............................................................................................................................................................... 9 3.1 Yleistä ............................................................................................................................................................. 9 3.2 Kaapelin ruuviliitokset..................................................................................................................................... 9 3.3 Asennuspituus .............................................................................................................................................. 10 3.4 Vähäinen nimellishalkaisija .......................................................................................................................... 10 3.5 Räjähdysaltis alue ........................................................................................................................................ 11 3.5.1 Luonnostaan vaaraton rakenne ............................................................................................................ 11 3.5.2 Luonnostaan vaaraton rakenne NAMUR-suosituksen mukaan ............................................................ 11 3.5.3 Räjähdyssuojaus pölyltä ....................................................................................................................... 11 3.5.4 Räjähdyssuojaus pölyltä ja luonnostaan vaaraton rakenne.................................................................. 11 3.5.5 Paineenkestävä kapselointi................................................................................................................... 12 3.5.6 Paineenkestävä kapselointi ja luonnostaan vaaraton rakenne ............................................................. 12 3.5.7 Paineenkestävä kapselointi ja räjähdyssuojaus pölyltä ........................................................................ 12 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 ja ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, vyöhyke 2 ja 22 ...........................12 Sähköliitännät .................................................................................................................................................... 13 4.1 Yleistä ........................................................................................................................................................... 13 4.1.1 Sähköinen yhteenkytkentä räjähdysalttiilla alueella .............................................................................. 13 4.1.2 Mittausyksikköliitäntä keramiikkakannalla............................................................................................. 14 4.1.3 Harting-pistoliitin liitäntäpäällä............................................................................................................... 15 4.1.4 Asennus räjähdysvaaralliseen ympäristöön mittausmuuntaja asentamatta .........................................17 4.1.5 Asennus räjähdysvaaralliseen ympäristöön mittausmuuntaja asennettuna .........................................20 Käyttöönotto ...................................................................................................................................................... 22 Ex-tekniset tiedot ............................................................................................................................................... 23 6.1 ATEX Ex i -määräyksen mukainen luonnostaan vaaraton rakenne ............................................................ 23 6.1.1 Sähköinen tehonrajoitus Ex i ................................................................................................................ 23 6.1.2 Lämpövastus ......................................................................................................................................... 23 6.1.3 Lähtöteho Po ......................................................................................................................................... 23 6.1.4 Erityisolosuhteet (lämpötilan nousu) ..................................................................................................... 23 6.2 Paineenkestävä kapselointi Ex d ................................................................................................................. 24 6.3 Pölyräjähdyssuojaus (suojaus kotelon kautta) ............................................................................................. 24 6.3.1 Termiset tiedot ...................................................................................................................................... 24 2 - FI Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 CI/TSP-X1 Turvallisuus 1 1.1 Turvallisuus Yleisiä ohjeita ja lukuohjeita Ennen asennusta ja käyttöönottoa on tämä ohje luettava huolellisesti! Tämä ohje on tärkeä tuotteen osa ja se on säilytettävä myöhempää käyttöä varten. Paremman yleiskuvan saamiseksi ei tämä ohje sisällä kaikkia yksityiskohtaisia tietoja tuotteen kaikista malleista, eikä sitä voi ottaa myöskään kaikissa mahdollisissa asennusta, käyttöä tai kunnossapitoa koskevissa asioissa huomioon. Jos tarvitaan lisätietoja tai jos ilmaantuu sellaisia ongelmia, joita tässä ohjeessa ei ole käsitelty, valmistajalta voidaan saada tarvittavat selvitykset. Tämän ohjeen sisältö ei ole osa eikä muutos jostain aikaisemmasta tai olemassaolevasta sopimuksesta, luvasta tai oikeussuhteesta. Tuote on valmistettu tekniikan tällä hetkellä voimassa olevien sääntöjen mukaan ja se on käyttöturvallinen. Se on tarkastettu ja tehtaalta lähtiessään se on ollut moitteettomassa kunnossa. Jotta tämä tila voidaan käyttöaikana säilyttää, tämän ohjeen tiedot täytyy ottaa huomioon ja noudattaa niitä. Tuotteeseen saa tehdä muutoksia ja korjauksia vain silloin, kun tämä ohje sen nimenomaisesti sallii. Vasta tämän ohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja kaikkien turva- ja varoitussymbolien huomioonottaminen mahdollistaa henkilökunnan ja ympäristön optimaalisen suojan sekä tuotteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Itse tuotteeseen kiinnitettyjä ohjeita ja symboleita on ehdottomasti noudatettava. Niitä ei saa poistaa ja ne on pidettävä täydellisesti luettavassa kunnossa. 