Inbetriebnahmeanleitung Temperaturfühler SensyTemp TSP

CI/TSP-X1
Inbetriebnahmeanleitung
Temperaturfühler SensyTemp TSP /
Messeinsätze TSA101
Commissioning Instructions
Temperature Sensors SensyTemp TSP /
Measuring insets TSA101
Notice de mise en service
Capteur de température SensyTemp TSP /
Eléments de mesure TSA101
Instrucciones para la puesta en
funcionamiento
Sensores de temperatura SensyTemp TSP /
Elementos de medición TSA101
Idriftsættelsesvejledning
Temperaturfølere SensyTemp TSP /
Måleindsatser TSA101
Istruzioni per la messa in servizio
Sensori di temperatura SensyTemp TSP /
Sensori di misura TSA101
Handleiding voor de inbedrijfstelling
Temperatuursensor SensyTemp TSP /
Meetinzetstuk TSA101
Instruções para a colocação em
funcionamento
Sensores de temperatura SensyTemp TSP /
Medidores TSA101
Driftsinstruktioner
Temperatursensorer SensyTemp TSP /
Mätinsatser TSA101
Käyttöönotto-ohje
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP /
Mittausyksiköt TSA101
Neu
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
Inbetriebnahmeanleitung - DE
CI/TSP-X1
05.2014
Rev. B
Originalanleitung
Hersteller:
ABB Automation Products GmbH
Process Automation
Schillerstraße 72
32425 Minden
Deutschland
Tel.: 0800 1114411
Fax: 0800 1114422
[email protected]
Kundencenter Service
Tel.: +49 180 5 222 580
Fax: +49 621 381 931-29031
[email protected]
© Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH
Änderungen vorbehalten
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Es unterstützt den Anwender bei der sicheren und effizienten Nutzung des
Gerätes. Der Inhalt darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers vervielfältigt oder
reproduziert werden.
Inhalt
CI/TSP-X1
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
DE - 1
Inhalt
1
2
3
4
5
6
Sicherheit ............................................................................................................................................................. 3
1.1
Allgemeines und Lesehinweise ...................................................................................................................... 3
1.2
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................................... 3
1.3
Zielgruppen und Qualifikationen .................................................................................................................... 3
1.4
Sicherheits-, Warn- und Hinweissymbole ...................................................................................................... 4
1.5
Typen- und Zulassungsschilder ..................................................................................................................... 5
1.6
Sicherheitshinweise zum Transport ............................................................................................................... 7
1.7
Sicherheitshinweise zur elektrischen Installation ........................................................................................... 7
1.8
Sicherheitshinweise zum Betrieb ................................................................................................................... 7
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ................................................................................................... 8
Montage ................................................................................................................................................................ 9
3.1
Allgemein ........................................................................................................................................................ 9
3.2
Kabelverschraubungen .................................................................................................................................. 9
3.3
Einbaulänge ................................................................................................................................................. 10
3.4
Geringer Nenndurchmesser ......................................................................................................................... 10
3.5
Explosionsgefährdeter Bereich .................................................................................................................... 11
3.5.1
Eigensicherheit ...................................................................................................................................... 11
3.5.2
Eigensicherheit nach NAMUR-Empfehlung .......................................................................................... 11
3.5.3
Staub-Ex................................................................................................................................................ 11
3.5.4
Staub-Ex und Eigensicherheit ............................................................................................................... 11
3.5.5
Druckfeste Kapselung ........................................................................................................................... 12
3.5.6
Druckfeste Kapselung und Eigensicherheit .......................................................................................... 12
3.5.7
Druckfeste Kapselung und Staub-Ex .................................................................................................... 12
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 und ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 und 22 ..........................12
Elektrische Anschlüsse .................................................................................................................................... 13
4.1
Allgemein ...................................................................................................................................................... 13
4.1.1
Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgefährdeten Bereich...................................................13
4.1.2
Messeinsatz-Anschluss über Keramiksockel ........................................................................................ 14
4.1.3
Harting-Steckverbindung im Anschlusskopf ......................................................................................... 15
4.1.4
Installation im explosionsgefährdeten Bereich ohne eingebautem Messumformer .............................17
4.1.5
Installation im explosionsgefährdeten Bereich mit eingebautem Messumformer.................................20
Inbetriebnahme .................................................................................................................................................. 22
Ex-relevante technische Daten ........................................................................................................................ 23
6.1
Eigensicherheit ATEX Ex i ........................................................................................................................... 23
6.1.1
Elektrische Leistungsbegrenzung Ex i .................................................................................................. 23
6.1.2
Wärmewiderstand ................................................................................................................................. 23
6.1.3
Ausgangsleistung Po ............................................................................................................................. 23
6.1.4
Besondere Bedingungen (Temperaturerhöhung) ................................................................................. 23
6.2
Druckfeste Kapselung Ex d .......................................................................................................................... 24
6.3
Staubexplosionsschutz (Schutz durch Gehäuse) ........................................................................................ 24
6.3.1
Thermische Daten ................................................................................................................................. 24
2 - DE
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
CI/TSP-X1
Sicherheit
1
1.1
Sicherheit
Allgemeines und Lesehinweise
Vor Montage und Inbetriebnahme muss diese Anleitung sorgfältig durchgelesen werden!
Die Anleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Produktes und muss zum späteren Gebrauch
aufbewahrt werden.
Die Anleitung enthält aus Gründen der Übersichtlichkeit nicht sämtliche Detailinformationen zu
allen Ausführungen des Produktes und kann auch nicht jeden denkbaren Fall des Einbaus, des
Betriebes oder der Instandhaltung berücksichtigen.
Werden weitere Informationen gewünscht oder treten Probleme auf, die in der Anleitung nicht
behandelt werden, kann die erforderliche Auskunft beim Hersteller eingeholt werden.
Der Inhalt dieser Anleitung ist weder Teil noch Änderung einer früheren oder bestehenden
Vereinbarung, Zusage oder eines Rechtsverhältnisses.
Das Produkt ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut und betriebssicher. Es
wurde geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um
diesen Zustand für die Betriebsdauer zu erhalten, müssen die Angaben dieser Anleitung
beachtet und befolgt werden.
Veränderungen und Reparaturen am Produkt dürfen nur vorgenommen werden, wenn die
Anleitung dies ausdrücklich zulässt.
Erst die Beachtung der Sicherheitshinweise und aller Sicherheits- und Warnsymbole dieser
Anleitung ermöglicht den optimalen Schutz des Personals und der Umwelt sowie den sicheren
und störungsfreien Betrieb des Produktes.
Direkt am Produkt angebrachte Hinweise und Symbole müssen unbedingt beachtet werden. Sie
dürfen nicht entfernt werden und sind in vollständig lesbarem Zustand zu halten.
1.2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Temperaturfühler dienen zur Temperaturmessung in den verschiedensten
Prozessanwendungen. Die Widerstandsthermometer bzw. Thermoelemente können mit und
ohne Schutzrohr verwendet werden.
Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung innerhalb der auf dem Typenschild und in den
technischen Daten (Siehe Kapitel „Technische Daten“ in der Betriebsanleitung bzw. im
Datenblatt) genannten Werte bestimmt.
• Die maximale Betriebstemperatur darf nicht überschritten werden.
• Die zulässige Umgebungstemperatur darf nicht überschritten werden.
• Die Gehäuseschutzart muss beim Einsatz beachtet werden.
1.3
Zielgruppen und Qualifikationen
Die Installation, Inbetriebnahme und Wartung des Produktes darf nur durch dafür ausgebildetes
Fachpersonal erfolgen, das vom Anlagenbetreiber dazu autorisiert wurde. Das Fachpersonal
muss die Anleitung gelesen und verstanden haben und den Anweisungen folgen.
Vor dem Einsatz von korrosiven und abrasiven Messstoffen muss der Betreiber die
Beständigkeit aller messstoffberührten Teile abklären. ABB Automation Products GmbH bietet
gerne Unterstützung bei der Auswahl, kann jedoch keine Haftung übernehmen.
Der Betreiber muss grundsätzlich die in seinem Land geltenden nationalen Vorschriften
bezüglich Installation, Funktionsprüfung, Reparatur und Wartung von elektrischen Produkten
beachten.
CI/TSP-X1
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
DE - 3
Sicherheit
1.4
Sicherheits-, Warn- und Hinweissymbole
GEFAHR – <Schwere gesundheitliche Schäden / Lebensgefahr>
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Gefahr“ kennzeichnet eine unmittelbar
drohende Gefahr. Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises führt zu Tod oder schwersten
Verletzungen.
GEFAHR – <Schwere gesundheitliche Schäden / Lebensgefahr>
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Gefahr“ kennzeichnet eine unmittelbar
drohende Gefahr durch elektrischen Strom. Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises
führt zu Tod oder schwersten Verletzungen.
WARNUNG – <Personenschäden>
Das Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Warnung“ kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises kann zu Tod oder
schwersten Verletzungen führen.
WARNUNG – <Personenschäden>
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Warnung“ kennzeichnet eine
möglicherweise gefährliche Situation durch elektrischen Strom. Die Nichtbeachtung des
Sicherheitshinweises kann zu Tod oder schwersten Verletzungen führen.
VORSICHT – <Leichte Verletzungen>
Das Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Vorsicht“ kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises kann zu leichten oder
geringfügigen Verletzungen führen. Darf auch für Warnungen vor Sachschäden verwendet
werden.
ACHTUNG – <Sachschäden>!
Das Symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises kann eine Beschädigung oder Zerstörung des
Produktes und/oder anderer Anlagenteile zur Folge haben.
WICHTIG (HINWEIS)
Das Symbol kennzeichnet Anwendertipps, besonders nützliche oder wichtige Informationen
zum Produkt oder seinem Zusatznutzen. Dies ist kein Signalwort für eine gefährliche oder
schädliche Situation.
4 - DE
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
CI/TSP-X1
Sicherheit
1.5
Typen- und Zulassungsschilder
WICHTIG (HINWEIS)
Die auf dem Typenschild angegebenen Werte sind Maximalwerte ohne Belastung durch den
Prozess. Bei der Instrumentierung ist dies entsprechend zu berücksichtigen.
Typenschild TSP1xx, TSP3xx
Abb. 1
1 Mediumtemperaturbereich
(Prozesstemperatur)
2 Umgebungstemperaturbereich
(Temperatur am Anschlusskopf)
3 Sensorkonfiguration
4 Technische Daten des Messumformers
5 Seriennummer
6 Bestellcode
7 Herstellungsland / Herstellungsjahr
8 Hersteller
9 Auftragsnummer und Position, z. B.
2400362 und 0010
10 Typenbezeichnung
11 NE 24-Konformität
12 SIL2
13 Hinweis: Produktdokumentation beachten
14 IP-Schutzart
15 CE-Zeichen (EG-Konformität)
16 Nummer der benannten Stelle (bei ATEXzertifizierten Produkten)
Zulassungsschild TSP1xx, TSP3xx
Abb. 2
1 Temperaturbereich
2 Typenbezeichnung gemäß Zulassung
3 Ex-Kennzeichnung
CI/TSP-X1
4 Nummer der Zulassung
5 Typenbezeichnung
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
DE - 5
Sicherheit
Typenschild TSA101
Abb. 3
1 Sensorkonfiguration
2 Seriennummer
3 Herstellungsjahr
4 Herstellungsland
5 NE 24-Konformität
6 Typenbezeichnung
7 CE-Zeichen (EG-Konformität)
8 Hinweis: Produktdokumentation
beachten
9 Nummer der benannten Stelle (Bei
ATEX-zertifizierten Produkten)
Zulassungsschild TSA101
Abb. 4
1 Nummer der Zulassungsstelle
2 Hinweis: Messeinsatz nur zum Einbau in
Temperaturfühler SensyTemp TSP1xx,
TSP3xx
6 - DE
3 Ex-Kennzeichnung
4 Typenbezeichnung
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
CI/TSP-X1
Sicherheit
1.6
Sicherheitshinweise zum Transport
•
•
1.7
Das Gerät während des Transportes keiner Feuchtigkeit aussetzen. Gerät entsprechend
verpacken.
Das Gerät so verpacken, dass es vor Erschütterungen beim Transport geschützt ist, z. B.
durch luftgepolsterte Verpackung.
Sicherheitshinweise zur elektrischen Installation
o
•
•
•
•
1.8
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal gemäß den
Elektroplänen vorgenommen werden.
Die Hinweise zum elektrischen Anschluss in der Anleitung beachten, ansonsten kann die
elektrische Schutzart beeinträchtigt werden.
Die sichere Trennung von berührungsgefährlichen Stromkreisen ist nur gewährleistet, wenn
die angeschlossenen Geräte die Anforderungen der DIN EN 61140 (VDE 0140 Teil 1)
(Grundanforderungen für sichere Trennung) erfüllen.
Für die sichere Trennung die Zuleitungen getrennt von berührungsgefährlichen Stromkreisen
verlegen oder zusätzlich isolieren.
Sicherheitshinweise zum Betrieb
Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass die im Kapitel „Technische Daten“ bzw. im
Datenblatt genannten Umgebungsbedingungen eingehalten werden und dass die Spannung
der Energieversorgung mit der Spannung des Messumformers übereinstimmt.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das Gerät außer
Betrieb setzen und gegen unabsichtlichen Betrieb zu sichern.
CI/TSP-X1
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
DE - 7
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
2
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
Für explosionsgefährdete Bereiche gelten besondere Vorschriften zum Anschluss für die
Energieversorgung, die Signalein- und ausgänge und die Erdung. Die besonderen Angaben
zum Explosionsschutz in den einzelnen Kapiteln müssen befolgt werden.
ACHTUNG - Beschädigung von Bauteilen!
Die Installation muss gemäß den Herstellerangaben und den für sie gültigen Normen und
Regeln erfolgen.
Die Inbetriebnahme und der Betrieb müssen entsprechend der ATEX 137 bzw. BetrSichV,
EN 60079-14 (Errichtung von Anlagen in gasexplosionsgefährdeten Bereichen) und
EN 50281-1-2 und 2/A1 (Betriebsmittel zur Verwendung in Bereichen mit brennbarem Staub)
erfolgen.
IP-Schutzart
Die Anschlussteile des Temperaturfühlers sind so zu errichten, dass mindestens die IPSchutzart der verwendeten Zündschutzart erreicht wird.
Temperaturklassen
Standardmäßig werden die Temperaturfühler mit der Temperaturklasse T6 gekennzeichnet.
Falls die vorhandene explosive Gasatmosphäre den Temperaturklassen T5, T4, T3, T2, oder
T1 zuzuordnen ist, können die Temperaturfühler bei höheren Prozesstemperaturen,
entsprechend den Vorgaben der Temperaturklasse, verwendet werden.
Siehe Kapitel 6 "Ex-relevante technische Daten" auf Seite 23.
Elektrostatische Aufladung
Beim Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ist darauf zu achten, dass eine unzulässige
elektrostatische Aufladung des Temperaturfühlers vermieden wird.,
Erdung
Falls aus Funktionsgründen der eigensichere Stromkreis durch den Anschluss an den
Potenzialausgleich geerdet werden muss, darf nur an einer Stelle geerdet werden.
Zusammenschaltung
Wird der Temperaturfühler in eigensicheren Stromkreis betrieben, ist gemäß
DIN VDE 0165/Teil1 (EN 60079-25/2004 sowie IEC 60079-25/2003) ein Nachweis über die
Eigensicherheit der Zusammenschaltung zu führen. Grundsätzlich ist für eigensichere
Stromkreise ein Zusammenschaltungsnachweis zu erstellen.
Konfiguration
Die Konfiguration des Temperaturfühlers ist innerhalb des explosionsgefährdeten Bereiches
unter Einhaltung des Zusammenschaltungsnachweises sowohl direkt im explosionsgefährdeten
Bereich über zugelassene HART-Handterminals, als auch durch die Einkopplung eines ExModems in den Stromkreis außerhalb des explosionsgefährdeten Bereiches zulässig.
Ex-relevante technische Daten
Siehe Kapitel 6 "Ex-relevante technische Daten" auf Seite 23.
8 - DE
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
CI/TSP-X1
Montage
3
3.1
Montage
Allgemein
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3.2
Der Temperaturfühler (Thermoelement, Widerstandsthermometer) muss in bestmöglichen
Kontakt mit dem zu messenden Medium gebracht werden.
Die IP-Schutzart wird durch Beschädigung von Anschlusskopf oder Gewinden, Dichtungen
und Kabelverschraubungen am Anschlusskopf aufgehoben.
Die Anschlussleitungen müssen fest mit den Anschlussklemmen verbunden werden.
Bei Thermoelementen ist auf die Polarität zu achten.
Bei Widerstandsthermometern die Schaltungsart, Zwei-, Drei- oder Vierleiterschaltung
beachten.
Beim Einbau von Temperaturfühlern in vorhandene Schutzrohre ist darauf zu achten, dass
sich der Messeinsatz leicht einführen lässt. Ist dies nicht der Fall ist, muss das Schutzrohr
innen gereinigt werden.
Der Temperaturfühler muss dem Anwendungsprozess entsprechend fest und sicher montiert
werden.
Die vorgegebene Sensor- und Schaltungsart muss beachtet werden.
Die Anschlussköpfe müssen nach dem Anklemmen der Anschlussleitungen mittels
geeignetem Werkzeug (Schraubendreher, Schraubenschlüssel) wieder dicht und fest
verschlossen werden. Hierbei ist zu beachten, dass die Dichtringe der Anschlussköpfe
sauber und unbeschädigt sind.
Kabelverschraubungen
Temperaturfühler SensyTemp TSP1xx, TSP3xx werden mit einer Kabelverschraubung
M20 x 1,5 geliefert. Bei Temperaturfühlern mit Ex-Zertifizierung werden entsprechend
zugelassene Kabelverschraubungen eingesetzt. Mit diesen Kabelverschraubungen kann bei
sachgemäßer Anwendung mindestens IP-Schutzart IP 66 bei TSP1X1 oder IP66 / 67 bei
SensyTemp TSP3X1 erreicht werden.
Alternativ besteht die Möglichkeit die Temperaturfühler ohne Kabelverschraubung, aber mit
Gewinde M20 x 1,5 oder 1/2" NPTF, zu liefern. Hier muss der Anwender durch geeignete
Maßnahmen dafür Sorge tragen, dass die geforderte IP-Schutzart erreicht wird und die
verwendete Kabelverschraubung gemäß dem unserem Zertifikat zugrunde liegenden Standard
zugelassen ist.
Ebenso zu beachten ist in diesem Fall, dass die getroffenen Maßnahmen den entsprechenden
Ex-technischen Anforderungen und Normen und den Zulassungen der jeweiligen
Temperaturfühler, z. B. PTB 99 ATEX 1144 bei Ex d, genügen.
In der Praxis kann es vorkommen, dass zusammen mit der Kabelverschraubung bestimmte
Kabel und Leitungen die vorgegebene IP-Schutzart nicht mehr erreichen. Die Abweichungen zu
den Prüfbedingungen gemäß der Norm IEC 60529 müssen überprüft werden. Das Kabel auf
Rundheit, Verdrillung, äußere Härte, Armierung und Oberflächenrauhigkeit überprüfen.
Voraussetzungen zur Erreichung der IP-Schutzart
•
•
•
•
•
•
CI/TSP-X1
Kabelverschraubung sind nur im angegebenen Klemmbereich zu verwenden.
Bei Verwendung sehr weicher Kabeltypen nicht den unteren Klemmbereich verwenden
Nur Rundkabel oder Kabel mit leicht ovalem Querschnitt verwenden.
Mehrmaliges Öffnen / Schließen ist möglich; kann jedoch negative Auswirkung auf die
IP-Schutzart haben.
Bei Kabel mit ausgeprägtem Kaltfließverhalten muss die Verschraubung nachgezogen
werden.
Kabel mit VA-Geflecht benötigen spezielle Kabelverschraubungen.
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
DE - 9
Montage
3.3
Einbaulänge
Einfluss der Einbaulänge eines Temperaturfühlers auf die Messgenauigkeit:
Bei zu geringer Eintauchtiefe kann durch die Wärmeableitung über den Prozessanschluss und
die Rohrleitungs-/ Behälterwand ein Fehler in der Messung auftreten (Größe des Fehlers ist
abhängig von den Umgebungsbedingungen der Messstelle).
Empfohlene Eintauchtiefe (zur Vermeidung von Wärmeableitfehlern):
Messmedium
Tiefe [mm]
Flüssigkeiten
8 ... 10 x Ø Schutzrohrspitze
Gase
10 ... 15 x Ø Schutzrohrspitze
Abb. 5
3.4
Geringer Nenndurchmesser
Bei Rohrleitungen mit sehr kleinen Nenndurchmessern wird ein schräger Einbau bzw. der
Einbau in einen Rohrbogen empfohlen, wobei die Schutzrohrspitze gegen die
Strömungsrichtung des Mediums gerichtet werden muss.
Abb. 6
10 - DE
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
CI/TSP-X1
Montage
3.5
Explosionsgefährdeter Bereich
Eine Umgebungstemperaturerhöhung ist durch ausreichenden Abstand zu Anlagenteilen mit zu
hohen Temperaturen ist zu vermeiden. Wärmeableitung durch ungehinderte Luftzirkulation ist
zu gewährleisten. Eine Überschreitung der maximal zulässigen Umgebungstemperatur
entsprechend der zugelassenen Temperaturklasse muss ausgeschlossen sein.
Die Montage und die Demontage darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden, das
Kenntnisse über das Konzept der entsprechenden Ex-Zündschutzarten hat. Die Einhaltung der
Ex-Temperaturklassen muss durch geeignete Maßnahmen sichergestellt werden.
Die zu den Betriebsmitteln gehörenden EG-Baumusterprüfbescheinigungen einschließlich der
dazugehörigen Anlagen müssen zwingend eingehalten werden.
Die Temperaturfühler müssen in den Potenzialausgleich einbezogen werden.
3.5.1
Eigensicherheit
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2
Es sind keine weiteren Besonderheiten bei der mechanischen Montage zu beachten.
3.5.2
Eigensicherheit nach NAMUR-Empfehlung
NE 24 und ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 ... T6
Es sind keine weiteren Besonderheiten bei der mechanischen Montage zu beachten.
3.5.3
Staub-Ex
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22
Die Montage und die Demontage darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden, das
Kenntnisse über das Konzept der Zündschutzart „Elektrische Betriebsmittel mit Schutz durch
Gehäuse mit Begrenzung der Oberflächentemperatur zur Verwendung in Bereichen, in welchen
brennbarer Staub in solcher Menge vorhanden sein kann, dass er zu einer Gefahr durch Feuer
oder Explosion führen kann (Staub Ex)“ hat.
Die Temperaturfühler sind, entsprechend ihrer Befestigungsart (Schutzrohr mit Flansch, mit
Gewindeanschluss, mit verschiebbarer Verschraubung oder als Einschweißschutzrohr) sicher,
dicht und fest mit dem jeweiligen Behälter zu verbinden. Dem Anwendungszweck entsprechend
geeignete Verbindungselemente wählen. (Schrauben, Dichtungen usw.)
Es dürfen nur Anschlusskabel verwendet werden, die den Anforderungen der
DIN EN 50281-1-2:1998 Pkt. 11 genügen.
Die Temperaturfühler SensyTemp TSP1X1, TSP3X1 müssen in ein vorhandenes Schutzrohr
eingebaut werden.
3.5.4
Staub-Ex und Eigensicherheit
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 und ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22
Die Kapitel 3.5.1 und 3.5.3 sind hierfür anzuwenden.
WICHTIG (HINWEIS)
Der Einsatz in explosionsfähigen hybriden Gemischen, das heißt gleichzeitiges Auftreten von
explosionsfähigen Stäuben und Gasen, ist gemäß EN 60079-0 und EN 61241-0 derzeit nicht
zulässig.
CI/TSP-X1
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
DE - 11
Montage
3.5.5
Druckfeste Kapselung
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1
Für den Einsatz Zone 0 müssen Schutzrohre verwendet werden, die die folgenden
Anforderungen erfüllen:
• Geeignete Schutzrohre zur Zonentrennung montieren. Die Temperaturfühler SensyTemp
TSP321 und TSP331 werden mit einem entsprechenden Schutzrohr geliefert. Der
Temperaturfühler SensyTemp TSP311 muss in ein vorhandenes Schutzrohr eingebaut
werden.
• Es müssen Dichtungselemente mit geeigneter Temperatur-, Druck- und
Korrosionsbeständigkeit verwenden werden.
Nur
baumustergeprüfte
ABB-Messeinsätze
verwenden,
deren
Durchmesser
zur
entsprechenden Bohrung des Anschlusskopfes passt (zünddurchschlagsicherer Spalt).
Bei Oberflächenschäden im Bereich des zünddurchschlagsicheren Spaltes des Messeinsatzes
oder des Anschlusskopf-Unterteils dürfen die defekten Teile nicht mehr verwendet werden.
• Zulassungs- und Montagehinweise der Kabelverschraubung beachten. Für die von ABB
gelieferten Kabelverschraubungen ist die Bedienungsanleitung 42/10-57 XU zu beachten.
Bei Einsatz als Oberflächenfühler mit freiliegender Mantelleitung (Sonderanfertigung) muss
diese fest verlegt und mechanisch geschützt werden.
3.5.6
Druckfeste Kapselung und Eigensicherheit
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 und ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Die Kapitel 3.5.1 und 3.5.5 sind hierfür anzuwenden.
3.5.7
Druckfeste Kapselung und Staub-Ex
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 und ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22
Die Kapitel 3.5.3 und 3.5.5 sind hierfür anzuwenden.
WICHTIG (HINWEIS)
Der Einsatz in explosionsfähigen hybriden Gemischen, das heißt gleichzeitiges Auftreten von
explosionsfähigen Stäuben und Gasen, ist gemäß EN 60079-0 und EN 61241-0 nicht
zulässig.
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 und ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 und 22
Es sind keine weiteren Besonderheiten bei der mechanischen Montage zu beachten.
WICHTIG (HINWEIS)
Der Einsatz in explosionsfähigen hybriden Gemischen, das heißt gleichzeitiges Auftreten von
explosionsfähigen Stäuben und Gasen, ist gemäß EN 60079-0 und EN 61241-0 nicht
zulässig.
12 - DE
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
CI/TSP-X1
Elektrische Anschlüsse
4
Elektrische Anschlüsse
4.1
Allgemein
Für die Ausführung mit Messumformer gilt: Energieversorgung und Signal werden in der
gleichen Leitung geführt und sind als Safety Extra Low Voltage (SELV) oder Protective Extra
Low Voltage (PELV)-Stromkreis gemäß IEC 61508 auszuführen.
• Die Adern des Kabels müssen mit Endhülsen versehen werden.
• Bei der Verwendung von PROFIBUS PA erfolgt die Auslegung gemäß EN 50170 für
PROFIBUS PA.
• Bei der Verwendung von FOUNDATION fieldbus H1 erfolgt die Auslegung gemäß
IEC 61158.
• Der Anwender muss die EMV gerechte Verkabelung sicherstellen.
4.1.1
Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgefährdeten Bereich
Bei Einsatz in gefährdeten Umgebungen sind je nach Sicherheitsanforderung besondere
Zusammenschaltungen erforderlich.
Eigensicherheit
Die Speisetrenner / SPS-Eingänge müssen über entsprechend bedingte eigensichere
Eingangsbeschaltungen verfügen, um eine Gefährdung (Funkenbildung) auszuschließen. Es
muss eine Zusammenschaltungsbetrachtung durchgeführt werden.
Zum
Nachweis
der
Eigensicherheit
sind
die
elektrischen
Grenzwerte
den
Baumusterprüfbescheinigungen zu den Betriebsmitteln (Geräte) zugrunde zu legen,
einschließlich der Kapazitäts- / und Induktivitätswerte der Leitungen. Der Nachweis der
Eigensicherheit ist gegeben, wenn bei Gegenüberstellung der Grenzwerte der Betriebsmittel
folgende Bedingungen erfüllt sind:
Ex-Bereich
Sicherer Bereich
Ui
≥
Uo
Ii
≥
Io
Pi
≥
Po
Li + Lc (Kabel)
≤
Lo
Ci + Cc (Kabel)
≤
Co
Abb. 7: Zusammenschaltung im Ex-Bereich zwischen Messumformer (eigensicheres
Betriebsmittel) und Speisetrenner / SPS-Eingang (zugehöriges Betriebsmittel)
A Messumformer
B Speisetrenner / SPS-Eingang mit
Speisung
WICHTIG (HINWEIS)
Kapitel 6 "Ex-relevante technische Daten" auf Seite 23 und „Technische Daten“ im Datenblatt
beachten.
CI/TSP-X1
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
DE - 13
Elektrische Anschlüsse
4.1.2
Messeinsatz-Anschluss über Keramiksockel
Widerstandsthermometer
Zweileiterschaltung
Abb. 8:
R rot
Dreileiterschaltung
Vierleiterschaltung
Dreileiterschaltung
Vierleiterschaltung
Gemäß IEC 60751 mit Einfach-Sensor
Zweileiterschaltung
Abb. 9: Gemäß IEC 60751 mit Doppel-Sensor
Y gelb
B schwarz
R
rot
W weiß
Thermoelement
Einfach-Sensor
Doppel-Sensor
Abb. 10: Gemäß IEC 60584
14 - DE
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
CI/TSP-X1
Elektrische Anschlüsse
4.1.3
Harting-Steckverbindung im Anschlusskopf
Buchseneinsatz
Stifteinsatz
Han7D-KWU
Han8U
Abb. 11: Ansicht jeweils von außen
Abb. 12: Mit ein oder zwei Messumformern im Anschlusskopf
A Ein Messumformer
B Zweiter Messumformer
CI/TSP-X1
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
DE - 15
Elektrische Anschlüsse
Zweileiterschaltung
Dreileiterschaltung
Vierleiterschaltung
Abb. 13: Widerstandsthermometer als Einfach-Sensor
Zweileiterschaltung
Dreileiterschaltung
Vierleiterschaltung
Abb. 14: Widerstandsthermometer als Doppel-Sensor
Abb. 15: Thermoelement als Einfach- oder Doppel-Sensor
16 - DE
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
CI/TSP-X1
Elektrische Anschlüsse
4.1.4
Installation im explosionsgefährdeten Bereich ohne eingebautem Messumformer
Die Installation des Temperaturfühlers kann in unterschiedlichsten Industriebereichen
durchgeführt werden. Ex-Anlagen werden in Zonen unterteilt, dementsprechend sind auch
unterschiedlichste Instrumentierungen erforderlich. Die Ex-relevanten technischen Daten sind
gemäß Kapitel 6 "Ex-relevante technische Daten" auf Seite 23 zu beachten.
Der Temperaturfühler muss durch den Anwender gemäß den gültigen Ex-Normen
instrumentiert werden. Dabei sind die elektrischen Anschlusswerte gemäß der dazugehörigen
EG-Baumusterprüfbescheinigung einzuhalten.
4.1.4.1
Eigensicherheit
ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, Zone 0, 1, 2
Bei der Zündschutzart Eigensicherheit darf bei doppelten Messelementen, z. B. 2 x Pt100, in
Zone 0 nur ein Messelement angeschlossen sein. Die Messumformer TTH300 sind intern so
verschaltet, dass auch 2 Messelemente angeschlossen werden dürfen, weil beide Elemente im
gleichen eigensicheren Sensorstromkreis integriert sind.
An die Temperaturfühler dürfen nur bescheinigte Messumformer mit den in der
Betriebsanleitung festgelegten Höchstwerten angeschlossen werden. Werden zwei
Messumformer bei zwei eigensicheren Stromkreisen verwendet, darf die Summe der Werte die
in der Betriebsanleitung festgelegten Höchstwerte nicht überschreiten. Bei der Ausführung in
Zone 0 darf nur ein eigensicherer Sensormesskreis verwendet werden.
Der Temperaturfühler muss über entsprechende Eingangsbeschaltungen verfügen, um eine
Gefährdung (Funkenbildung) auszuschließen. Es muss eine Zusammenschaltungsbetrachtung
durchgeführt werden. Zum Nachweis der Eigensicherheit sind die elektrischen Grenzwerte den
Baumusterprüfbescheinigungen zu den Betriebsmitteln (Geräte) zugrunde zu legen
einschließlich der Kapazitäts- / und Induktivitätswerte der Zuleitungen.
Ex-Bereich Zone 0, 1, 2
Abb. 16:
Zusammenschaltung
A Sensor
B Sensor-Zuleitungen
Sicherer Bereich
C Gehäuse
D Messumformer Ex ia/ib
Bei Einsatz in Zone 0 muss der Messumformer in Ex ia (Kategorie 1G) ausgeführt sein.
CI/TSP-X1
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
DE - 17
Elektrische Anschlüsse
4.1.4.3
Eigensicherheit nach NAMUR-Empfehlung
NE 24 und ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Siehe Kapitel 4.1.4.1.
WICHTIG (HINWEIS)
Aufgrund der geometrischen Abmessungen innerhalb der mineralisolierte Mantelleitung
können bei Doppel-Sensoren die Anforderungen gemäß Punkt 2 der Namur-Empfehlung
NE 24 nicht eingehalten werden.
4.1.4.4
Staub-Ex
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22
Ex-Bereich Zone 20, 21, 22
Abb. 17:
Zusammenschaltung
A Sensor
B Schutzrohr
C Ex D zugelassenes Gehäuse mit Ex D
Kabelverschraubung
Sicherer Bereich
D Sensor-Zuleitungen
E Messumformer
F Sicherung 32 mA
Der Speisestrom des Messumformers muss durch eine vorgeschaltete Sicherung gemäß
IEC 127 mit einem Sicherungsnennstrom von 32 mA begrenzt werden. Dies ist nicht
erforderlich, wenn der Messumformer gemäß Kapitel 4.1.4.1 eigensicher ausgeführt ist.
4.1.4.5
Staub-Ex und Eigensicherheit
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 und ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22
Siehe Kapitel 4.1.4.1 bzw. 4.1.4.4.
18 - DE
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
CI/TSP-X1
Elektrische Anschlüsse
4.1.4.7
Druckfeste Kapselung
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2
Ex-Bereich
Zone 0, 1, 2
Ex-Bereich Zone 1, 2
Abb. 18:
Zusammenschaltung
A Sensor
B Sensor-Zuleitungen
C Ex d Gehäuse (IP 6X) mit Ex d
Kabelverschraubung
Sicherer Bereich
D Messumformer Ex ia/ib
E Sicherung 32 mA
F Schutzrohr, geeignet zur Zonentrennung
Der Speisestrom des Messumformers muss durch eine vorgeschaltete Sicherung gemäß
IEC 127 mit einem Sicherungsnennstrom von 32 mA begrenzt werden.
Die Spannung im Messkreis (Sensor-Zuleitung) muss auf 30 V begrenzt werden.
Strom- und Spannungsbegrenzung sind nicht erforderlich, wenn Messumformer gemäß
Kapitel 4.1.4.1 und Speisung eigensicher ausgeführt und betrieben sind.
Bei Verwendung ohne Schutzrohr, insbesondere Oberflächenfühler mit freiliegender
mineralisolierter Mantelleitung, ist der Betrieb in Zone 0 unzulässig.
Die Leistungsbegrenzung (Strom, Spannung) ist bei der Verwendung von nichteigensicheren
Messumformern und Speisetrennern, bezüglich der Eigenerwärmung, gemäß Kapitel 6.1.4
"Besondere Bedingungen (Temperaturerhöhung) " auf Seite 23 anzupassen.