1.2 Määräystenmukainen käyttö Lämpötila-anturien tehtävänä on lämpötilamittaus erilaisissa prosessisovelluksissa. Vastuslämpömittareita tai lämpöelementtejä voidaan käyttää suojaputken kanssa tai ilman suojaputkea. Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan tyyppikilvessä ja teknisissä tiedoissa (katso käyttöohjeen luku Tekniset tiedot tai tietolehti) mainittujen arvojen puitteissa. • Suurinta sallittua käyttölämpötilaa ei saa ylittää. • Sallittua ympäristölämpötilaa ei saa ylittää. • Kotelointiluokka täytyy huomioida käytön yhteydessä. 1.3 Kohderyhmät ja pätevyysvaatimukset Tuotteen asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa suorittaa ainoastaan tätä varten koulutettu, laitteiston haltijan valtuuttama ammattihenkilökunta. Ammattihenkilökunnan täytyy lukea ja ymmärtää tämä ohje ja noudattaa siinä annettuja tietoja. Ennen syövyttävien ja hankaavien mitattavien aineiden käyttämistä laitteiston haltijan on selvitettävä kaikkien mitattavan aineen kanssa kosketuksiin joutuvien osien kestävyys. ABB Automation Products GmbH tarjoaa mielellään apua valintojen suorittamisessa, mutta se ei voi ottaa niistä vastuuta. Laitteiston haltijan on ehdottomasti noudatettava käyttömaassa voimassa olevia sähkölaitteiden asennusta, toimintatarkastusta, korjausta ja huoltoa koskevia määräyksiä. CI/TSP-X1 Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 FI - 3 Turvallisuus 1.4 Turvallisuus-, varoitus- ja ohjesymbolit VAARA – <Vaikeita terveydellisiä vammoja / hengenvaara> Tämä symboli merkkisanan "Vaara" yhteydessä tarkoittaa välittömästi uhkaavaa vaaraa. Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin. VAARA – <Vaikeita terveydellisiä vammoja / hengenvaara> Tämä symboli merkkisanan "Vaara" yhteydessä tarkoittaa sähkövirran aiheuttamaa ja välittömästi uhkaavaa vaaraa. Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin. VAROITUS – <Henkilövammoja> Symboli merkkisanan "Varoitus" yhteydessä tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin. VAROITUS – <Henkilövammoja> Tämä symboli merkkisanan "Varoitus" yhteydessä tarkoittaa sähkövirran aiheuttamaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin. HUOMIO– <Vähäisempiä vammoja> Tämä symboli merkkisanan "Varo" yhteydessä tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa pieniin tai vähäisempiin vammoihin. Voidaan käyttää myös esinevahingoista varoittamiseen. HUOMAUTUS – <Esinevahinkoja>! Tämä symboli tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättämisen seurauksena voi olla tuotteen ja/tai muiden laitteiston osien vahingoittuminen tai tuhoutuminen. TÄRKEÄÄ (OHJE) Symboli merkitsee käyttäjälle tarkoitettuja vihjeitä, erityisen hyödyllisiä tai tärkeitä tuotetta tai sen lisäominaisuuksia koskevia tietoja. Tämä ei ole vaarallista tai haitallista tilannetta merkitsevä merkkisana. 4 - FI Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 CI/TSP-X1 Turvallisuus 1.5 Tyyppi- ja hyväksyntäkilvet TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS) Tyyppikilvessä ilmoitetut arvot ovat maksimiarvoja ilman prosessin aiheuttamaa kuormitusta. Instrumentoinnissa tämä on vastaavasti otettava huomioon. Tyyppikilpi TSP1xx, TSP3xx Kuva 1 1 Väliaineen lämpötila-alue (prosessilämpötila) 2 Ympäristölämpötila-alue (lämpötila liitäntäpäässä) 3 Anturikonfiguraatio 4 Mittausmuuntajan tekniset tiedot 5 Sarjanumero 6 Tilauskoodi 7 Valmistusmaa/valmistusvuosi 8 Valmistaja 9 Tilausnumero ja kohta, esim. 2400362 ja 0010 10 Tyyppinimike 11 NE 24-yhdenmukaisuus 12 SIL2 13 Huomautus: Noudata tuotteen asiakirjoja 14 IP-suojaus 15 CE-merkki (EY-vaatimustenmukaisuus) 16 Ilmoitetun laitoksen numero (ATEXsertifioiduissa tuotteissa) Hyväksyntäkilpi TSP1xx, TSP3xx Kuva 2 1 Lämpötila-alue 2 Tyyppinimike hyväksynnän mukaan 3 Ex-merkintä CI/TSP-X1 4 Hyväksynnän numero 5 Tyyppinimike Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 FI - 5 Turvallisuus Tyyppikilpi TSA101 Kuva 3 1 Anturikonfiguraatio 2 Sarjanumero 3 Valmistusvuosi 4 Valmistusmaa 5 NE 24-yhdenmukaisuus 6 7 8 9 Tyyppinimike CE-merkki (EY-vaatimustenmukaisuus) Huomautus: Noudata tuotteen asiakirjoja Ilmoitetun laitoksen numero (ATEXsertifioiduissa tuotteissa) Hyväksyntäkilpi TSA101 Kuva 4 1 Hyväksyntäpaikan numero 2 Huomautus: Mittausyksikkö vain lämpötila-antureihin SensyTemp TSP1xx, TSP3xx asennusta varten 6 - FI 3 Ex-merkintä 4 Tyyppinimike Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 CI/TSP-X1 Turvallisuus 1.6 Turvallisuusohjeet kuljetusta varten • • 1.7 Laite ei saa joutua kuljetuksen aikana alttiiksi kosteudelle. Laite on vastaavasti pakattava. Laite on pakattava siten, että se on kuljetuksen aikana iskuilta suojattu, esim. ilmapehmustettuun pakkaukseen. Turvallisuusohjeet sähköasennusta varten o • • • • 1.8 Sähköliitännän saa tehdä ainoastaan valtuutettu ammattihenkilökunta