4.1.4.8
Druckfeste Kapselung und Eigensicherheit
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 und ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Siehe Kapitel 4.1.4.1 und 4.1.4.6. Es ist keine separate Strom- und Spannungsbegrenzung
erforderlich, wenn Messumformer und Speisetrenner eigensicher ausgeführt und betrieben
werden.
4.1.4.9
Druckfeste Kapselung Staub-Ex
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 und ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22
Siehe Kapitel 4.1.4.4 und 4.1.4.6.
4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 und ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 und 22
Ex-Bereich Zone 2 und 22
Abb. 19:
Zusammenschaltung
A Sensor
B Sensor-Zuleitungen
CI/TSP-X1
Sicherer Bereich
C Gehäuse mit IP6X
D Messumformer
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
DE - 19
Elektrische Anschlüsse
4.1.5
4.1.5.1
Installation im explosionsgefährdeten Bereich mit eingebautem Messumformer
Eigensicherheit
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2
Bei dieser Instrumentierung muss sichergestellt sein, dass die Speisung nur mittels eines
zugelassenen eigensicheren Stromkreises der entsprechenden Kategorie erfolgt.
Die elektrischen und thermischen Kenngrößen dürfen nicht überschritten werden, siehe Kapitel
6.3.1 "Thermische Daten" auf Seite 24.
Ex-Bereich Zone 0
Ex-Bereich Zone 1
Abb. 20:
Zusammenschaltung
A Messeinsatz mit Schutzrohr
B Messumformer Ex ib oder ia im
Anschlusskopf
C Speisetrenner [Ex ia/ib]
4.1.5.2
Sicherer Bereich
D Messeinsatz
E Messumformer Ex ia im Anschlusskopf
F Speisetrenner [Ex ia]
Eigensicherheit nach NAMUR-Empfehlung
NE 24 und ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Siehe Kapitel 4.1.5.1.
WICHTIG (HINWEIS)
Aufgrund der geometrischen Abmessungen innerhalb der mineralisolierten Mantelleitung
können bei Doppel-Sensoren die Anforderungen gemäß Punkt 2 der Namur-Empfehlung
NE 24 nicht eingehalten werden.
20 - DE
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
CI/TSP-X1
Elektrische Anschlüsse
4.1.5.4
Staub-Ex
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22
Ex-Bereich Zone 20
Abb. 21:
Zusammenschaltung
A Messeinsatz mit Schutzrohr
B Messumformer
C Ex D zugelassenes Gehäuse mit Ex D
Kabelverschraubung
Sicherer Bereich
D Sicherung
E Speisetrenner
Der Speisestrom des Messumformers muss durch eine vorgeschaltete Sicherung gemäß
IEC 127 mit einem Sicherungsnennstrom von 32 mA begrenzt werden. Dies ist nicht
erforderlich, wenn der Messumformer gemäß Kapitel 4.1.5.1 eigensicher ausgeführt ist.
4.1.5.5
Staub-Ex und Eigensicherheit
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 und ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22
Siehe Kapitel 4.1.5.1 und 4.1.5.3.
4.1.5.6
Druckfeste Kapselung
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2
Ex-Bereich
Zone 0, 1, 2
Ex-Bereich Zone 1, 2
Abb. 22:
Zusammenschaltung
A Messeinsatz mit zur Zonentrennung
geeignetem Schutzrohr
B Messumformer im Anschlusskopf
C Ex d Gehäuse (IP 6X) mit Ex d
Kabelverschraubung
Sicherer Bereich
D Speisetrenner mit Strom- und
Spannungsbegrenzung (32 mA, 30 V)
E Sicherung 32 mA
Der Speisestrom des Messumformers muss durch eine vorgeschaltete Sicherung gemäß
IEC 127 mit einem Sicherungsnennstrom von 32 mA begrenzt werden.
Die Spannung im Messkreis (Sensor-Zuleitung) muss auf 30 V begrenzt werden.
Strom- und Spannungsbegrenzung sind nicht erforderlich, wenn Messumformer gemäß
Kapitel 4.1.5.1 und Speisung eigensicher ausgeführt und betrieben sind.
Bei Verwendung ohne Schutzrohr, insbesondere Oberflächenfühler mit freiliegender
mineralisolierter Mantelleitung, ist der Betrieb in Zone 0 unzulässig.
Die Leistungsbegrenzung (Strom, Spannung) ist bei der Verwendung von nichteigensicheren
Messumformern und Speisetrennern, bezüglich der Eigenerwärmung, gemäß Kapitel 6.1.4
"Besondere Bedingungen (Temperaturerhöhung) " auf Seite 23 anzupassen.
CI/TSP-X1
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
DE - 21
Inbetriebnahme
4.1.5.7
Druckfeste Kapselung und Eigensicherheit
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 und ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Siehe Kapitel 4.1.5.1 und 4.1.5.6.
4.1.5.8
Druckfeste Kapselung und Staub-Ex
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 und ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22
Siehe Kapitel 4.1.5.3 und 4.1.5.6.
4.1.5.9
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 und ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 und 22
(nicht leitende Stäube)
Ex-Bereich Zone 1
Abb. 23:
Zusammenschaltung
A Messeinsatz mit oder ohne Schutzrohr
B Messumformer Ex nA im Anschlusskopf
5
Sicherer Bereich
C Gehäuse mit IP 6X
D Speisetrenner
Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme muss folgendes überprüft werden:
• Die ordnungsgemäße Montage und Dichtheit der Schutzrohre bzw. Schutzhülsen dies gilt
insbesondere bei Verwendung als Trennelement zur Zone 0.
• Der Potenzialausgleichsleiter muss angeschlossen werden.
• Die Übereinstimmung der elektrischen Daten mit den vorgegebenen Ex-relevanten Werten.
• Der elektrische Anschluss und die Montage müssen gemäß Kapitel „Montage“ und
„Elektrischer Anschluss“ fachgerecht erfolgen.
22 - DE
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
CI/TSP-X1
Ex-relevante technische Daten
6
Ex-relevante technische Daten
Wechs el ein- auf z weis paltig
6.1
Eigensicherheit ATEX Ex i
6.1.4
Bei Verwendung in Schutzrohren ist die Oberflächentemperatur auf
dem Schutzrohr entsprechend geringer.
Bei Ersatz des Messeinsatzes in einem Thermometer übernimmt der
Betreiber die Verantwortung für den sachgerechten Einbau. Es ist
notwendig, ABB die auf dem Altteil markierte Fertigungs-Nr.
anzugeben, damit ABB die Konformität der bestellten Ausführung mit
der Erstlieferung und der gültigen Zulassung überprüfen kann.
Max. innere Induktivität:
Li = 15 mH/m
Max. innere Kapazität:
6.1.1
Ci = 280 pF/m
Elektrische Leistungsbegrenzung Ex i
Folgende elektrischen Werte dürfen nicht überschritten werden:
Ui (EingangsIi (Eingangsstrom)
spannung)
30 V
101 mA
25 V
158 mA
20 V
309 mA
Pi (innere Leistung) = nach Berechnung mittels
Wärmewiderstand Rth
Li (innere Induktivität) = 15 µ H pro Meter
Ci (innere Kapazität) = 280 pF pro Meter
Besondere Bedingungen
(Temperaturerhöhung)
an
Die Temperaturfühler weisen in einem Störfall, entsprechend der
angelegten Leistung, eine Temperaturerhöhung Δt auf. Diese
Temperaturerhöhung Δt muss bei der Differenz zwischen
Prozesstemperatur und Temperaturklasse berücksichtigt werden.
WICHTIG (HINWEIS)
Der im Störfall (Kurzschluss) im Messstromkreis im
Millisekundenbereich auftretende dynamische Kurzschlussstrom ist für die Erwärmung irrelevant. Die zulässige äußere
Kapazität basiert auf dem dynamischen Kurzschlussstrom.
Die Temperaturerhöhung ∆t kann wie folgt berechnet werden:
Δt = Rth × P o [K/W x W]
Δt = Temperaturerhöhung
Rth = Wärmewiderstand
Po = Ausgangsleistung
Beispiel:
Widerstandsthermometer Durchmesser 3 mm (0,12 inch) ohne
Schutzrohr:
Rth = 200 K/W,
Temperatur-Messumformer TTHXXX
6.1.2
Wärmewiderstand
In der nachfolgenden Tabelle sind die Wärmewiderstände für die
Messeinsätze mit Durchmesser 3,0 mm (0,12 inch) und 6,0 mm
(0,24 inch) aufgeführt. Die Werte sind unter den Bedingungen „Gas
mit einer Fliessgeschwindigkeit von 0 m/s“ und „Messeinsatz ohne
oder mit einem zusätzlichen Schutzrohr“ angegeben.
Wärmewiderstand Rth
Ohne Schutzrohr
Widerstandsthermometer
Thermoelement
Mit Schutzrohr
Widerstandsthermometer
Thermoelement
Messeinsatz
Ø 3 mm
(0,12 inch)
Messeinsatz
Ø 6 mm
(0,24 inch)
200 K/W
84 K/W
30 K/W
30 K/W
70 K/W
40 K/W
30 K/W
30 K/W
K/W = Kelvin pro Watt
6.1.3
Ausgangsleistung Po
Messumformer-Typ
TTH200 HART
TTH300 HART
TTH300 PA
TTH300 FF
Po
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
Alle weiteren zum Nachweis der Eigensicherheit erforderlichen
Informationen (Uo, Io, Poo, Lo, Co usw.) sind den EGBaumusterprüfbescheinigungen der jeweiligen Messumformertypen
zu entnehmen.
CI/TSP-X1
Po= 38 mW.
∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K
Bei einer Messumformer-Ausgangsleistung Po = 38 mW resultiert
daraus im Störfall eine Temperaturerhöhung von circa 8 K.
Daraus ergeben sich die
Prozesstemperaturen Tmedium:
folgenden
maximal
möglichen
Maximale Prozesstemperatur Tm e d iu m in Zone 0:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
T4 (135 °C)
80 % = 68 °C
80 % = 80 °C
80 % = 108 °C
Tm e d iu m = 60 °C
Tm e d iu m = 72 °C
Tm e d iu m = 100 °C
T3 (200 °C)
80 % = 160 °C
Tm e d iu m = 152 °C
T2 (300 °C)
80% = 240 °C
Tm e d iu m = 232 °C
T1 (450 °C)
80 % = 360 °C
Tm e d iu m = 352 °C
Die Oberflächentemperatur von Kategorie 1-Geräten darf 80 % der
Zündtemperatur eines brennbaren Gases oder brennbarer Flüssigkeit
nicht überschreiten.
Mögliche Prozesstemperatur Tm e d in Zone 1:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
- 5 °C= 80 °C
- 5 °C = 95 °C
Tm e d iu m = 72 °C
Tm e d iu m = 87 °C
T3 (200 °C)
- 5 °C = 195 °C
Tm e d iu m = 187 °C
T2 (300 °C)
- 10 °C = 290 °C
Tm e d iu m = 282 °C
T4 (135 °C)
- 5 °C = 130 °C
Tm e d iu m = 122 °C
T1 (450 °C)
- 10 °C= 440 °C
Tm e d iu m = 432 °C
Für die Ermittlung der Temperaturklassen für T6, T5, T4 und T3 sind
jeweils 5 K, für T2 und T1 sind jeweils 10 K abzuziehen.
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
DE - 23
Ex-relevante technische Daten
6.2
Druckfeste Kapselung Ex d
Bei Thermometern dieser Ausführung ist das Gehäuse druckfest
konstruiert. Die explosionsfähige Atmosphäre in der Umgebung des
Thermometers wird durch eine Explosion im Inneren des
Thermometers nicht gezündet.
Neben der Verwendung eines druckfesten Gehäuses wird dies durch
die Einhaltung vorgeschriebener Flammspaltlängen und -weiten
zwischen Gehäuse und Messeinsatz und „Ex d“-zertifizierten
Kabeleinführungen erreicht.
Unter den unten beschriebenen Voraussetzungen können
SensyTemp TSP300 als „Ex d“-Version in den folgenden Zonen
eingesetzt werden:
• Mit geeignetem Schutzrohr und Anschlusskopf in Zone 1 / 0
(Zonentrennung, daher Messeinsatz in Zone 0)
• Mit Anschlusskopf, jedoch ohne Schutzrohr, in Zone 1.
Diese Thermometer sind durch die EG-Baumusterprüfbescheinigung
PTB 99 ATEX 1144 mit der Ex-Kennzeichnung II 1/2 G Ex d IIC
T1 … T6 zertifiziert.
Die Eigenerwärmung des Sensors gemäß Kapitel 6.1.2
"Wärmewiderstand" auf Seite 23 ist zu beachten bei
Zusammenschaltung mit nicht eigensicheren Messumformern und
Speisetrennern.
Die Temperaturklasse und die maximal zulässige Temperatur des
Messmediums ist entsprechend zu berechnen.
Temperaturbereiche:
Maximal zulässige Umgebungstemperatur: -40 ... 60 °C
Maximal zulässige Temperatur im Anschlusskopf:
TemperaturOhne
Mit Messumformer
klasse
Messumformer
T1 … T4
125 °C
85 °C
T5
90 °C
82 °C
T6
75 °C
67 °C
6.3
Staubexplosionsschutz (Schutz durch
Gehäuse)
Die Speisung kann sowohl aus einem Speisegerät mit eigensicherem
Ausgangsstromkreis der Zündschutzart „Ex ia IIB“ oder „Ex ia IIC“, als
auch nicht eigensicher erfolgen. Bei nicht eigensicherer Speisung wird
der Strom durch eine vorgeschaltete Sicherung gemäß IEC 127 mit
einem Sicherungsnennstrom von 32 mA begrenzt.
Höchstwerte beim Anschluss an ein eigensicheres Speisegerät der
Zündschutzart „Ex ia IIB / IIC“:
WICHTIG (HINWEIS)
Die Summe der Spannungen, Ströme und Leistungen darf
bei der Verwendung von zwei Messumformern und / oder
Messeinsätzen die in der EG-Baumusterprüfbescheinigung
festgelegten Werte nicht überschreiten.
Wechs el ein- auf z weis paltig
6.3.1
Thermische Daten
Zulässige Umgebungstemperatur
am Anschlusskopf
Kategorie 1D oder
Kategorie 1/2 mit
eingebautem
eigensicherem
Messumformer
Kategorie 1D oder
Kategorie 1/2 mit
eingebautem
Messumformer
abgesichert über
externe IECSicherung
Kategorie 1D oder
Kategorie 1/2D
Messkreis
eigensicher
Messumformer extern
oder nichteigensicher
über externe IECSicherung im
Speisestromkreis des
externen
Messumformers
Zulässige
Prozesstemperatur
am Schutzrohr
Maximale
Temperatur am
Prozessanschluss
auf der Seite des
Anschlusskopfes
85 °C
Maximale
Oberflächentemperatur am
Anschlusskopf
1)
164 °C
120 °C
-40 ... 300 °C 1)
251 °C
300 °C
-40 ... 400 °C 1)
346 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
-40 ... 85 °C
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
-40 ... 200 °C
Maximale
Oberflächentemperatur am
Schutzrohr
133 °C
200 °C
133 °C
-40 ... 200 °C
1)
-40 ... 300 °C
1)
251 °C
-40 ... 400 °C 1)
346 °C
-40 ... 85 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
85 °C
133 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 200 °C
200 °C
200 °C
200 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 300 °C
251 °C
200 °C
300 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 400 °C
346 °C
200 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
164 °C
133 °C
2)
200 °C
150 °C
3)
300 °C
400 °C
1)
Durch geeignete Maßnahmen des Anwenders muss sicher gestellt werden, dass die maximal zulässige Umgebungstemperatur von 85 °C
(185 °F) am Anschlusskopf nicht überschritten wird.
2) Bestückt mit einem Messumformer mit und ohne Display.
3) Bestückt mit zwei Messumformern.
24 - DE
Temperaturfühler SensyTemp TSP / Messeinsätze TSA101
CI/TSP-X1
Neu
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
Commissioning Instruction - EN
CI/TSP-X1
06.2014
Rev. B
Translation of the original instruction
Manufacturer:
ABB Automation Products GmbH
Process Automation
Schillerstraße 72
32425 Minden
Germany
Tel.: +49 571 830-0
Fax: +49 571 830-1806
Customer service center
Phone: +49 180 5 222 580
Fax: +49 621 381 931-29031
[email protected]
© Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH
Subject to changes without notice
This document is protected by copyright. It assists the user in safe and efficient operation of the device. The contents of this
document, whether whole or in part, may not be copied or reproduced without prior approval by the copyright holder.
Contents
CI/TSP-X1
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
EN - 1
Contents
1
2
3
4
5
6
Safety .................................................................................................................................................................... 3
1.1
General information and notes for the reader ................................................................................................ 3
1.2
Intended use ................................................................................................................................................... 3
1.3
Target groups and qualifications .................................................................................................................... 3
1.4
Safety, warning and note symbols ................................................................................................................. 4
1.5
Name plates and approval plates ................................................................................................................... 5
1.6
Transport safety information........................................................................................................................... 7
1.7
Safety information for electrical installation .................................................................................................... 7
1.8
Operating safety information .......................................................................................................................... 7
Use in potentially explosive atmospheres ........................................................................................................ 8
Mounting .............................................................................................................................................................. 9
3.1
General ........................................................................................................................................................... 9
3.2
Cable glands .................................................................................................................................................. 9
3.3
Insertion depth .............................................................................................................................................. 10
3.4
Insufficient nominal diameter ....................................................................................................................... 10
3.5
Potentially explosive atmosphere ................................................................................................................. 11
3.5.1
Intrinsic safety ....................................................................................................................................... 11
3.5.2
Intrinsic safety acc. to NAMUR recommendation ................................................................................. 11
3.5.3
Dust ignition protection.......................................................................................................................... 11
3.5.4
Dust ignition protection and intrinsic safety........................................................................................... 11
3.5.5
Flameproof (enclosure) ......................................................................................................................... 12
3.5.6
Flameproof (enclosure) and intrinsic safety .......................................................................................... 12
3.5.7
Flameproof (enclosure) and dust ignition protection ............................................................................. 12
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 and ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 and 22 ..........................12
Electrical connections ...................................................................................................................................... 13
4.1
General ......................................................................................................................................................... 13
4.1.1
Electrical interconnection in potentially explosive atmospheres ...........................................................13
4.1.2
Measuring inset connection via ceramic base ...................................................................................... 14
4.1.3
Harting plug connection in connection head ......................................................................................... 15
4.1.4
Installation in potentially explosive areas without integrated transmitter ..............................................17
4.1.5
Installation in potentially explosive areas with integrated transmitter ...................................................20
Commissioning .................................................................................................................................................. 22
Ex relevant specifications ................................................................................................................................ 23
6.1
Intrinsic safety ATEX Ex i ............................................................................................................................. 23
6.1.1
Electrical power limit Ex i ...................................................................................................................... 23
6.1.2
Thermal resistance ................................................................................................................................ 23
6.1.3
Output power Po .................................................................................................................................... 23
6.1.4
Special requirements (temperature rise) ............................................................................................... 23
6.2
Flameproof (enclosure) Ex d ........................................................................................................................ 24
6.3
Dust ignition protection (enclosure) .............................................................................................................. 24
6.3.1
Thermal data ......................................................................................................................................... 24
2 - EN
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
CI/TSP-X1
Safety
1
1.1
Safety
General information and notes for the reader
You must read these instructions carefully prior to installing and commissioning the device.
These instructions are an important part of the product and must be kept for future reference.
These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all
designs for this product or every possible aspect of installation, operation and maintenance.
For additional information or if specific problems occur that are not discussed in these
instructions, contact the manufacturer.
The content of these instructions is neither part of any previous or existing agreement, promise
or legal relationship nor is it intended to change the same.
This product is built based on state-of-the-art technology and is operationally safe. It has been
tested and left the factory in perfect working order from a safety perspective. The information in
the manual must be observed and followed in order to maintain this state throughout the period
of operation.
Modifications and repairs to the product may only be performed if expressly permitted by these
instructions.
Only by observing all of the safety instructions and all safety/warning symbols in these
instructions can optimum protection of both personnel and the environment, as well as safe and
fault-free operation of the device, be ensured.
Information and symbols directly on the product must be observed. They may not be removed
and must be fully legible at all times.
1.2
Intended use
The temperature sensors are used for measuring temperatures in a vast range of process
applications. The resistance thermometers or thermocouples can be used with or without a
thermowell.
The device is designed for use exclusively within the values stated on the name plate and in the
technical specifications (see the "Specifications" chapter in the operating instructions or the data
sheet).
• The maximum operating temperature may not be exceeded.
• The maximum ambient temperature may not be exceeded.
• The housing protection type must be observed during operation.
1.3
Target groups and qualifications
Installation, commissioning, and maintenance of the product may only be performed by trained
specialist personnel who have been authorized by the plant operator to do so. The specialist
personnel must have read and understood the manual and comply with its instructions.
Prior to using corrosive and abrasive materials for measurement purposes, the operator must
check the level of resistance of all parts coming into contact with the materials to be measured.
ABB Automation Products GmbH will gladly support you in selecting the materials, but cannot
accept any liability in doing so.
The operators must strictly observe the applicable national regulations with regards to
installation, function tests, repairs, and maintenance of electrical products.
CI/TSP-X1
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
EN - 3
Safety
1.4
Safety, warning and note symbols
DANGER – <Serious damage to health / risk to life>
This symbol in conjunction with the signal word "Danger" indicates an imminent danger.
Failure to observe this safety information will result in death or severe injury.
DANGER – <Serious damage to health / risk to life>
This symbol in conjunction with the signal word "Danger" indicates an imminent electrical
hazard. Failure to observe this safety information will result in death or severe injury.
WARNING – <Bodily injury>
This symbol in conjunction with the signal word “Warning“ indicates a possibly dangerous
situation. Failure to observe this safety information may result in death or severe injury.
WARNING – <Bodily injury>
This symbol in conjunction with the signal word "Warning" indicates a potential electrical
hazard. Failure to observe this safety information may result in death or severe injury.
CAUTION – <Minor injury>
This symbol in conjunction with the signal word “Caution“ indicates a possibly dangerous
situation. Failure to observe this safety information may result in minor or moderate injury.
This may also be used for property damage warnings.
NOTICE – <Property damage>!
The symbol indicates a potentially damaging situation.
Failure to observe this safety information may result in damage to or destruction of the product
and/or other system components.
IMPORTANT (NOTE)
This symbol indicates operator tips, particularly useful information, or important information
about the product or its further uses. It does not indicate a dangerous or damaging situation.
4 - EN
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
CI/TSP-X1
Safety
1.5
Name plates and approval plates
IMPORTANT (NOTE)
The values specified on the name plate are maximum values and do not take process-related
stress into consideration. This should be taken into consideration when working with the
instruments.
TSP1xx, TSP3xx name plate
Fig. 1
1 Medium temperature range (process
temperature)
2 Ambient temperature range
(temperature at connection head)
3 Sensor configuration
4 Specifications for transmitter
5 Serial number
6 Order code
7 Country/year of manufacture
8 Manufacturer
9 Order number and item, e.g. 2400362 and
0010
10 Type designation
11 NE 24 conformity
12 SIL2
13 Note: Observe the information in the
product documentation
14 IP rating
15 CE mark (EC conformity)
16 Number of the notified body (in the case of
ATEX-certified products)
TSP1xx, TSP3xx approval plate
Fig. 2
1 Temperature range
2 Type designation as per approval
3 Ex-marking
CI/TSP-X1
4 Approval number
5 Type designation
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
EN - 5
Safety
TSA101 name plate
Fig. 3
1 Sensor configuration
2 Serial number
3 Year of manufacture
4Country of manufacture
5 NE 24 conformity
6 Type designation
7 CE mark (EC conformity)
8 Note: Observe the information in the
product documentation
9 Number of the notified body (in the case
of ATEX-certified products)
TSA101 approval plate
Fig. 4
1 Number of approval body
2 Note: Measuring inset only for installation
in SensyTemp TSP1xx, TSP3xx
temperature sensors
6 - EN
3 Ex-marking
4 Type designation
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
CI/TSP-X1
Safety
1.6
Transport safety information
•
•
1.7
Do not expose the device to moisture during transport. Pack the device accordingly.
Pack the device so that it is protected from vibration during transport, e.g. through aircushioned packaging.
Safety information for electrical installation
o
•
•
•
•
1.8
The electrical connection may only be made by authorized specialist personnel and in
accordance with the electrical circuit diagrams.
The electrical connection information in the manual must be observed; otherwise, the type of
electrical protection may be adversely affected.
Safe isolation of electrical circuits which are dangerous if touched is only guaranteed if the
connected devices satisfy the requirements of DIN EN 61140 (VDE 0140 Part 1) (basic
requirements for safe isolation).
To ensure safe isolation, install supply lines so that they are separate from electrical circuits
which are dangerous if touched, or implement additional isolation measures for them.
Operating safety information
Before switching on, ensure compliance with the ambient conditions specified in the
“Specifications” chapter or data sheet and that the power supply voltage corresponds to the
voltage of the transmitter.
If you suspect that safe operation is no longer possible, take the unit out of operation and
secure it against unintended startup.
CI/TSP-X1
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
EN - 7
Use in potentially explosive atmospheres
2
Use in potentially explosive atmospheres
In potentially explosive atmospheres, special regulations must be observed for the power
supply, signal inputs/outputs, and ground connection. The information relating specifically to
explosion protection that appears within the individual chapters must be observed.
NOTICE - component damage!
All parts must be installed in accordance with the manufacturer's specifications, as well as
relevant standards and regulations.
Commissioning and operation must be performed in accordance with ATEX 137 or BetrSichV
(German Ordinance on Industrial Safety and Health), EN 60079-14 (Electrical apparatus for
explosive gas atmospheres), and EN 50281-1-2 and 2/A1 (Electrical apparatus for use in the
presence of combustible dust).
IP rating
The connection parts of the temperature sensor must be installed so that the IP rating of at least
that of the type of protection used can be achieved.
Temperature classes
The temperature sensors are designated with the T6 temperature class. If the existing explosive
gas atmosphere is to be assigned a temperature class of T5, T4, T3, T2, or T1, the temperature
sensor can be used at correspondingly higher process temperatures.
See Chapter 6 "Ex relevant specifications" on page 23.
Electrostatic charging
Please make sure to avoid impermissible electrostatic charging of the temperature sensor when
using it in potentially explosive atmospheres.
Ground
If, for functional reasons, the intrinsically safe circuit needs to be grounded by means of a
connection to the equipotential bonding, it may only be grounded at one point.
Interconnection
If the temperature sensor is operated in an intrinsically safe circuit, proof that the
interconnection is intrinsically safe must be provided in accordance with DIN VDE 0165/Part 1
(EN 60079-25/2004 and IEC 60079-25/2003). An interconnection certificate must always be
provided for intrinsically safe circuits.
Configuration
The temperature sensor can be configured in the potentially explosive atmosphere in
compliance with the interconnection certificate, both directly in the potentially explosive
atmosphere using approved handheld HART terminals and by coupling an Ex modem into the
circuit outside the potentially explosive atmosphere.
Ex relevant specifications
See Chapter 6 "Ex relevant specifications" on page 23.
8 - EN
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
CI/TSP-X1
Mounting
3
3.1
Mounting
General
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3.2
The temperature sensors (thermocouple, resistance thermometer) have to be in maximum
contact with the medium to be measured.
The Ingress Protection degree will no longer apply in the event of damage to the connection
head or the threads, seals, or cable glands on the connection head.
The connection wires must be firmly connected to the connection terminals.
The correct polarity must be ensured if using thermocouples.
When using resistance thermometers, take note of whether a two-, three-, or four-wire circuit
is being used.
When installing temperature sensors in existing thermowells, make sure that the measuring
inset can be inserted easily. If this is not the case, the inside of the thermowell will need to
be cleaned.
The temperature sensor must be firmly and securely installed in a way that conforms to the
requirements of the application process.
Please take note of the sensor and circuit type specified.
After clamping the connection lines using a suitable tool (screwdriver, wrench), you must
ensure that the connection heads are securely closed and sealed again. When doing this,
make sure that the sealing rings of the connection heads are clean and undamaged.
Cable glands
SensyTemp TSP1xx and TSP3xx temperature sensors are supplied with a M20 x 1.5 cable
gland. Approved cable glands are used as appropriate for temperature sensors with Ex
certification. If used correctly, these cable glands can help achieve an IP rating of at least IP 66
(in the case of TSP1X1) or IP66/67 (in the case of SensyTemp TSP3X1).
Alternatively, the temperature sensor can be supplied without cable glands but with an
M20 x 1.5 or 1/2" NPTF thread. In this case, the user must take appropriate measures to ensure
that the necessary IP rating is achieved and that the cable gland used is approved in
accordance with the standard on which our certificate is based.
With this option it is also necessary to ensure that the measures taken satisfy the relevant
requirements and standards concerning explosion protection as well as the approvals for the
relevant temperature sensors (e.g. PTB 99 ATEX 1144 for Ex d).
In practice, you may find the specified IP rating can no longer be achieved if certain cables and
lines are used in conjunction with the cable gland. Deviations from the test conditions as set out
in the IEC 60529 standard must be checked. Check the cables' concentricity, transposition,
external hardness, sheath, and surface roughness.
Requirements for achieving the IP rating
•
•
•
•
•
•
CI/TSP-X1
Cable glands may only be used in the specified clamping area.
When using very soft cable types, do not use them in the lower clamping area.
Only use round cables or cables with a slightly oval-shaped cross section.
Frequent opening/closing is possible but may have a negative effect on the IP rating.
If cables are demonstrating pronounced cold flow behavior, the cable glands will need to be
retightened.
Cables with VA wire mesh require special cable glands.
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
EN - 9
Mounting
3.3
Insertion depth
The insertion depth of a temperature sensor can affect the accuracy of measurements:
Too shallow an insertion depth can result in measurement errors due to heat dissipation via the
process connection and the pipeline or tank wall. (The extent of the error depends on the
ambient conditions at the measuring point.)
Recommended insertion depth (to avoid heat dissipation errors)
Measuring medium
Depth [mm]
Fluids
8 ... 10 x Ø thermowell tip
Gases
10 ... 15 x Ø thermowell tip
Fig. 5
3.4
Insufficient nominal diameter
In the case of pipelines with very small nominal diameters, insertion at an angle or in an elbow
pipe is recommended; the thermowell tip must be positioned against the flow of the medium in
this case.
Fig. 6
10 - EN
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
CI/TSP-X1
Mounting
3.5
Potentially explosive atmosphere
Avoid increases in the ambient temperature by ensuring equipment is at a sufficient distance
from system components with excessively high temperatures. It must be ensured that heat
dissipation can take place by means of unrestricted air circulation. You must avoid exceeding
the maximum permissible ambient temperature as per the approved temperature class.
The installation and deinstallation may only be performed by specialist personnel who have
knowledge of the concept of the corresponding Ex or ignition-proof types. Compliance with the
Ex temperature classes must be ensured through suitable measures.
It is essential to ensure compliance with the EC-type-examination certificates for the equipment,
including the documents associated with these.
The temperature sensors must be included in the equipotential bonding.
3.5.1
Intrinsic safety
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2
No additional specific information needs to be observed for mechanical installation.
3.5.2
Intrinsic safety acc. to NAMUR recommendation
NE 24 and ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 ... T6
No additional specific information needs to be observed for mechanical installation.
3.5.3
Dust ignition protection
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22
The installation and deinstallation may only be carried out by specialist personnel that have
knowledge of the concept of the corresponding ignition-proof type “Electrical apparatuses with
protection through housing with isolation of the surface temperature for use in areas in which
combustible dust is present in sufficient quantities that it could lead to fire or explosion (dustignition proof)”.
The temperature sensors are to be attached, according to their mounting type (thermowell with
flange, with threaded connector, with sliding connector or as welded thermowell), securely,
sealed and firmly with the respective container. Choose connection elements that are suitable
for the application in question (Screws, seals etc.)
Only use connection cables that satisfy the requirements of DIN EN 50281-1-2:1998 Pt. 11.
SensyTemp TSP1X1 and TSP3X1 temperature sensors must be installed in an existing
thermowell.
3.5.4
Dust ignition protection and intrinsic safety
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 and ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22
Chapters 3.5.1 and 3.5.3 must be applied in respect of this.
IMPORTANT (NOTE)
Use in explosive hybrid mixtures (where explosive dusts and gases are present
simultaneously) is not currently permitted in accordance with EN 60079-0 and EN 61241-0.
CI/TSP-X1
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
EN - 11
Mounting
3.5.5
Flameproof (enclosure)
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1
For Zone 0, thermowells which satisfy the following requirements must be used:
• Install suitable thermowells for zone separation. SensyTemp TSP321 and TSP331
temperature sensors are supplied with an appropriate thermowell. SensyTemp TSP311
temperature sensors must be installed in an existing thermowell.
• Suitable temperature-, pressure- and corrosion-resistant sealing elements must be used.
Use only prototype-certified ABB measuring insets whose diameter matches the corresponding
hole of the connection head (ignition penetration-proof seam).
If there is surface damage in the area of the ignition penetration-proof seam of the measuring
inset or the connection head base, the defective components may no longer be used.
• Observe the approval and installation information for the cable gland. In the case of cable
glands supplied by ABB, operating instructions 42/10-57 XU must be observed. When using
as a surface sensor with exposed mineral insulated cable (custom-made), this cable must be
permanently installed and mechanically protected.
3.5.6
Flameproof (enclosure) and intrinsic safety
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 and ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Chapters 3.5.1 and 3.5.5 must be applied in respect of this.
3.5.7
Flameproof (enclosure) and dust ignition protection
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 and ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22
Chapters 3.5.3 and 3.5.5 must be applied in respect of this.
IMPORTANT (NOTE)
Use in explosive hybrid mixtures (where explosive dusts and gases are present
simultaneously) is not permitted in accordance with EN 60079-0 and EN 61241-0.
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 and ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 and 22
No additional specific information needs to be observed for mechanical installation.
IMPORTANT (NOTE)
Use in explosive hybrid mixtures (where explosive dusts and gases are present
simultaneously) is not permitted in accordance with EN 60079-0 and EN 61241-0.
12 - EN
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
CI/TSP-X1
Electrical connections
4
Electrical connections
4.1
General
For the design with transmitter, the following applies: The power supply and signal are routed in
the same line and must be implemented as a Safety Extra Low Voltage (SELV) or Protective
Extra Low Voltage (PELV) circuit in accordance with IEC 61508.
• The cable wires must be provided with end sleeves.
• When using PROFIBUS PA, the design must be in accordance with EN 50170 for
PROFIBUS PA.
• When using FOUNDATION fieldbus H1, the design must be in accordance with IEC 61158.
• The user must ensure that EMC-compliant cabling is used.
4.1.1
Electrical interconnection in potentially explosive atmospheres
Special interconnections are required for use in hazardous areas depending on the safety
requirements.
Intrinsic safety
The supply isolators/PLC inputs must feature intrinsically safe input protection circuits in order
to eliminate hazards (spark formation). The interconnection must be inspected.
For proof of the intrinsic safety, the electrical limit values are to be used as the basis for the
examination certificates of the apparatuses (devices), including capacitance and inductivity
values of the wires. Proof of intrinsic safety is said to have been provided if the following
conditions are fulfilled when a comparison is carried out in relation to the limit values of the
equipment:
Ex area
Safe area
Ui
Ii
≥
≥
Uo
Io
Pi
≥
Po
Li + Lc (cable)
≤
Lo
Ci + Cc (cable)
≤
Co
Fig. 7: Interconnection in the explosion protection area between transmitter (intrinsically safe
equipment) and supply isolator/PLC input (related equipment)
A Transmitter
B Supply isolator/PLC input with supply
IMPORTANT (NOTE)
Note the information in chapter 6 "Ex relevant specifications" on page 23 and "Specifications"
in the data sheet.
CI/TSP-X1
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
EN - 13
Electrical connections
4.1.2
Measuring inset connection via ceramic base
Resistance thermometer
Two-wire circuit
Three-wire circuit
Four-wire circuit
Fig. 8:
In accordance with IEC 60751 with single sensor
R red
Two-wire circuit
Three-wire circuit
Fig. 9:
In accordance with IEC 60751 with double sensor
Y yellow
B black
R
Four-wire circuit
red
W white
Thermocouple
Single sensor
Fig. 10:
14 - EN
Double sensor
In accordance with IEC 60584
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
CI/TSP-X1
Electrical connections
4.1.3
Harting plug connection in connection head
Socket insert
Pin insert
Han 7D-KWU
Han 8U
Fig. 11: External view in each case
Fig. 12: With one or two transmitters in connection head
A One transmitter
B Second transmitter
CI/TSP-X1
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
EN - 15
Electrical connections
Two-wire circuit
Three-wire circuit
Four-wire circuit
Fig. 13: Resistance thermometer as single sensor
Two-wire circuit
Three-wire circuit
Four-wire circuit
Fig. 14: Resistance thermometer as double sensor
Fig. 15: Thermocouple as single sensor or double sensor
16 - EN
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
CI/TSP-X1
Electrical connections
4.1.4
Installation in potentially explosive areas without integrated transmitter
The temperature sensor can be installed in a huge variety of industrial locations. Plants with
explosion protection (Ex plants) are divided into zones, meaning that they also require a wide
range of instruments. The specifications concerning explosion protection according to chapter 6
"Ex relevant specifications" on page 23 must be observed.
The temperature sensor must be instrumented by the user in accordance with the valid Ex
standards. This involves ensuring compliance with the electrical connection values in
accordance with the associated EC-type-examination certificate.
4.1.4.1
Intrinsic safety
ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, Zone 0, 1, 2
In the case of the intrinsic safety type of protection, only one measuring element may be
connected in Zone 0 if two measuring elements are being used (e.g. 2 x Pt100). The internal
wiring in TTH300 transmitters enables 2 measuring elements to be connected since both
elements are integrated into the same intrinsically safe sensor circuit.
Only certified transmitters with the maximum values specified in the operating instructions may
be connected to the temperature sensors. If two transmitters are used for two intrinsically safe
circuits, the sum of the values may not exceed the maximum values specified in the operating
instructions. For the Zone 0 design, only one intrinsically safe sensor measurement circuit may
be used.
The temperature sensor must feature appropriate input protection circuits in order to eliminate
hazards (spark formation). The interconnection must be inspected. In order to provide proof of
intrinsic safety, the electrical limit values must be used as the basis for the type-examination
certificates for the equipment (devices); this includes the capacitance and inductance values for
the connection leads.
Ex area Zone 0, 1, 2
Fig. 16:
Interconnection
A Sensor
B Sensor connection leads
Safe area
C Housing
D Ex ia/ib transmitter
The transmitter must have an Ex ia (Category 1G) design to enable it to be used in Zone 0.
CI/TSP-X1
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
EN - 17
Electrical connections
4.1.4.3
Intrinsic safety acc. to NAMUR recommendation
NE 24 and ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
See Chapter 4.1.4.1.
IMPORTANT (NOTE)
Due to the geometric dimensions within the mineral insulated cable, double sensors may not
satisfy the requirements of Point 2 of Namur recommendation NE 24.
4.1.4.4
Dust ignition protection
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22
Ex area Zone 20, 21, 22
Fig. 17:
Interconnection
A Sensor
B Thermowell
C Ex D approved housing with Ex D cable
gland
Safe area
D Sensor connection leads
E Transmitter
F Fuse, 32 mA
The transmitter supply current must be limited by an upstream fuse conforming to IEC 127 with
a fuse nominal current of 32 mA. This is not required if the transmitter has an intrinsically safe
design according to Chapter 4.1.4.1.
4.1.4.5
Dust ignition protection and intrinsic safety
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 and ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22
See Chapters 4.1.4.1 and 4.1.4.4.
18 - EN
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
CI/TSP-X1
Electrical connections
4.1.4.7
Flameproof enclosure
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2
Ex area
Zone 0, 1, 2
Ex area Zone 1, 2
Fig. 18:
Interconnection
A Sensor
B Sensor connection leads
C Ex d approved housing (IP 6X) with Ex d
cable gland
Safe area
D Ex ia/ib transmitter
E Fuse, 32 mA
F Thermowell, suitable for zone separation
The transmitter supply current must be limited by an upstream fuse conforming to IEC 127 with
a fuse nominal current of 32 mA.
The voltage in the measuring loop (sensor connection lead) must be limited to 30 V.
No current or voltage limitation is required if the transmitters and supply are designed and
operated in an intrinsically safe manner in accordance with chapter 4.1.4.1.
When used without a thermowell, particularly surface sensors with exposed mineral insulated
cable, operation in Zone 0 is not permitted.
To account for self-heating, the power limitation (current, voltage) must be adapted in
accordance with chapter 6.1.4 "Special requirements (temperature rise) " on page 23 when
using non-intrinsically safe transmitters and supply isolators.
4.1.4.8
Flameproof (enclosure) and intrinsic safety
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 and ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
See Chapters 4.1.4.1 and 4.1.4.6. No separate current or voltage limitation is required if the
transmitters and supply are designed and operated in an intrinsically safe manner.
4.1.4.9
Flameproof (enclosure) dust ignition protection
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 and ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22
See Chapters 4.1.4.4 and 4.1.4.6.
4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 and ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 and 22
Ex area Zone 2 and 22
Fig. 19:
Interconnection
A Sensor
B Sensor connection leads
CI/TSP-X1
Safe area
C Housing with IP6X
D Transmitter
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
EN - 19
Electrical connections
4.1.5
4.1.5.1
Installation in potentially explosive areas with integrated transmitter
Intrinsic safety
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2
With this instrumentation, it must be ensured that the power feed only comes from an approved
intrinsically safe electrical circuit of the appropriate category.
The electrical and thermal parameters may not be exceeded, see chapter 6.3.1 "Thermal data"
on page 24.
Ex area Zone 0
Ex area Zone 1
Fig. 20:
Interconnection
A Measuring inset with thermowell
B Ex ib or ia transmitter in connection head
C Supply isolator [Ex ia/ib]
4.1.5.2
Safe area
D Measuring inset
E Ex ia transmitter in connection head
F Supply isolator [Ex ia]
Intrinsic safety acc. to NAMUR recommendation
NE 24 and ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
See Chapter 4.1.5.1.
IMPORTANT (NOTE)
Due to the geometric dimensions within the mineral insulated cable, double sensors may not
satisfy the requirements of Point 2 of Namur recommendation NE 24.
20 - EN
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
CI/TSP-X1
Electrical connections
4.1.5.4
Dust ignition protection
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22
Ex area Zone 20
Fig. 21:
Interconnection
A Measuring inset with thermowell
B Transmitter
C Ex D approved housing with Ex D cable
gland
Safe area
D Fuse
E Supply isolator
The transmitter supply current must be limited by an upstream fuse conforming to IEC 127 with
a fuse nominal current of 32 mA. This is not required if the transmitter has an intrinsically safe
design according to Chapter 4.1.5.1.
4.1.5.5
Dust ignition protection and intrinsic safety
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 and ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22
See Chapters 4.1.5.1 and 4.1.5.3.
4.1.5.6
Flameproof enclosure
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2
Ex area Zone 0, 1, 2
Ex area Zone 1, 2
Fig. 22:
Interconnection
A Measuring inset with a thermowell
suitable for zone separation
B Transmitter in connection head
C Ex d approved housing (IP 6X) with Ex d
cable gland
Safe area
D Supply isolator with current and voltage
limitation (32 mA, 30 V)
E Fuse, 32 mA
The transmitter supply current must be limited by an upstream fuse conforming to IEC 127 with
a fuse nominal current of 32 mA.
The voltage in the measuring loop (sensor connection lead) must be limited to 30 V.
No current or voltage limitation is required if the transmitters and supply are designed and
operated in an intrinsically safe manner in accordance with chapter 4.1.5.1.
When used without a thermowell, particularly surface sensors with exposed mineral insulated
cable, operation in Zone 0 is not permitted.
To account for self-heating, the power limitation (current, voltage) must be adapted in
accordance with chapter 6.1.4 "Special requirements (temperature rise) " on page 23 when
using non-intrinsically safe transmitters and supply isolators.
CI/TSP-X1
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
EN - 21
Commissioning
4.1.5.7
Flameproof (enclosure) and intrinsic safety
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 and ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
See Chapters 4.1.5.1 and 4.1.5.6.
4.1.5.8
Flameproof (enclosure) and dust ignition protection
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 and ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22
See Chapters 4.1.5.3 and 4.1.5.6.
4.1.5.9
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 and ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 and 22 (nonconducting dusts)
Ex area Zone 1
Fig. 23:
Interconnection
A Measuring inset with or without
thermowell
B Ex nA transmitter in connection head
5
Safe area
C Housing with IP 6X
D Supply isolator
Commissioning
The following must be checked before commissioning:
• Thermowells and protective sleeves have been installed correctly and form a tight seal
(especially when used as a separation element for Zone 0).
• The equipotential bonding line is connected.
• The electrical specifications comply with the specified Ex relevant values.
• Electrical connection and installation has been carried out correctly in accordance with the
"Installation" and "Electrical connection" chapters.
22 - EN
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
CI/TSP-X1
Ex relevant specifications
6
Ex relevant specifications
Change from one to two c ol umns
6.1
Intrinsic safety ATEX Ex i
6.1.4
For use in thermowells, the surface temperature on the thermowell is
correspondingly lower.
The operator assumes responsibility for the proper installation when
replacing the measuring inset in a thermometer. ABB requires the
manufacturing number marked on the old part so that the conformity
of the ordered design can be checked with the initial delivery and the
valid approvals.
Max. inner inductance:
Li = 15 mH/m
Max. internal capacity:
6.1.1
Ci = 280 pF/m
Electrical power limit Ex i
The following electrical values must not be exceeded:
Ui (input voltage)
Ii (input current)
30 V
101 mA
25 V
158 mA
20 V
309 mA
Pi (inner power) = according to calculation using thermal
resistance Rth
Li (inner inductivity) = 15 µ H per meter
Ci (inner capacitance) = 280 pF per meter
6.1.2
The following table lists thermal resistances for measuring insets with
diameter 3.0 mm (0.12 inch) and 6.0 mm (0.24 inch). The values
have been specified subject to the conditions "Gas with a flow velocity
of 0 m/s" and "Measuring inset without or with an additional
thermowell".
Measuring inset
Ø 6 mm
(0.24 inch)
84 K/W
30 K/W
40 K/W
30 K/W
K/W = Kelvin per watt
6.1.3
Output power Po
Transmitter type
TTH200 HART
TTH300 HART
TTH300 PA
TTH300 FF
Po
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
All other information required to prove intrinsic safety (Uo, Io, Poo, Lo,
Co etc.) can be taken from the EC type-examination certificates for the
relevant transmitter models.
CI/TSP-X1
In the event of a fault, the temperature sensors will exhibit a
temperature rise Δt as appropriate for the applied power. This
temperature rise Δt must be taken into account with regard to the
difference between process temperature and temperature class.
IMPORTANT (NOTE)
In the event of a fault (short circuit), the dynamic short-circuit
current which occurs in the measurement circuit for a matter
of milliseconds not relevant with regard to temperature rise.
The permissible outer capacitance is based on the dynamic
short-circuit current.
The temperature rise ∆t can be calculated as follows:
Δt = Rth × P o [K/W x W]
Δt = Temperature rise
Rth = Thermal resistance
Po = Output power
Example:
Resistance thermometer diameter 3 mm (0.12 inch) without
thermowell
Rth = 200 K/W,
Temperature transmitter TTHXXX
Thermal resistance
Thermal resistance Rth Measuring inset
Ø 3 mm
(0.12 inch)
Without thermowell
Resistance
200 K/W
thermometer
Thermocouple
30 K/W
With thermowell
Resistance
70 K/W
thermometer
Thermocouple
30 K/W
Special requirements (temperature rise)
an
Po = 38 mW.
∆t = 200 K/W x 0.038 W = 7.6 K
Therefore, at a transmitter output power Po = 38 mW, the maximum
temperature rise in the event of a fault is approximately 8 K.
This results in the following maximum process temperatures Tmedium:
Maximum process temperature Tm e d iu m in Zone 0:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
T4 (135 °C)
80% = 68 °C
80% = 80 °C
80% = 108 °C
Tmedium = 60 °C
Tmedium = 72 °C
Tmedium = 100 °C
T3 (200 °C)
80% = 160 °C
Tmedium = 152 °C
T2 (300 °C)
80% = 240 °C
Tmedium = 232 °C
T1 (450 °C)
80% = 360 °C
Tmedium = 352 °C
The surface temperature of Category 1-devices must not exceed
80 % of the ignition temperature of a flammable gas or liquid.
Possible process temperature Tm e d in Zone 1:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
T4 (135 °C)
- 5 °C = 80 °C
- 5 °C = 95 °C
- 5 °C = 130 °C
Tmedium = 72 °C
Tmedium = 87 °C
Tmedium = 122 °C
T3 (200 °C)
- 5 °C = 195 °C
Tmedium = 187 °C
T2 (300 °C)
- 10 °C = 290 °C
Tmedium = 282 °C
T1 (450 °C)
- 10 °C = 440 °C
Tmedium = 432 °C
To calculate the temperature classes for T6, T5, T4, and T3 deduct 5
K each; for T2 and T1, deduct 10 K each.
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
EN - 23
Ex relevant specifications
6.2
Flameproof (enclosure) Ex d
The enclosures for thermometers of this design are flameproof. An
explosion inside the thermometer will not ignite the explosive
atmosphere in the area in which the device is located.
Alongside the use of a flameproof enclosure, this is achieved by
compliance with specified ignition gap lengths and widths (between
enclosure and measuring inset) and "Ex d"-certified cable entries.
SensyTemp TSP300 temperature sensors can be used as "Ex d"
versions in the following zones provided that the corresponding
requirements are met:
• With suitable thermowell and connection head in Zone 1 / 0
(separation of zones, so measuring inset in Zone 0)
• With connection head but without thermowell in Zone 1
These thermometers hold EC type examination certificate
PTB 99 ATEX 1144 with Ex-marking II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6.
Self-heating of the sensor in accordance with chapter 6.1.2 "Thermal
resistance" on page 23 must be taken into consideration when
operating in interconnection with non-intrinsically safe transmitters
and supply isolators.
The temperature class and the maximum permissible temperature of
the measuring medium must be calculated accordingly.
Temperature ranges:
Maximum permissible ambient temperature: -40 ... 60 °C
Maximum permissible temperature in connection head:
Temperature
Without
With transmitter
class
transmitter
T1 … T4
125 °C
85 °C
T5
90 °C
82 °C
T6
75 °C
67 °C
6.3
Dust ignition protection (enclosure)
The power feed can come from a power supply with intrinsically-safe
output circuit of protection type "EEx ia IIB" or "EEx ia IIC", or can be
non intrinsically safe. In the case of a non-intrinsically-safe power
feed, the current is limited by an upstream fuse conforming to IEC 127
with a fuse nominal current of 32 mA.
Highest value for connection to an intrinsically-safe power supply unit
of protection type "Ex ia IIB / IIC":
IMPORTANT (NOTE)
When using two transmitters and / or measuring insets, the
sum of the voltages, currents, and outputs must not exceed
the values specified in the EC type-examination certificate.
Change from one to two c ol umns
6.3.1
Thermal data
Approved ambient
temperature at
connection head
Category 1D or
Category 1/2 with
intrinsically-safe
transmitter installed
Category1D or
Category1/2 with fuse
protection of installed
transmitter by means
of external IEC fuse
Category 1D or
Category 1/2D
Measurement circuit
intrinsically-safe
transmitter external or
non-intrinsically-safe
via external IEC fuse
in the power feed
circuit of the external
transmitter
Approved process
temperature at
thermowell
Maximum
temperature at the
process connection
on the connection
head side
85 °C
Maximum surface
temperature at the
connection head
-40 ... 200 °C
1)
164 °C
120 °C
-40 ... 300 °C
1)
251 °C
300 °C
-40 ... 400 °C 1)
346 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
-40 ... 85 °C
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
-40 ... 200 °C
1)
-40 ... 300 °C
1)
251 °C
-40 ... 400 °C
1)
346 °C
164 °C
Maximum surface
temperature at the
thermowell
133 °C
200 °C
133 °C
133 °C
2)
200 °C
150 °C
3)
300 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
85 °C
133 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 200 °C
200 °C
200 °C
200 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 300 °C
251 °C
200 °C
300 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 400 °C
346 °C
200 °C
400 °C
1) The user must take suitable measures to ensure that the maximum permissible ambient temperature of 85 °C (185 °F) at the connection
head is not exceeded.
2) Fitted with a transmitter with and without display.
3) Fitted with two transmitters.
24 - EN
Temperature Sensors SensyTemp TSP / Measuring insets TSA101
CI/TSP-X1
Neu
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure
TSA101
Note de mise en exploitation - FR
CI/TSP-X1
06.2014
Rev. B
Traduction de la notice d'origine
Fabricant :
ABB Automation Products GmbH
Process Automation
Schillerstraße 72
32425 Minden
Germany
Tel.: +49 571 830-0
Fax: +49 571 830-1806
Centre d'assistance aux clients
Tél. : +49 180 5 222 580
Fax : +49 621 381 931-29031
[email protected]
© Copyright 2014 par ABB Automation Products GmbH
Sous réserve de modifications
Tous droits d’auteur réservés. Ce document protège l’utilisateur en cas d'exploitation fiable et efficace de l'appareil. Son
contenu ne doit pas être photocopié ni reproduit en tout ou partie sans l’autorisation préalable du titulaire des droits.
Sommaire
CI/TSP-X1
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
FR - 1
Sommaire
1
2
3
4
5
6
Résistance d’entrée............................................................................................................................................. 3
1.1
Généralités et conseils de lecture .................................................................................................................. 3
1.2
Utilisation conforme à l’usage prévu .............................................................................................................. 3
1.3
Groupes cibles et qualifications ..................................................................................................................... 3
1.4
Symboles de sécurité, d'avertissement et de remarque ................................................................................ 4
1.5
Plaque signalétique et d'homologation .......................................................................................................... 5
1.6
Consignes de sécurité relatives au transport ................................................................................................. 7
1.7
Consignes de sécurité relatives à l’installation électrique .............................................................................. 7
1.8
Consignes de sécurité relatives au fonctionnement ...................................................................................... 7
Utilisation dans des secteurs explosibles ........................................................................................................ 8
Montage ................................................................................................................................................................ 9
3.1
Généralités ..................................................................................................................................................... 9
3.2
Passe-câbles à vis ......................................................................................................................................... 9
3.3
Longueur d’insertion ..................................................................................................................................... 10
3.4
Faible diamètre nominal ............................................................................................................................... 10
3.5
Zone explosive ............................................................................................................................................. 11
3.5.1
Sécurité intrinsèque .............................................................................................................................. 11
3.5.2
Sécurité intrinsèque selon la recommandation NAMUR ....................................................................... 11
3.5.3
Protection Ex contre la poussière ......................................................................................................... 11
3.5.4
Protection Ex contre la poussière et sécurité intrinsèque ..................................................................... 11
3.5.5
Boîtier antidéflagrant ............................................................................................................................. 12
3.5.6
Boîtier antidéflagrant et sécurité intrinsèque......................................................................................... 12
3.5.7
Boîtier antidéflagrant et protection Ex contre la poussière ................................................................... 12
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 et ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 et 22 ................................12
Raccordements électriques ............................................................................................................................. 13
4.1
Généralités ................................................................................................................................................... 13
4.1.1
Raccordement électrique en atmosphère explosive ............................................................................. 13
4.1.2
Raccordement de l'élément de mesure via le socle en céramique ......................................................14
4.1.3
Connexion Harting dans la tête de raccordement ................................................................................ 15
4.1.4
Installation dans une zone soumise à un risque d'explosion sans transmetteur intégré ......................17
4.1.5
Installation dans une zone explosive avec transmetteur intégré ..........................................................20
Mise en service .................................................................................................................................................. 22
Caractéristiques techniques Ex importantes ................................................................................................. 23
6.1
Sécurité intrinsèque ATEX Ex i .................................................................................................................... 23
6.1.1
Limitation de puissance électrique Ex i ................................................................................................. 23
6.1.2
Résistance thermique ........................................................................................................................... 23
6.1.3
Puissance de sortie Po .......................................................................................................................... 23
6.1.4
Conditions spéciales (Augmentation de la température) ...................................................................... 23
6.2
Boîtier antidéflagrant Ex d ............................................................................................................................ 24
6.3
Protection poussière (protection par boîtier) ................................................................................................ 24
6.3.1
Données thermiques ............................................................................................................................. 24
2 - FR
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
CI/TSP-X1
Résistance d’entrée
1
1.1
Résistance d’entrée
Généralités et conseils de lecture
Il faut impérativement lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service !
Les instructions sont un élément important du produit et doivent être conservées pour utilisation
ultérieure.
Pour des raisons de clarté, les instructions ne comportent pas toutes les informations détaillées
de tous les modèles du produit et ne peuvent donc pas prendre en compte toutes les situations
imaginables de montage, d'exploitation ou d'entretien.
Si des informations plus détaillées sont souhaitées ou si les problèmes survenus ne sont pas
traités dans les instructions, il est possible de demander les renseignements nécessaires au
constructeur.
Le contenu de ces instructions ne fait ni partie ni n'est une modification d'une convention, d'une
confirmation ou d'une relation de droit antérieure ou existante.
Le produit est construit selon les règles techniques en vigueur et son fonctionnement est fiable.
Il a été testé et a quitté l’usine dans un état parfait du point de vue des règlements de sécurité.
Afin de préserver cet état pour la durée d'exploitation, il faut impérativement observer les
indications de ces instructions.
N'effectuer des modifications et des réparations du produit que si elles sont expressément
autorisées par les instructions.
Seul le respect des consignes de sécurité et de tous les symboles de sécurité et
d'avertissement permet d'assurer la protection optimale du personnel et de l'environnement
ainsi que le fonctionnement sûr et sans troubles du produit.
Les avis et symboles directement apposés sur le produit doivent impérativement être respectés.
Ils ne doivent pas être retirés et doivent être maintenus dans un état parfaitement lisible.
1.2
Utilisation conforme à l’usage prévu
Les capteurs de température servent à mesurer la température dans différentes applications de
process. Les thermomètres de résistance ou thermocouples peuvent être utilisés avec ou sans
tube de protection.
L'appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans la limite des valeurs indiquées sur la
plaque signalétique et dans les caractéristiques techniques (voir le chapitre « Caractéristiques
techniques » dans les instructions d'utilisation ou dans la fiche technique).
• La température maximale d'utilisation ne doit pas être dépassée.
• La température ambiante maximale ne doit pas être dépassée.
• Le type de protection du boîtier doit être pris en compte lors de l'utilisation.
1.3
Groupes cibles et qualifications
L’installation, la mise en service et l’entretien du produit ne doivent être confiés qu'à du
personnel spécialisé dûment formé et autorisé à cet effet par l’exploitant du site. Le personnel
spécialisé doit avoir lu et compris les instructions de service et respecter les consignes.
Avant de mettre en œuvre des produits corrosifs et abrasifs, l’exploitant doit s’assurer de la
résistance de toutes les pièces en contact avec le fluide. La société
ABB Automation Products GmbH apporte volontiers son aide pour la sélection mais décline
néanmoins toute responsabilité.
L’exploitant doit systématiquement respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière
d'installation, de contrôle de fonctionnement, de réparation et de maintenance de produits
électriques.
CI/TSP-X1
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
FR - 3
Résistance d’entrée
1.4
Symboles de sécurité, d'avertissement et de remarque
DANGER – <Graves dommages corporels / danger de mort>
Ce pictogramme associé à la consigne « Danger » désigne un danger imminent. Tout nonrespect de cette consigne de sécurité entraîne la mort ou de très graves blessures.
DANGER – <Graves dommages corporels / danger de mort>
Ce pictogramme associé à la consigne « Danger » désigne un danger imminent lié au courant
électrique. Tout non-respect de cette consigne de sécurité entraîne la mort ou de très graves
blessures.
AVERTISSEMENT – <Dommages corporels>
Le pictogramme associé à la consigne « Avertissement » désigne une situation
potentiellement dangereuse. Tout non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner la
mort ou de très graves blessures.
AVERTISSEMENT – <Dommages corporels>
Ce pictogramme associé à la consigne « Avertissement » désigne une situation
potentiellement dangereuse liée au courant électrique. Tout non-respect de cette consigne de
sécurité peut entraîner la mort ou de très graves blessures.
ATTENTION – <Blessures légères>
Le pictogramme associé à la consigne « Attention » désigne une situation potentiellement
dangereuse. Tout non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner des blessures
légères ou minimes. Peut également être utilisé pour prévenir des dommages matériels.
NOTIFICATION – <Dommages matériels> !
Le pictogramme désigne une situation potentiellement néfaste.
Tout non-respect de la consigne de sécurité peut entraîner une détérioration ou destruction du
produit et/ou d'autres éléments d'installation.
IMPORTANT (REMARQUE)
Le pictogramme désigne les conseils d'utilisation, les informations particulièrement utiles ou
importantes relatives au produit ou à son utilité supplémentaire. Ce n’est pas une consigne
pour signaler une situation dangereuse ou néfaste.
4 - FR
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
CI/TSP-X1
Résistance d’entrée
1.5
Plaque signalétique et d'homologation
IMPORTANT (REMARQUE)
Les valeurs indiquées sur la plaque signalétique sont les valeurs maximales sans charge sur
l'ensemble du process. Elles doivent être prises en compte lors de l'instrumentation.
Plaque signalétique TSP1xx, TSP3xx
Fig. 1
1 Plage de température du fluide
(température de process)
2 Plage de température ambiante
(température au niveau de la tête de
raccordement)
3 Configuration du capteur
4 Données techniques du transmetteur
5 Numéro de série
6 Code de commande
7 Pays et année de fabrication
8 Fabricant
9 Numéro de commande et position, par
exemple 2400362 et 0010
10 Description du type
11 Conformité NE 24
12 SIL2
13 Remarque : consulter la documentation du
produit
14 Indice de protection IP
15 Sigle CE (conformité CE)
16 Numéro de l'organisme notifié (pour les
produits certifiés ATEX)
Plaque d'homologation TSP1xx, TSP3xx
Fig. 2
1 Plage de température
2 Description du type selon homologation
3 Marquage Ex
CI/TSP-X1
4 Numéro de l'homologation
5 Description du type
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
FR - 5
Résistance d’entrée
Plaque signalétique TSA101
Fig. 3
1 Configuration du capteur
2 Numéro de série
3 Année de fabrication
4 Pays de fabrication
5 Conformité NE 24
6 Description du type
7 Sigle CE (conformité CE)
8 Remarque : consulter la documentation
du produit
9 Numéro de l'organisme notifié (pour les
produits certifiés ATEX)
Plaque d'homologation TSA101
Fig. 4
1 Numéro de l'organisme notifié
2 Remarque : cet élément de mesure doit
impérativement être intégré à un capteur
de température SensyTemp TSP1xx ou
TSP3xx
6 - FR
3 Marquage Ex
4 Description du type
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
CI/TSP-X1
Résistance d’entrée
1.6
Consignes de sécurité relatives au transport
•
•
1.7
Pendant le transport, ne pas soumettre l’appareil à l’humidité. Emballer l’appareil de manière
appropriée.
Emballer l’appareil de manière à le protéger contre les vibrations durant le transport, p. ex. à
l'aide de coussins d’air.
Consignes de sécurité relatives à l’installation électrique
o
•
•
•
•
1.8
Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par du personnel spécialisé agréé et
conformément aux schémas électriques.
Respecter les indications liées au raccordement électrique sous peine de porter
éventuellement préjudice à l’indice de protection électrique.
L’isolement sûr des circuits électriques susceptibles d'occasionner des électrocutions n'est
assuré que si les appareils connectés sont conformes aux exigences de la norme
DIN EN 61140 (VDE 0140 Partie 1) (Exigences de base en matière d’isolement de sécurité).
Pour assurer un isolement sûr, poser les conducteurs d'alimentation isolés des circuits
électriques à danger d'électrocution ou les isoler de manière supplémentaire.
Consignes de sécurité relatives au fonctionnement
Avant la mise sous tension, s’assurer que les conditions ambiantes énoncées au chapitre
« Caractéristiques techniques » ou dans la notice technique sont bien respectées et que la
tension de l'alimentation électrique correspond à la tension du transmetteur.
Dans l'hypothèse où un fonctionnement sans danger n'est plus possible, il faut mettre l'appareil
hors service et le protéger contre tout fonctionnement intempestif.
CI/TSP-X1
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
FR - 7
Utilisation dans des secteurs explosibles
2
Utilisation dans des secteurs explosibles
Pour les secteurs sujets aux risques d'explosion, les consignes relatives au raccordement pour
l'alimentation en énergie, l'entrée et la sortie du signal et la mise à la terre sont particulièrement
importantes. Les instructions relatives à la protection antidéflagrante dans le chapitre dédié aux
risques d'explosion doivent impérativement être respectées.
ATTENTION - Détérioration de pièces !
L'installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant, ainsi qu'aux
normes et réglementations applicables.
La mise en service et l'utilisation doivent être effectuées conformément à la norme ATEX 137
ou BetrSichV, EN 60079-14 (Installation d'équipements dans les zones soumises à un risque
d'explosion) et EN 50281-1-2 et 2/A1 (Equipement de production pour utilisation en présence
de poussières combustibles).
Indice de protection IP
Les raccords du capteur de température doivent être installés de façon à ce que l'indice de
protection IP corresponde au moins au type de protection contre les incendies.
Classes de température
De façon standard, le capteur de température est marqué par la classe de température T6. Si
l'atmosphère gazeuse explosive existante entre dans la classe de température T5, T4, T3, T2
ou T1, les capteurs de température peuvent être utilisés conformément aux directives
associées à la classe de température en cas de température de process élevée.
Voir le chapitre 6 «Caractéristiques techniques Ex importantes» à la page 23.
Décharge électrostatique
En cas d'utilisation dans des zones soumises à des risques d'explosion, veillez à éviter toute
décharge électrostatique interdite du capteur de température.
Mise à la terre
Si, pour des raisons de fonctionnement, le circuit électrique à sécurité intrinsèque doit être mis
à la terre par le biais d'un raccordement à la compensation de potentiel, un seul endroit doit être
mis à la terre.
Interconnexion
Si le capteur de température est utilisé dans un circuit électrique à sécurité intrinsèque, une
preuve de la sécurité intrinsèque de l'interconnexion doit être établie conformément à la partie 1
de la norme DIN VDE 0165 (EN 60079-25/2004 et CEI 60079-25/2003). De façon générale,
pour les circuits électriques à sécurité intrinsèque, une preuve de l'interconnexion doit être
établie.
Configuration
La configuration du capteur de température est autorisée dans la zone soumise à un risque
d'explosion à condition que la preuve de l'interconnexion soit établie. La configuration peut
également être effectuée directement dans la zone soumise au risque d'explosion par
l'intermédiaire d'un terminal portable HART ou en connectant un modem Ex au circuit électrique
à l'extérieur de la zone soumise au risque d'explosion.
Caractéristiques techniques pour Ex
Voir le chapitre 6 «Caractéristiques techniques Ex importantes» à la page 23.
8 - FR
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
CI/TSP-X1
Montage
3
3.1
Montage
Généralités
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3.2
Le capteur de température (thermocouple, capteur à résistance) doit être mis du mieux
possible en contact avec le fluide à mesurer.
L'indice de protection IP n'est plus assuré lors d'un endommagement de la tête de
raccordement ou de filetages, des joints et des presse-étoupes de la tête de raccordement.
Les câbles de raccordement doivent être fermement reliés aux bornes de raccordement.
Faire attention à la polarité avec les thermocouples.
Dans le cadre des capteurs à résistance, tenir compte du type de câblage, circuit à 2, 3, 4
fils.
Lors du montage de capteurs de température dans des tubes de protection existants, il faut
veiller à ce que les éléments de mesure puissent être introduits facilement. Dans le cas
contraire, il faut nettoyer l’intérieur du tube de protection.
Le capteur de température doit être monté de manière ferme et fiable en fonction de
l'application.
Observer le type de capteurs et de câblage préconisés.
Après le branchement des câbles de raccordement, les têtes de raccordement doivent être
refermées fermement et de manière étanche à l’aide d’un outil approprié (tournevis, clé
plate). Veiller, dans ce cadre, à ce que les joints d’étanchéité des têtes de raccordement
restent propres et en parfait état.
Passe-câbles à vis
Les capteurs de température SensyTemp TSP1xx et TSP3xx sont livrés avec un presse-étoupe
M20 x 1,5. Pour les capteurs de température ayant la certification Ex, les presse-étoupes
homologués correspondants sont installés. Dans le cadre d'une utilisation appropriée, ces
presse-étoupes garantissent au minimum un indice de protection IP 66 avec le capteur TSP1X1
et un indice de protection IP 66/67 avec le capteur SensyTemp TSP3X1.
Nous avons également la possibilité de livrer le capteur de température sans presse-étoupe,
mais avec un filetage M20 x 1,5 ou 1/2" NPTF. L'utilisateur doit alors s'assurer à l'aide des
mesures appropriées que l'indice de protection IP nécessaire est atteint et que le presse-étoupe
utilisé est homologué conformément à la norme sur laquelle est basé notre certificat.
Dans ce cas, il est également important de veiller à ce que les mesures mises en place soient
suffisantes pour respecter les obligations et normes techniques Ex, ainsi que les homologations
de chaque capteur de température, par exemple PTB 99 ATEX 1144 pour Ex d.
En pratique, certains câbles et certaines conduites peuvent ne pas atteindre l'indice de
protection IP nécessaire lorsqu'ils sont utilisés avec le presse-étoupe. Les écarts par rapport
aux conditions d'essai selon la norme CEI 60529 doivent faire l'objet d'un contrôle. Le câble doit
être contrôlé afin de détecter les éventuels problèmes de rondeur, de torsion, de durcissement
extérieur, d'armature ou de rugosité en surface.
Conditions nécessaires pour atteindre l'indice de protection IP
•
•
•
•
•
•
CI/TSP-X1
Le presse-étoupe doit impérativement être installé sur une zone appropriée au pincement.
En cas d'utilisation d'un type de câble très souple, ne pas utiliser la zone de pincement
inférieure.
Utiliser impérativement un câble rond ou à la section légèrement ovale.
De multiples ouvertures et fermetures sont possibles, mais peuvent avoir un effet négatif sur
l'indice de protection IP.
Pour les câbles particulièrement sensibles au fluage à froid, le presse-étoupe doit être
davantage serré.
Les câbles à entrelacement VA nécessitent des presse-étoupes spéciaux.
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
FR - 9
Montage
3.3
Longueur d’insertion
Impact de la longueur de montage d'un capteur de température sur la précision :
En cas de profondeur d'immersion trop faible, la dissipation de chaleur via le raccord de
procédé, la tuyauterie et la paroi de support peut provoquer une erreur dans la mesure
(l'importance de la défaillance dépend des conditions environnantes dans la zone de mesure).