sähkökytkentäkaavioiden mukaisesti. Tässä ohjeessa olevia sähköliitäntää koskevia ohjeita on noudatettava, koska muuten sähköinen kotelointiluokka voi heikentyä. Kosketusvaarallisten virtapiirien turvallinen erotus on taattu ainoastaan silloin, kun liitetyt laitteet täyttävät normin DIN EN 61140 (VDE 0140 osa 1) (turvallisen erotuksen perusvaatimukset) mukaiset vaatimukset. Asenna turvallista erotusta varten tulojohdot erilleen kosketusvaarallisista virtapiireistä tai tee ylimääräinen eristys. Turvallisuusohjeet käyttöä varten Varmista ennen päällekytkentää, että luvussa “Tekniset tiedot“ tai tietolehdellä mainittuja ympäristöolosuhteita noudatetaan ja että virransyötön jännite vastaa mittausmuuntajan jännitettä. Jos on oletettavissa, että vaaraton käyttö ei ole enää mahdollista, laite poistettava käytöstä ja varmistettava tahattoman käytön estämiseksi. CI/TSP-X1 Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 FI - 7 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Räjähdysvaarallisia alueita varten on voimassa erityisiä energiansyötön, signaalitulojen ja lähtöjen sekä maadoituksen liitäntöjä koskevia määräyksiä. Yksittäisissä luvuissa olevia erityisiä räjähdyssuojausta koskevia ohjeita on noudatettava. HUOMIO – rakenneosien vaurioituminen! Asennuksen täytyy tapahtua valmistajan ohjeiden ja voimassa olevien standardien ja sääntöjen mukaisesti. Käyttöönoton ja käytön täytyy tapahtua standardien ATEX 137 tai BetrSichV, EN 60079-14 (laitteistojen pystytys kaasuräjähdysalttiille alueille) sekä EN 50281-1-2 ja 2/A1 (käyttöaineiden käyttö alueilla, joissa on herkästi syttyvää pölyä) mukaan. IP-suojaus Lämpötila-anturin liitäntäosat on valittava siten, että vähintään käytetyn syttymissuojaluokan IPsuojaus saavutetaan. Lämpötilaluokat Vakiona lämpötila-anturit merkitään lämpötilaluokalla T6. Jos olemassa oleva räjähdysaltis kaasuilmakehä on kohdennettavissa lämpötilaluokkiin T5, T4, T3, T2, tai T1, lämpötila-anturia voidaan käyttää vastaavasti korkeammilla prosessilämpötiloilla lämpötilaluokan mukaisesti. Katso luku 6 "Ex-tekniset tiedot" sivulla 23. Sähköstaattinen lataus Räjähdysalttiilla alueilla käytettäessä on kiinnitettävä huomiota siihen, että lämpötila-anturin liiallinen sähköstaattinen varaus voidaan välttää. Maadoitus Jos luonnostaan vaarattoman virtapiirin toimintasyistä potentiaalitasauksen liitäntä täytyy maadoittaa, sen saa maadoittaa ainoastaan yhdessä kohdassa. Yhteenkytkentä Jos lämpötila-anturia käytetään luonnostaan vaarattomassa virtapiirissä, yhteenkytkennän luonnostaan vaarattomasta rakenteesta täytyy olla todistus standardin DIN VDE 0165/osan 1 (EN 60079-25/2004 ja IEC 60079-25/2003) mukaan. Pääsääntöisesti luonnostaan vaarattomille virtapiireille on laadittava yhteenkytkentätodistus. Konfigurointi Lämpötila-anturin konfigurointi on sallittu räjähdysalttiin alueen sisäpuolella noudatettaessa yhteenkytkentätodistusta sekä suoraan räjähdysalttiilla alueella hyväksytyn HARTkäsiterminaalin kautta, samoin kuin myös Ex-modeemin kytkennällä virtapiiriin räjähdysalttiin alueen ulkopuolella. Räjähdyssuojausta koskevat tekniset tiedot Katso luku 6 "Ex-tekniset tiedot" sivulla 23. 8 - FI Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 CI/TSP-X1 Asennus 3 3.1 Asennus Yleistä • • • • • • • • • 3.2 Lämpötila-anturi (lämpöelementti, vastuslämpömittari) täytyy saattaa parhaaseen mahdolliseen kosketukseen mitattavan väliaineen kanssa. IP-kotelointiluokka ei enää ole voimassa, jos liitäntäpäässä, kierteissä, tiivisteissä tai liitäntäpään ruuviliitoksissa on vaurioita. Liitäntäjohtojen täytyy olla kiinteästi yhdistettynä liitäntäliittimien kanssa. Lämpöelementtien navoitukseen on kiinnitettävä huomiota. Vastuslämpömittareissa on otettava huomioon kytkentätapa, kaksi-, kolme- tai nelijohdinkytkentä. Asennettaessa lämpötila-antureita olemassa oleviin suojaputkiin on varmistettava, että mittausyksikkö voidaan helposti viedä sisään. Jos näin ei ole, suojaputken sisäosa täytyy puhdistaa. Lämpötila-anturi täytyy asentaa sovellusprosessin mukaisesti kiinteästi ja turvallisesti. Määritettyä anturi- ja kytkentätapaa täytyy noudattaa. Liitäntäpäät täytyy liitäntäjohtimien yhdistämisen jälkeen sulkea uudelleen tiiviisti ja tiukasti tähän tarkoitukseen soveltuvia työkaluja käyttäen (ruuvitaltta, ruuviavain). Tässä on kiinnitettävä huomiota siihen, että liitäntäpäiden tiivisterenkaat ovat puhtaita ja vaurioitumattomia. Kaapelin ruuviliitokset Lämpötila-anturit SensyTemp TSP1xx, TSP3xx toimitetaan varustettuna kaapeliruuviliitoksella M20 x 1,5. Ex-sertifioinnilla varustetuissa lämpötila-antureissa käytetään vastaavasti hyväksyttyjä kaapeliruuviliitoksia. Näillä kaapeliruuviliitoksilla voidaan asianmukaisessa käytössä saavuttaa vähintään IP-kotelointiluokka IP 66 laitteessa TSP1X1 tai kotelointiluokka IP66 / 67 laitteessa SensyTemp TSP3X1. Vaihtoehtoisesti on mahdollista toimittaa lämpötila-anturit ilman kaapeliruuviliitosta, mutta kierteellä M20 x 1,5 tai 1/2" NPTF. Tällöin käyttäjän on asianmukaisin toimenpitein varmistettava, että vaadittu IP--luokitus saavutetaan ja että käytetty kaapeliruuviliitos on sertifikaatissa mainitun standardin mukainen. Samoin on varmistettava, että suoritetut toimenpiteet ovat vastaavien räjähdyssuojausta koskevien teknisten vaatimusten ja standardien ja kyseisten lämpötila-antureiden hyväksynnän kuten esim. PTB 99 ATEX 1144 (EEx d) mukaisia. Käytännössä voi tapahtua, että yhdessä kaapeliruuviliitoksen kanssa tietyt kaapelit ja johtimet eivät enää täytä annetun IP-kotelointiluokan vaatimuksia. Poikkeamat standardin IEC 60529 tarkastusehdoista on tarkistettava. On tarkastettava kaapelin pyöreys, kierteisyys, ulkoinen kovuus, armeeraus ja pinnan karheus. IP-luokituksen saavuttamisen edellytykset • • • • • • CI/TSP-X1 Kaapeliruuviliitoksia saa käyttää vain ilmoitetulla liitäntäalueella. Käytettäessä erittäin pehmeitä kaapelityyppejä alempaa liitäntäaluetta ei saa käyttää. Vain pyöreitä tai hieman soikealla halkaisijalla varustettuja kaapeleita saa käyttää. Avaaminen/sulkeminen useita kertoja on mahdollista, mutta sillä voi olla negatiivisia vaikutuksia IP-luokitukseen. Jos kaapelin kylmäjuoksukäyttäytyminen on erittäin suurta, ruuviliitosta on kiristettävä. VA-punoksella varustetut kaapelit tarvitsevat erityisiä kaapeliruuviliitoksia. Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 FI - 9 Asennus 3.3 Asennuspituus Lämpötila-anturin asennuspituuden vaikutus mittaustarkkuuteen: Jos upotussyvyys on liian vähäinen, voi prosessiliitännän ja putkijohdon-/säiliöseinämän kautta poistuvan lämmön johdosta tapahtua mittauksessa virheitä (virheen suuruus riippuu mittauskohdassa vallitsevista ympäristöolosuhteista). Suositeltava upotussyvyys (lämpöhäviövirheiden välttämiseksi): Mitattava aine Syvyys (mm) Nesteet 8–10 x Ø suojaputken pää Kaasut 10–15 x Ø suojaputken pää Kuva 5 3.4 Vähäinen nimellishalkaisija Jos putkijohdoissa on erittäin pieni nimellishalkaisija, suositellaan kaltevaa asennusta tai asennusta putken polveen, jossa suojaputken pään täytyy olla suunnattuna väliaineen virtaussuuntaa vastaan. Kuva 6 10 - FI Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 CI/TSP-X1 Asennus 3.5 Räjähdysaltis alue Ympäristölämpötilan kohoaminen on vältettävä huolehtimalla riittävästä etäisyydestä sellaisiin laitteiston osiin, joissa on liian korkeita lämpötiloja. Lämmön poistuminen on varmistettava esteettömän ilman kierron avulla. Suurimman sallitun ympäristölämpötilan ylittyminen on estettävä käyttämällä vastaavaa hyväksyttyä lämpötilaluokkaa. Asennuksen ja irrotuksen saa suorittaa ainoastaan ammattihenkilökunta, joka tuntee vastaavat Ex-syttymissuojaluokat. Ex-lämpötilaluokkien noudattaminen täytyy varmistaa soveltuvilla toimenpiteillä. Käyttövälineisiin kuuluvia EY-tyyppihyväksyntätodistuksia sekä niiden liitteitä on ehdottomasti noudatettava. Lämpötila-anturit täytyy ottaa mukaan potentiaalitasaukseen. 3.5.1 Luonnostaan vaaraton rakenne ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6, vyöhyke 0, 1, 2 Muihin erityisiin seikkoihin ei mekaanisen asennuksen yhteydessä tarvitse kiinnittää huomiota. 3.5.2 Luonnostaan vaaraton rakenne NAMUR-suosituksen mukaan NE 24 ja ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6 Muihin erityisiin seikkoihin ei mekaanisen asennuksen yhteydessä tarvitse kiinnittää huomiota. 3.5.3 Räjähdyssuojaus pölyltä ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, vyöhyke 20, 21, 22 Asennuksen ja irrotuksen saa suorittaa ainoastaan ammattihenkilökunta, jolla on tiedot syttymissuojaluokan Sähköiset käyttövälineet kotelosuojauksella pintalämpötilan rajoituksen kanssa käyttöön alueille, joissa palavaa pölyä voi olla siinä määrin, että siitä voi aiheutua tulipalon tai räjähdyksen vaara (räjähdyssuojaus pölyltä) toiminnasta. Lämpötila-anturit on, niiden kiinnitystapaa (suojaputki laipan kanssa, kierreliitännällä, lukittavalla ruuviliitoksella tai kiinni hitsattavalla suojaputkella) vastaavasti yhdistettävä turvallisesti, tiiviisti ja tukevasti kyseisen säiliön kanssa. Käyttötarkoitus on valittava soveltuvien liitoselementtien mukaisesti. (Ruuvit, tiivisteet jne.) Vain sellaisia liitäntäkaapeleita saa käyttää, jotka täyttävät standardin DIN EN 50281-1-2:1998 kohdan 11 vaatimukset. Lämpötila-anturit SensyTemp TSP1X1, TSP3X1 täytyy asentaa olemassaolevaan suojaputkeen. 3.5.4 Räjähdyssuojaus pölyltä ja luonnostaan vaaraton rakenne ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 ja ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, vyöhyke 0, 1, 2, 20, 21, 22 Katso luvut 3.5.1 ja 3.5.3. TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS) Käyttö räjähdysalttiissa hybridiseoksissa, joka tarkoittaa samanaikaista räjähdysalttiiden pölyjen ja kaasujen ilmenemistä, ei standardien EN 60079-0 ja EN 61241-0 mukaan ole tällä hetkellä sallittua. CI/TSP-X1 Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 FI - 11 Asennus 3.5.5 Paineenkestävä kapselointi ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, vyöhyke 1 Käytössä vyöhykkeellä 0 täytyy käyttää suojaputkia, jotka täyttävät seuraavat vaatimukset: • Asenna soveltuvat suojaputket vyöhyke-erotukseen. Lämpötila-anturit SensyTemp TSP321 ja TSP331 toimitetaan vastaavan suojaputken kanssa. Lämpötila-anturi SensyTemp TSP311 täytyy asentaa olemassaolevaan suojaputkeen. • Käytä tarvittaessa tiivistyselementtejä, joilla on soveltuva lämpötilan-, paineen- ja korroosionkestävyys. Käytä ainoastaan tyyppihyväksyttyjä ABB-mittayksiköitä, joiden halkaisija sopii liitäntäpään vastaavaan poraukseen (räjähdyssuojausliitos). Mittausyksikön tai liitäntäpään alaosan räjähdyssuojausliitoksen alueen pintavaurioiden yhteydessä ei viallisia osia enää saa käyttää. • Noudata kaapeliruuviliitosten hyväksyntä- ja asennusohjeita. ABB:n toimittamia kaapeliruuviliitoksia varten on otettava huomioon käyttöohje 42/10-57 XU. Jos laitetta käytetään vapaalla vaippajohdolla varustettuna pinta-anturina (erikoismalli), se on asennettava kiinteästi ja suojattava mekaanisesti. 3.5.6 Paineenkestävä kapselointi ja luonnostaan vaaraton rakenne ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 ja ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Katso luvut 3.5.1 ja 3.5.5. 