Profondeur d'immersion recommandée (afin d'éviter les erreurs liées à la dissipation de
chaleur) :
Fluide de mesure
Profondeur [mm]
Liquides
8 à 10 fois le Ø de l'extrémité du tube de
protection
Gaz
10 à 15 fois le Ø de l'extrémité du tube de
protection
Fig. 5
3.4
Faible diamètre nominal
Pour les tuyauteries à très faible diamètre nominal, un montage en biais ou dans un coude de
tuyauterie est recommandé, l'extrémité du tube de protection devant être orientée dans la
direction opposée au sens d'écoulement du fluide.
Fig. 6
10 - FR
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
CI/TSP-X1
Montage
3.5
Zone explosive
Il est nécessaire d'éviter l'augmentation de la température ambiante en veillant à respecter une
distance suffisante par rapport aux composants dont la température est trop élevée. Il est
essentiel de garantir la dissipation de la chaleur grâce à une circulation de l'air sans entrave. Il
est nécessaire d'empêcher tout dépassement de la température ambiante maximale autorisée
conformément à la classe de température autorisée.
Le montage et le démontage doivent impérativement être effectués par un personnel spécialisé
et formé au concept du type de protection Ex mis en œuvre. Le respect des classes de
température Ex doit être garanti à l'aide de mesures appropriées.
Les certificats d'examen « CE » correspondant aux installations et aux équipements de
protection concernés doivent impérativement être respectés.
Les capteurs de température doivent être intégrés à la compensation de potentiel.
3.5.1
Sécurité intrinsèque
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2
Il n'y a aucune autre particularité à prendre en compte lors du montage mécanique.
3.5.2
Sécurité intrinsèque selon la recommandation NAMUR
NE 24 et ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 ... T6
Il n'y a aucune autre particularité à prendre en compte lors du montage mécanique.
3.5.3
Protection Ex contre la poussière
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22
Le montage et le démontage doivent impérativement être effectués par un personnel spécialisé
et formé au concept du type de protection « équipement de production électrique avec
protection via le boîtier et limitation de la température de surface pour une utilisation dans les
secteurs où de la poussière inflammable peut être présente en quantité suffisante pour créer un
risque d'incendie ou d'explosion (Protection Ex contre la poussière) ».
Les capteurs de température doivent, selon leur type de fabrication (tube de protection avec
bride, raccord fileté, vis coulissante ou soudée) être fixés de façon étanche et résistante au
support correspondant. Les éléments de fixation doivent être sélectionnés en fonction de
l'application souhaitée. (vis, joints, etc.)
Les câbles utilisés doivent impérativement respecter les directives décrites au point 11 de la
norme DIN EN 50281-1-2:1998.
Les capteurs de température SensyTemp TSP1X1 et TSP3X1 doivent être intégrés à un tube
de protection existant.
3.5.4
Protection Ex contre la poussière et sécurité intrinsèque
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 et ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22
Les instructions des chapitres 3.5.1 et 3.5.3 doivent être appliquées.
IMPORTANT (REMARQUE)
L'utilisation dans des mélanges hybrides explosifs, c'est-à-dire regroupant simultanément des
poussières et des gaz explosifs, n'est actuellement pas autorisée par les normes EN 60079-0
et EN 61241-0.
CI/TSP-X1
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
FR - 11
Montage
3.5.5
Boîtier antidéflagrant
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1
Pour l'utilisation en zone 0, des tubes de protection respectant les critères suivants doivent être
utilisés :
• Des tubes de protection appropriés doivent être montés pour la séparation des zones. Les
capteurs de température SensyTemp TSP321 et TSP331 sont livrés avec un tube de
protection adapté. Le capteur de température SensyTemp TSP311 doit être intégré à un
tube de protection existant.
• Des éléments d'étanchéité offrant une résistance suffisante à la température, à la pression
et à la corrosion doivent être utilisés.
Seuls les éléments de mesure ABB avec le certificat d'examen « CE » dont le diamètre
correspond à l'orifice de la tête de raccordement (fente antidéflagrante) doivent être utilisés.
En cas d'endommagement en surface à proximité de la fente antidéflagrante sur l'élément de
mesure ou la partie inférieure de la tête de raccordement, les pièces défectueuses ne doivent
plus être utilisées.
• Les consignes relatives à l'homologation et au montage du presse-étoupe doivent être
respectées. Pour les presse-étoupes livrés par ABB, les consignes d'utilisation 42/10-57 XU
doivent être respectées. En cas d'utilisation en tant que capteur de surface avec un
conducteur à gaine détaché (version spéciale), le capteur doit être fixé avec une protection
mécanique.
3.5.6
Boîtier antidéflagrant et sécurité intrinsèque
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 et ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Les instructions des chapitres 3.5.1 et 3.5.5 doivent être appliquées.
3.5.7
Boîtier antidéflagrant et protection Ex contre la poussière
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 et ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22
Les instructions des chapitres 3.5.3 et 3.5.5 doivent être appliquées.
IMPORTANT (REMARQUE)
L'utilisation dans des mélanges hybrides explosifs, c'est-à-dire regroupant simultanément des
poussières et des gaz explosifs, n'est pas autorisée par les normes EN 60079-0 et EN 612410.
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 et ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 et 22
Il n'y a aucune autre particularité à prendre en compte lors du montage mécanique.
IMPORTANT (REMARQUE)
L'utilisation dans des mélanges hybrides explosifs, c'est-à-dire regroupant simultanément des
poussières et des gaz explosifs, n'est pas autorisée par les normes EN 60079-0 et EN 612410.
12 - FR
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
CI/TSP-X1
Raccordements électriques
4
Raccordements électriques
4.1
Généralités
Pour la version avec transmetteur : l'alimentation en énergie et le signal sont acheminés par le
même conducteur et doivent former un circuit électrique du type Safety Extra Low Voltage
(SELV) ou Protective Extra Low Voltage (PELV) conformément à la norme CEI 61508.
• Les fils du câble doivent être dotés de douilles d'extrémité.
• En cas d'utilisation du dispositif PROFIBUS PA, le câblage est effectué conformément à la
norme EN 50170 pour PROFIBUS PA.
• En cas d'utilisation du dispositif FOUNDATION fieldbus H1 le câblage est effectué
conformément à la norme CEI 61158.
• L'utilisateur doit s'assurer de la compatibilité électromagnétique du câblage.
4.1.1
Raccordement électrique en atmosphère explosive
En cas d'utilisation dans un environnement à risque, les interconnexions doivent être effectuées
conformément aux directives de sécurité.
Sécurité intrinsèque
Le séparateur d'alimentation / les entrées SPS doivent disposer de raccordements d'entrée
avec un niveau de sécurité intrinsèque adéquat afin d'éviter toute mise en danger (formation
d'étincelles). Une inspection des interconnexions doit être effectuée.
Afin de s'assurer que la sécurité intrinsèque est suffisante, les valeurs limites électriques des
certificats d'examen pour les équipements de production (appareils) doivent être vérifiées,
notamment les valeurs de capacité et d'inductance des conduites. La preuve de la sécurité
intrinsèque est établie lorsque les conditions suivantes sont réunies par comparaison avec les
valeurs limites de l'équipement de production :
Zone Ex
Zone de sécurité
Ui
Ii
≥
≥
Uo
Io
Pi
≥
Po
Li + Lc (câble)
≤
Lo
Ci + Cc (câble)
≤
Co
Illustration 7 :
Interconnexion en zone Ex entre le transmetteur (équipement de
production à sécurité intrinsèque) et le séparateur d'alimentation / l'entrée SPS
(équipement de production annexe)
A Transmetteur
B Séparateur d'alimentation / entrée SPS
avec alimentation
IMPORTANT (REMARQUE)
Consulter le chapitre 6 «Caractéristiques techniques Ex importantes» à la page 23 et les
« Caractéristiques techniques » de la fiche technique.
CI/TSP-X1
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
FR - 13
Raccordements électriques
4.1.2
Raccordement de l'élément de mesure via le socle en céramique
Thermomètre de résistance
Circuit à deux fils
Illustration 8 :
R rouge
Circuit à quatre fils
selon la norme CEI 60751 avec capteur simple
Circuit à deux fils
Illustration 9 :
Y jaune
Circuit à trois fils
Circuit à trois fils
Selon la norme CEI 60751 avec capteur double
B noir
R
Circuit à quatre fils
rouge
W blanc
Thermocouple
Capteur simple
Illustration 10 :
14 - FR
Capteur double
Selon la norme CEI 60584
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
CI/TSP-X1
Raccordements électriques
4.1.3
Connexion Harting dans la tête de raccordement
Insert de douille
Contact mâle
Han7D-KWU
Han8U
Fig. 11: Vue de l'extérieur
Illustration 12 : Avec un ou deux transmetteurs dans la tête de raccordement
A Un transmetteur
B Deuxième transmetteur
CI/TSP-X1
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
FR - 15
Raccordements électriques
Circuit à deux fils
Circuit à trois fils
Circuit à quatre fils
Illustration 13 : Thermomètre de résistance en tant que capteur simple
Circuit à deux fils
Circuit à trois fils
Circuit à quatre fils
Illustration 14 : Thermomètre de résistance en tant que capteur double
Illustration 15 : Thermocouple en tant que capteur simple ou double
16 - FR
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
CI/TSP-X1
Raccordements électriques
4.1.4
Installation dans une zone soumise à un risque d'explosion sans transmetteur intégré
L'installation d'un capteur de température peut être effectuée dans de nombreux secteurs
industriels. Les installations Ex sont réparties en zones, c'est pourquoi différentes
instrumentations sont également nécessaires. Les caractéristiques techniques Ex pertinentes
sont à contrôler conformément au chapitre 6 «Caractéristiques techniques Ex importantes» à la
page 23.
L'instrumentation du capteur de température par l'utilisateur doit être effectuée conformément
aux normes Ex en vigueur. Il est alors nécessaire de respecter les valeurs de raccordement
électrique conformes au certificat d'examen « CE » correspondant.
4.1.4.1
Sécurité intrinsèque
ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, Zone 0, 1, 2
En ce qui concerne la sécurité intrinsèque contre les incendies, seul un élément de mesure
peut être raccordé aux éléments de mesure doubles en zone 0, par exemple 2 x Pt100. Les
transmetteurs TTH300 sont blindés en interne de façon à ce que 2 éléments de mesure
puissent être raccordés car les deux éléments sont intégrés au même circuit électrique à
sécurité intrinsèque.
Le capteur de température peut uniquement être raccordé à un transmetteur dont les valeurs
maximales sont conformes à celles indiquées dans les instructions d'utilisation. Si deux
transmetteurs sont utilisés sur deux circuits électriques à sécurité intrinsèque, la somme des
valeurs indiquées dans les instructions d'utilisation ne doit pas être dépassée. Pour une
utilisation en zone 0, seul un circuit de capteur peut être utilisé.
Le capteur de température doit disposer de raccordements d'entrée permettant d'éviter toute
mise en danger (formation d'étincelles). Une inspection des interconnexions doit être effectuée.
Afin de s'assurer que la sécurité intrinsèque est suffisante, les valeurs limites électriques des
certificats d'examen pour les équipements de production (appareils) doivent être vérifiées,
notamment les valeurs de capacité et d'inductance des conduites.
Zone Ex 0, 1, 2
Illustration 16 :
Interconnexion
A Capteur
B Conduites de capteur
Zone de sécurité
C Boîtier
D Transmetteur Ex ia/ib
En cas d'utilisation en zone 0, le transmetteur doit être du type Ex ia (catégorie 1G).
CI/TSP-X1
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
FR - 17
Raccordements électriques
4.1.4.3
Sécurité intrinsèque selon la recommandation NAMUR
NE 24 et ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Voir le chapitre 4.1.4.1.
IMPORTANT (REMARQUE)
En raison des dimensions géométriques à l'intérieur de la gaine à isolation minérale, la
présence de capteurs doubles ne permet pas de respecter les directives du point 2 de la
recommandation Namur NE 24.
4.1.4.4
Protection Ex contre la poussière
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22
Zone Ex 20, 21, 22
Illustration 17 :
Interconnexion
A Capteur
B Tube de protection
C Boîtier homologué Ex D avec presseétoupe Ex D
Zone de sécurité
D Conduites de capteur
E Transmetteur
F Fusible 32 mA
Le courant d'alimentation du transmetteur doit être limité par une protection en amont conforme
CEI 127 avec un courant nominal du fusible de 32 mA. Ce n'est pas obligatoire si le
transmetteur est doté d'une sécurité intrinsèque conforme aux indications du chapitre 4.1.4.1.
4.1.4.5
Protection Ex contre la poussière et sécurité intrinsèque
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 et ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22
Voir le chapitre 4.1.4.1 ou 4.1.4.4.
18 - FR
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
CI/TSP-X1
Raccordements électriques
4.1.4.7
Boîtier antidéflagrant
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2
Zone Ex 0, 1, 2
Zone Ex 1, 2
Illustration 18 :
Interconnexion
A Capteur
B Conduites de capteur
C Boîtier Ex d (IP 6X) avec presse-étoupe
Ex d
Zone de sécurité
D Transmetteur Ex ia/ib
E Fusible 32 mA
F Tube de protection, adapté à la
séparation de zones
Le courant d'alimentation du transmetteur doit être limité par une protection en amont conforme
CEI 127 avec un courant nominal du fusible de 32 mA.
La tension dans le circuit de mesure (conduite de capteur) doit être limitée à 30 V.
La limitation du courant et de la tension ne sont pas obligatoires lorsque le transmetteur est
utilisé conformément aux instructions du chapitre 4.1.4.1 et que l'alimentation est équipée d'une
sécurité intrinsèque.
En cas d'utilisation sans tube de protection, particulièrement pour les capteurs de surface avec
gaine à isolation minérale détachée, l'utilisation en zone 0 n'est pas autorisée.
En cas d'utilisation de transmetteurs et séparateurs d'alimentation sans sécurité intrinsèque, la
limitation de puissance (courant, tension) doit être adaptée conformément au chapitre 6.1.4
«Conditions spéciales (Augmentation de la température) » à la page 23 afin d'éviter les
augmentations de température.
4.1.4.8
Boîtier antidéflagrant et sécurité intrinsèque
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 et ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Voir les chapitres 4.1.4.1 et 4.1.4.6. Lorsque le transmetteur et le séparateur d'alimentation
utilisés sont équipés d'une sécurité intrinsèque, il n'est pas nécessaire d'utiliser une limitation de
courant et de tension spécifique.
4.1.4.9
Boîtier antidéflagrant avec protection Ex contre la poussière
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 et ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22
Voir les chapitres 4.1.4.4 et 4.1.4.6.
4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 et ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 et 22
Zone Ex 2 et 22
Illustration 19 :
Interconnexion
A Capteur
B Conduites de capteur
CI/TSP-X1
Zone de sécurité
C Boîtier avec indice de protection
IP6X
D Transmetteur
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
FR - 19
Raccordements électriques
4.1.5
4.1.5.1
Installation dans une zone explosive avec transmetteur intégré
Sécurité intrinsèque
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2
Avec cette instrumentation, il est impératif de vérifier que l'alimentation est assurée par un
circuit électrique à sécurité intrinsèque homologué de la catégorie correspondante.
Les caractéristiques électriques et thermiques ne doivent pas être dépassées, voir le chapitre
6.3.1 «Données thermiques» à la page 24.
Zone Ex 0
Zone Ex 1
Illustration 20 :
Interconnexion
A Elément de mesure avec tube de
protection
B Transmetteur Ex ib ou ia dans la tête de
raccordement
C Séparateur d'alimentation [Ex ia/ib]
4.1.5.2
Zone de sécurité
D Elément de mesure
E Transmetteur Ex ia dans la tête de
raccordement
F Séparateur d'alimentation [Ex ia]
Sécurité intrinsèque selon la recommandation NAMUR
NE 24 et ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Voir le chapitre 4.1.5.1.
IMPORTANT (REMARQUE)
En raison des dimensions géométriques à l'intérieur de la gaine à isolation minérale, la
présence de capteurs doubles ne permet pas de respecter les directives du point 2 de la
recommandation Namur NE 24.
20 - FR
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
CI/TSP-X1
Raccordements électriques
4.1.5.4
Protection Ex contre la poussière
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22
Zone Ex 20
Zone de sécurité
Illustration 21 :
Interconnexion
A Elément de mesure avec tube de
D Fusible
protection
E Séparateur d'alimentation
B Transmetteur
C Boîtier homologué Ex D avec presseétoupe Ex D
Le courant d'alimentation du transmetteur doit être limité par une protection en amont conforme
CEI 127 avec un courant nominal du fusible de 32 mA. Ce n'est pas obligatoire si le
transmetteur est doté d'une sécurité intrinsèque conforme aux indications du chapitre 4.1.5.1.
4.1.5.5
Protection Ex contre la poussière et sécurité intrinsèque
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 et ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22
Voir les chapitres 4.1.5.1 et 4.1.5.3.
4.1.5.6
Boîtier antidéflagrant
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2
Zone Ex 0, 1, 2
Zone Ex 1, 2
Zone de sécurité
Illustration 22 :
Interconnexion
A Elément de mesure avec tube de
D Séparateur d'alimentation avec limitation
protection adapté à la séparation des
de courant et de tension (32 mA, 30 V)
zones
E Fusible 32 mA
B Transmetteur dans la tête de
raccordement
C Boîtier Ex d (IP 6X) avec presse-étoupe
Ex d
Le courant d'alimentation du transmetteur doit être limité par une protection en amont conforme
CEI 127 avec un courant nominal du fusible de 32 mA.
La tension dans le circuit de mesure (conduite de capteur) doit être limitée à 30 V.
La limitation du courant et de la tension ne sont pas obligatoires lorsque le transmetteur est
utilisé conformément aux instructions du chapitre 4.1.5.1 et que l'alimentation est équipée d'une
sécurité intrinsèque.
En cas d'utilisation sans tube de protection, particulièrement pour les capteurs de surface avec
gaine à isolation minérale détachée, l'utilisation en zone 0 n'est pas autorisée.
En cas d'utilisation de transmetteurs et séparateurs d'alimentation sans sécurité intrinsèque, la
limitation de puissance (courant, tension) doit être adaptée conformément au chapitre 6.1.4
«Conditions spéciales (Augmentation de la température) » à la page 23 afin d'éviter les
augmentations de température.
CI/TSP-X1
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
FR - 21
Mise en service
4.1.5.7
Boîtier antidéflagrant et sécurité intrinsèque
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 et ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Voir les chapitres 4.1.5.1 et 4.1.5.6.
4.1.5.8
Boîtier antidéflagrant et protection Ex contre la poussière
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 et ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22
Voir les chapitres 4.1.5.3 et 4.1.5.6.
4.1.5.9
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 et ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 et 22 (poussières non
conductrices)
Zone Ex 1
Illustration 23 :
Interconnexion
A Elément de mesure avec ou sans tube
de protection
B Transmetteur Ex nA dans la tête de
raccordement
5
Zone de sécurité
C Boîtier avec indice de protection IP 6X
D Séparateur d'alimentation
Mise en service
Avant la mise en service, les éléments suivants doivent être contrôlés :
• Le montage et l'étanchéité du tube de protection ou de la douille de protection,
particulièrement en cas d'utilisation d'un élément de séparation pour la zone 0.
• Le conducteur d'équipotentialité doit être raccordé.
• La correspondance des données électriques par rapport aux valeurs pertinentes pour la
protection Ex.
• Le raccordement électrique et le montage doivent être effectués conformément aux
chapitres « Montage » et « Raccordement électrique ».
22 - FR
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
CI/TSP-X1
Caractéristiques techniques Ex importantes
6
Caractéristiques techniques Ex importantes
Pas sage d' une c olonne à deux c olonnes
6.1
Sécurité intrinsèque ATEX Ex i
6.1.4
En cas d'utilisation avec des tubes de protection, la température de la
surface du tube de protection est réduite en conséquence.
En cas de remplacement de l'élément de mesure dans un
thermomètre, l'utilisateur est responsable de son installation
adéquate. Il est nécessaire de communiquer à ABB le numéro de
série marqué sur l'ancienne pièce afin qu'ABB puisse vérifier la
compatibilité du produit commandé avec l'équipement initial et la
validité de son autorisation.
Inductance intérieure max. : Li = 15 mH/m
Capacité intérieure max. :
6.1.1
Ci = 280 pF/m
Limitation de puissance électrique Ex i
Les valeurs électriques suivantes ne doivent pas être dépassées :
Ui (Tension
Ii (Courant d'entrée)
d'entrée)
30 V
101 mA
25 V
158 mA
20 V
309 mA
Pi (puissance intérieure) = après calcul à l'aide de la résistance
thermique Rth
Li (inductance intérieure) = 15 µ H par mètre
Ci (capacité intérieure) = 280 pF par mètre
6.1.2
Résistance thermique
le tableau suivant répertorie les résistances thermiques pour les
éléments de mesure de diamètre 3,0 mm (0,12 inch) et 6,0 mm
(0,24 inch). Les valeurs sont indiquées dans les conditions « gaz avec
vitesse d'écoulement de 0 m/s » et « élément de mesure sans ou
avec un tube de protection ».
Résistance thermique
Rth
Sans tube de protection
Thermomètres à
résistance
Thermocouple
Avec tube de protection
Thermomètres à
résistance
Thermocouple
Élément de
mesure
Ø 3 mm
(0,12 inch)
Élément de
mesure
Ø 6 mm
(0,24 inch)
200 K/W
84 K/W
30 K/W
30 K/W
70 K/W
40 K/W
30 K/W
30 K/W
K/W = Kelvin par Watt
6.1.3
Puissance de sortie Po
Type de transmetteur
TTH200 HART
TTH300 HART
TTH300 PA
TTH300 FF
Po
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
Toutes les informations nécessaires pour justifier de la sécurité
intrinsèque (Uo, Io, Poo, Lo, Co, etc.) doivent correspondre aux
certificats d'examen « CE » du type de transmetteur correspondant.
Conditions spéciales (Augmentation de la
température)
an
En cas d'incident, le capteur de température indique, en fonction de la
puissance fournie, une augmentation de température Δt. Cette
augmentation de température Δt doit être prise en compte en cas de
différence entre la température de process et la classe de
température.
IMPORTANT (REMARQUE)
En cas d'incident (court-circuit), le courant de court-circuit
dynamique survenu dans une plage exprimée en
millisecondes dans le circuit électrique de mesure n'est pas
pertinent pour l'augmentation de température. La capacité
extérieure autorisée est basée sur le courant de court-circuit
dynamique.
L'augmentation de température ∆t peut être calculée de la façon
suivante :
Δt = Rth × P o [K/W x W]
Δt = Augmentation de la température
Rth = Résistance thermique
Po = Puissance de sortie
Exemple :
Pour un diamètre du thermomètre de résistance de 3 mm
(0,12 pouce) sans tube de protection :
Rth = 200 K/W,
Transmetteur de température TTHXXX Po= 38 mW.
∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K
Pour une puissance de sortie du transmetteur Po = 38 mW,
l'augmentation de température résultant d'un incident est d'environ
8 K.
Il en résulte les éventuelles températures de process maximales
Tmedium suivantes :
Température de process maximale Tm e d iu m en zone 0 :
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
T4 (135 °C)
80 % = 68 °C
80 % = 80 °C
80 % = 108 °C
Tmedium = 60 °C
Tmedium = 72 °C
Tmedium = 100 °C
T3 (200 °C)
80 % = 160 °C
Tmedium = 152 °C
T2 (300 °C)
80 % = 240 °C
Tmedium = 232 °C
T1 (450 °C)
80 % = 360 °C
Tmedium = 352 °C
La température de surface des appareils de catégorie 1 ne doit pas
dépasser 80 % de la température d'inflammation d'un gaz ou d'un
liquide inflammable.
Température de process éventuelle Tm e d en zone 1 :
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
T4 (135 °C)
- 5 °C = 80 °C
- 5 °C = 95 °C
- 5 °C = 130 °C
Tmedium = 72 °C
Tmedium = 87 °C
Tmedium = 122 °C
T3 (200 °C)
- 5 °C = 195 °C
Tmedium = 187 °C
T2 (300 °C)
- 10 °C = 290 °C
Tmedium = 282 °C
T1 (450 °C)
- 10 °C = 440 °C
Tmedium = 432 °C
Pour la transmission des classes de température pour T6, T5, T4 et
T3, il faut à chaque fois soustraire 5 K. Pour T2 et T1, il faut soustraire
10 K à chaque fois.
CI/TSP-X1
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
FR - 23
Caractéristiques techniques Ex importantes
6.2
Boîtier antidéflagrant Ex d
Pour les thermomètres de cette version, le boîtier est conçu pour
résister aux déflagrations. Une explosion à l'intérieur du thermomètre
ne risque pas d'enflammer l'éventuelle atmosphère explosive autour
du thermomètre.
En plus de l'utilisation d'un boîtier antidéflagration, il est nécessaire de
respecter la longueur et la largeur obligatoires du joint antidéflagrant
entre le boîtier et l'élément de mesure, mais également d'utiliser des
entrées de câble certifiées « Ex d ».
Dans les conditions décrites ci-dessous, la version « Ex d » du
SensyTemp TSP300 peut être utilisée dans les zones suivantes :
• Avec un tube de protection et une tête de raccordement
appropriés dans les zones 1 et 0
(séparation des zones, donc élément de mesure en zone 0)
• Avec une tête de raccordement mais sans tube de protection en
zone 1.
Ces thermomètres ont reçu la certification Ex II 1/2 G Ex d IIC
T1 … T6 via le certificat d'examen « CE » PTB 99 ATEX 1144.
Le réchauffement du capteur tel qu'il est décrit dans le chapitre 6.1.2
«Résistance thermique» à la page 23 doit être surveillé si le capteur
est composé de transmetteurs et de séparateurs d'alimentation sans
sécurité intrinsèque.
La classe de température et la température maximale autorisée du
fluide de mesure doivent être calculées en conséquence.
Plages de température :
Température maximale autorisée : -40 ... 60 °C
Température maximale autorisée dans la tête de raccordement :
Classe de
Sans transmetteur Avec transmetteur
température
T1 … T4
125 °C
85 °C
T5
90 °C
82 °C
T6
75 °C
67 °C
6.3
Protection poussière (protection par boîtier)
L'alimentation peut être assurée par un dispositif d'alimentation à
circuit électrique de sortie avec sécurité intrinsèque assurant une
protection du type « Ex ia IIB » ou « Ex ia IIC », mais également sans
sécurité intrinsèque. En cas d'alimentation sans sécurité intrinsèque,
le courant est limité par une protection en amont conforme CEI 127
avec un courant nominal du fusible de 32 mA.
Valeurs maximales en cas de raccordement à un dispositif
d'alimentation à sécurité intrinsèque du type « Ex ia IIB / IIC » :
IMPORTANT (REMARQUE)
En cas d'utilisation de deux transmetteurs et / ou éléments de
mesure, la somme des tensions, courants et puissances ne
doit pas dépasser les valeurs indiquées par le certificat
d'examen « CE ».
Pas sage d' une c olonne à deux c olonnes
6.3.1
Données thermiques
Catégorie 1D ou
catégorie 1/2 avec
transmetteur intégré
à sécurité intrinsèque
Température
ambiante
admissible au
niveau de la tête de
raccordement
Température de
procédé admissible
au niveau du tube
de protection
Température
maximale en
surface au niveau
de la tête de
raccordement
-40 ... 85 °C
Température
maximale au niveau
du raccord procédé,
côté tête de
raccordement
85 °C
Température
maximale en
surface au niveau
du tube de
protection
133 °C
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
-40 ... 200 °C 1)
164 °C
120 °C
200 °C
-40 ... 300 °C 1)
251 °C
1)
346 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
133 °C
-40 ... 200 °C 1)
164 °C
133 °C 2)
200 °C
-40 ... 300 °C 1)
251 °C
150 °C 3)
300 °C
1)
346 °C
-40 ... 400 °C
Catégorie 1D ou
catégorie 1/2 avec
transmetteur intégré
protégé par fusible
IEC externe
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
-40 ... 400 °C
Catégorie 1D ou
catégorie 1/2D
Circuit de mesure à
sécurité intrinsèque
Transmetteur externe
ou sans sécurité
intrinsèque via fusible
IEC externe sur le
circuit d'alimentation
du transmetteur
externe
300 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
85 °C
133 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 200 °C
200 °C
200 °C
200 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 300 °C
251 °C
200 °C
300 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 400 °C
346 °C
200 °C
400 °C
1) L’utilisateur doit garantir par des mesures appropriées que la température ambiante maximale admissible de 85°C (185 °F) ne soit pas
dépassée au niveau de la tête de raccordement.
2) Equipé d'un transmetteur avec et sans indicateur.
3) Equipé de deux transmetteurs.
24 - FR
Capteur de température SensyTemp TSP / Eléments de mesure TSA101
CI/TSP-X1
Neu
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición
TSA101
Instrucciónes de Puesta en Marcha - ES
CI/TSP-X1
06.2014
Rev. B
Traducción de las instrucciones originales
Fabricante:
ABB Automation Products GmbH
Process Automation
Schillerstraße 72
32425 Minden
Germany
Tel.: +49 571 830-0
Fax: +49 571 830-1806
Servicio de atención al cliente
Tel.: +49 180 5 222 580
Fax: +49 621 381 931-29031
[email protected]
© Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH
Modificaciones reservadas
Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia.
Está prohibido copiar o reproducir el contenido en parte o íntegramente, sin previa autorización del titular.
Contenido
CI/TSP-X1
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
ES - 1
Contenido
1
2
3
4
5
6
Seguridad ............................................................................................................................................................. 3
1.1
Informaciones generales e indicaciones para la lectura ................................................................................ 3
1.2
Uso conforme al fin previsto ........................................................................................................................... 3
1.3
Grupos destinatarios y cualificaciones ........................................................................................................... 3
1.4
Símbolos de seguridad, advertencia e información ....................................................................................... 4
1.5
Placas de características y homologación ..................................................................................................... 5
1.6
Instrucciones de seguridad para el transporte ............................................................................................... 7
1.7
Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica ................................................................................ 7
1.8
Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento ................................................................................ 7
Utilización en zonas potencialmente explosivas ............................................................................................. 8
Montaje ................................................................................................................................................................. 9
3.1
Generalidades ................................................................................................................................................ 9
3.2
Racores atornillados para cables ................................................................................................................... 9
3.3
Longitud de instalación................................................................................................................................. 10
3.4
Diámetro nominal pequeño .......................................................................................................................... 10
3.5
Zona potencialmente explosiva .................................................................................................................... 11
3.5.1
Seguridad intrínseca ............................................................................................................................. 11
3.5.2
Seguridad intrínseca según la recomendación NAMUR ...................................................................... 11
3.5.3
Ex-polvo ................................................................................................................................................ 11
3.5.4
Ex polvo y seguridad intrínseca ............................................................................................................ 11
3.5.5
Blindaje antideflagrante......................................................................................................................... 12
3.5.6
Blindaje antideflagrante y seguridad intrínseca .................................................................................... 12
3.5.7
Blindaje antideflagrante, Ex polvo ......................................................................................................... 12
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 y ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zona 2 y 22 ..................................12
Conexiones eléctricas....................................................................................................................................... 13
4.1
Generalidades .............................................................................................................................................. 13
4.1.1
Interconexión eléctrica en zonas potencialmente explosivas ............................................................... 13
4.1.2
Conexión del elemento medidor con zócalo de cerámica .................................................................... 14
4.1.3
Conexión de enchufe Harting en la cabeza de conexión ..................................................................... 15
4.1.4
Instalación en zona potencialmente explosiva sin transmisor integrado ..............................................17
4.1.5
Instalación en zona potencialmente explosiva con transmisor integrado .............................................20
Puesta en funcionamiento ................................................................................................................................ 22
Datos técnicos relevantes de la protección Ex .............................................................................................. 23
6.1
Seguridad intrínseca ATEX Ex i ................................................................................................................... 23
6.1.1
Limitación de la potencia eléctrica Ex i ................................................................................................. 23
6.1.2
Resistencia térmica ............................................................................................................................... 23
6.1.3
Potencia de salida Po ............................................................................................................................ 23
6.1.4
Condiciones especiales (aumento de temperatura) ............................................................................. 23
6.2
Blindaje antideflagrante Ex d ....................................................................................................................... 24
6.3
Protección contra explosión de polvo (protección por caja) ........................................................................ 24
6.3.1
Datos térmicos ...................................................................................................................................... 24
2 - ES
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
CI/TSP-X1
Seguridad
1
1.1
Seguridad
Informaciones generales e indicaciones para la lectura
¡Lea atentamente este manual de instrucciones antes de proceder al montaje y la puesta en marcha!
El manual de instrucciones es una parte integrante esencial del producto y deberá guardarse
para su uso posterior.
Para asegurar una orientación fácil, este manual no puede dar una información exhaustiva
sobre todas las versiones del producto, ni tratar todas las formas posibles de instalación,
funcionamiento o conservación.
Si precisa más información o si surgen anomalías no descritas con detalle en el presente manual de
instrucciones, le rogamos se ponga en contacto con el fabricante para solicitar más información.
El presente manual de instrucciones ni forma parte ni contiene una modificación de un acuerdo,
una promesa o relación jurídica anterior o existente.
El producto cumple los requisitos de seguridad y los niveles tecnológicos actuales. Ha sido
examinado y ha salido de fábrica en condiciones perfectas de seguridad. Para mantener estas
condiciones durante el tiempo de servicio previsto, se deben observar y seguir las indicaciones
del presente manual de instrucciones.
Las modificaciones y reparaciones están únicamente permitidas en la forma descrita en el
manual de instrucciones.
Sólo cuando se siguen y se observan las indicaciones de seguridad y todos los símbolos de
seguridad y advertencia del manual de instrucciones, se garantiza que el personal operador y el
medio ambiente estén protegidos contra peligros posibles y que el aparato funcione correctamente.
Es absolutamente necesario que se observen y sigan los símbolos e indicaciones que se
encuentran en la carcasa del aparato. Asegúrese de que sean perfectamente legibles. No está
permitido eliminarlos.
1.2
Uso conforme al fin previsto
Los sensores de temperatura sirven para medir la temperatura en muchas aplicaciones de
proceso. Los termómetros de resistencia o termoelementos se pueden utilizar con o sin tubo
protector.
El aparato está diseñado exclusivamente para su uso dentro de la gama de valores indicada en
la placa de características y en los Datos técnicos (consulte el capítulo "Datos técnicos" del
manual de instrucciones o la hoja de especificaciones).
• No debe sobrepasarse la temperatura de servicio máxima permitida.
• No debe sobrepasarse la temperatura ambiente permitida.
• Debe observarse el tipo de protección de la carcasa.
1.3
Grupos destinatarios y cualificaciones
La instalación, puesta en marcha y mantenimiento del producto sólo deben ser llevados a cabo
por personal especializado debidamente instruido que haya sido autorizado por el propietario
del equipo. El personal especializado tiene que haber leído y entendido el manual y debe
seguir sus indicaciones.
Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes
en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB
Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello
ninguna responsabilidad.
El usuario debe seguir básciamente las disposiciones nacionales vigentes en su país
relacionadas con la instalación, verificación, reparación y conservación de productos eléctricos.
CI/TSP-X1
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
ES - 3
Seguridad
1.4
Símbolos de seguridad, advertencia e información
PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte>
Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente. El
incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas.
PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte>
Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente por
corriente eléctrico. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o
lesiones gravísimas.
ADVERTENCIA – <Daños físicos>
El símbolo indica, en combinación con el mensaje "Advertencia", una situación que puede ser
peligrosa. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede causar la muerte o
lesiones gravísimas.
ADVERTENCIA – <Daños físicos>
Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Advertencia", una situación que puede
resultar peligrosa debido a la corriente eléctrica. El incumplimiento de esta indicación de
seguridad puede causar la muerte o lesiones gravísimas.
ATENCIÓN – <Lesiones leves>
El símbolo indica, en combinación con el mensaje "Atención", una situación que puede ser
peligrosa. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede causar lesiones leves o
menos graves. Puede ser utilizado también para advertir de daños materiales.
AVISO – ¡<Daños materiales>!
El símbolo indica una situación que puede ser dañina.
El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede ocasionar daños o la destrucción del
producto y/o de otros componentes del equipo.
IMPORTANTE (NOTA)
El símbolo indica consejos para el usuario o informaciones muy útiles o importantes sobre el
producto o sus ventajas adicionales. No es un mensaje para situaciones peligrosas o dañinas.
4 - ES
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
CI/TSP-X1
Seguridad
1.5
Placas de características y homologación
IMPORTANTE (NOTA)
Los valores indicados en la placa de características representan los valores máximos,
calculados sin carga por el proceso. Esto se debe tener en cuenta en la instrumentación.
Placa de características TSP1xx, TSP3xx
Fig. 1
1 Rango de temperatura del medio
(temperatura de proceso)
2 Rango de temperatura ambiente
(temperatura en la cabeza de conexión)
3 Configuración del sensor
4 Datos técnicos del transmisor
5 Número de serie
6 Código de pedido
7 País de origen / Año de fabricación
8 Fabricante
9 Número de pedido y posición, p. ej.,
2400362 y 0010
10 Denominación de tipo
11 Conformidad NE 24
12 SIL2
13 Nota: Respetar la documentación del
producto
14 Tipo de protección IP
15 Marca CE (Conformidad CE)
16 Número de la autoridad competente (en
productos certificados ATEX)
Placa de homologación TSP1xx, TSP3xx
Fig. 2
1 Rango de temperatura
2 Denominación de tipo según la
homologación
3 Marcación Ex
CI/TSP-X1
4 Número de la homologación
5 Denominación de tipo
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
ES - 5
Seguridad
Placa de características TSA101
Fig. 3
1 Configuración del sensor
2 Número de serie
3 Año de fabricación
4 País de origen
5 Conformidad NE 24
6 Denominación de tipo
7 Marca CE (Conformidad CE)
8 Nota: Respetar la documentación del
producto
9 Número de la autoridad competente (en
productos certificados ATEX)
Placa de homologación TSA101
Fig. 4
1 Número del organismo homologador
2 Nota: Elemento medidor para montar en
los sensores térmicos SensyTemp
TSP1xx, TSP3xx
6 - ES
3 Marcación Ex
4 Denominación de tipo
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
CI/TSP-X1
Seguridad
1.6
Instrucciones de seguridad para el transporte
•
•
1.7
Durante el transporte, no exponer el aparato a humedad. Embalar el aparato
adecuadamente.
Embalar el aparato de tal forma que queda protegido contra choques o vibraciones (p.ej:
embalaje con colchón de aire).
Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica
o
•
•
•
•
1.8
La conexión eléctrica debe efectuarse exclusivamente por personal técnico autorizado y de
acuerdo con los esquemas de conexiones.
Deben seguirse las instrucciones para la conexión eléctrica para no deshabilitar el modo de
protección eléctrica.
La separación segura de circuitos no protegidos contra contacto accidental está garantizada
solamente cuando los aparatos conectados cumplen los requisitos de la norma
DIN EN 61140 (VDE 0140, 1.ª parte) (requisitos básicos para la separación segura).
Para la separación segura, colocar las líneas de alimentación de tal forma que queden
separadas de los circuitos de corriente no protegidos contra contacto accidental, o dotarlos
de un aislamiento adicional.
Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento
Asegúrese antes de conectar el aparato de que se cumplan las condiciones ambientales
indicadas en el capítulo "Datos técnicos" o en la especificación técnica y de que la tensión de la
alimentación eléctrica corresponda con la tensión del transmisor.
Si es de suponer que el uso del aparato pueda resultar peligroso, póngalo fuera de
funcionamiento y asegúrelo contra arranque accidental.
CI/TSP-X1
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
ES - 7
Utilización en zonas potencialmente explosivas
2
Utilización en zonas potencialmente explosivas
Para las zonas potencialmente explosivas existen prescripciones especiales para la conexión
de la alimentación de corriente, las entradas y salidas de señalización y de la puesta a tierra.
Se deberán seguir las especificaciones relativas a la protección contra explosión indicadas en
los capítulos correspondientes.
AVISO - Daño de los componentes
La instalación se debe realizar según los datos especificados por el fabricante y las normas y
reglas pertinentes.
La puesta en marcha y el funcionamiento tienen que cumplir las normas ATEX 137 o
BetrSichV, EN 60079-14 (montaje de instalaciones en zonas potencialmente explosivas) y
EN 50281-1-2 y 2/A1 (medios de producción para utilización en zonas con polvo inflamable).
Tipo de protección IP
Los elementos de conexión del sensor de temperatura deben instalarse de tal forma que se
cumpla por lo menos el tipo de protección IP de la clase de protección 'e' utilizada.
Clases de temperatura
Normalmente, los sensores de temperatura están marcados con la clase de temperatura T6. Si,
para la atmósfera de gas explosiva existente, se han de asignar las clases de temperatura T5,
T4, T3, T2 o T1, los sensores de temperatura pueden utilizarse en temperaturas de proceso
más elevadas conforme a las especificaciones de la clase de temperatura.
Consulte el capítulo 6 „Datos técnicos relevantes de la protección Ex“ en la página 23.
Carga electrostática
En caso de utilización en zonas potencialmente explosivas, hay que cuidar que se eviten
cargas electrostáticas inadmisibles del sensor de temperatura.
Conexión a tierra
Si el circuito de corriente intrínsecamente seguro debe conectarse a tierra mediante la conexión
equipotencial, la conexión a tierra tiene que efectuarse en un solo punto.
Interconexión
Cuando el sensor de temperatura se utiliza en un circuito de corriente intrínsecamente seguro,
según DIN VDE 0165/1.ª parte (EN 60079-25/2004 e IEC 60079-25/2003) hay que documentar
la seguridad intrínseca de la interconexión correspondiente. Por principio, se debe elaborar una
documentación sobre la interconexión de los circuitos eléctricos intrínsecamente seguros.
Configuración
Dentro de la zona potencialmente explosiva, el sensor de temperatura puede utilizarse siempre
que se elabore una documentación sobre la interconexión correspondiente, siendo así que la
configuración pueda efectuarse tanto directamente, en la zona potencialmente explosiva, por
ordenadores portátiles HART admitidos, como también, fuera de la zona potencialmente
explosiva, por acoplamiento de un módem Ex al circuito de corriente.
Datos técnicos relevantes para la protección Ex
Consulte el capítulo 6 „Datos técnicos relevantes de la protección Ex“ en la página 23.
8 - ES
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
CI/TSP-X1
Montaje
3
3.1
Montaje
Generalidades
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3.2
El elemento térmico (termoelemento, termómetro de resistencia) tiene que instalarse de tal
forma que tenga el mejor contacto posible con el medio a medir.
El modo de protección IP se revoca si hay daños en la cabeza de conexión o en las roscas,
las juntas y en los racores atornillados en la cabeza de conexión.
Las líneas de conexión tienen que conectarse fijamente a los bornes de conexión.
En termoelementos, observar la polaridad correcta.
En termómetros de resistencia, observar el tipo de circuito (circuito de dos, tres o cuatro
hilos).
Al instalar los elementos térmicos en los tubos de protección existentes hay que cuidar que
el elemento medidor se pueda introducir fácilmente. De no ser así, habrá que limpiar el
interior del tubo protector.
Según el proceso de aplicación, el elemento térmico tiene que ser instalado segura y
fijamente.
Se tiene que observar el tipo de sensor y el tipo de circuito.
Después de embornar los cables de conexión, cerrar herméticamente las cabezas de
medición. Utilizar una herramienta apropiada para tal fin (destornillador, llave de tornillos).
Controlar que los anillos de junta de las cabezas de conexión estén limpios e intactos.
Racores atornillados para cables
Los sensores de temperatura SensyTemp TSP1xx, TSP3xx van dotados de un racor atornillado
M20 x 1,5. Para sensores de temperatura con certificado Ex se utilizan racores atornillados
para cables con homologación correspondiente. Con estos racores atornillados, si se usan
correctamente, se puede alcanzar al menos el tipo de protección IP 66 en TSP1X1 o IP66 / 67
en SensyTemp TSP3X1.También cabe la posibilidad de suministrar el sensor de temperatura sin racor atornillado para
cables, pero con rosca M20 x 1,5 o 1/2" NPTF. En este caso, el usuario tendrá que tomar
medidas adecuadas para asegurarse de que se mantenga el tipo de protección IP requerido y
de que el racor atornillado para cables utilizado sea conforme al estándar en el que se basa
nuestro certificado.
En este caso también hay que observar que las medidas adoptadas cumplan las normas y
condiciones técnicas Ex correspondientes, así como las homologaciones del sensor de
temperatura correspondiente, p. ej., PTB 99 ATEX 1144 en Ex d.
En la práctica puede suceder que determinados cables y conductores combinados con el racor
atornillado para cables no alcancen el modo de protección IP previsto. En este caso será
necesario comprobar todas las discrepancias respecto a las condiciones de ensayo prescritas
por la norma IEC 60529, así como comprobar la redondez, transposición, dureza exterior,
armadura y rugosidad de la superficie del cable utilizado.
Requisitos para cumplir el modo de protección IP
•
•
•
•
•
•
CI/TSP-X1
El racor atornillado para cables debe utilizarse solamente para cables con los diámetros
indicados.
Cuando se utilizan cables muy blandos, no utilizar cables con diámetros pequeños.
Utilizar solo cables redondos o cables con un diámetro ligeramente ovalado.
Es posible realizar aperturas / cierres repetidos, aunque estos influyen negativamente en el
tipo de protección IP.
Si se utilizan cables con pronunciado comportamiento de flujo en frío, es necesario reapretar
el racor atornillado.
Los cables con tela metálica VA necesitan racores atornillados especiales para cables.
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
ES - 9
Montaje
3.3
Longitud de instalación
Influencia de la longitud de instalación de un sensor de temperatura sobre la precisión de
medición:
Cuando la profundidad de inmersión es insuficiente, se pueden producir errores de medición
(por causa de la disipación del calor a través de la conexión de proceso y de la pared de la
tubería o del recipiente). La magnitud del error depende de las condiciones externas en el
punto de medición.
Profundidades de inmersión recomendadas (para evitar errores de medición por
disipación del calor):
Fluido de medición
Profundidad [mm]
Líquidos
8 ... 10 x Ø punta del tubo protector
Gases
10 ... 15 x Ø punta del tubo protector
Fig. 5
3.4
Diámetro nominal pequeño
Para tuberías con diámetros nominales muy pequeños se recomienda el montaje en diagonal o
la instalación en un codo de tubo. La punta del tubo protector tiene que estar orientada contra
la dirección de flujo del fluido utilizado.
Fig. 6
10 - ES
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
CI/TSP-X1
Montaje
3.5
Zona potencialmente explosiva
Para evitar que aumente la temperatura, se debe guardar una distancia suficiente con los
componentes calientes de la instalación. Se tiene que garantizar la evacuación del calor
mediante una circulación suficiente de aire. Se debe impedir que la temperatura ambiente
exceda el límite máximo permitido según la clase de temperatura pertinente.
El montaje y desmontaje deberán efectuarse, exclusivamente, por personas especializadas que
conozcan la concepción de las clases de protección 'e' correspondientes. Deben tomarse
medidas adecuadas para garantizar que se observen las clases de temperatura Ex.
Los certificados CE de homologación de modelos de construcción que acompañan a los
medios de producción de las instalaciones correspondientes deberán observarse
explícitamente.
Los sensores de temperatura deben ser conectados al sistema de conexión equipotencial.
3.5.1
Seguridad intrínseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2
No hay otras particularidades que deban observarse en el montaje mecánico.
3.5.2
Seguridad intrínseca según la recomendación NAMUR
NE 24 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 ... T6
No hay otras particularidades que deban observarse en el montaje mecánico.
3.5.3
Ex-polvo
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zona 20, 21, 22
El montaje y desmontaje deberán efectuarse, exclusivamente, por personas especializadas que
conozcan la concepción de la clase de protección 'e' "Equipos eléctricos protegidos por carcasa
con limitación de la temperatura superficial que se utilizan en zonas con cantidades elevadas
de polvo inflamable que pueden constituir un peligro de incendio o explosión (Ex polvo)".
Según el tipo de fijación (tubo protector con brida, racor roscado, racor desplazable o en forma
de un tubo protector soldado), los sensores de temperatura tienen que ser conectados al
depósito correspondiente, de tal forma que la conexión sea segura, hermética y fija. Elegir
elementos de conexión que correspondan lo mejor posible al fin de aplicación (tornillos, juntas,
etc.).
Se deberán utilizar exclusivamente cables de conexión que cumplan la norma
DIN EN 50281-1-2:1998 pto. 11.
Los sensores de temperatura SensyTemp TSP1X1, TSP3X1 se tienen que montar en un tubo
protector existente.
3.5.4
Ex polvo y seguridad intrínseca
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2, 20, 21, 22
Para ello hay que aplicar los capítulos 3.5.1 y 3.5.3.
IMPORTANTE (NOTA)
El uso en mezclas híbridas potencialmente explosivas, esto quiere decir, la aparición
simultánea de polvo y gas potencialmente explosivos no se permite actualmente de
conformidad con EN 60079-0 y EN 61241-0.
CI/TSP-X1
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
ES - 11
Montaje
3.5.5
Blindaje antideflagrante
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 1
Para usar en la Zona 0 tienen que utilizarse tubos protectores que cumplan los siguientes
requisitos:
• Montar tubos protectores apropiados para la separación de zonas. Los sensores de
temperatura SensyTemp TSP321 y TSP331 van dotados de un tubo protector apropiado. El
sensor de temperatura SensyTemp TSP311 se tiene que montar en un tubo protector
existente.
• Se tienen que utilizar elementos de sellado con resistencia suficiente contra temperatura,
presión y corrosión.
Utilizar solamente los elementos medidores homologados de ABB cuyo diámetro sea apropiado
para el orificio de la cabeza de conexión (ranura resistente a descargas disruptivas).
En caso de daños superficiales en la zona de la ranura resistente a descargas disruptivas del
elemento medidor o de la parte inferior de la cabeza de conexión, no se podrán seguir usando
los componentes defectuosos.
• Respetar la información sobre la homologación y las instrucciones de montaje del racor
atornillado para cables. Respetar el manual de instrucciones 42/10-57 XU para los racores
atornillados para cables entregados por ABB. En el uso como sensor de superficie con cable
con aislamiento activo (fabricación especial), este debe montarse firmemente y protegerse
mecánicamente.
3.5.6
Blindaje antideflagrante y seguridad intrínseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Para ello hay que aplicar los capítulos 3.5.1 y 3.5.5.
3.5.7
Blindaje antideflagrante, Ex polvo
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 1, 2, 20, 21, 22
Para ello hay que aplicar los capítulos 3.5.3 y 3.5.5.
IMPORTANTE (NOTA)
El uso en mezclas híbridas potencialmente explosivas, esto quiere decir, la aparición
simultánea de polvo y gas potencialmente explosivos, no se permite de conformidad con
EN 60079-0 y EN 61241-0.
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 y ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zona 2 y 22
No hay otras particularidades que deban observarse en el montaje mecánico.
IMPORTANTE (NOTA)
El uso en mezclas híbridas potencialmente explosivas, esto quiere decir, la aparición
simultánea de polvo y gas potencialmente explosivos, no se permite de conformidad con
EN 60079-0 y EN 61241-0.
12 - ES
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
CI/TSP-X1
Conexiones eléctricas
4
Conexiones eléctricas
4.1
Generalidades
Para las versiones con transmisor: La alimentación de energía y la señal se conducen en la
misma línea y deben ejecutarse como circuitos Safety Extra Low Voltage (SELV) o Protective
Extra Low Voltage (PELV) de conformidad con IEC 61508.
• Los conductores del cable tienen que estar dotados de virolas de cable.
• Si se utiliza el PROFIBUS PA, el dimensionamiento se efectuará según la norma EN 50170
para PROFIBUS PA.
• Si se utiliza el FOUNDATION fieldbus H1, el dimensionamiento se efectuará según la norma
IEC 61158.
• El usuario debe asegurar que se utilice un cableado conforme a la CEM.
4.1.1
Interconexión eléctrica en zonas potencialmente explosivas
Para la utilización en zonas potencialmente peligrosas se necesitan, según el requisito de
seguridad exigido, interconexiones especiales.
Seguridad intrínseca
Los separadores de alimentación / entradas CLP tienen que disponer de circuitos de entrada
intrínsecamente seguros para excluir cualquier forma de riesgo (formación de chispas). Será
necesario realizar un examen detallado de la interconexión efectuada.
Para probar la seguridad intrínseca, los valores límite eléctricos deberán servir de base para los
certificados de homologación de modelos de construcción de los equipos (aparatos) utilizados,
inclusive los valores de capacidad / inductividad de los cables utilizados. La seguridad
intrínseca se considera probada cuando, al confrontar los valores límite del material eléctrico
utilizado, están cumplidos los requisitos siguientes:
Zona Ex
Zona segura
Ui
Ii
≥
≥
Uo
Io
Pi
≥
Po
Li + Lc (cable)
≤
Lo
Ci + Cc (cable)
≤
Co
Fig. 7: Interconexión en zona Ex entre transmisor (material intrínsecamente seguro) y
separador de alimentación / entrada CLP (material pertinente)
A Transmisor
B Separador de alimentación / entrada CLP
con alimentación
IMPORTANTE (NOTA)
Respetar el capítulo 6 „Datos técnicos relevantes de la protección Ex“ en la página 23 y los
"Datos técnicos" de la hoja de especificaciones.
CI/TSP-X1
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
ES - 13
Conexiones eléctricas
4.1.2
Conexión del elemento medidor con zócalo de cerámica
Termómetro de resistencia
Circuito de dos hilos
Circuito de tres hilos
Circuito de cuatro hilos
Circuito de tres hilos
Circuito de cuatro hilos
Fig. 8:
Conforme a IEC 60751 con sensor simple
R rojo
Circuito de dos hilos
Fig. 9:
Conforme a IEC 60751 con sensor doble
Y amarillo
B negro
R
rojo
W blanco
Termoelemento
Sensor simple
Fig. 10:
14 - ES
Sensor doble
Conforme a IEC 60584
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
CI/TSP-X1
Conexiones eléctricas
4.1.3
Conexión de enchufe Harting en la cabeza de conexión
Inserto hembra
Inserto de clavija
Han7D-KWU
Han8U
Fig. 11: Vista desde fuera
Fig. 12: Con uno o dos transmisores en la cabeza de conexión
A Un transmisor
B Segundo transmisor
CI/TSP-X1
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
ES - 15
Conexiones eléctricas
Circuito de dos hilos
Circuito de tres hilos
Circuito de cuatro hilos
Fig. 13: Termómetro de resistencia como sensor simple
Circuito de dos hilos
Circuito de tres hilos
Circuito de cuatro hilos
Fig. 14: Termómetro de resistencia como sensor doble
Fig. 15: Termoelemento como sensor simple o doble
16 - ES
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
CI/TSP-X1
Conexiones eléctricas
4.1.4
Instalación en zona potencialmente explosiva sin transmisor integrado
El sensor de temperatura puede instalarse en áreas industriales muy diferentes. Los sistemas
Ex se dividen en zonas, así que también se requieren instrumentaciones muy diferentes. Los
datos técnicos Ex relevantes se encuentran en el capítulo 6 „Datos técnicos relevantes de la
protección Ex“ en la página 23.
El usuario debe instrumentar el sensor de temperatura conforme a las normas Ex vigentes.
Para ello hay que observar los valores eléctricos de conexión según el certificado CE de
homologación pertinente de modelos de construcción.
4.1.4.1
Seguridad intrínseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, Zona 0, 1, 2
En la clase de protección con seguridad intrínseca debe estar conectado, en caso de
medidores dobles, p. ej., 2 x Pt100, en la Zona 0, solo un circuito de medición. Los
transmisores TTH300 están circuitados de tal forma que se pueden conectar también 2
elementos de medición, ya que ambos elementos están integrados en el mismo circuito de
corriente con seguridad intrínseca del sensor correspondiente.
A los sensores de temperatura deben conectarse solamente transmisores certificados con los
valores máximos indicados en el manual de instrucciones. En caso de que en dos circuitos de
corriente intrínsecamente seguros se utilicen dos transmisores, la suma de valores no debe
exceder los valores máximos indicados en el manual de instrucciones. En caso de utilización
en la Zona 0, no se podrá utilizar más de un circuito de medición intrínsecamente seguro.
El sensor de temperatura tiene que disponer de circuitos de entrada intrínsecamente seguros
correspondientes, para excluir cualquier forma de riesgo (formación de chispas). Será
necesario realizar un examen detallado de la interconexión efectuada. Para probar la seguridad
intrínseca, los valores límite eléctricos deberán servir de base para los certificados de
homologación de modelos de construcción de los equipos (aparatos) utilizados, inclusive los
valores de capacidad / inductividad de los cables utilizados.
Zona Ex 0, 1, 2
Fig. 16:
Interconexión
A Sensor
B Cables de alimentación del sensor
Zona segura
C Carcasa
D Transmisor Ex ia/ib
En caso de utilización en la Zona 0, la versión del transmisor debe ser Ex ia (categoría 1G).
CI/TSP-X1
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
ES - 17
Conexiones eléctricas
4.1.4.3
Seguridad intrínseca según la recomendación NAMUR
NE 24 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Consulte el capítulo 4.1.4.1.
IMPORTANTE (NOTA)
Debido a las dimensiones geométricas dentro del cable con aislamiento mineral, no se
pueden respetar en los sensores dobles los requisitos del punto 2 de la recomendación
Namur NE 24.
4.1.4.4
Ex-polvo
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zona 20, 21, 22
Zona Ex 20, 21, 22
Fig. 17:
Interconexión
A Sensor
B Tubo protector
C Carcasa homologada según Ex D, con
racor atornillado Ex D para cables
Zona segura
D Cables de alimentación del sensor
E Transmisor
F Fusible 32 mA
La corriente de alimentación del transmisor tiene que limitarse con un fusible preconectado
según IEC 127, con una corriente nominal de fusible de 32 mA. Esto no es necesario si se trata
de un transmisor intrínsecamente seguro según el capítulo 4.1.4.1.
4.1.4.5
Ex polvo y seguridad intrínseca
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2, 20, 21, 22
Consulte el capítulo 4.1.4.1 o 4.1.4.4.
18 - ES
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
CI/TSP-X1
Conexiones eléctricas
4.1.4.7
Blindaje antideflagrante
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2
Zona Ex 0, 1, 2
Zona Ex 1, 2
Fig. 18:
Interconexión
A Sensor
B Cables de alimentación del sensor
C Carcasa Ex d (IP 6X) con racor
atornillado para cables Ex d
Zona segura
D Transmisor Ex ia/ib
E Fusible 32 mA
F Tubo protector apropiado para la
separación de zonas
La corriente de alimentación del transmisor tiene que limitarse con un fusible preconectado
según IEC 127, con una corriente nominal de fusible de 32 mA.
La tensión del circuito de medición (cable del sensor) debe estar limitada a 30 V.
No se requiere una limitación de corriente y tensión si se utilizan transmisores y alimentación
intrínsecamente seguros en un entorno con este tipo de seguridad, de acuerdo con el
capítulo 4.1.4.1.
En el caso de utilización sin tubo protector, especialmente en sensores de superficie con cable
con aislamiento mineral libre activo, no se permite el uso en zona 0.
La limitación de potencia (corriente, tensión) debe adaptarse si se utilizan transmisores y
separadores de alimentación sin seguridad intrínseca en lo referente al calentamiento propio
máximo, de acuerdo con el capítulo 6.1.4 „Condiciones especiales (aumento de temperatura) “
en la página 23.
4.1.4.8
Blindaje antideflagrante y seguridad intrínseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Consulte los capítulos 4.1.4.1 y 4.1.4.6. No se requiere una limitación de corriente y tensión por
separado si se utilizan transmisores y separadores de alimentación intrínsecamente seguros en
un entorno con este tipo de seguridad,.
4.1.4.9
Blindaje antideflagrante, Ex polvo
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 1, 2, 20, 21, 22
Consulte los capítulos 4.1.4.4 y 4.1.4.6.
4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 y ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zona 2 y 22
Zona Ex 2 y 22
Fig. 19:
Interconexión
A Sensor
B Cables de alimentación del sensor
CI/TSP-X1
Zona segura
C Carcasa con IP6X
D Transmisor
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
ES - 19
Conexiones eléctricas
4.1.5
4.1.5.1
Instalación en zona potencialmente explosiva con transmisor integrado
Seguridad intrínseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2
En esta instrumentación debe estar garantizado que la alimentación se realice solo a través de
un circuito de corriente intrínsecamente seguro homologado de la categoría pertinente.
No se deberán sobrepasar los parámetros característicos eléctricos y térmicos; consulte el
capítulo 6.3.1 „Datos térmicos“ en la página 24.
Zona Ex 0
Zona Ex 1
Fig. 20:
Interconexión
A Elemento medidor con tubo protector
B Transmisor Ex ib o ia en la cabeza de
conexión
C Separador de alimentación [Ex ia/ib]
4.1.5.2
Zona segura
D Transmisor
E Transmisor Ex ia en la cabeza de
conexión
F Separador de alimentación [Ex ia]
Seguridad intrínseca según la recomendación NAMUR
NE 24 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Consulte el capítulo 4.1.5.1.
IMPORTANTE (NOTA)
Debido a las dimensiones geométricas dentro del cable con aislamiento mineral, no se
pueden respetar en los sensores dobles los requisitos del punto 2 de la recomendación
Namur NE 24.
20 - ES
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
CI/TSP-X1
Conexiones eléctricas
4.1.5.4
Ex-polvo
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, Zona 20, 21, 22
Zona Ex 20
Fig. 21:
Interconexión
A Elemento medidor con tubo protector
B Transmisor
C Carcasa homologada según Ex D, con
racor atornillado Ex D para cables
Zona segura
D Fusible
E Separador de alimentación
La corriente de alimentación del transmisor tiene que limitarse con un fusible preconectado
según IEC 127, con una corriente nominal de fusible de 32 mA. Esto no es necesario si se trata
de un transmisor intrínsecamente seguro según el capítulo 4.1.5.1.
4.1.5.5
Ex polvo y seguridad intrínseca
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2, 20, 21, 22
Consulte los capítulos 4.1.5.1 y 4.1.5.3.
4.1.5.6
Blindaje antideflagrante
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2
Zona Ex 0, 1, 2
Zona Ex 1, 2
Fig. 22:
Interconexión
A Elemento medidor con un tubo protector
apropiado para la separación de zonas
B Transmisor en la cabeza de conexión
C Carcasa Ex d (IP 6X) con racor
atornillado para cables Ex d
Zona segura
D Separador de alimentación con limitación
de corriente y tensión (32 mA, 30 V)
E Fusible 32 mA
La corriente de alimentación del transmisor tiene que limitarse con un fusible preconectado
según IEC 127, con una corriente nominal de fusible de 32 mA.
La tensión del circuito de medición (cable del sensor) debe estar limitada a 30 V.
No se requiere una limitación de corriente y tensión si se utilizan transmisores y alimentación
intrínsecamente seguros en un entorno con este tipo de seguridad, de acuerdo con el
capítulo 4.1.5.1.
En el caso de utilización sin tubo protector, especialmente en sensores de superficie con cable
con aislamiento mineral libre activo, no se permite el uso en zona 0.
La limitación de potencia (corriente, tensión) debe adaptarse si se utilizan transmisores y
separadores de alimentación sin seguridad intrínseca en lo referente al calentamiento propio
máximo, de acuerdo con el capítulo 6.1.4 „Condiciones especiales (aumento de temperatura) “
en la página 23.
CI/TSP-X1
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
ES - 21
Puesta en funcionamiento
4.1.5.7
Blindaje antideflagrante y seguridad intrínseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Consulte los capítulos 4.1.5.1 y 4.1.5.6.
4.1.5.8
Blindaje antideflagrante, Ex polvo
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 1, 2, 20, 21, 22
Consulte los capítulos 4.1.5.3 y 4.1.5.6.
4.1.5.9
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 y ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zona 2 y 22 (polvos no conductivos)
Zona Ex 1
Fig. 23:
Interconexión
A Elemento medidor con o sin tubo
protector
B Transmisor Ex nA en la cabeza de
conexión
5
Zona segura
C Carcasa con IP 6X
D Separador de alimentación
Puesta en funcionamiento
Antes de la puesta en marcha se deben verificar los siguientes puntos:
• El montaje correcto y la hermeticidad correcta de los tubos o manguitos protectores; esto es
especialmente importante si se usa como elemento separador para la Zona 0.
• El conductor de conexión equipotencial debe estar conectado.
• La concordancia de los datos eléctricos con los valores Ex relevantes predefinidos.
• La conexión eléctrica y el montaje deben realizarse correctamente según los capítulos
"Montaje" y "Conexión eléctrica".
22 - ES
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
CI/TSP-X1
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
6
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
Wechs el ein- auf z weis paltig
6.1
Seguridad intrínseca ATEX Ex i
6.1.4
En caso de instalación en tubos protectores, la temperatura en la
superficie del tubo protector se reduce correspondientemente.
Si es necesario cambiar el elemento medidor de un termómetro, el
propietario debe responsabilizarse de que la instalación se realice de
forma profesional y correcta. Es necesario indicar a ABB el número
de fabricación marcado en el componente viejo para que ABB pueda
controlar que el tipo pedido es conforme a la entrega primera y a la
homologación vigente.
Máx. inductividad interna:
Li = 15 mH/m
Máx. capacidad interna:
6.1.1
Ci = 280 pF/m
Limitación de la potencia eléctrica Ex i
No deben sobrepasarse los valores eléctricos siguientes:
Ui (Tensión de
Ii (Corriente de entrada)
entrada)
30 V
101 mA
25 V
158 mA
20 V
309 mA
Pi (potencia interior) = según cálculo mediante resistencia
térmica Rth
Li (inductividad interna) = 15 µ H por metro
Ci (capacidad interna) = 280 pF por metro
6.1.2
La tabla siguiente indica los valores de resistencia térmica de los
elementos de medida con díametro de 3,0 mm (0,12 inch) y 6,0 mm
(0,24 inch). Los valores correspondientes se indican bajo las
condiciones de proceso "Gas con un velocidad de flujo de 0 m/s" y
"Elemento medidor sin o con tubo protector adicional".
Sin tubo protector
Termómetro de
resistencia
Termoelemento
Con tubo protector
Termómetro de
resistencia
Termoelemento
Elemento de
medida
Ø 3 mm
(0,12 inch)
Elemento de
medida
Ø 6 mm
(0,24 inch)
200 K/W
84 K/W
30 K/W
30 K/W
70 K/W
40 K/W
30 K/W
30 K/W
K/W = Kelvin por vatio
6.1.3
Potencia de salida Po
Tipode transmisor
TTH200 HART
TTH300 HART
TTH300 PA
TTH300 FF
Po
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
Todas las informaciones adicionales que sean necesarias para
comprobar la seguridad intrínseca (Uo, Io, Poo, Lo, Co etc.), se indican
en los certificados CE de homologación de modelos de construcción,
que acompañan a los modelos de transmisor correspondientes.
CI/TSP-X1
an
En caso de fallo, los sensores de temperatura presentan un aumento
de temperatura Δt en función de la potencia aplicada. Este aumento
de temperatura Δt debe tenerse en cuenta en lo que respecta a la
diferencia entre la temperatura de proceso y la clase de temperatura.
IMPORTANTE (NOTA)
La corriente de cortocircuito dinámica que en caso de fallo
(cortocircuito) se produce durante unos milisegundos en el
circuito de medición, no tiene relevancia para el
calentamiento. La capacidad externa permitida se basa en la
corriente de cortocircuito dinámica.
El aumento de temperatura ∆t puede calcularse de forma siguiente:
Δt = Rth × P o [K/W x W]
Δt = Aumento de temperatura
Rth = Resistencia térmica
Po = Potencia de salida
Ejemplo:
Termómetro de resistencia, diámetro 3 mm (0,12 inch), sin tubo
protector:
Rth = 200 K/W,
Transmisor de temperatura TTHXXX
Resistencia térmica
Resistencia térmica
Rth
Condiciones especiales (aumento de
temperatura)
Po= 38 mW.
∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K
Partiendo de una potencia de salida de Po = 38 mW del transmisor,
resultará, en caso de fallo, un aumento de temperatura de unos 8 K.
De ello resultan las siguientes temperaturas máximas de proceso
posibles Tfluido:
Temperatura máxima de proceso Tfluido en la zona 0:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
T4 (135 °C)
80 % = 68 °C
80 % = 80 °C
80 % = 108 °C
Tmedium = 60 °C
Tmedium = 72 °C
Tmedium = 100 °C
T3 (200 °C)
80 % = 160 °C
Tmedium = 152 °C
T2 (300 °C)
80 % = 240 °C
Tmedium = 232 °C
T1 (450 °C)
80 % = 360 °C
Tmedium = 352 °C
La temperatura superficial de los aparatos de la categoría 1 no debe
sobrepasar el 80 % de la temperatura de inflamación de un gas o
líquido inflamable.
Temperatura de proceso posible Tflu id en la zona 1:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
T4 (135 °C)
- 5 °C= 80 °C
- 5 °C = 95 °C
- 5 °C = 130 °C
Tmedium = 72 °C
Tmedium = 87 °C
Tmedium = 122 °C
T3 (200 °C)
- 5 °C = 195 °C
Tmedium = 187 °C
T2 (300 °C)
- 10 °C = 290 °C
Tmedium = 282 °C
T1 (450 °C)
- 10 °C= 440 °C
Tmedium = 432 °C
Para determinar las clases de temperatura para T6, T5, T4 y T3, a
estos valores deben restarse 5 grados K y, para T2 y T1, 10 grados
K.
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
ES - 23
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
6.2
Blindaje antideflagrante Ex d
La carcasa de los termómetros de este tipo tiene un blindaje
antideflagrante. La atmósfera explosiva en el entorno del termómetro
no puede inflamarse por una explosión producida en el interior del
termómetro.
Esto se consigue mediante una carcasa resistente a la presión, el
cumplimiento de los largos y anchos especificados para las ranuras
de inflamación entre la carcasa y el elemento medidor y mediante
entradas de cables "Ex d" certificadas.
Suponiendo que se cumplan las condiciones abajo indicadas, los
sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP300 pueden
utilizarse, como versión "Ex d", en las zonas siguientes:
• Con tubo protector apropiado y cabezal de conexión: en la zona 1
/0
(separación de zonas; por tanto, elemento medidor en la zona 0)
• Con cabezal de conexión, pero sin tubo protector: en la zona 1.
Estos termómetros están certificados por el Certificado CE de
homologación de modelos de construcción PTB 99 ATEX 1144 con
marca Ex II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6.
Debe observarse el calentamiento propio del sensor según el capítulo
6.1.2 „Resistencia térmica“ en la página 23 en el caso de
interconexión con transmisores y separadores de alimentación sin
seguridad intrínseca.