3.5.7 Paineenkestävä kapselointi ja räjähdyssuojaus pölyltä ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 ja ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, vyöhyke 1, 2, 20, 21, 22 Katso luvut 3.5.3 ja 3.5.5. TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS) Käyttö räjähdysalttiissa hybridiseoksissa, joka tarkoittaa samanaikaista räjähdysalttiiden pölyjen ja kaasujen ilmenemistä, ei standardien EN 60079-0 ja EN 61241-0 mukaan ole sallittua. 3.5.8 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 ja ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, vyöhyke 2 ja 22 Muihin erityisiin seikkoihin ei mekaanisen asennuksen yhteydessä tarvitse kiinnittää huomiota. TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS) Käyttö räjähdysalttiissa hybridiseoksissa, joka tarkoittaa samanaikaista räjähdysalttiiden pölyjen ja kaasujen ilmenemistä, ei standardien EN 60079-0 ja EN 61241-0 mukaan ole sallittua. 12 - FI Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 CI/TSP-X1 Sähköliitännät 4 Sähköliitännät 4.1 Yleistä Jos käytössä on mittausmuuntaja: Energiansyöttö ja signaali kulkevat samassa johtimessa ja ne on asennettava Safety Extra Low Voltage (SELV)- tai Protective Extra Low Voltage (PELV) virtapiiriksi standardin IEC 61508 mukaan. • Kaapelin säikeet täytyy varustaa kaapelinpäätteillä. • Käytettäessä PROFIBUS PA -väylää asennus tapahtuu standardin EN 50170 mukaan PROFIBUS PA -väylää varten. Käytettäessä FOUNDATION-kenttäväylää H1 asennus tapahtuu standardin IEC 61158 mukaan. • Käyttäjän on varmistettava kaapeloinnin sähkömagneettinen yhteensopivuus. 4.1.1 Sähköinen yhteenkytkentä räjähdysalttiilla alueella • Vaarallisissa ympäristöissä käytettäessä tarvitaan turvallisuusvaatimusten mukaan erityisiä yhteenkytkentöjä. Luonnostaan vaaraton rakenne Syöttöerottimissa/PLC-tuloissa on oltava vastaavat luonnostaan vaarattomat tulokytkennät, jotta vaara (kipinänmuodostus) voidaan sulkea pois. Yhteenkytkennän tarkastelu täytyy suorittaa. Luonnostaan vaarattoman rakenteen todistamista varten käyttövälineiden (laitteiden) tyyppihyväksyntätodistuksessa on käytettävä sähköisiä raja-arvoja, johtimien kapasitanssi- ja induktanssiarvot mukaan lukien. Luonnostaan vaaraton rakenne on todistettu, kun käyttövälineiden raja-arvojen vastakkainasettelussa täytetään seuraavat edellytykset: Ex-alue Turvallinen alue Ui Ii ≥ ≥ Uo Io Pi ≥ Po Li + Lc (kaapeli) ≤ Lo Ci + Cc (kaapeli) ≤ Co Kuva 7: Mittausmuuntajan (luonnostaan vaaraton käyttöväline) ja syöttöerottimen/PLC-tulon (siihen kuuluva käyttöväline) välinen yhteenkytkentä Ex-alueella. A Mittausmuuntaja B Syöttöerotin / PLC-tulo ja syöttö TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS) Noudata luvun 6 "Ex-tekniset tiedot" sivulla 23 ohjeita ja tietolehden teknisiä tietoja. CI/TSP-X1 Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 FI - 13 Sähköliitännät 4.1.2 Mittausyksikköliitäntä keramiikkakannalla Vastuslämpömittari Kaksijohdinkytkentä Kolmijohdinkytkentä Nelijohdinkytkentä Kolmijohdinkytkentä Nelijohdinkytkentä Kuva 8: Yksöisanturi standardin IEC 60751 mukaisesti R punainen Kaksijohdinkytkentä Kuva 9: Kaksoisanturi standardin IEC 60751 mukaisesti Y keltainen B musta R punainen W valkoinen Lämpöelementti Yksi anturi Kaksi anturia Kuva 10: Standardin IEC 60584 mukaan 14 - FI Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 CI/TSP-X1 Sähköliitännät 4.1.3 Harting-pistoliitin liitäntäpäällä Holkkiosa Nastaosa Han7D-KWU Han8U Kuva 11: Näkymät ulkoapäin Kuva 12: Yksi tai kaksi mittausmuuntajaa liitäntäpäässä A Yksi mittausmuuntaja B Toinen mittausmuuntaja CI/TSP-X1 Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 FI - 15 Sähköliitännät Kaksijohdinkytkentä Kolmijohdinkytkentä Nelijohdinkytkentä Kuva 13: Vastuslämpömittari yksöisanturina Kaksijohdinkytkentä Kolmijohdinkytkentä Nelijohdinkytkentä Kuva 14: Vastuslämpömittari kaksoisanturina Kuva 15: Lämpöelementti yksöis- tai kaksoisanturina 16 - FI Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 CI/TSP-X1 Sähköliitännät 4.1.4 Asennus räjähdysvaaralliseen ympäristöön mittausmuuntaja asentamatta Lämpötila-anturin asennus voidaan suorittaa erilaisilla teollisuusalueilla. Ex-laitteistot jaetaan vyöhykkeisiin, sen mukaisesti tarvitaan myös erilaiset instrumentoinnit. Räjähdyssuojausta koskevat tekniset tiedot luvussa 6 "Ex-tekniset tiedot" sivulla 23 on otettava huomioon. Käyttäjän on instrumentoitava lämpötila-anturi voimassa olevien Ex-standardien mukaan. Tällöin on noudatettava EY-tyyppihyväksyntätodistuksessa mainittuja sähköisiä liitäntäarvoja. 4.1.4.1 Luonnostaan vaaraton rakenne ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, vyöhyke 0, 1, 2 Luonnostaan vaarattomaksi luokitellussa suojaluokassa saa kahden mittauselementin kuten esim. 2 x Pt100, vyöhykkeellä 0 yhteydessä olla yhdistettynä vain yksi mittauselementti. Mittausmuuntajat TTH300 on sisäisesti siten kytketty, että myös 2 mittauselementin yhdistäminen on mahdollista. Molemmat elementit on integroitu samaan luonnostaan vaarattomaan anturivirtapiiriin. Lämpötila-antureihin saa yhdistää ainoastaan hyväksyttyjä mittausmuuntajia, joiden maksimiarvot ovat käyttöohjeessa annettujen määräysten mukaiset. Jos kahta mittausmuuntajaa käytetään kahdessa luonnostaan vaarattomassa virtapiirissä, arvojen summa ei saa ylittää käyttöohjeessa annettuja maksimiarvoja. Mallissa vyöhykkeellä 0 saa käyttää ainoastaan yhtä luonnostaan vaaratonta