Deben calcularse de forma acorde la clase de temperatura y la
temperatura máxima permitida del fluido de medición.
Rangos de temperatura:
Temperatura ambiente máxima permitida: -40 ... 60 °C
Temperatura máxima permitida en el cabezal de conexión:
Clase de
Sin transmisor
Con transmisor
temperatura
T1 … T4
125 °C
85 °C
T5
90 °C
82 °C
T6
75 °C
67 °C
6.3
Protección contra explosión de polvo
(protección por caja)
La alimentación eléctrica puede efectuarse tanto mediante un equipo
de alimentación con circuito de salida intrínsecamente seguro de la
clase de protección "Ex ia IIB" o "Ex ia IIC", como también sin
seguridad intrínseca. En caso de alimentación eléctrica sin seguridad
intrínseca, la corriente se limitará por un fusible preconectado
conforme a la norma IEC 127, con una corriente nominal de fusible de
32 mA.
Valores máximos en caso de conexión a un equipo de alimentación
intrínsecamente seguro con la clase de protección "Ex ia IIB / IIC":
IMPORTANTE (NOTA)
Si se utilizan dos transmisores y/o dos elementos medidores,
la suma de las tensiones, corrientes y potencias no debe
exceder los valores establecidos en el Certificado CE de
homologación de modelos de construcción.
Wechs el ein- auf z weis paltig
6.3.1
Datos térmicos
Categoría 1D o
categoría 1/2 con
transmisor
intrínsicamente
seguro instalado
Categoría 1D o
categoría 1/2 con
transmisor instalado y
protegido por un
fusible IEC externo
Categoría 1D o
categoría 1/2D
Circuito de medición
intrínsicamente
seguro, transmisor
externo o no
intrínsicamente
seguro a través de un
fusible IEC externo
instalado en el
circuito alimentador
del transmisor
externo
Temperatura
ambiente permitida
en la superficie del
cabezal de conexión
Temperatura de
proceso permitida
en la superficie del
tubo protector
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
Temperatura máx.
en la superficie del
cabezal de conexión
Temperatura máx.
en la superficie del
tubo protector
-40 ... 85 °C
Temperatura máx.
en la conexión a
proceso en el lado
del cabezal de
conexión
85 °C
-40 ... 200 °C 1)
164 °C
120 °C
200 °C
-40 ... 300 °C 1)
251 °C
300 °C
-40 ... 400 °C 1)
346 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
133 °C
-40 ... 200 °C 1)
164 °C
133 °C 2)
200 °C
-40 ... 300 °C
1)
251 °C
3)
300 °C
-40 ... 400 °C
1)
346 °C
133 °C
150 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
85 °C
133 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 200 °C
200 °C
200 °C
200 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 300 °C
251 °C
200 °C
300 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 400 °C
346 °C
200 °C
400 °C
1) El usuario tendrá que tomar medidas adecuadas que garanticen que la temperatura ambiente máxima permitida en la superficie del cabezal
de conexión no sobrepase los 85 °C (185 °F).
2) Equipado con un transmisor con y sin display.
3) Equipado con dos transmisores.
24 - ES
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101
CI/TSP-X1
Neu
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
Idriftsættelsesvejledning - DA
CI/TSP-X1
06.2014
Rev. B
Oversættelse af den originale vejledning
Producent:
ABB Automation Products GmbH
Process Automation
Schillerstraße 72
32425 Minden
Germany
Tel.: +49 571 830-0
Fax: +49 571 830-1806
Kundecenter, service
Tlf.: +49 180 5 222 580
Fax: +49 621 381 931-29031
[email protected]
© Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH
Med forbehold for ændringer
Dette dokument er beskyttet af ophavsretten. Det understøtter brugeren ved sikker og effektiv brug af apparatet. Indholdet må
hverken helt eller delvist kopieres eller reproduceres uden forudgående tilladelse fra indehaveren af denne ret.
Indhold
CI/TSP-X1
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
DA - 1
Indhold
1
2
3
4
5
6
Sikkerhed ............................................................................................................................................................. 3
1.1
Generel og vigtig information ......................................................................................................................... 3
1.2
Tilsigtet anvendelse........................................................................................................................................ 3
1.3
Målgrupper og kvalifikationer ......................................................................................................................... 3
1.4
Sikkerheds-, advarsels- og informationssymboler ......................................................................................... 4
1.5
Type- og godkendelsesskilte .......................................................................................................................... 5
1.6
Sikkerhedsanvisninger ved transport ............................................................................................................. 7
1.7
Sikkerhedsregler for elektrisk installation ....................................................................................................... 7
1.8
Sikkerhedsregler for driften ............................................................................................................................ 7
Anvendelse i eksplosionsfarlige områder ........................................................................................................ 8
Montering ............................................................................................................................................................. 9
3.1
Generelt .......................................................................................................................................................... 9
3.2
Kabelforskruninger ......................................................................................................................................... 9
3.3
Monteringslængde ........................................................................................................................................ 10
3.4
Lav nominel diameter ................................................................................................................................... 10
3.5
Eksplosionsfarligt område ............................................................................................................................ 11
3.5.1
Egensikkerhed ...................................................................................................................................... 11
3.5.2
Egensikkerhed iht. NAMUR-anbefaling ................................................................................................ 11
3.5.3
Støv-Ex.................................................................................................................................................. 11
3.5.4
Støv-Ex og egensikkerhed .................................................................................................................... 11
3.5.5
Trykfast kapsling ................................................................................................................................... 12
3.5.6
Trykfast kapsling og egensikkerhed ...................................................................................................... 12
3.5.7
Trykfast kapsling og støv-Ex ................................................................................................................. 12
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 og ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zone 2 og 22 ..............................12
El-tilslutninger ................................................................................................................................................... 13
4.1
Generelt ........................................................................................................................................................ 13
4.1.1
Elektrisk sammenkobling i eksplosionsfarligt område .......................................................................... 13
4.1.2
Tilslutning af måleindsats med keramiksokkel ...................................................................................... 14
4.1.3
Harting-stikforbindelse i tilslutningshovedet .......................................................................................... 15
4.1.4
Installation i eksplosionsfarligt område uden indbygget transducer .....................................................17
4.1.5
Installation i eksplosionsfarligt område med indbygget transducer ......................................................20
Idriftsættelse ...................................................................................................................................................... 22
Ex-relevante tekniske data ............................................................................................................................... 23
6.1
Egensikkerhed ATEX Ex i ............................................................................................................................ 23
6.1.1
Elektrisk effektbegrænsning Ex i ........................................................................................................... 23
6.1.2
Varmemodstand .................................................................................................................................... 23
6.1.3
Udgangseffekt Po .................................................................................................................................. 23
6.1.4
Særlige betingelser (temperaturstigning) .............................................................................................. 23
6.2
Trykfast kapsling Ex d .................................................................................................................................. 24
6.3
Støveksplosionsbeskyttelse (beskyttelse ved hjælp af kabinet) .................................................................. 24
6.3.1
Termiske data ....................................................................................................................................... 24
2 - DA
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
CI/TSP-X1
Sikkerhed
1
1.1
Sikkerhed
Generel og vigtig information
Læs denne vejledning grundigt inden montering!
Vejledningen er en vigtig bestanddel af produktet og skal gemmes til evt. senere brug.
Vejledningen indeholder af hensyn til overskueligheden ikke oplysninger om samtlige detaljer
vedr. produktets udformning og kan heller ikke tage højde for alle tænkelige former for
montering, drift eller vedligeholdelse.
Hvis der ønskes yderligere oplysninger eller hvis der opstår problemer, som ikke behandles i
vejledningen, kan de nødvendige oplysninger fås ved henvendelse til producenten.
Indholdet i denne vejledning er hverken en del eller en ændring af tidligere eller eksisterende
aftaler, løfter eller retsforhold.
Produktet er bygget i henhold til den aktuelle tekniske standard og er driftssikkert. Det er blevet
kontrolleret og har forladt fabrikken i sikkerhedsteknisk upåklagelig stand. For at opretholde
denne tilstand i hele driftsperioden, skal oplysningerne i denne vejledning følges.
Der må kun foretages ændring eller reparation af produktet, hvis vejledningen udtrykkeligt
tillader det.
Optimal beskyttelse af personalet og miljøet samt sikker og fejlfri drift af produktet er først mulig,
når sikkerhedsanvisningerne samt alle sikkerheds- og advarselssymboler overholdes.
Det er især vigtigt, at advarsler og symboler anbragt på produktet overholdes. De må ikke
fjernes og skal holdes i fuldstændig læsbar stand.
1.2
Tilsigtet anvendelse
Med temperaturfølerne måles temperaturen i de forskellige procesanvendelser.
Modstandstermometrene og termoelementerne kan anvendes med eller uden beskyttelsesrør.
Udstyret er udelukkende beregnet til anvendelse inden for de værdier, der er oplyst på
typeskiltet og oplyst under de tekniske specifikationer (se kapitlet ”Tekniske data” i
driftsvejledningen hhv. databladet).
• Den maksimale driftstemperatur må ikke overskrides.
• Den tilladte omgivelsestemperatur må ikke overskrides.
• Husets kapslingsklasse skal overholdes under brug.
1.3
Målgrupper og kvalifikationer
Installation, idriftsættelse og vedligeholdelse af produktet må kun foretages af uddannet
fagpersonale, som er autoriseret hertil af anlæggets ejer. Det faglige personale skal have læst
og forstået vejledningen og følge anvisningerne i den.
Inden brugen af korrosive og abrasive målestoffer skal den driftsansvarlige kontrollere, at alle
dele, der kommer i kontakt med målestoffet, kan tåle kontakten. ABB Automation Products
GmbH yder gerne assistance ved dette valg, men påtager sig dog intet ansvar.
Den driftsansvarlige skal som udgangspunkt overholde de gældende nationale regler i det
pågældende land vedrørende installation, funktionskontrol, reparation og service på elektriske
produkter.
CI/TSP-X1
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
DA - 3
Sikkerhed
1.4
Sikkerheds-, advarsels- og informationssymboler
FARE – <Alvorlige sundhedsskader/livsfare>
Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Fare" en umiddelbart truende fare. Hvis
sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, vil det medføre død eller alvorlig tilskadekomst.
FARE – <Alvorlige sundhedsskader/livsfare>
Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Fare" en umiddelbart truende fare på
grund af elektrisk strøm. Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, vil det medføre død
eller alvorlig tilskadekomst.
ADVARSEL – <Personskade>
Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Advarsel" en potentielt faretruende
situation. Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan det medføre død eller alvorlig
tilskadekomst.
ADVARSEL – <Personskade>
Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Advarsel" en potentielt faretruende
situation på grund af elektrisk strøm. Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan det
medføre død eller alvorlig tilskadekomst.
FORSIGTIG – <Lettere tilskadekomst>
Dette symbol angiver i forbindelse med signalordet "Forsigtig" en potentielt farlig situation.
Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan det medføre tilskadekomst af let eller
ubetydelig karakter. Må også anvendes til advarsler mod materielle skader.
OBS – <Materielle skader>!
Symbolet angiver en potentielt skadelig situation.
Hvis sikkerhedsanvisningen ikke overholdes, kan det medføre beskadigelse eller ødelæggelse
af produktet og/eller andre dele af anlægget.
VIGTIG (BEMÆRKNING)
Symbolet markerer brugertips, særlig nyttig eller vigtig information om produktet eller dets
ekstrafunktioner. Det er ikke et signalord, der markerer en farlig eller skadelig situation.
4 - DA
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
CI/TSP-X1
Sikkerhed
1.5
Type- og godkendelsesskilte
VIGTIGT (BEMÆRKNING)
Værdierne oplyst på typeskiltet er maksimalværdier uden belastning fra processen. Ved
instrumentering skal der tages højde for dette.
Typeskilt TSP1xx, TSP3xx
Fig. 1
1 Medietemperaturområde
(procestemperatur)
2 Omgivelsestemperaturområde
(temperatur ved tilslutningshovedet)
3 Sensorkonfiguration
4 Tekniske data for transduceren
5 Serienummer
6 Bestillingskode
7 Produktionsland / produktionsår
8 Producent
9 Ordrenummer og position, f.eks. 2400362
og 0010
10 Typebetegnelse
11 NE 24-godkendelse
12 SIL2
13 Bemærkning: Overhold
produktdokumentation
14 IP-kapslingsklasse
15 CE-mærke (EU-overensstemmelse)
16 Nummer for bemyndiget instans (ATEXcertificerede produkter)
Godkendelsesskilt TSP1xx, TSP3xx
Fig. 2
1 Temperaturområde
2 Typebetegnelse iht. godkendelse
3 Ex-mærkning
CI/TSP-X1
4 Nummer på godkendelse
5 Typebetegnelse
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
DA - 5
Sikkerhed
Typeskilt TSA101
Fig. 3
1 Sensorkonfiguration
2 Serienummer
3 Produktionsår
4 Produktionsland
5 NE 24-godkendelse
6 Typebetegnelse
7 CE-mærke (EU-overensstemmelse)
8 Bemærkning: Overhold
produktdokumentation
9 Nummer for bemyndiget instans (ATEXcertificerede produkter)
Godkendelsesskilt TSA101
Fig. 4
1 Nummer på godkendelsesinstans
2 Bemærkning: Måleindsats kun til
montering i temperaturføler SensyTemp
TSP1xx, TSP3xx
6 - DA
3 Ex-mærkning
4 Typebetegnelse
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
CI/TSP-X1
Sikkerhed
1.6
Sikkerhedsanvisninger ved transport
•
•
1.7
Udsæt ikke udstyret for fugtighed under transporten. Sørg for tilstrækkelig indpakning af
udstyret.
Emballer udstyret således, at det er beskyttet mod rystelser under transport, f.eks. ved hjælp
af luftpolstret emballage.
Sikkerhedsregler for elektrisk installation
o
•
•
•
•
1.8
Elektrisk tilslutning må kun foretages af autoriseret fagpersonale iht. strømskemaerne.
De i vejledningen anførte anvisninger vedr. elektrisk tilslutning skal følges, idet den elektriske
kapslingsklasse ellers kan påvirkes.
Sikker adskillelse af berøringsfarlige strømkredse er kun garanteret, når det tilsluttede udstyr
overholder kravene iht. DS/EN 61140 (VDE 0140 del 1) (grundlæggende krav til sikker
adskillelse).
Til sikker adskillelse skal tilførselsledningerne lægges adskilt fra berøringsfarlige
strømkredse eller isoleres yderligere.
Sikkerhedsregler for driften
Før tilkobling skal det sikres, at de i kapitel „Tekniske data“ eller i databladet opførte
omgivelsesbetingelser overholdes og at spændingen på strømforsyningen stemmer overens
med transducerens spænding.
Hvis man må gå ud fra, at en ufarlig drift ikke længere er muligt, skal apparatet frakobles og
sikres mod utilsigtet gentilkobling.
CI/TSP-X1
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
DA - 7
Anvendelse i eksplosionsfarlige områder
2
Anvendelse i eksplosionsfarlige områder
For eksplosionsfarlige områder gælder særlige forskrifter for tilslutning af energiforsyning,
signalind- og udgange samt jording. De særlige instruktioner vedr. eksplosionsbeskyttelse i de
enkelte kapitler skal overholdes.
OBS – Beskadigelse af komponenter!
Installationen skal foretages iht. producentens angivelser samt de aktuelt gældende
standarder og regler.
Idriftsættelse og drift skal ske iht. ATEX 137 hhv. BetrSichV, EN 60079-14 (Elektrisk materiel
for eksplosive gasatmosfærer) og EN 50281-1-2 og 2/A1 (Elektriske apparater til brug i
områder med brændbart støv).
IP-kapslingsklasse
Temperaturfølerens tilslutningsdele skal etableres således, at der mindst opnås IPkapslingsklassen svarende til det anvendte sikringssystem.
Temperaturklasser
Som standard mærkes temperaturfølerne med temperaturklasse T6. Hvis den eksisterende
eksplosive gasatmosfære skal tilordnes temperaturklasserne T5, T4, T3, T2 eller T1, kan
temperaturfølerne anvendes ved højere procestemperaturer, svarende til den oplyste
temperaturklasse.
Se kapitel 6 "Ex-relevante tekniske data" på side 23.
Elektrostatisk opladning
Ved anvendelse i eksplosionsfarlige områder skal man være opmærksom på, at en utilladelig
elektrostatisk opladning af temperaturføleren undgås.
Jording
Hvis den egensikre strømkreds af funktionstekniske årsager skal jordforbindes via tilslutning til
potentialudligningen, må den kun jordforbindes ét sted.
Sammenkobling
Anvendes temperaturføleren i en egensikker strømkreds, skal det iht. DIN VDE 0165/del 1 (EN
60079-25/2004 samt IEC 60079-25/2003) dokumenteres, at sammenkoblingen er egensikker.
Der skal altid udarbejdes en sammenkoblingsdokumentation for egensikre strømkredse.
Konfiguration
Konfigurationen af temperaturføleren er tilladt inden for det eksplosionsfarlige område, når
sammenkoblingsdokumentationen overholdes, samt direkte i det eksplosionsfarlige område via
tilladte håndholdte HART-terminaler, samt via indkobling af et Ex-modem i strømkredsen uden
for det eksplosionsfarlige område.
Ex-relevante tekniske data
Se kapitel 6 "Ex-relevante tekniske data" på side 23.
8 - DA
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
CI/TSP-X1
Montering
3
3.1
Montering
Generelt
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3.2
Temperaturføleren (termoelement, modstandstermometer) skal have den bedst mulige
kontakt til det medium, der skal måles.
IP-kapslingsklassen ophæves ved beskadigelse af tilslutningshoved eller gevind, tætninger
og kabelforskruninger på tilslutningshovedet.
Tilslutningsledningerne skal være fast forbundet med tilslutningsklemmerne.
Vær ved termoelementer opmærksom på korrekt tilslutning af polerne.
Vær ved modstandstermometre opmærksom på koblingstypen, to-, tre- eller firelederkobling.
Vær ved montering af temperaturfølere i eksisterende beskyttelsesrør opmærksom på, at
måleindsatsen er let at indføre. Hvis dette ikke er tilfældet, skal beskyttelsesrøret renses
indvendigt.
Temperaturfølerne skal monteres fast og sikkert i forhold til anvendelsesprocessen.
Den oplyste sensor- og kapslingsklasse skal overholdes.
Tilslutningshovederne skal lukkes tæt og fast igen med egnet værktøj (skruetrækker,
skruenøgle), når tilslutningsledningerne er klemt på. Vær i den forbindelse opmærksom på,
at tilslutningshovedernes tætningsringe er rene og ubeskadigede.
Kabelforskruninger
Temperaturfølerne SensyTemp TSP1xx og TSP3xx leveres med en kabelforskruning
M20 x 1,5. Ved temperaturfølere med Ex-godkendelse leveres der tilsvarende godkendte
kabelforskruninger. Med disse kabelforskruninger kan der ved passende anvendelse opnås en
IP-kapslingsklasse på mindst IP 66 ved TSP1X1 eller IP66 / 67 ved SensyTemp TSP3X1.
Alternativt er der mulighed for levering af temperaturfølere uden kabelforskruning, men med
gevind M20 x 1,5 eller 1/2" NPTF. Her skal brugeren ved hjælp af egnede foranstaltninger
sørge for, at den krævede IP-kapslingsklasse opnås, og at den anvendte kabelforskruning er
tilladt iht. den standard, der ligger til grund for vores certifikat.
Desuden skal man i så fald være opmærksom på, at de trufne foranstaltninger overholder de
pågældende Ex-tekniske krav og standarder samt godkendelserne for de respektive
temperaturfølere, f.eks. PTB 99 ATEX 1144 ved Ex d.
I praksis kan det forekomme, at bestemte kabler og ledninger sammen med kabelforskruningen
ikke længere opnår den foreskrevne IP-kapslingsklasse. Afvigelserne fra kontrolbetingelserne
iht. standard IEC 60529 skal kontrolleres. Kontroller kablet for rundhed, sammenfiltring, ydre
hårdhed, armering og overfladeruhed.
Forudsætninger for opnåelse af IP-kapslingsklassen
•
•
•
•
•
•
CI/TSP-X1
Kabelforskruninger må kun anvendes i det oplyste klemmeområde.
Ved anvendelse af meget bløde kabeltyper må det nederste klemmeområde ikke anvendes.
Anvend kun runde kabler eller kabler med let ovalt tværsnit.
Gentagen åbning / lukning er mulig, men kan dog påvirke IP-kapslingsklassen i negativ
retning.
Ved kabler med udpræget koldflydningsproces skal forskruningen spændes efter.
Kabler med VA-flet kræver specielle kabelforskruninger.
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
DA - 9
Montering
3.3
Monteringslængde
Påvirkning af en temperaturfølers monteringslængde på målenøjagtigheden:
Ved for lille neddykningsdybde kan der pga. varmeafledningen via procestilslutningen og
rørlednings-/beholdervæggen optræde en målefejl (fejlens størrelse er afhængig af
omgivelsesbetingelserne på målestedet).
Anbefalet neddykningsdybde (til undgåelse af varmeafledningsfejl):
Målemedie
Dybde [mm]
Væsker
8 ... 10 x Ø beskyttelsesrørspids
Gasser
10 ... 15 x Ø beskyttelsesrørspids
Fig. 5
3.4
Lav nominel diameter
På rørledninger med meget lille nominel diameter anbefales skrå montering eller montering i
rørbue, hvor beskyttelsesrørets spids skal rettes mod mediets flowretning.
Fig. 6
10 - DA
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
CI/TSP-X1
Montering
3.5
Eksplosionsfarligt område
En øgning af omgivelsestemperaturen skal undgås ved hjælp af tilstrækkelig afstand til
anlægsdele med for høje temperaturer. Varmeafledning ved hjælp af uhindret luftcirkulation skal
sikres. En overskridelse af den maksimalt tilladte omgivelsestemperatur i henhold til den tilladte
temperaturklasse skal være udelukket.
Montering og demontering må kun foretages af fagpersonale, som har kendskab til konceptet
omkring de pågældende Ex-sikringssystemer. Ved hjælp af egnede foranstaltninger skal det
sikres, at Ex-temperaturklasserne overholdes.
De EU-typeattester, der hører til det elektriske materiel inkl. de tilhørende bilag, skal altid
overholdes.
Temperaturfølerne skal integreres i potentialudligningen.
3.5.1
Egensikkerhed
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zone 0, 1, 2
Der skal ikke overholdes andre særlige forhold ved den mekaniske montage.
3.5.2
Egensikkerhed iht. NAMUR-anbefaling
NE 24 og ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 ... T6
Der skal ikke overholdes andre særlige forhold ved den mekaniske montage.
3.5.3
Støv-Ex
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, zone 20, 21, 22
Montering og demontering må kun foretages af fagpersonale, som har kendskab til konceptet
for sikringssystemet "Elektrisk materiel med beskyttelse via kabinetter med begrænsning af
overfladetemperatur til anvendelse i områder med så stor støvmængde, at der opstår fare ved
ild eller eksplosion (støv-Ex)".
Temperaturfølerne skal alt efter monteringstype (beskyttelsesrør med flange, med
gevindtilslutning, med forskydelig forskruning eller som påsvejset beskyttelsesrør) forbindes
sikkert, tæt og fast med den pågældende beholder. Vælg det forbindelseselement, der svarer til
anvendelsesformålet. (skruer, tætninger osv.)
Der må kun anvendes tilslutningskabler, som overholder kravene i EN 50281-1-2:1998, pkt. 11.
Temperaturfølerne SensyTemp TSP1X1, TSP3X1 skal monteres i et eksisterende
beskyttelsesrør.
3.5.4
Støv-Ex og egensikkerhed
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 og ATEX II 1 G EEx ia IIC T1 … T6, zone 0, 1, 2, 20, 21, 22
Kapitel 3.5.1 og 3.5.3 skal anvendes til dette formål.
VIGTIGT (BEMÆRKNING)
Anvendelse i eksplosionsfarlige hybride blandinger, dvs. samtidig tilstedeværelse af
eksplosionsfarligt støv og gas, er iht. EN 60079-0 og EN 61241-0 pt. ikke tilladt.
CI/TSP-X1
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
DA - 11
Montering
3.5.5
Trykfast kapsling
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zone 1
Til anvendelse i zone 0 skal der anvendes beskyttelsesrør, som overholder følgende krav:
• Monter egnede beskyttelsesrør til zoneadskillelse. Temperaturfølerne SensyTemp TSP321
og TSP331 leveres med et sådant beskyttelsesrør. Temperaturføleren SensyTemp TSP311
skal monteres i et eksisterende beskyttelsesrør.
• Der skal anvendes tætningselementer med egnet temperatur-, tryk- og
korrosionsbestandighed.
Der må kun anvendes typegodkendte ABB-måleindsatser, hvis diameter passer til det
respektive hul i tilslutningshovedet (eksplosionssikker spalte).
Ved overfladeskader i området omkring den eksplosionssikre spalte på måleindsatsen eller på
underdelen af tilslutningshovedet må de defekte dele ikke længere anvendes.
• Overhold kabelforskruningens godkendelses- og monteringsanvisninger. Overhold
betjeningsvejledning 42/10-57 XU til de af ABB leverede kabelforskruninger. Ved anvendelse
som overfladeføler med fritliggende kappeledning (efter mål) skal denne tilsluttes fast og
beskyttes mekanisk.
3.5.6
Trykfast kapsling og egensikkerhed
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 og ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Kapitel 3.5.1 og 3.5.5 skal anvendes til dette formål.
3.5.7
Trykfast kapsling og støv-Ex
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 og ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zone 1, 2, 20, 21, 22
Kapitel 3.5.3 og 3.5.5 skal anvendes til dette formål.
VIGTIGT (BEMÆRKNING)
Anvendelse i eksplosionsfarlige hybride blandinger, dvs. samtidig tilstedeværelse af
eksplosionsfarligt støv og gas, er iht. EN 60079-0 og EN 61241-0 ikke tilladt.
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 og ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zone 2 og 22
Der skal ikke overholdes andre særlige forhold ved den mekaniske montage.
VIGTIGT (BEMÆRKNING)
Anvendelse i eksplosionsfarlige hybride blandinger, dvs. samtidig tilstedeværelse af
eksplosionsfarligt støv og gas, er iht. EN 60079-0 og EN 61241-0 ikke tilladt.
12 - DA
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
CI/TSP-X1
El-tilslutninger
4
El-tilslutninger
4.1
Generelt
For udformning af transduceren gælder: Energiforsyning og signal føres i samme ledning og
skal udføres som Safety Extra Low Voltage (SELV) eller Protective Extra Low Voltage (PELV)strømkreds iht. IEC 61508.
• Kablets ledere skal være forsynet med endemuffer.
• Ved anvendelse af PROFIBUS PA sker dimensioneringen iht. EN 50170 for PROFIBUS PA.
• Ved anvendelse af FOUNDATION Fieldbus H1 sker dimensioneringen iht. IEC 61158.
• Brugeren skal sørge for EMC-korrekt kabelføring.
4.1.1
Elektrisk sammenkobling i eksplosionsfarligt område
Ved anvendelse i farlige omgivelser er det alt efter sikkerhedskravene nødvendigt med særlige
sammenkoblinger.
Egensikkerhed
Forsyningsadskillere / PLC-indgange skal have tilsvarende betingede egensikre
indgangsbestykninger for at udelukke en risiko for fare (gnistdannelse). Der skal foretages en
sammenkoblingsvurdering.
Til påvisning af egensikkerheden skal de elektriske grænseværdier lægges til grund for
typeattesterne for driftsmidlerne (apparater), inklusive ledningernes kapacitets- og
induktansværdier. Påvisning af egensikkerheden er givet, når følgende betingelser er opfyldt
ved sammenligning af materiellets grænseværdierne:
Ex-område
Sikkert område
Ui
Ii
≥
≥
Uo
Io
Pi
≥
Po
Li + Lc (kabel)
≤
Lo
Ci + Cc (kabel)
≤
Co
Fig. 7: Sammenkobling i Ex-område mellem transducer (egensikkert driftsmiddel) og
forsyningsadskiller / PLC-indgang (tilhørende materiel)
A Transducer
B Forsyningsadskiller / PLC-indgang med
forsyning
VIGTIGT (BEMÆRKNING)
Overhold kapitel 6 "Ex-relevante tekniske data" på side 23 og "Tekniske data" i databladet.
CI/TSP-X1
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
DA - 13
El-tilslutninger
4.1.2
Tilslutning af måleindsats med keramiksokkel
Modstandstermometer
Tolederkobling
Trelederkobling
Firelederkobling
Trelederkobling
Firelederkobling
Fig. 8:
iht. IEC 60751 med enkelt-sensor
R rød
Tolederkobling
Fig. 9:
iht. IEC 60751 med dobbelt-sensor
Y gul
B sort
R
rød
W hvid
Termoelement
Enkelt-sensor
Fig. 10:
14 - DA
Dobbelt-sensor
iht. IEC 60584
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
CI/TSP-X1
El-tilslutninger
4.1.3
Harting-stikforbindelse i tilslutningshovedet
Bøsningsanvendelse
Stiftanvendelse
Han7D-KWU
Han8U
Fig. 11: Altid set udefra
Fig. 12: med en eller to transducere i tilslutningshovedet
A En transducer
B Anden transducer
CI/TSP-X1
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
DA - 15
El-tilslutninger
Tolederkobling
Trelederkobling
Firelederkobling
Fig. 13: Modstandstermometer som enkelt-sensor
Tolederkobling
Trelederkobling
Firelederkobling
Fig. 14: Modstandstermometer som dobbelt-sensor
Fig. 15: Termoelement som enkelt- eller dobbelt-sensor
16 - DA
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
CI/TSP-X1
El-tilslutninger
4.1.4
Installation i eksplosionsfarligt område uden indbygget transducer
Temperaturføleren kan installeres i vidt forskellige industriområder. Ex-anlæg inddeles i zoner,
hvor der kræves forskellige former for instrumentering. De Ex-relevante tekniske data, som er
beskrevet i kapitel 6 "Ex-relevante tekniske data" på side 23, skal overholdes.
Brugeren skal instrumentere temperaturføleren iht. gældende Ex-standarder. I den forbindelse
skal de elektriske tilslutningsværdier iht. den tilhørende EU-typeattest overholdes.
4.1.4.1
Egensikkerhed
ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, zone 0, 1, 2
Ved sikringssystemet egensikkerhed må der ved dobbelte måleelementer, f.eks. 2 x Pt100, i
zone 0 kun være tilsluttet et måleelement. Transducerne TTH300 er internt sammenkoblet
således, at der også må tilsluttes 2 måleelementer, fordi begge elementer er integreret i samme
egensikre sensorstrømkreds.
Der må kun tilsluttes godkendte transducere med de i betjeningsvejledningen fastlagte
maksimalværdier til temperaturfølerne. Når der anvendes to transducere i to egensikre
strømkredse, må værdiernes sum ikke overskride de i betjeningsvejledningen fastlagte
maksimalværdier. Ved udformning til zone 0 må der kun anvendes en egensikker
sensormålekreds.
Temperaturføleren skal råde over tilsvarende indgangsbestykninger for at udelukke en risiko
(gnistdannelse). Der skal foretages en sammenkoblingsvurdering. Til påvisning af
egensikkerheden skal de elektriske grænseværdier lægges til grund for typeattesterne til det
elektriske materiel (udstyr), inklusive tilførselsledningernes kapacitets- / og induktansværdier.
Ex-område zone 0, 1, 2
Fig. 16:
Sammenkobling
A Sensor
B Sensor-tilførselsledninger
Sikkert område
C Kabinet
D Transducer Ex ia/ib
Ved anvendelse i zone 0 skal transduceren være udført som Ex ia (kategori 1G).
CI/TSP-X1
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
DA - 17
El-tilslutninger
4.1.4.3
Egensikkerhed iht. NAMUR-anbefaling
NE 24 og ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Se kapitel 4.1.4.1.
VIGTIGT (BEMÆRKNING)
På grund af de geometriske mål inden for den mineralisolerede kappeledning kan kravene jf.
pkt. 2 i Namur-anbefaling NE 24 ikke overholdes ved dobbelt-sensorer.
4.1.4.4
Støv-Ex
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, zone 20, 21, 22
Ex-område zone 20, 21, 22
Fig. 17:
Sammenkobling
A Sensor
B Beskyttelsesrør
C Ex d godkendt kabinet med Ex d
kabelforskruning
Sikkert område
D Sensor-tilførselsledning
E Transducer
F Sikring 32 mA
Transducerens forsyningsstrøm skal iht. IEC 127 begrænses med en forankoblet sikring med
en nominel sikringsstrøm på 32 mA. Dette er ikke nødvendigt, når transduceren iht. kapitel
4.1.4.1 er udført egensikkert.
4.1.4.5
Støv-Ex og egensikkerhed
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 og ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zone 0, 1, 2, 20, 21, 22
Se kapitel 4.1.4.1 hhv. 4.1.4.4.
18 - DA
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
CI/TSP-X1
El-tilslutninger
4.1.4.7
Trykfast kapsling
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zone 0, 1, 2
Ex-område zone 0,
1, 2
Ex-område zone 1, 2
Fig. 18:
Sammenkobling
A Sensor
B Sensor-tilførselsledninger
C Ex d kabinet (IP 6X) med Ex d
kabelforskruning
Sikkert område
D Transducer Ex ia/ib
E Sikring 32 mA
F Beskyttelsesrør, egnet til zoneadskillelse
Transducerens forsyningsstrøm skal iht. IEC 127 begrænses med en forankoblet sikring med
en nominel sikringsstrøm på 32 mA.
Spændingen i målekredsen (sensor-tilførselsledning) skal begrænses til 30 V.
En strøm- og spændingsbegrænsning er ikke nødvendige, såfremt transduceren er konstrueret
og drives iht. kapitel 4.1.4.1, og forsyningen er konstrueret og drives egensikkert.
Ved anvendelse uden beskyttelsesrør, navnlig overfladefølere med fritliggende mineralisoleret
kappeledning, er driften i zone 0 ikke tilladt.
Effektbegrænsningen (strøm, spænding) skal ved anvendelse af ikke-egensikre transducere og
forsyningsadskillere, for så vidt angår selvopvarmning, tilpasses iht. kapitel 6.1.4 "Særlige
betingelser (temperaturstigning) " på side 23.
4.1.4.8
Trykfast kapsling og egensikkerhed
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 og ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Se kapitel 4.1.4.1 og 4.1.4.6. En separat strøm- og spændingsbegrænsning er ikke nødvendig,
såfremt transducer og forsyningsadskiller er konstrueret og drives egensikkert.
4.1.4.9
Trykfast kapsling støv-Ex
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 og ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zone 1, 2, 20, 21, 22
Se kapitel 4.1.4.4 og 4.1.4.6.
4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 og ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zone 2 og 22
Ex-område zone 2 og 22
Fig. 19:
Sammenkobling
A Sensor
B Sensor-tilførselsledninger
CI/TSP-X1
Sikkert område
C Kabinet med IP6X
D Transducer
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
DA - 19
El-tilslutninger
4.1.5
4.1.5.1
Installation i eksplosionsfarligt område med indbygget transducer
Egensikkerhed
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zone 0, 1, 2
Ved denne instrumentering skal det sikres, at forsyningen kun sker via en godkendt egensikker
strømkreds i den pågældende kategori.
De karakteristiske elektriske og termiske størrelser må ikke overskrides, se kapitel 6.3.1
"Termiske data" på side 24.
Ex-område zone 0
Ex-område zone 1
Fig. 20:
Sammenkobling
A Måleindsats med beskyttelsesrør
B Transducer Ex ib eller ia i
tilslutningshoved
C Forsyningsadskiller [Ex ia/ib]
4.1.5.2
Sikkert område
D Måleindsats
E Transducer Ex ia i tilslutningshoved
F Forsyningsadskiller [Ex ia]
Egensikkerhed iht. NAMUR-anbefaling
NE 24 og ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Se kapitel 4.1.5.1.
VIGTIGT (BEMÆRKNING)
På grund af de geometriske mål inden for den mineralisolerede kappeledning kan kravene jf.
pkt. 2 i Namur-anbefaling NE 24 ikke overholdes ved dobbelt-sensorer.
20 - DA
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
CI/TSP-X1
El-tilslutninger
4.1.5.4
Støv-Ex
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, zone 20, 21, 22
Ex-område zone 20
Fig. 21:
Sammenkobling
A Måleindsats med beskyttelsesrør
B Transducer
C Ex d godkendt kabinet med Ex d
kabelforskruning
Sikkert område
D Sikring
E Forsyningsadskiller
Transducerens forsyningsstrøm skal iht. IEC 127 begrænses med en forankoblet sikring med
en nominel sikringsstrøm på 32 mA. Dette er ikke nødvendigt, når transduceren iht. kapitel
4.1.5.1 er udført egensikkert.
4.1.5.5
Støv-Ex og egensikkerhed
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 og ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zone 0, 1, 2, 20, 21, 22
Se kapitel 4.1.5.1 og 4.1.5.3.
4.1.5.6
Trykfast kapsling
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zone 0, 1, 2
Ex-område zone 0,
1, 2
Ex-område zone 1, 2
Fig. 22:
Sammenkobling
A Måleindsats med beskyttelsesrør egnet til
zoneadskillelse
B Transducer i tilslutningshoved
C Ex d kabinet (IP 6X) med Ex d
kabelforskruning
Sikkert område
D Forsyningsadskiller med strøm- og
spændingsbegrænsning (32 mA, 30 V)
E Sikring 32 mA
Transducerens forsyningsstrøm skal iht. IEC 127 begrænses med en forankoblet sikring med
en nominel sikringsstrøm på 32 mA.
Spændingen i målekredsen (sensor-tilførselsledning) skal begrænses til 30 V.
En strøm- og spændingsbegrænsning er ikke nødvendige, såfremt transduceren er konstrueret
og drives iht. kapitel 4.1.5.1, og forsyningen er konstrueret og drives egensikkert.
Ved anvendelse uden beskyttelsesrør, navnlig overfladefølere med fritliggende mineralisoleret
kappeledning, er driften i zone 0 ikke tilladt.
Effektbegrænsningen (strøm, spænding) skal ved anvendelse af ikke-egensikre transducere og
forsyningsadskillere, for så vidt angår selvopvarmning, tilpasses iht. kapitel 6.1.4 "Særlige
betingelser (temperaturstigning) " på side 23.
CI/TSP-X1
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
DA - 21
Idriftsættelse
4.1.5.7
Trykfast kapsling og egensikkerhed
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 og ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Se kapitel 4.1.5.1 og 4.1.5.6.
4.1.5.8
Trykfast kapsling og støv-Ex
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 og ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zone 1, 2, 20, 21, 22
Se kapitel 4.1.5.3 og 4.1.5.6.
4.1.5.9
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 og ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zone 2 og 22 (ikke ledende støv)
Ex-område zone 1
Fig. 23:
Sammenkobling
A Måleindsats med eller uden
beskyttelsesrør
B Transducer Ex nA i tilslutningshoved
5
Sikkert område
C Kabinet med IP 6X
D Forsyningsadskiller
Idriftsættelse
Inden idriftsættelse skal følgende kontrolleres:
• Beskyttelsesrør hhv. beskyttelseshylstre skal være monteret korrekt og være tætte. Dette
gælder især ved anvendelse som skilleelement mod zone 0.
• Potentialudligningslederen skal tilsluttes.
• De elektriske data stemmer overens med de angivne Ex-relevante værdier.
• Elektrisk tilslutning og montering skal udføres fagligt korrekt iht. kapitlerne "Montering" og
"Elektrisk tilslutning".
22 - DA
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
CI/TSP-X1
Ex-relevante tekniske data
6
Ex-relevante tekniske data
Wechs el ein- auf z weis paltig
6.1
Egensikkerhed ATEX Ex i
6.1.4
Ved anvendelse i beskyttelsesrør er overfladetemperaturen på
beskyttelsesrøret tilsvarende lavere.
Ved udskiftning af måleindsatsen i et termometer er den
driftsansvarlige ansvarlig for, at monteringen sker fagligt korrekt. Det
er nødvendigt at oplyse ABB om det produktionsnummer, der er
angivet på den brugte del, således at ABB kan kontrollere, at
udførelsen stemmer overens med det oprindeligt leverede og den
gældende godkendelse.
Maks. indre induktans:
Li = 15 mH/m
Maks. indre kapacitet:
6.1.1
Ci = 280 pF/m
Elektrisk effektbegrænsning Ex i
Følgende elektriske værdier må ikke overskrides:
Ui
Ii (indgangsstrøm)
(indgangsspænding)
30 V
101 mA
25 V
158 mA
20 V
309 mA
Pi (indre effekt) = efter beregning ved hjælp af varmemodstand
Rth
Li (indre induktans) = 15 µ H pr. meter
Ci (indre kapacitet) = 280 pF pr. meter
6.1.2
I følgende tabel er varmemodstandene for måleindsatser med en
diameter på 3,0 mm (0,12 inch) og 6,0 mm (0,24 inch) oplyst.
Værdierne er oplyst under betingelserne "Gas med en flowhastighed
på 0 m/s" og "Måleindsats uden eller med et ekstra beskyttelsesrør".
Uden beskyttelsesrør
Modstandstermometer
Termoelement
Med beskyttelsesrør
Modstandstermometer
Termoelement
Måleindsats
Ø 3 mm
(0,12 inch)
Måleindsats
Ø 6 mm
(0,24 inch)
200 K/W
30 K/W
84 K/W
30 K/W
70 K/W
30 K/W
40 K/W
30 K/W
K/W = kelvin pr. watt
6.1.3
Udgangseffekt Po
Transducer-type
TTH200 HART
TTH300 HART
TTH300 PA
TTH300 FF
Po
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
Alle yderligere nødvendige oplysninger til påvisning af
egensikkerheden (Uo, Io, Poo, Lo, Co osv.) findes i EU-typeattesterne
til de pågældende transducertyper.
CI/TSP-X1
Temperaturfølerne viser i tilfælde af fejl en temperaturstigning Δt
svarende til den tilsluttede effekt. Denne temperaturstigning Δt skal
der tages hensyn til ved differencen mellem procestemperatur og
temperaturklasse.
VIGTIGT (BEMÆRKNING)
Den dynamiske kortslutningsstrøm, der optræder ved fejl
(kortslutning) i målestrømkredsen i millisekundområdet, er
irrelevant for opvarmningen. Den tilladte ydre kapacitet er
baseret på den dynamiske kortslutningsstrøm.
Temperaturstigningen ∆t kan beregnes på følgende måde:
Δt = Rth × P o [K/W x W]
Δt = temperaturstigning
Rth = varmemodstand
Po = udgangseffekt
Eksempel:
Modstandstermometer, diameter 3 mm (0,12 inch) uden
beskyttelsesrør:
Rth = 200 K/W,
Temperaturtransducer TTHXXX
Po= 38 mW.
∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K
Varmemodstand
Varmemodstand Rth
Særlige betingelser (temperaturstigning)
an
Ved en transducerudgangseffekt Po = 38 mW opstår der ved fejl en
temperaturstigning på ca. 8 K.
Dette medfører følgende maks. procestemperaturer Tmedium:
Maksimal procestemperatur Tm e d iu m i zone 0:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
80 % = 68 °C
80 % = 80 °C
Tmedium = 60 °C
Tmedium = 72 °C
T3 (200 °C)
80 % = 160 °C
Tmedium = 152 °C
T2 (300 °C)
80 % = 240 °C
Tmedium = 232 °C
T4 (135 °C)
80 % = 108 °C
Tmedium = 100 °C
T1 (450 °C)
80 % = 360 °C
Tmedium = 352 °C
Overfladetemperaturen på kategori 1--udstyr må ikke overstige 80 %
af antændelsestemperaturen på en brændbar gas eller en brændbar
væske.
Mulig procestemperatur Tm e d i zone 1:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
- 5 °C = 80 °C
- 5 °C = 95 °C
Tmedium = 72 °C
Tmedium = 87 °C
T3 (200 °C)
- 5 °C = 195 °C
Tmedium = 187 °C
T2 (300 °C)
- 10 °C = 290 °C
Tmedium = 282 °C
T4 (135 °C)
- 5 °C = 130 °C
Tmedium = 122 °C
T1 (450 °C)
- 10 °C = 440 °C
Tmedium = 432 °C
Til beregning af temperaturklasserne for T6, T5, T4 og T3 skal der
fratrækkes 5 K og for T2 og T1 10 K.
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
DA - 23
Ex-relevante tekniske data
6.2
Trykfast kapsling Ex d
Ved termometre af denne udførelse er kabinettet konstrueret
tryksikkert. Den eksplosionsfarlige atmosfære i termometrets
omgivelser antændes ikke af en eksplosion i termometrets indre.
Ud over anvendelsen af et tryksikkert kabinet opnås dette ved
overholdelse af den foreskrevne længe og bredde på flammespalten
mellem kabinet og måleindsats og "Ex d"-certificerede
kabelindføringer.
Under forudsætningerne anført nedenfor kan SensyTemp TSP300
anvendes som "Ex d"-version i følgende zoner:
• Med egnet beskyttelsesrør og tilslutningshoved i zone 1 / 0
(zoneadskillelse, derfor måleindsats i zone 0)
• Med tilslutningshoved, dog uden beskyttelsesrør, i zone 1.
Disse
termometre
er
på
baggrund
af
EU-typeattest
PTB 99 ATEX 1144 certificeret med Ex-mærkning II 1/2 G Ex d IIC
T1 … T6.
Sensorens selvopvarmning iht. kapitel 6.1.2 "Varmemodstand" på
side 23 skal overholdes ved sammenkobling med ikke-egensikre
transducere og forsyningsadskillere.
Temperaturklassen og målemediets maksimalt tilladte temperatur skal
beregnes tilsvarende.
Temperaturområder:
Maksimalt tilladt omgivelsestemperatur: -40 ... 60 °C
Maksimalt tilladt temperatur i tilslutningshovedet:
Temperaturklasse Uden transducer
Med transducer
T1 … T4
125 °C
85 °C
T5
90 °C
82 °C
T6
75 °C
67 °C
6.3
Støveksplosionsbeskyttelse (beskyttelse ved
hjælp af kabinet)
Forsyningen kan både ske fra en forsyningsenhed med egensikker
udgangsstrømkreds i sikringssystem "Ex ia IIB" eller "Ex ia IIC" samt
på ikke-egensikker vis. Ved ikke-egensikker forsyning begrænses
strømmen af en forankoblet sikring iht. IEC 127 med en nominel
sikringsstrøm på 32 mA.
Maks. værdi ved tilslutning til en egensikker forsyningsenhed i
sikringssystem "Ex ia IIB / IIC":
VIGTIGT (BEMÆRKNING)
Summen af spændinger, strømme og effekter må ved
anvendelse af to transducere og/eller måleindsatser ikke
overstige de fastlagte værdier i EU-typeattesten.
Wechs el ein- auf z weis paltig
6.3.1
Termiske data
Tilladt
omgivelsestemperat
ur ved
tilslutningshovedet
Kategori 1D eller
kategori 1/2 med
indbygget egensikker
transducer
Kategori 1D eller
kategori 1/2 med
indbygget transducer
sikret ved hjælp af
ekstern IEC-sikring
Kategori 1D eller
kategori 1/2D
Målekreds egensikker
transducer ekstern
eller ikke-egensikker
via ekstern IECsikring i
transducerens
forsyningsstrømkreds
Tilladt
procestemperatur
ved
beskyttelsesrøret
-40 ... 85 °C
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
Maks. temperatur
Maks.
Maks.
ved
overfladetemperatur overfladetemperatur
procestilslutningen
ved
ved
på
tilslutningshovedet
beskyttelsesrøret
tilslutningshovedets
side
85 °C
133 °C
-40 ... 200 °C 1)
164 °C
1)
251 °C
300 °C
-40 ... 400 °C 1)
346 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
-40 ... 300 °C
-40 ... 200 °C
1)
-40 ... 300 °C
1)
251 °C
-40 ... 400 °C
1)
346 °C
164 °C
120 °C
133 °C
133 °C
2)
200 °C
150 °C
3)
300 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
85 °C
133 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 200 °C
200 °C
200 °C
200 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 300 °C
251 °C
200 °C
300 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 400 °C
346 °C
200 °C
400 °C
1) Ved hjælp af egnede foranstaltninger udført af brugeren skal det sikres, at den maks. tilladte omgivelsestemperatur på 85 °C (185 °F) ved tilslutningshovedet ikke
2) Forsynet med en transducer med og uden display.
3) Forsynet med to transducere.
24 - DA
200 °C
Temperaturfølere SensyTemp TSP / Måleindsatser TSA101
overskrides.
CI/TSP-X1
Neu
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
Istruzioni di messa in servizio - IT
CI/TSP-X1
06.2014
Re. B
Traduzione delle istruzioni originali
Costruttore:
ABB Automation Products GmbH
Process Automation
Schillerstraße 72
32425 Minden
Germany
Tel.: +49 571 830-0
Fax: +49 571 830-1806
Centro assistenza clienti
Tel.: +49 180 5 222 580
Fax: +49 621 381 931-29031
[email protected]
© Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH
Con riserva di modifiche
Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per l'impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio da
parte dell'utilizzatore. È vietata la riproduzione, sia parziale che completa, del presente documento senza la previa
autorizzazione del detentore del diritto.
Indice
CI/TSP-X1
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
IT - 1
Indice
1
2
3
4
5
6
Sicurezza .............................................................................................................................................................. 3
1.1
Generalità e note sulla lettura del manuale.................................................................................................... 3
1.2
Uso conforme ................................................................................................................................................. 3
1.3
Gruppi di destinatari e qualificazioni .............................................................................................................. 3
1.4
Simboli di sicurezza, pericolo e avvertimento ................................................................................................ 4
1.5
Targhette di identificazione e omologazione .................................................................................................. 5
1.6
Norme di sicurezza per il trasporto ................................................................................................................ 7
1.7
Norme di sicurezza per l'impianto elettrico .................................................................................................... 7
1.8
Norme di sicurezza per il funzionamento ....................................................................................................... 7
Impiego in zone a rischio di deflagrazione ....................................................................................................... 8
Montaggio ............................................................................................................................................................ 9
3.1
Generalità ....................................................................................................................................................... 9
3.2
Collegamenti a vite per cavi ........................................................................................................................... 9
3.3
Lunghezza di montaggio .............................................................................................................................. 10
3.4
Piccolo diametro nominale ........................................................................................................................... 10
3.5
Zona a rischio di esplosione ......................................................................................................................... 11
3.5.1
Sicurezza intrinseca .............................................................................................................................. 11
3.5.2
Sicurezza intrinseca secondo la raccomandazione NAMUR ................................................................ 11
3.5.3
Ex polvere ............................................................................................................................................. 11
3.5.4
Ex polvere e sicurezza intrinseca ......................................................................................................... 11
3.5.5
Custodia pressurizzata.......................................................................................................................... 12
3.5.6
Custodia pressurizzata e sicurezza intrinseca ...................................................................................... 12
3.5.7
Custodia pressurizzata ed Ex polvere .................................................................................................. 12
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 e ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zona 2 e 22 ..................................12
Connessioni elettriche ...................................................................................................................................... 13
4.1
Generalità ..................................................................................................................................................... 13
4.1.1
Accoppiamento elettrico in una zona a rischio di deflagrazione ...........................................................13
4.1.2
Collegamento del kit di misura tramite zoccolo di ceramica ................................................................. 14
4.1.3
Connettore Harting nella testa di connessione ..................................................................................... 15
4.1.4
Installazione in zone a rischio di esplosione con trasduttore di misura incorporato ............................17
4.1.5
Installazione in zone a rischio di esplosione con trasduttore di misura incorporato .............................20
Messa in servizio ............................................................................................................................................... 22
Dati tecnici per il settore Ex ............................................................................................................................. 23
6.1
Sicurezza intrinseca ATEX Ex i .................................................................................................................... 23
6.1.1
Limitazione della potenza elettrica Ex i ................................................................................................. 23
6.1.2
Resistenza termica................................................................................................................................ 23
6.1.3
Potenza di uscita Po .............................................................................................................................. 23
6.1.4
Condizioni particolari (aumento della temperatura) .............................................................................. 23
6.2
Custodia pressurizzata Ex d......................................................................................................................... 24
6.3
Protezione contro le esplosioni da polvere (protezione tramite alloggiamento) ..........................................24
6.3.1
Dati termici ............................................................................................................................................ 24
2 - IT
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
CI/TSP-X1
Sicurezza
1
1.1
Sicurezza
Generalità e note sulla lettura del manuale
Prima del montaggio e della messa in servizio è necessario leggere attentamente il presente
manuale.
Il manuale è una parte importante del prodotto e deve essere conservato per il suo uso futuro.
Per motivi di chiarezza, il manuale non contiene tutte le informazioni dettagliate relative a tutti i
tipi del prodotto e non può neanche considerare qualsiasi caso immaginabile di montaggio, uso
o manutenzione
Per ulteriori informazioni o se si dovessero presentare problemi non descritti nel presente
manuale, è possibile ottenere le informazioni necessarie dal produttore.
Il contenuto del presente manuale non è né una parte né la modifica di un accordo, di
un'assicurazione o di un rapporto giuridico.
Il prodotto è stato costruito conformemente agli standard attuali della tecnica e il suo
funzionamento è sicuro. L'apparecchio è stato controllato ed è uscito dalla fabbrica in un
regolare stato tecnico di sicurezza. Per mantenere questo stato di sicurezza per l'intero periodo
di esercizio è necessario osservare le istruzioni del presente manuale.
Le modifiche e le riparazioni del prodotto possono essere eseguite solo se espressamente
consentite dal manuale.
Solo rispettando le norme di sicurezza e tutti i simboli di sicurezza e di pericolo del presente
manuale è possibile proteggere in modo ottimale il personale e l'ambiente e garantire il
funzionamento sicuro e corretto dell'apparecchio.
Gli avvisi e i simboli applicati direttamente sull'apparecchio devono essere rispettati in qualsiasi
caso, non devono essere rimossi e devono essere tenuti in uno stato completamente leggibile.
1.2
Uso conforme
I sensori di temperatura servono a misurare la temperatura nelle più diverse applicazioni di
processo. I termometri a resistenza o le termocoppie possono essere utilizzati con o senza tubo
di protezione.
L'apparecchio va utilizzato esclusivamente entro i valori limite riportati sulla targhetta e nei dati
tecnici (vedere il capitolo "Dati tecnici" del manuale d'istruzione o della specifica tecnica).
• La temperatura di esercizio massima non deve essere superata.
• La temperatura ambiente massima ammissibile non deve essere superata.
• Il grado di protezione dell'alloggiamento deve essere rispettato ad apparecchio in servizio.
1.3
Gruppi di destinatari e qualificazioni
L'installazione, la messa in servizio e la manutenzione del prodotto devono essere eseguite
solo da tecnici qualificati e autorizzati dal titolare dell'impianto. I tecnici devono aver letto e
capito il contenuto del manuale e devono osservarne le istruzioni.
Prima di impiegare sostanze di misura corrosive e abrasive, il titolare deve verificare la
resistenza di tutti i componenti a contatto con la sostanza di misura. ABB Automation Products
GmbH sarà lieta di offrire la sua collaborazione nella scelta, tuttavia non può assumersi
nessuna responsabilità.
Il titolare deve osservare le norme nazionali relative all'installazione, al controllo del
funzionamento, alla riparazione e alla manutenzione di prodotti elettrici.
CI/TSP-X1
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
IT - 3
Sicurezza
1.4
Simboli di sicurezza, pericolo e avvertimento
PERICOLO – <Gravi lesioni / pericolo di morte>
Questo simbolo insieme alla didascalia "Pericolo" indica un pericolo imminente. La mancata
osservanza dell'indicazione di sicurezza causa la morte o lesioni gravissime.
PERICOLO – <Gravi lesioni / pericolo di morte>
Questo simbolo insieme alla didascalia "Pericolo" indica un pericolo imminente a causa della
corrente elettrica. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza causa la morte o
lesioni gravissime.
AVVERTIMENTO – <Lesioni>
Questo simbolo insieme alla didascalia "Avvertenza" indica una situazione potenzialmente
pericolosa. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza può causare la morte o
lesioni gravissime.
AVVERTIMENTO – <Lesioni>
Questo simbolo insieme alla didascalia "Avvertenza" indica una situazione potenzialmente
pericolosa a causa della corrente elettrica. La mancata osservanza dell'indicazione di
sicurezza può causare la morte o lesioni gravissime.
ATTENZIONE – <Lievi lesioni>
Questo simbolo insieme alla didascalia "Attenzione" indica una situazione potenzialmente
pericolosa. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza può causare lievi lesioni.
Questa didascalia può essere utilizzata anche per indicare il rischio di danni materiali.
AVVISO – <Danni materiali>!
Questo simbolo indica una situazione potenzialmente dannosa.
La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza può causare il danneggiamento o la
distruzione del prodotto e/o di altre parti dell'impianto.
IMPORTANTE (AVVERTENZA)
Questo simbolo indica suggerimenti ed informazioni particolarmente utili sul prodotto o sui
vantaggi offerti da esso. Non è una didascalia che indica una situazione dannosa o pericolosa.
4 - IT
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
CI/TSP-X1
Sicurezza
1.5
Targhette di identificazione e omologazione
IMPORTANTE (AVVERTENZA)
I valori indicati sulla targhetta sono valori massimi senza sollecitazioni esercitate dal processo.
Ciò deve essere tenuto presente per la strumentazione.
Targhetta TSP1xx, TSP3xx
Fig. 1
1 Campo di temperatura del fluido
(temperatura di processo)
2 Campo di temperatura ambiente
(temperatura sulla testa di connessione)
3 Configurazione del sensore
4 Dati tecnici del trasduttore di misura
5 Numero di serie
6 Codice di ordinazione
7 Paese/anno di produzione
8 Costruttore
9 Numero d'ordine e posizione, ad esempio
2400362 e 0010
10 Designazione del tipo
11 Conformità NE 24
12 SIL2
13 Avvertenza: fare attenzione alla
documentazione sul prodotto
14 Grado di protezione IP
15 Marchio CE (conformità CE)
16 Numero dell'ufficio specificato (per prodotti
con certificato ATEX)
Targhetta di omologazione TSP1xx, TSP3xx
Fig. 2
1 Campo di temperatura
2 Designazione del tipo secondo
l'omologazione
3 Marchio Ex
CI/TSP-X1
4 Numero dell'omologazione
5 Designazione del tipo
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
IT - 5
Sicurezza
Targhetta TSA101
Fig. 3
1 Configurazione del sensore
2 Numero di serie
3 Anno di produzione
4 Paese di produzione
5 Conformità NE 24
6 Designazione del tipo
7 Marchio CE (conformità CE)
8 Avvertenza: fare attenzione alla
documentazione sul prodotto
9 Numero dell'ufficio specificato (per
prodotti con certificato ATEX)
Targhetta di omologazione TSA101
Fig. 4
1 Numero dell'ufficio di omologazione
2 Avvertenza: kit di misura solo per il
montaggio in sensori di temperatura
SensyTemp TSP1xx, TSP3xx
6 - IT
3 Marchio Ex
4 Designazione del tipo
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
CI/TSP-X1
Sicurezza
1.6
Norme di sicurezza per il trasporto
•
•
1.7
Non esporre l'apparecchio all'umidità durante il trasporto. Imballare l'apparecchio
adeguatamente.
Imballare l'apparecchio in modo da proteggerlo dalle vibrazioni di trasporto, ad esempio con
materiale di imbottitura ad aria.
Norme di sicurezza per l'impianto elettrico
o
•
•
•
•
1.8
Il collegamento elettrico deve essere realizzato solo da tecnici qualificati e conformemente
agli schemi elettrici.
Per non ridurre la classe di protezione elettrica, osservare le avvertenze sul collegamento
elettrico riportate nel manuale.
La separazione sicura di circuiti elettrici pericolosi per contatto è garantita solo se gli
apparecchi collegati soddisfano i requisiti della DIN EN 61140 (VDE 0140, parte 101)
(requisiti fondamentali per la separazione sicure).
Per la separazione sicura, posare i cavi di alimentazione separati dai circuiti elettrici
pericolosi per contatto o isolarli ulteriormente.
Norme di sicurezza per il funzionamento
Prima dell'accensione è necessario verificare che le condizioni ambientali riportate nel capitolo
"Dati tecnici" o nella scheda dati siano rispettate e che la tensione di alimentazione corrisponda
alla tensione del trasduttore di misura.
Se si suppone che un funzionamento senza pericoli non è più possibile, è necessario mettere
l'apparecchio fuori servizio e proteggerlo dalla riaccensione accidentale.
CI/TSP-X1
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
IT - 7
Impiego in zone a rischio di deflagrazione
2
Impiego in zone a rischio di deflagrazione
Per le zone a rischio di deflagrazione valgono norme particolari di collegamento per l'energia di
alimentazione, gli ingressi e le uscite di segnale e la messa a terra. È necessario osservare le
indicazioni speciali per la protezione antideflagrante riportate nei singoli capitoli.
AVVISO - Possibili danni ai componenti!
L'installazione deve essere eseguita conformemente alle istruzioni del costruttore ed alle
norme e regole applicabili.
La messa in servizio ed il funzionamento devono avvenire conformemente alla ATEX 137 o
alla BetrSichV, EN 60079-14 (installazione di impianti in zone a rischio di esplosione di gas)
ed alla EN 50281-1-2 e 2/A1 (mezzi di esercizio da utilizzare in zone con polvere
infiammabile).
Grado diprotezione IP
I pezzi di collegamento del sensore di temperatura devono essere installati in modo da
raggiungere almeno il grado di protezione IP del grado di protezione antideflagrante utilizzato.
Classi di temperatura
Normalmente i sensori di temperatura vengono contrassegnati con la classe di temperatura T6.
Se l'atmosfera di gas esplosiva è da associare alla classe di temperatura T5, T4, T3, T2 o T1, i
sensori di temperatura possono essere utilizzati a temperature di processo maggiori
corrispondentemente ai valori assegnati dalla classe di temperatura.
Vedere il capitolo 6 "Dati tecnici per il settore Ex" a pagina 23.
Carica elettrostatica
Nell'impiego in aree a rischio di deflagrazione evitare la formazione di cariche elettrostatiche
non consentite sul sensore di temperatura .
Messa a terra
Se per motivi di funzionamento il circuito elettrico a sicurezza intrinseca deve essere messo a
terra collegandolo alla compensazione del potenziale, esso deve essere collegato a terra su un
solo punto.
Accoppiamento
Se il sensore di temperatura funziona in un circuito elettrico a sicurezza intrinseca, a norma DIN
VDE 0165/parte 1 (= EN 60079-25/2004 e IEC 60079-25/2003) è necessario dimostrare la
sicurezza intrinseca dell'accoppiamento. Per circuiti elettrici a sicurezza intrinseca si deve
sempre produrre una dimostrazione dell'accoppiamento.
Configurazione
La configurazione del sensore di temperatura all'interno della zona a rischio di deflagrazione e
con dimostrazione dell'accoppiamento è consentita sia direttamente nella zona a rischio di
deflagrazione tramite terminali handheld HART omologati sia accoppiando un modem Ex al
circuito elettrico fuori della zona a rischio di deflagrazione.
Dati tecnici rilevanti per il settore antideflagrante
Vedere il capitolo 6 "Dati tecnici per il settore Ex" a pagina 23.
8 - IT
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
CI/TSP-X1
Montaggio
3
3.1
Montaggio
Generalità
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3.2
Il sensore di temperatura (termocoppia, termometro a resistenza) deve essere portato a
contatto perfetto con il fluido da misurare.
Il tipo di protezione IP viene annullato dal danneggiamento della testa di connessione o dalle
filettature, guarnizioni e passacavi filettati della testa di connessione.
Le linee di collegamento devono essere collegate in maniera fissa ai morsetti.
Prestare attenzione alla polarità delle termocoppie.
Per termometri a resistenza tenere presente il tipo di circuito a due, tre o quattro conduttori.
Per il montaggio di sensori di temperatura in tubi di protezione già in loco, verificare che il kit
di misura possa essere inserito facilmente. In caso contrario occorre pulire l'interno del tubo
di protezione.
Il sensore di temperatura deve essere montato in maniera fissa e sicura conformemente al
processo applicativo.
Il tipo di sensore e di circuito assegnato deve essere osservato.
Le teste di connessione devono essere tappate correttamente dopo il collegamento delle
linee di collegamento mediante attrezzi adatti (cacciavite, chiave per dadi). Verificare anche
che gli anelli di tenuta delle teste di connessione siano puliti ed integri.
Collegamenti a vite per cavi
U sensori di temperatura SensyTemp TSP1xx, TSP3xx vengono forniti con un pressacavo
filettato M20 x 1,5. Per i sensori di temperatura con certificazione antideflagrante si impiegano
pressacavi filettati corrispondentemente omologati. Se impiegati correttamente, questi
pressacavi filettati consentono di ottenere almeno il grado di protezione-IP 66 per TSP1X1 o
IP66/67 per SensyTemp TSP3X1.
In alternativa i sensori di temperatura possono essere forniti senza pressacavo filettato ma con
filettatura M20 x 1,5 o 1/2" NPTF. In questo caso, adottando opportuni provvedimenti l'utente
deve assicurare che sia stato ottenuto il grado di protezione IP-richiesto e che il pressacavo
utilizzato sia omologato in conformità allo standard stabilito nel nostro certificato.
In questo caso occorre inoltre verificare che i provvedimenti adottati soddisfino i requisiti tecnici,
le norme e le omologazioni dei sensori di temperatura, ad esempio PTB 99 ATEX 1144 per
Ex d.
In pratica può accadere che, in combinazione con il pressacavo filettato, determinati cavi e linee
non raggiungano più il grado di protezione IP-assegnato. È necessario verificare le variazioni
dalle condizioni di prova secondo la norma IEC 60529. Controllare la circolarità, l'intrecciatura,
la durezza esterna, l'armatura e la rugosità superficiale del cavo.
Condizioni per ottenere il grado di protezione-IP
• I pressacavi filettati devono essere utilizzati solo nella zona di serraggio indicata.
• Per tipi di cavo molto morbidi, non utilizzare la zona di serraggio inferiore.
• Utilizzare solo cavi circolari o cavi con sezione leggermente ovale.
• È possibile l'apertura/la chiusura ripetuta, tuttavia ciò può influenzare negativamente il grado di
protezione IP-.
• Per cavi con evidente comportamento di scorrimento a freddo occorre riserrare il collegamento
a vite.
• I cavi con intreccio VA richiedono pressacavi filettati speciali.
CI/TSP-X1
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
IT - 9
Montaggio
3.3
Lunghezza di montaggio
Influenza della lunghezza di montaggio di un sensore di temperatura sulla precisione di misura:
Se la profondità di immersione è insufficiente, la conduzione termica attraverso il raccordo di
processo e la parete della tubazione/del serbatoio può causare errori di misura (l'entità
dell'errore dipende dalle condizioni ambientali del punto di misura).
Profondità di immersione raccomandata (per evitare errori dovuti alla conduzione
termica):
Campo di misura
Profondità [mm]
Liquidi
8 ... 10 x Ø punta del tubo di protezione
Gas
10 ... 15 x Ø punta del tubo di protezione
Fig. 5
3.4
Piccolo diametro nominale
Per le tubazioni con diametro nominale molto piccolo si suggerisce un montaggio obliquo o il
montaggio in una curva, nel quale la punta del tubo di protezione deve essere rivolta contro il
verso di flusso del fluido.
Fig. 6
10 - IT
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
CI/TSP-X1
Montaggio
3.5
Zona a rischio di esplosione
L'aumento della temperatura ambiente deve essere evitata con una distanza sufficiente dalle
parti dell'impianto a temperatura eccessiva. Garantire la dissipazione del calore mediante una
circolazione dell'aria senza ostacoli. Deve essere escluso il superamento della temperatura
ambiente massima ammissibile secondo la classe di temperatura omologata.
Il montaggio e lo smontaggio devono essere eseguiti da tecnici con nozioni dei tipi di protezione
antideflagrante Ex. Il rispetto delle classi di temperatura (Ex) deve essere assicurato adottando
misure adeguate.
I certificati di omologazione CE dei mezzi di esercizio, compresi i relativi allegati, devono essere
rispettati.
I sensori di temperatura devono essere compresi nella compensazione del potenziale.
3.5.1
Sicurezza intrinseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2
Per il montaggio meccanico non si devono osservare altre particolarità.
3.5.2
Sicurezza intrinseca secondo la raccomandazione NAMUR
NE 24 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Per il montaggio meccanico non si devono osservare altre particolarità.
3.5.3
Ex polvere
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zona 20, 21, 22
Il montaggio e lo smontaggio devono essere eseguiti solo da tecnici in possesso di nozioni sul
grado di protezione antideflagrante "Mezzi di esercizio elettrici con protezione tramite
alloggiamento con limitazione della temperatura superficiale per l'utilizzo in zone in cui può
essere presente polvere infiammabile in quantità tale da costituire pericolo di incendio o
esplosione (Ex polvere)".
In base al loro tipo di fissaggio (tubo di protezione con flangia, con collegamento filettato, con
collegamento filettato scorrevole o con tubo di protezione saldato), i sensori di temperatura
devono essere collegati in maniera sicura, a tenuta e fissa con il recipiente. Scegliere elementi
di collegamenti adatti per il caso applicativo (viti, guarnizioni, ecc.).
Si devono utilizzare solo cavi di collegamento che soddisfano i requisiti della
DIN EN 50281-1-2:1998 punto 11.
I sensori di temperatura SensyTemp TSP1X1, TSP3X1 devono essere montati in un tubo di
protezione già presente.
3.5.4
Ex polvere e sicurezza intrinseca
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2, 20, 21, 22
Si deve applicare quanto descritto nei capitoli 3.5.1 e 3.5.3.
IMPORTANTE (AVVERTENZA)
L'impiego in miscele ibride esplosive, cioè presenza contemporanea di polveri e di gas
esplosivi, non è attualmente consentito secondo la EN 60079-0 e la EN 61241-0.
CI/TSP-X1
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
IT - 11
Montaggio
3.5.5
Custodia pressurizzata
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 1
Per l'impiego nella zona 0 si devono utilizzare tubi di protezione che soddisfano i seguenti
requisiti:
• Montare tubi di protezione adatti per la separazione delle zone. I sensori di temperatura
SensyTemp TSP321 e TSP331 vengono forniti con un tubo di protezione idoneo. Il sensore
di temperatura SensyTemp TSP311 deve essere montato in un tubo di protezione già
presente.
• Si devono utilizzare elementi di tenuta resistenti alla temperatura, alla pressione ed alla
corrosione.
Utilizzare solo kit di misura ABB con certificato di omologazione ed il cui diametro si adatti al
foro della testa di connessione (fessura sicura all'accensione passante).