anturimittauspiiriä. Lämpötila-anturin täytyy olla varustettu vastaavilla tulokytkennöillä, jotta vaara (kipinänmuodostus) voidaan sulkea pois. Yhteenkytkennän tarkastelu täytyy suorittaa. Luonnostaan vaarattoman rakenteen todistamista varten käyttövälineiden (laitteiden) tyyppihyväksyntätodistuksessa on käytettävä sähköisiä raja-arvoja, johtimien kapasitanssi- ja induktanssiarvot mukaan lukien. Ex-alue, vyöhyke 0, 1, 2 Kuva 16: Yhteenkytkentä A Anturi B Anturin tulojohdot Turvallinen alue C Kotelo D Mittausmuuntaja Ex ia/ib Vyöhykkeellä 0 käytettäessä mittausmuuntajan rakenteen on vastattava luokkaa EEx ia (luokka 1G). CI/TSP-X1 Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 FI - 17 Sähköliitännät 4.1.4.3 Luonnostaan vaaraton rakenne NAMUR-suosituksen mukaan NE 24 ja ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Katso luku 4.1.4.1. TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS) Mineraalieristetyn vaippajohdon sisäisten geometristen mittojen vuoksi Namur-suosituksen NE 24 kohdan 2 vaatimusten noudattaminen ei ole mahdollista. 4.1.4.4 Räjähdyssuojaus pölyltä ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, vyöhyke 20, 21, 22 Ex-alue, vyöhyke 20, 21, 22 Kuva 17: Yhteenkytkentä A Anturi B Suojaputki C Ex D -hyväksytty kotelo ja Ex D kaapeliruuviliitos Turvallinen alue D Anturin tulojohdot E Mittausmuuntaja F Sulake 32 mA Mittausmuuntajan syöttövirta täytyy rajoittaa IEC 127 mukaisella eteenkytketyllä sulakkeella, jonka sulakenimellisvirta on 32 mA. Tämä ei ole tarpeen, kun mittausmuuntaja on luonnostaan vaaraton luvun 4.1.4.1 mukaisesti. 4.1.4.5 Räjähdyssuojaus pölyltä ja luonnostaan vaaraton rakenne ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 ja ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, vyöhyke 0, 1, 2, 20, 21, 22 Katso luku 4.1.4.1 tai 4.1.4.4. 18 - FI Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 CI/TSP-X1 Sähköliitännät 4.1.4.7 Paineenkestävä kapselointi ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, vyöhyke 0, 1, 2 Ex-alue, vyöhyke 0, 1, 2 Ex-alue, vyöhyke 1, 2 Kuva 18: Yhteenkytkentä A Anturi B Anturin tulojohdot C Ex d -kotelo (IP 6X) ja Ex d kaapeliruuviliitos Turvallinen alue D Mittausmuuntaja Ex ia/ib E Sulake 32 mA F Suojaputki, sopii vyöhykkeen erottamiseen Mittausmuuntajan syöttövirta täytyy rajoittaa IEC 127 mukaisella eteenkytketyllä sulakkeella, jonka sulakenimellisvirta on 32 mA. Mittauspiirin (anturin tulojohto) jännite on rajoitettava 30 volttiin. Virran ja jännitteen rajoitusta ei tarvita, kun mittausmuuntaja on luvun 4.1.4.1 mukaisesti ja syötön osalta luonnostaan vaaraton rakenteellisesti ja toiminnallisesti. Ilman suojaputkea käytettäessä, erityisesti kun käytössä on vapaalla mineraalieristetyllä vaippajohdolla varustettu pinta-anturi, käyttö vyöhykkeellä 0 on kielletty. Tehon rajoitus (virta, jännite) on muita kuin luonnostaan vaarattomia mittausmuuntajia ja syöttöerottimia käytettäessä sovitettava luvun 6.1.4 "Erityisolosuhteet (lämpötilan nousu) " sivulla 23 mukaisesti itsestään kuumenemisen vuoksi. 4.1.4.8 Paineenkestävä kapselointi ja luonnostaan vaaraton rakenne ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 ja ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Katso luku 4.1.4.1 ja 4.1.4.6. Erillistä virran ja jännitteen rajoitusta ei tarvita, kun mittausmuuntajat ja syöttöerottimet ovat rakenteeltaan ja toiminnaltaan luonnostaan vaarattomia. 4.1.4.9 Paineenkestävä kapselointi ja räjähdyssuojaus pölyltä ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 ja ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, vyöhyke 1, 2, 20, 21, 22 Katso luku 4.1.4.4 ja 4.1.4.6. 4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 ja ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, vyöhyke 2 ja 22 Ex-alue, vyöhyke 2 ja 22 Kuva 19: Yhteenkytkentä A Anturi B Anturin tulojohdot CI/TSP-X1 Turvallinen alue C IP6X-luokan kotelo D Mittausmuuntaja Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 FI - 19 Sähköliitännät 4.1.5 4.1.5.1 Asennus räjähdysvaaralliseen ympäristöön mittausmuuntaja asennettuna Luonnostaan vaaraton rakenne ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6, vyöhyke 0, 1, 2 Instrumentoinnin yhteydessä on varmistettava, että virransyöttö tapahtuu ainoastaan vastaavan luokan hyväksytyn luonnostaan vaarattoman virtapiirin avulla. Sähköisiä ja lämpöä koskevia tunnusarvoja ei saa ylittää. Katso luku 6.3.1 "Termiset tiedot" sivulla 24. Ex-alue, vyöhyke 0 Ex-alue, vyöhyke 1 Kuva 20: Yhteenkytkentä A Mittausyksikkö ja suojaputki B Mittausmuuntaja Ex ib tai ia liitäntäpäässä C Syöttöerotin [Ex ia/ib] 4.1.5.2 Turvallinen alue D Mittausyksikkö E Mittausmuuntaja Ex ia liitäntäpäässä F Syöttöerotin [Ex ia] Luonnostaan vaaraton rakenne NAMUR-suosituksen mukaan NE 24 ja ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 Katso luku 4.1.5.1. TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS) Mineraalieristetyn vaippajohdon sisäisten geometristen mittojen vuoksi Namur-suosituksen NE 24 kohdan 2 vaatimusten noudattaminen ei ole mahdollista. 20 - FI Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 CI/TSP-X1 Sähköliitännät 4.1.5.4 Räjähdyssuojaus pölyltä ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, vyöhyke 20, 21, 22 Ex-alue, vyöhyke 20 Kuva 21: Yhteenkytkentä A Mittausyksikkö ja suojaputki B Mittausmuuntaja C Ex D -hyväksytty kotelo ja Ex D kaapeliruuviliitos Turvallinen alue D Sulake E Syöttöerotin Mittausmuuntajan syöttövirta täytyy rajoittaa IEC 127 mukaisella eteenkytketyllä sulakkeella, jonka sulakenimellisvirta on 32 mA. Tämä ei ole tarpeen, kun mittausmuuntaja on luonnostaan vaaraton luvun 4.1.5.1 mukaisesti. 4.1.5.5 Räjähdyssuojaus pölyltä ja luonnostaan vaaraton rakenne ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 ja ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, vyöhyke 0, 1, 2, 20, 21, 22 Katso luku 4.1.5.1 ja 4.1.5.3. 4.1.5.6 Paineenkestävä kapselointi ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, vyöhyke 0, 1, 2 Ex-alue, vyöhyke 0, 1, 2 Ex-alue, vyöhyke 1, 2 Kuva 22: Yhteenkytkentä A Mittausyksikkö ja vain vyöhykkeen erotukseen soveltuva suojaputki B Mittausmuuntaja liitäntäpäässä C Ex d -kotelo (IP 6X) ja Ex d kaapeliruuviliitos Turvallinen alue D Syöttöerotin ja virran ja jännitteen rajoitus (32 mA, 30 V) E Sulake 32 mA Mittausmuuntajan syöttövirta täytyy rajoittaa IEC 127 mukaisella eteenkytketyllä sulakkeella, jonka sulakenimellisvirta on 32 mA. Mittauspiirin (anturin tulojohto) jännite on rajoitettava 30 volttiin. Virran ja jännitteen rajoitusta ei tarvita, kun mittausmuuntaja on luvun 4.1.5.1 mukaisesti ja syötön osalta luonnostaan vaaraton rakenteellisesti ja toiminnallisesti. Ilman suojaputkea käytettäessä, erityisesti kun käytössä on vapaalla mineraalieristetyllä vaippajohdolla varustettu pinta-anturi, käyttö vyöhykkeellä 0 on kielletty. Tehon rajoitus (virta, jännite) on muita kuin luonnostaan vaarattomia mittausmuuntajia ja syöttöerottimia käytettäessä sovitettava luvun 6.1.4 "Erityisolosuhteet (lämpötilan nousu) " sivulla 23 mukaisesti itsestään kuumenemisen vuoksi. CI/TSP-X1 Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 FI - 21 Käyttöönotto 4.1.5.7 Paineenkestävä kapselointi ja luonnostaan vaaraton rakenne ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 ja ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6 Katso luku 4.1.5.1 ja 4.1.5.6. 4.1.5.8 Paineenkestävä kapselointi ja räjähdyssuojaus pölyltä ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 ja ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, vyöhyke 1, 2, 20, 21, 22 Katso luku 4.1.5.3 ja 4.1.5.6. 4.1.5.9 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 ja ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, vyöhyke 2 ja 22 (ei-johtavat pölyt) Ex-alue, vyöhyke 1 Kuva 23: Yhteenkytkentä A Mittausyksikkö suojaputken kanssa tai ilman suojaputkea B Mittausmuuntaja Ex nA liitäntäpäässä 5 Turvallinen alue C Kotelointiluokan IP 6X kotelo D Syöttöerotin Käyttöönotto Ennen käyttöönottoa täytyy tarkastaa seuraavat: • Suojaputkien tai suojaholkkien asianmukainen asennus ja tiiviys, erityisesti käytettäessä erotuselementtinä vyöhykkeeseen 0. • Potentiaalintasausjohdin on liitettävä. • Sähköarvoja koskevien tietojen täsmäävyys annettujen Ex-teknisten arvojen kanssa. • Sähköliitäntä ja asennus täytyy suorittaa lukujen Asennus ja Sähköliitäntä mukaan. 22 - FI Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 CI/TSP-X1 Ex-tekniset tiedot 6 Ex-tekniset tiedot Wechs el ein- auf z weis paltig 6.1 ATEX Ex i -määräyksen mukainen luonnostaan vaaraton rakenne Suojaputkia käytettäessä on pintalämpötila suojaputkessa vastaavasti alhaisempi. Kun mittausyksikkö vaihdetaan jossakin lämpömittarissa, käyttäjä vastaa asiantuntevasta asennuksesta. On välttämätöntä ilmoittaa ABB:lle vanhaan osaan merkitty valmistusnumero, jotta ABB voi tarkistaa tilatun mallin yhteensopivuuden ensimmäisen toimituksen ja voimassaolevan hyväksynnän suhteen. Suurin sallittu sisäinen induktanssi: Li = 15 mH/m Suurin sallittu sisäinen kapasitanssi: 6.1.1 Ci = 280 pF/m Sähköinen tehonrajoitus Ex i Seuraavia sähköisiä arvoja ei saa ylittää: Ui (Tulojännite) Ii (Tulovirta) 30 V 101 mA 25 V 158 mA 20 V 309 mA Pi (sisäinen teho) = laskennan mukaan käyttäen lämpövastusta Rth Li (sisäinen induktanssi) = 15 µ H / metri Ci (sisäinen kapasitanssi) = 280 pF / metri 6.1.4 Erityisolosuhteet (lämpötilan nousu) an Lämpötila-anturit ilmoittavat häiriötapauksessa asetettua tehoa vastaavasti lämpötilan nousun Δt. Tämä lämpötilan nousu Δt täytyy ottaa huomioon prosessilämpötilan ja lämpötilaluokan erossa. TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS) Mittausvirtapiirin häiriötapauksessa (oikosulku) millisekuntialueella ilmenevä dynaaminen oikosulkuvirta on lämmön kohoamisen kannalta merkityksetön. Sallittu ulkoinen kapasitanssi perustuu dynaamiseen oikosulkuvirtaan. Lämpötilan nousun ∆t voi laskea seuraavalla tavalla: Δt = Rth × P o [K/W x W] Δt = lämpötilan nousu Rth = lämpövastus Po = lähtöteho Esimerkki: Vastuslämpömittari, jonka halkaisija on 3 mm (0,12 tuumaa), ilman suojaputkea: Rth = 200 K/W, Lämpötilan mittausmuuntaja TTHXXX Po= 38 mW. ∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K 6.1.2 Lämpövastus Seuraavassa taulukossa on ilmoitettu lämpövastukset mittausyksiköille, joiden halkaisija on 3,0 mm (0,12 inch) ja 6,0 mm (0,24 inch). Arvot on ilmoitettu edellytysten "kaasu, jonka virtausnopeus on 0 m/s" ja "mittausyksikkö lisäsuojaputken kanssa tai ilman sitä" vallitesssa. Lämpövastus Rth Ilman suojaputkea Vastuslämpömittari Lämpöelementti Suojaputken kanssa Vastuslämpömittari Lämpöelementti Mittausyksikkö Ø 3 mm (0,12 inch) Mittausyksikkö Ø 6 mm (0,24 inch) 200 K/W 30 K/W 84 K/W 30 K/W 70 K/W 30 K/W 40 K/W 30 K/W K/W = Kelvin / watti 6.1.3 Lähtöteho Po Mittausmuuntaja-tyyppi TTH200 HART TTH300 HART TTH300 PA TTH300 FF Po ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW ≤ 38 mW Kaikki muut luonnostaan vaarattoman rakenteen todistamiseen tarvittavat tiedot (Uo, Io, Poo, Lo, Co jne.) löytyvät vastaavien mittausmuuntajatyyppien EY-tyyppihyväksyntätodistuksista. CI/TSP-X1 Kun mittausmuuntajan lähtöteho on Po = 38 mW, seuraa tästä häiriötapauksessa lämpötilan nousu, joka on n. 8 K. Tästä tuloksena ovat prosessilämpötilat Tmedium: seuraavat suurimmat mahdolliset Suurin sallittu prosessilämpötila Tm e d iu m vyöhykkeellä 0: T6 (85 °C) T5 (100 °C) T4 (135 °C) 80 % = 68 °C 80 % = 80 °C 80 % = 108 °C Tmedium = 60 °C Tmedium = 72 °C Tmedium = 100 °C T3 (200 °C) 80 % = 160 °C Tmedium = 152 °C T2 (300 °C) 80 % = 240 °C Tmedium = 232 °C T1 (450 °C) 80 % = 360 °C Tmedium = 352 °C Pintalämpötila luokan 1 laitteissa ei saa olla suurempi kuin 80 % palavan kaasun tai palavan nesteen syttymislämpötilasta. Mahdollinen prosessilämpötila Tm e d vyöhykkeellä 1: T6 (85 °C) T5 (100 °C) T4 (135 °C) - 5 °C= 80 °C - 5 °C = 95 °C - 5 °C = 130 °C Tmedium = 72 °C Tmedium = 87 °C Tmedium = 122 °C T3 (200 °C) - 5 °C = 195 °C Tmedium = 187 °C T2 (300 °C) - 10 °C = 290 °C Tmedium = 282 °C T1 (450 °C) - 10 °C= 440 °C Tmedium = 432 °C Lämpötilaluokkien T6, T5, T4 ja T3 määrityksessä on vähennettävä aina 5 K, luokissa T2 ja T1 aina 10 K. Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 FI - 23 Ex-tekniset tiedot 6.2 Paineenkestävä kapselointi Ex d Tämän mallin lämpömittareissa on kotelo suunniteltu paineenkestäväksi. Räjähdysaltis ilmakehä lämpömittarin ympäristössä ei syty lämpömittarin sisällä tapahtuneen räjähdyksen johdosta. Paineenkestävän kotelon käytön lisäksi tämä saavutetaan noudattamalla määriteltyjä liekkivälipituuksia ja -leveyksiä kotelon ja mittausyksikön sekä Ex d -sertifioitujen kaapeliläpivientien välillä. Alla kuvattujen edellytysten vallitessa voidaan laitetta SensyTemp TSP300 käyttää Ex d -versiona seuraavilla vyöhykkeillä: • varustettuna sopivalla suojaputkella ja liitäntäpäällä vyöhykkeellä 1 / 0 (vyöhykkeiden erotus, sen takia mittausyksikkö vyöhykkeellä 0) • varustettuna liitäntäpäällä, mutta ilman suojaputkea vyöhykkeellä 1. Nämä lämpömittarit on sertifioitu EY-tyyppihyväksyntätodistuksen PTB 99 ATEX 1144 mukaan Ex-hyväksynnällä II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6. Luvun 6.1.2 "Lämpövastus" sivulla 23 mukainen itsestään kuumeneminen on otettava huomioon kytkettäessä muihin kuin luonnostaan vaarattomiin mittausmuuntajiin ja syöttöerottimiin. Mitattavan aineen lämpötilaluokka ja suurin sallittu lämpötila on laskettava vastaavasti. Lämpötila-alueet: Suurin sallittu ympäristön lämpötila: –40...60 °C Suurin sallittu lämpötila liitäntäpäässä: Lämpötilaluokka Ilman mittausmuuntajaa T1–T4 125 °C T5 90 °C T6 75 °C 6.3 Mittausmuuntajan kanssa 85 °C 82 °C 67 °C Pölyräjähdyssuojaus (suojaus kotelon kautta) Virransyöttö voi tapahtua sekä luonnostaan vaarattomalla lähtövirtapiirillä varustetusta virtalähteestä, joka vastaa syttymissuojaluokkaa Ex ia IIB tai Ex ia IIC, että myös ei luonnostaan vaarattomana. Jos virransyöttö ei tapahdu luonnostaan vaarattomasti, virtaa rajoitetaan eteenkytketyllä sulakkeella standardin IEC 127 mukaan sulakkeen nimellisvirralla 32 mA. Suurimmat arvot yhdistettäessä luonnostaan vaarattomaan virtalähteeseen, joka vastaa syttymissuojaluokkaa Ex ia IIB / IIC: TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS) Jännitteiden, virtojen ja tehojen summa ei kahta mittausmuuntajaa ja / tai mittausyksikköä käytettäessä saa ylittää EY-tyyppihyväksyntätodistuksessa määritettyjä arvoja. Wechs el ein- auf z weis paltig 6.3.1 Termiset tiedot Luokka 1D tai luokka 1/2 asennetulla läpiiskuvarmalla mittausmuuntajalla Luokka 1D tai luokka 1/2 asennetulla mittausmuuntajalla, varmistettu ulkoisen IEC-sulakkeen kautta Sallittu ympäristölämpötila liitäntäpäässä Sallittu prosessilämpötila suojaputkessa -40 ... 85 °C -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) -40 ... 200 °C 1) 164 °C -40 ... 300 °C 1) 251 °C -40 ... 400 °C 1) -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F) 120 °C 200 °C 300 °C 346 °C 400 °C -40 ... 85 °C 85 °C 133 °C -40 ... 200 °C 1) 164 °C 133 °C 2) 200 °C -40 ... 300 °C 1) 251 °C 150 °C 3) 300 °C 1) 346 °C -40 ... 400 °C Luokka 1D tai luokka 1/2D Mittauspiiri läpiiskuvarma mittausmuuntaja ulkoinen tai ei-läpiiskuvarma ulkoisen IEC-sulakkeen kautta ulkoisen mittausmuuntajan syöttövirtapiirissä Maksimilämpötila Maksimipintalämpöt Maksimipintalämpöt prosessiliitännässä ila liitäntäpäässä ila suojaputkessa liitäntäpään puolella 85 °C 133 °C 400 °C -40 ... 85 °C -40 ... 85 °C 85 °C 85 °C 133 °C -40 ... 120 °C -40 ... 200 °C 200 °C 200 °C 200 °C -40 ... 120 °C -40 ... 300 °C 251 °C 200 °C 300 °C -40 ... 120 °C -40 ... 400 °C 346 °C 200 °C 400 °C 1) Käyttäjän täytyy varmistaa sopivilla toimenpiteillä, että suurinta sallittua ympäristölämpötilaa 85 °C (185 °F) liitäntäpäässä ei ylitetä 2) Varustettu mittausmuuntajalla näytön kanssa ja ilman. 3) Varustettu kahdella mittausmuuntajalla. 24 - FI Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101 . CI/TSP-X1 ABB has Sales & Customer Support expertise in over 100 countries worldwide. The Company’s policy is one of continuous product improvement and the right is reserved to modify the information contained herein without notice. www.abb.com/temperature Printed in the Fed. Rep. of Germany (07.2014) 3KXT161001R4493 ABB Limited Salterbeck Trading Estate Workington, Cumbria CA14 5DS UK Tel: +44 (0)1946 830 611 Fax: +44 (0)1946 832 661 ABB Inc. 125 E. County Line Road Warminster, PA 18974 USA Tel: +1 215 674 6000 Fax: +1 215 674 7183 ABB Automation Products GmbH Schillerstr. 72 32425 Minden Germany Tel: +49 571 830-0 Fax: +49 571 830-1806 CI/TSP-X1 Rev. B © ABB 2014
© Copyright 2024 ExpyDoc