Se il kit di misura e la parte inferiore della testa di raccordo presentano danni superficiali nella
zona della fessura sicura all'accensione passante, questi componenti guasti non devono essere
più utilizzati.
• Osservare le note sull'omologazione e sul montaggio del pressacavo. Per i pressacavi forniti
da ABB vanno tenute presenti le istruzioni per l'uso 42/10-57 XU. In caso di impiego come
sensore di superficie con cavo rivestito esposto (versione speciale), è necessario che il cavo
sia posato in modo stabile e protetto in modo meccanico.
3.5.6
Custodia pressurizzata e sicurezza intrinseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Si deve applicare quanto descritto nei capitoli 3.5.1 e 3.5.5.
3.5.7
Custodia pressurizzata ed Ex polvere
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 1, 2, 20, 21, 22
Si deve applicare quanto descritto nei capitoli 3.5.3 e 3.5.5.
IMPORTANTE (AVVERTENZA)
L'impiego in miscele ibride esplosive, cioè presenza contemporanea di polveri e di gas
esplosivi, non è consentito secondo la EN 60079-0 e la EN 61241-0.
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 e ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zona 2 e 22
Per il montaggio meccanico non si devono osservare altre particolarità.
IMPORTANTE (AVVERTENZA)
L'impiego in miscele ibride esplosive, cioè in presenza contemporanea di polveri e di gas
esplosivi, non è consentito secondo la EN 60079-0 e la EN 61241-0.
12 - IT
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
CI/TSP-X1
Connessioni elettriche
4
Connessioni elettriche
4.1
Generalità
Per la versione con trasduttore di misura vale quanto segue: l'energia ed il segnale passano
sulla stessa linea ed il circuito elettrico deve essere di tipo Safety Extra Low Voltage (SELV) o
Protective Extra Low Voltage (PELV) secondo IEC 61508.
• I conduttori del cavo devono essere dotati di manicotti terminali.
• Se si utilizza PROFIBUS PA, il dimensionamento avviene secondo la EN 50170 per
PROFIBUS PA.
Se si utilizza FOUNDATION fieldbus H1, il dimensionamento avviene secondo la IEC 61158.
• L'utente deve garantire un cablaggio adeguato alle disposizioni CEM sulla compatibilità
elettromagnetica.
4.1.1
Accoppiamento elettrico in una zona a rischio di deflagrazione
Per l'utilizzo in ambienti a rischio sono necessari accoppiamenti particolari in funzione dei
requisiti di sicurezza.
Sicurezza intrinseca
Gli isolatori di alimentazione/gli ingressi PLC devono possedere circuiti di ingresso condizionati
a sicurezza intrinseca per escludere qualsiasi rischio (scintille e scariche elettriche). Occorre
eseguire una classificazione dell'accoppiamento.
Per dimostrare la sicurezza intrinseca, i certificati di conformità dei mezzi di esercizio
(apparecchi) devono basarsi sui valori limite elettrici, compresi i valori di capacità e di
induttanza delle linee. La dimostrazione della sicurezza intrinseca è data se dal confronto dei
valori limite dei mezzi di esercizio risultano le seguenti condizioni:
Zona Ex
Zona sicura
Ui
Ii
≥
≥
Uo
Io
Pi
≥
Po
Li + Lc (cavo)
≤
Lo
Ci + Cc (cavo)
≤
Co
Fig.7: Accoppiamento nella zona Ex tra trasduttore di misura (mezzo di esercizio
intrinsecamente sicuro) e isolatore di alimentazione/ingresso PLC (mezzo di esercizio
associato)
A Trasduttore di misura
B Isolatore di alimentazione/ingresso PLC
con alimentazione
IMPORTANTE (AVVERTENZA)
Osservare quanto riportato nel capitolo 6 "Dati tecnici per il settore Ex" a pagina 23 e "Dati
tecnici" della specifica tecnica.
CI/TSP-X1
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
IT - 13
Connessioni elettriche
4.1.2
Collegamento del kit di misura tramite zoccolo di ceramica
Termometro a resistenza
Circuito a due fili
Circuito a tre fili
Circuito a quattro fili
Circuito a tre fili
Circuito a quattro fili
Fig. 8: Conforme a IEC 60751 con sensore semplice
R rosso
Circuito a due fili
Fig. 9: Conforme a IEC 60751 con sensore doppio
Y giallo
B nero
R rosso
W bianco
Termocoppia
Sensore semplice
Sensore doppio
Fig. 10: Conforme a IEC 60584
14 - IT
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
CI/TSP-X1
Connessioni elettriche
4.1.3
Connettore Harting nella testa di connessione
Presa
Spina
Han7D-KWU
Han8U
Fig. 11 - Vista dall'esterno
Fig. 12: Con uno o due trasduttori di misura nella testa di connessione
A Un trasduttore di misura
B Secondo trasduttore di misura
CI/TSP-X1
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
IT - 15
Connessioni elettriche
Circuito a due fili
Circuito a tre fili
Circuito a quattro fili
Fig. 13: Termometro a resistenza come sensore semplice
Circuito a due fili
Circuito a tre fili
Circuito a quattro fili
Fig. 14: Termometro a resistenza come sensore doppio
Fig. 15: Termocoppia come sensore semplice e doppio
16 - IT
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
CI/TSP-X1
Connessioni elettriche
4.1.4
Installazione in zone a rischio di esplosione con trasduttore di misura incorporato
L'installazione del sensore di temperatura può essere eseguita nei più diversi settori industriali.
Gli impianti Ex vengono divisi in zone, per cui sono necessarie anche le strumentazioni più
diverse. È necessario osservare i dati tecnici per il settore Ex riportati nel capitolo 6 "Dati tecnici
per il settore Ex" a pagina 23.
Il sensore di temperatura deve essere dotato di strumentazione dall'utente secondo le norme Ex
valide. Rispettare i valori di allacciamento elettrico riportati nel relativo certificato di
omologazione CE.
4.1.4.1
Sicurezza intrinseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, Zona 0, 1, 2
Con grado di protezione all'accensione "Sicurezza intrinseca", per elementi di misura doppi, ad
esempio 2 x Pt100, deve essere collegato un solo elemento di misura. I trasduttori di misura
TTH300 sono cablati internamente in modo da poter collegare anche 2 elementi di misura, in
quanto entrambi gli elementi sono integrati nello stesso circuito a sicurezza intrinseca del
sensore.
Ai sensori di temperatura vanno collegati solo trasduttori di misura certificati con i valori massimi
specificati nel manuale. Se si utilizzano due trasduttori di misura per due circuiti elettrici a
sicurezza intrinseca, la somma dei valori non deve superare i valori massimi specificati nel
manuale. Per l'installazione nella zona 0 si deve utilizzare solo un circuito a sicurezza
intrinseca.
Il sensore di temperatura deve possedere circuiti di ingresso per escludere qualsiasi rischio
(scintille e scariche elettriche). Occorre eseguire una classificazione dell'accoppiamento. Per
dimostrare la sicurezza intrinseca, i certificati di conformità dei mezzi di esercizio (apparecchi)
devono basarsi sui valori limite elettrici, compresi i valori di capacità e di induttanza delle linee
di collegamento.
Settore Ex Zona 0, 1, 2
Fig. 16: Accoppiamento
A Sensore
B Cavi del sensore
Zona sicura
C Alloggiamento
D Trasduttore di misura Ex ia/ib
Per l'impiego nella zona 0, il trasduttore di misura deve essere di versione Ex ia (categoria 1G).
CI/TSP-X1
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
IT - 17
Connessioni elettriche
4.1.4.3
Sicurezza intrinseca secondo la raccomandazione NAMUR
NE 24 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Vedere il capitolo 4.1.4.1.
IMPORTANTE (AVVERTENZA)
A causa delle dimensioni geometriche all'interno del cavo rivestito con isolamento minerale,
per sensori doppi non possono essere soddisfatti i requisiti secondo il punto 2 della
raccomandazione Namur NE 24.
4.1.4.4
Ex polvere
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zona 20, 21, 22
Settore Ex Zona 20, 21, 22
Fig. 17: Accoppiamento
A Sensore
B Tubo di protezione
C Alloggiamento omologato Ex D con
pressacavo filettato Ex D
Zona sicura
D Cavi del sensore
E Trasduttore di misura
F Fusibile 32 mA
La corrente di alimentazione del trasduttore di misura deve essere limitata da un fusibile a
monte secondo IEC 127 con una corrente nominale di 32 mA. Ciò non è necessario se il
trasduttore di misura è di tipo a sicurezza intrinseca secondo il capitolo 4.1.4.1.
4.1.4.5
Ex polvere e sicurezza intrinseca
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2, 20, 21, 22
Vedere il capitolo 4.1.4.1 o 4.1.4.4.
18 - IT
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
CI/TSP-X1
Connessioni elettriche
4.1.4.7
Custodia pressurizzata
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2
Settore Ex Zona 0,
1, 2
Settore Ex zona 1, 2
Fig. 18: Accoppiamento
A Sensore
B Cavi del sensore
C Alloggiamento Ex d (IP 6X) con
pressacavo Ex d
Zona sicura
D Trasduttore di misura Ex ia/ib
E Fusibile 32 mA
F Tubo di protezione, adatto per la
separazione delle zone
La corrente di alimentazione del trasduttore di misura deve essere limitata da un fusibile a
monte secondo IEC 127 con una corrente nominale di 32 mA.
La tensione nel circuito di misura (cavo del sensore) deve essere limitata a 30 V.
La limitazione della corrente/tensione non è necessaria se l'alimentatore e il trasduttore di
misura secondo il capitolo 4.1.4.1 sono di tipo a sicurezza intrinseca e vengono fatti funzionare
in conformità a tale requisito.
In caso di utilizzo senza tubo di protezione, specialmente in presenza di sensori di superficie
con cavo rivestito con isolamento minerale esposto, il funzionamento nella zona 0 non è
consentito.
La limitazione della potenza elettrica (corrente, tensione), in caso di utilizzo di trasduttori di
misura e isolatori di alimentazione senza sicurezza intrinseca, deve essere adattata, in
riferimento al riscaldamento intrinseco, secondo il capitolo 6.1.4 "Condizioni particolari
(aumento della temperatura) " a pagina 23.
4.1.4.8
Custodia pressurizzata e sicurezza intrinseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Vedere i capitoli 4.1.4.1 e 4.1.4.6. La limitazione indipendente della corrente/tensione non è
necessaria se il trasduttore di misura e l'isolatore di alimentazione sono di tipo a sicurezza
intrinseca e vengono fatti funzionare in conformità a tale requisito.
4.1.4.9
Custodia pressurizzata ed Ex polvere
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 1, 2, 20, 21, 22
Vedere i capitoli 4.1.4.4 e 4.1.4.6.
4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 e ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zona 2 e 22
Settore Ex Zona 2 e 22
Fig. 19: Accoppiamento
A Sensore
B Cavi del sensore
CI/TSP-X1
Zona sicura
C Alloggiamento con IP6X
D Trasduttore di misura
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
IT - 19
Connessioni elettriche
4.1.5
4.1.5.1
Installazione in zone a rischio di esplosione con trasduttore di misura incorporato
Sicurezza intrinseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2
Con questa strumentazione deve essere garantito che l'alimentazione avvenga solo mediante
un circuito elettrico a sicurezza intrinseca omologato.
I valori caratteristici elettrici e termici non devono essere superati; vedere il capitolo 6.3.1 "Dati
termici" a pagina 24.
Settore Ex Zona 0
Settore Ex Zona 1
Fig. 20: Accoppiamento
A Kit di misura con tubo di protezione
B Trasduttore di misura Ex ib o ia nella testa
di connessione
C Isolatore di alimentazione [Ex ia/ib]
4.1.5.2
Zona sicura
D Kit di misura
E Trasduttore di misura Ex ia nella testa di
connessione
F Isolatore di alimentazione [Ex ia]
Sicurezza intrinseca secondo la raccomandazione NAMUR
NE 24 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Vedere il capitolo 4.1.5.1.
IMPORTANTE (AVVERTENZA)
A causa delle dimensioni geometriche all'interno del cavo rivestito con isolamento minerale,
per sensori doppi non possono essere soddisfatti i requisiti secondo il punto 2 della
raccomandazione Namur NE 24.
20 - IT
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
CI/TSP-X1
Connessioni elettriche
4.1.5.4
Ex polvere
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, Zona 20, 21, 22
Settore Ex Zona 20
Zona sicura
Fig. 21: Accoppiamento
A Kit di misura con tubo di protezione
D Fusibile
B Trasduttore di misura
E Isolatore di alimentazione
C Alloggiamento omologato Ex D con
pressacavo filettato Ex D
La corrente di alimentazione del trasduttore di misura deve essere limitata da un fusibile a
monte secondo IEC 127 con una corrente nominale di 32 mA. Ciò non è necessario se il
trasduttore di misura è di tipo a sicurezza intrinseca secondo il capitolo 4.1.5.1.
4.1.5.5
Ex polvere e sicurezza intrinseca
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2, 20, 21, 22
Vedere i capitoli 4.1.5.1 e 4.1.5.3.
4.1.5.6
Custodia pressurizzata
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 0, 1, 2
Settore Ex Zona 0,
1, 2
Settore Ex zona 1, 2
Zona sicura
Fig. 22: Accoppiamento
A Kit di misura con tubo di protezione adatto
D Isolatore di alimentazione con limitazione
per la separazione delle zone.
della corrente/tensione (32 mA, 30 V)
B Trasduttore di misura nella testa di
E Fusibile 32 mA
connessione
C Alloggiamento Ex d (IP 6X) con
pressacavo Ex d
La corrente di alimentazione del trasduttore di misura deve essere limitata da un fusibile a
monte secondo IEC 127 con una corrente nominale di 32 mA.
La tensione nel circuito di misura (cavo del sensore) deve essere limitata a 30 V.
La limitazione della corrente/tensione non è necessaria se l'alimentatore e il trasduttore di
misura secondo il capitolo 4.1.5.1 sono di tipo a sicurezza intrinseca e vengono fatti funzionare
in conformità a tale requisito.
In caso di utilizzo senza tubo di protezione, specialmente in presenza di sensori di superficie
con cavo rivestito con isolamento minerale esposto, il funzionamento nella zona 0 non è
consentito.
La limitazione della potenza elettrica (corrente, tensione), in caso di utilizzo di trasduttori di
misura e isolatori di alimentazione senza sicurezza intrinseca, deve essere adattata, in
riferimento al riscaldamento intrinseco, secondo il capitolo 6.1.4 "Condizioni particolari
(aumento della temperatura) " a pagina 23.
CI/TSP-X1
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
IT - 21
Messa in servizio
4.1.5.7
Custodia pressurizzata e sicurezza intrinseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Vedere i capitoli 4.1.5.1 e 4.1.5.6.
4.1.5.8
Custodia pressurizzata ed Ex polvere
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zona 1, 2, 20, 21, 22
Vedere i capitoli 4.1.5.3 e 4.1.5.6.
4.1.5.9
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 e ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zona 2 e 22 (polveri non conduttrici)
Settore Ex Zona 1
Fig. 23: Accoppiamento
A Kit di misura con o senza tubo di
protezione
B Trasduttore di misura Ex nA nella testa di
connessione
5
Zona sicura
C Alloggiamento con IP 6X
D Isolatore di alimentazione
Messa in servizio
Prima della messa in servizio occorre controllare quanto segue:
• Montaggio corretto e tenuta dei tubi di protezione o delle bussole di protezione, in particolare
se utilizzati come elementi di separazione dalla zona 0.
• Il conduttore di compensazione del potenziale deve essere collegato.
• Corrispondenza dei dati elettrici con i valori antideflagranti (Ex) assegnati.
• Il collegamento elettrico ed il montaggio devono essere eseguiti correttamente come descritto
nei capitoli "Montaggio" e "Collegamento elettrico".
22 - IT
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
CI/TSP-X1
Dati tecnici per il settore Ex
6
Dati tecnici per il settore Ex
Wechs el ein- auf z weis paltig
6.1
Sicurezza intrinseca ATEX Ex i
6.1.4
Utilizzando tubi di protezione, la temperatura della superficie del tubo
di protezione si riduce.
Impiegando il kit di misura in un termometro, il titolare è responsabile
del montaggio corretto. È necessario indicare alla ABB il numero di
fabbricazione riportato sul pezzo vecchio, affinché la ABB possa
controllare la conformità del modello ordinato con la prima fornitura e
l'omologazione valida.
Induttanza interna max: Li = 15 mH/m
Capacità interna max: Ci = 280 pF/m
6.1.1
Limitazione della potenza elettrica Ex i
I seguenti valori elettrici non devono essere superati:
Ui (tensione di
Ii (corrente di ingresso)
ingresso)
30 V
101 mA
25 V
158 mA
20 V
309 mA
Pi (potenza interna) = dopo il calcolo con resistenza termica Rth
Li (induttanza interna) = 15 µ H al metro
Ci (capacità interna) = 280 pF al metro
6.1.2
Resistenza termica
La tabella seguente riporta le resistenze termiche per i kit di misura
con diametro 3,0 mm (0,12 inch) e 6,0 mm (0,24 inch). I valori indicati
sono validi nelle condizioni "Gas con velocità di flusso di 0 m/s" e "Kit
di misura senza o con tubo di protezione supplementare".
Resistenza termica Rth Kit di misura
Ø 3 mm
(0,12 inch)
Senza tubo di
protezione
Termometro a
200 K/W
resistenza
Termocoppia
30 K/W
Con tubo di protezione
Termometro a
70 K/W
resistenza
Termocoppia
30 K/W
Kit di misura
Ø 6 mm
(0,24 inch)
84 K/W
30 K/W
40 K/W
30 K/W
K/W = kelvin al watt
6.1.3
Potenza di uscita Po
Tipo di trasduttore di misura
TTH200 HART
TTH300 HART
TTH300 PA
TTH300 FF
Po
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
Tutte le altre informazioni (Uo, Io, Poo, Lo, Co, ecc.) necessarie per
verificare la sicurezza intrinseca vanno desunte dai certificati di
omologazione CE acclusi dei corrispondenti tipi di trasduttori di
misura.
Condizioni particolari (aumento della
temperatura)
an
In caso di guasto, i sensori di temperatura subiscono un aumento di
temperatura Δt in funzione della potenza assorbita. Questo aumento
di temperatura Δt deve essere preso in considerazione per la
differenza tra la temperatura di processo e la classe di temperatura.
IMPORTANTE (AVVERTENZA)
La corrente di cortocircuito dinamica della durata di qualche
millisecondo nel circuito di misura in caso di guasto
(cortocircuito) è irrilevante per il riscaldamento. La capacità
esterna ammissibile si basa sulla corrente di cortocircuito
dinamica.
L'aumento della temperatura ∆t può essere calcolato nel modo
seguente:
Δt = Rth × P o [K/W x W]
Δt = aumento della temperatura
Rth = resistenza termica
Po = potenza di uscita
Esempio:
Termometro a resistenza diametro 3 mm (0,12 inch) senza tubo di
protezione:
Rth = 200 K/W
Trasduttore di misura della temperatura TTHXXX Po= 38 mW.
∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K
Con una potenza di uscita del trasduttore di misura Po = 38 mW, in
caso di guasto risulta un aumento della temperatura di circa 8 K.
Da ciò risultano le temperature di processo Tfluido massime possibili
seguenti:
Temperatura di processo massima Tfluido nella zona 0:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
T4 (135 °C)
80 % = 68 °C
80 % = 80 °C
80 % = 108 °C
Tmedium = 60 °C
Tmedium = 72 °C
Tmedium = 100 °C
T3 (200 °C)
80 % = 160 °C
Tmedium = 152 °C
T2 (300 °C)
80 % = 240 °C
Tmedium = 232 °C
T1 (450 °C)
80 % = 360 °C
Tmedium = 352 °C
La temperatura della superficie degli apparecchi di categoria 1-non
deve superare l'80 % della temperatura di accensione di un gas o di
un liquido infiammabile.
Temperatura di processo possibile Tflu id o nella zona 1:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
T4 (135 °C)
- 5 °C = 80 °C
- 5 °C = 95 °C
- 5 °C = 130 °C
Tmedium = 72 °C
Tmedium = 87 °C
Tmedium = 122 °C
T3 (200 °C)
- 5 °C = 195 °C
Tmedium = 187 °C
T2 (300 °C)
- 10 °C = 290 °C
Tmedium = 282 °C
T1 (450 °C)
- 10 °C = 440 °C
Tmedium = 432 °C
Per determinare le classi di temperatura per T6, T5, T4 e T3 si
devono detrarre 5 K e per T2 e T1 occorre detrarre 10 K.
CI/TSP-X1
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
IT - 23
Dati tecnici per il settore Ex
6.2
Custodia pressurizzata Ex d
I termometri di questo modello possiedono una custodia
pressurizzata. L'atmosfera esplosiva nell'ambiente del termometro
non si accende in caso di esplosione all'interno del termometro.
Ciò si ottiene utilizzando una custodia pressurizzata e rispettando le
lunghezze e le larghezze prescritte per le fessure di fiamma tra
l'alloggiamento e il kit di misura ed impiegando passacavi con
certificazione "Ex-d".
Nelle condizioni indicate di seguito, i SensyTemp TSP300 possono
essere impiegati come versione "Ex d" nelle seguenti zone:
• Nella zona 1/0 con tubo di protezione e testa di connessione adatti
(separazione delle zone, per cui kit di misura nella zona 0)
• Nella zona 1 con testa di connessione, tuttavia senza tubo di
protezione.
Questi termometri sono certificati dal certificato di omologazione CE
PTB 99 ATEX 1144 con marchio Ex II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6.
In caso di accoppiamento con trasduttori di misura e isolatori di
alimentazione non a sicurezza intrinseca, è necessario osservare il
riscaldamento intrinseco del sensore come descritto nel capitolo 6.1.2
"Resistenza termica" a pagina 23.
La classe di temperatura e la temperatura massima consentita del
fluido devono essere calcolate di conseguenza.
Campi di temperatura:
Massima temperatura ambiente consentita: -40 ... 60 °C
Temperatura massima ammissibile nella testa di connessione:
Classe di
Senza trasduttore
Con trasduttore di
temperatura
di misura
misura
T1 … T4
125 °C
85 °C
T5
90 °C
82 °C
T6
75 °C
67 °C
6.3
Protezione contro le esplosioni da polvere
(protezione tramite alloggiamento)
L'alimentazione può avvenire sia mediante un alimentatore con
circuito di uscita a sicurezza intrinseca del grado di protezione
antideflagrante "Ex ia IIB" o "Ex ia IIC" sia senza sicurezza intrinseca.
Con alimentazione senza sicurezza intrinseca la corrente viene
limitata da un fusibile a monte secondo IEC 127 con una corrente
nominale di 32 mA.
Valori massimi per il collegamento ad un alimentatore con sicurezza
intrinseca del grado di protezione antideflagrante "Ex ia IIB/IIC":
IMPORTANTE (AVVERTENZA)
La somma delle tensioni, delle correnti e delle potenze
nell'utilizzo di due trasduttori di misura e/o sensori di misura
non deve superare i valori fissati nel certificato di
omologazione CE.
Wechs el ein- auf z weis paltig
6.3.1
Dati termici
Categoria 1D o
categoria 1/2 con
trasduttore di misura
a sicurezza intrinseca
incorporato
Categoria 1D o
categoria 1/2 con
trasduttore di misura
incorporato protetto
mediante fusibile IEC
esterno
Categoria 1D o
categoria 1/2D
Circuito di misura a
sicurezza intrinseca
trasduttore di misura
esterno o senza
sicurezza intrinseca
tramite fusibile IEC
esterno nel circuito di
alimentazione del
trasduttore di misura
esterno
Temperatura
ambiente
ammissibile sulla
testa di
connessione
Temperatura di
processo
ammissibile sul
tubo di protezione
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
Temperatura
massima della
superficie sulla
testa di
connessione
-40 ... 85 °C
Temperatura
massima sul
raccordo di
processo sul lato
della testa di
raccordo
85 °C
-40 ... 200 °C 1)
164 °C
120 °C
1)
251 °C
-40 ... 400 °C 1)
346 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
133 °C
-40 ... 200 °C 1)
164 °C
133 °C 2)
200 °C
-40 ... 300 °C
1)
251 °C
3)
300 °C
-40 ... 400 °C
1)
346 °C
-40 ... 300 °C
Temperatura
massima della
superficie sul tubo
di protezione
133 °C
200 °C
300 °C
150 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
85 °C
133 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 200 °C
200 °C
200 °C
200 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 300 °C
251 °C
200 °C
300 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 400 °C
346 °C
200 °C
400 °C
1) Con opportuni provvedimenti, l'utente deve assicurare che la temperatura ambiente massima ammissibile di 85 °C (185 °F) sulla testa di
connessione non venga superata.
2) Equipaggiamento con un trasduttore di misura con e senza display.
3) Equipaggiamento con due trasduttori di misura.
24 - IT
Sensori di temperatura SensyTemp TSP / Sensori di misura TSA101
CI/TSP-X1
Neu
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
Handleiding voor de inbedrijfstelling - NL
CI/TSP-X1
06.2014
Rev. B
Vertaling van de originele handleiding
Fabrikant:
ABB Automation Products GmbH
Process Automation
Schillerstraße 72
32425 Minden
Germany
Tel.: +49 571 830-0
Fax: +49 571 830-1806
Klantenservice
Tel.: +49 180 5 222 580
Fax: +49 621 381 931-29031
[email protected]
© Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH
Wijzigingen voorbehouden
Dit document is door de auteurswet beschermd. Het ondersteunt de gebruiker bij het veilige en efficiënte gebruik van het
toestel. Niets uit deze uitgave mag noch volledig noch gedeeltelijk vermenigvuldigd of gereproduceerd worden zonder
voorafgaande toestemming van de eigenaar.
Inhoud
CI/TSP-X1
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
NL - 1
Inhoud
1
2
3
4
5
6
Veiligheid .............................................................................................................................................................. 3
1.1
Algemeen en leestips ..................................................................................................................................... 3
1.2
Voorschriftmatig gebruik................................................................................................................................. 3
1.3
Doelgroep en kwalificaties.............................................................................................................................. 3
1.4
Veiligheids-, waarschuwings- en aanwijzingssymbolen ................................................................................. 4
1.5
Type- en goedkeuringsplaatjes ...................................................................................................................... 5
1.6
Veiligheidsaanwijzingen m.b.t. het transport .................................................................................................. 7
1.7
Veiligheidsinstructies t.a.v. de elektrische installatie ..................................................................................... 7
1.8
Veiligheidsinstructies t.a.v. de werking .......................................................................................................... 7
Inzet in explosiegevaarlijke gebieden ............................................................................................................... 8
Montage ................................................................................................................................................................ 9
3.1
Algemeen ....................................................................................................................................................... 9
3.2
Kabelschroefkoppelingen ............................................................................................................................... 9
3.3
Inbouwpositie ............................................................................................................................................... 10
3.4
Geringe nominale diameter .......................................................................................................................... 10
3.5
Gebied met explosiegevaar ......................................................................................................................... 11
3.5.1
Intrinsieke veiligheid .............................................................................................................................. 11
3.5.2
Intrinsieke veiligheid volgens de NAMUR-aanbeveling ........................................................................ 11
3.5.3
Stof-Ex................................................................................................................................................... 11
3.5.4
Stof-Ex en intrinsieke veiligheid ............................................................................................................ 11
3.5.5
Explosieveilige behuizing ...................................................................................................................... 12
3.5.6
Drukvaste behuizing en intrinsieke veiligheid ....................................................................................... 12
3.5.7
Drukvaste behuizing en stof-Ex ............................................................................................................ 12
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 en ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 en 22 ..............................12
Elektrische aansluitingen ................................................................................................................................. 13
4.1
Algemeen ..................................................................................................................................................... 13
4.1.1
Elektrische aaneenschakeling op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen ..............................13
4.1.2
Meetelement-aansluiting via keramische sokkel................................................................................... 14
4.1.3
Harting-steekverbinding in de aansluitkop ............................................................................................ 15
4.1.4
Installatie in explosiegevaarlijke zone zonder ingebouwde meetomvormer .........................................17
4.1.5
Installatie in explosiegevaarlijke zone met ingebouwde meetomvormer ..............................................20
Inbedrijfstelling .................................................................................................................................................. 22
Ex-relevante technische gegevens.................................................................................................................. 23
6.1
Intrinsieke veiligheid ATEX Ex i ................................................................................................................... 23
6.1.1
Elektrische vermogensbegrenzing Ex i ................................................................................................. 23
6.1.2
Warmteweerstand ................................................................................................................................. 23
6.1.3
Uitgangsvermogen Po ........................................................................................................................... 23
6.1.4
Bijzondere voorwaarden (temperatuurverhoging) ................................................................................ 23
6.2
Drukvaste behuizing Ex d............................................................................................................................. 24
6.3
Stofexplosieveiligheid (veiligheid door behuizing) ....................................................................................... 24
6.3.1
Thermische gegevens ........................................................................................................................... 24
2 - NL
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
CI/TSP-X1
Veiligheid
1
1.1
Veiligheid
Algemeen en leestips
a
Voor de montage en ingebruikname moet u deze handleiding zorgvuldig doorlezen!
De handleiding is een belangrijk onderdeel van het product en moet voor naslagdoeleinden
bewaard worden.
De handleiding bevat voor de duidelijkheid niet alle gegevens over alle uitvoeringen van het
product en houdt ook geen rekening met ieder denkbare situatie in verband met inbouw,
gebruik of onderhoud.
Mocht u meer informatie wensen, of als er problemen optreden die niet in de handleiding
vermeld staan, dan kunt u de gewenste informatie bij de fabrikant verkrijgen.
De inhoud van deze handleiding vormt geen onderdeel, noch een wijziging van een vroegere of
bestaande overeenkomst, toezegging of juridische verhouding.
Het product is gebouwd volgens de geldende regels van de techniek en bedrijfsveilig. Het
toestel is gekeurd en heeft de fabriek veiligheidstechnisch in perfecte staat verlaten. Om het
product in deze toestand te houden gedurende de levensduur, moet de informatie van deze
handleiding in acht genomen en nageleefd worden.
Veranderingen en reparaties aan het product mogen slechts worden uitgevoerd als de
handleiding dit nadrukkelijk toestaat.
De naleving van de veiligheidsinstructies en van alle veiligheids- en waarschuwingssymbolen
van deze handleiding resulteert in de optimale bescherming voor personeel en milieu evenals in
een storingvrije werking van het product.
Direct op het product aangebrachte aanwijzingen en symbolen moeten beslist worden
opgevolgd. Zij mogen niet worden verwijderd en moeten in volledig leesbare toestand worden
gehouden.
1.2
Voorschriftmatig gebruik
De temperatuursensors zijn bedoeld voor temperatuurmetingen in de meest uiteenlopende
procestoepassingen. De weerstandsthermometers resp. thermo-elementen kunnen met of
zonder beschermbuis worden gebruikt.
Het toestel is uitsluitend bestemd voor gebruik binnen de waarden die op het typeplaatje en in
de technische gegevens (zie hoofdstuk "Technische gegevens" resp. informatieblad) zijn
vermeld.
• De maximale bedrijfstemperatuur mag niet worden overschreden.
• De toegestane omgevingstemperatuur mag niet worden overschreden.
• De beschermingsklasse van de behuizing moet bij het gebruik in acht genomen worden.
1.3
Doelgroep en kwalificaties
De montage, inbedrijfstelling en het onderhoud van het toestel mag alleen worden uitgevoerd
door geschoold vakpersoneel dat door de exploitant van de installatie hiertoe geautoriseerd is.
Het vakpersoneel moet de handleiding hebben gelezen en begrepen en de instructies
opvolgen.
Voor toepassing van corrosieve en schurende meetstoffen moet de exploitant vaststellen of alle
componenten die met de meetstoffen in aanraking komen hiertegen bestand zijn. ABB
Automation Products GmbH wil graag adviseren bij de keuze daarvan, maar kan hiervoor geen
aansprakelijkheid overnemen.
In principe, moet de exploitant de in zijn land geldende nationale voorschriften met betrekking
tot de installatie, typegoedkeuring, reparatie en onderhoud van elektrische apparaten in acht
nemen.
CI/TSP-X1
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
NL - 3
Veiligheid
1.4
Veiligheids-, waarschuwings- en aanwijzingssymbolen
GEVAAR – <zware schade voor gezondheid / levensgevaar>
Dit symbool in combinatie met het signaalwoord “Gevaar” duidt een direct dreigend gevaar
aan. Het niet opvolgen van deze veiligheidsaanwijzing heeft de dood of de zwaarste
verwondingen tot gevolg.
GEVAAR – <zware schade voor gezondheid / levensgevaar>
Dit symbool in combinatie met het signaalwoord “Gevaar” duidt een direct dreigend gevaar
door elektrische stroom aan. Het niet opvolgen van deze veiligheidsaanwijzing heeft de dood
of de zwaarste verwondingen tot gevolg.
WAARSCHUWING – <Schade aan personen>
Het symbool in combinatie met het signaalwoord “Waarschuwing” duidt een mogelijk
gevaarlijke situatie aan. Het niet opvolgen van deze veiligheidsaanwijzing kan de dood of de
zwaarste verwondingen tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING – <Schade aan personen>
Dit symbool in combinatie met het signaalwoord “Waarschuwing” duidt een mogelijk
gevaarlijke situatie door elektrische stroom aan. Het niet opvolgen van deze
veiligheidsaanwijzing kan de dood of de zwaarste verwondingen tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG – <Lichte verwondingen>
Het symbool in verbinding met het signaalwoord “Voorzichtig” duidt een mogelijk gevaarlijke
situatie aan. Het niet opvolgen van deze veiligheidsaanwijzing kan de lichte of minder zware
verwondingen tot gevolg hebben. Mag ook worden toegepast voor waarschuwingen voor
materiële schade.
ATTENTIE – <Materiële schade>!
Het symbool duidt een mogelijk schadelijke situatie aan.
Het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzing kan een beschadiging of vernietiging van het
product en/of andere installatiedelen tot gevolg hebben.
BELANGRIJK (AANWIJZING)
Dit is het symbool van tips voor de gebruiker, bijzonder nuttige of belangrijke informatie over
het product op zich of over bijkomstige doeleinden. Dit is geen signaalwoord voor een
gevaarlijke of schadelijke situatie.
4 - NL
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
CI/TSP-X1
Veiligheid
1.5
Type- en goedkeuringsplaatjes
BELANGRIJK (AANWIJZING)
De op het typeplaatje aangegeven waarden zijn maximale waarden zonder belasting door het
proces. Bij de instrumentatie moet hiermee rekening worden gehouden.
Typeplaatje TSP1xx, TSP3xx
Afb. 1
1 Mediumtemperatuurbereik
(procestemperatuur)
2 Omgevingstemperatuurbereik
(temperatuur van de aansluitkop)
3 Sensorconfiguratie
4 Technische specificaties van de
meetomvormer
5 Serienummer
6 Bestelcode
7 Land/Jaar van fabricage
8 Fabrikant
9 Opdrachtnummer en positie, bijv. 2400362
en 0010
10 Typeaanduiding
11 NE 24-conformiteit
12 SIL2
13 Aanwijzing: Productdocumentatie
opvolgen
14 IP-beschermingsklasse
15 CE-markering (EG-conformiteit)
16 Nummer van aangewezen locatie (bij
ATEX-gecertificeerde producten)
Goedkeuringsplaatje TSP1xx, TSP3xx
Afb. 2
1 Temperatuurbereik
2 Typeaanduiding volgens goedkeuring
3 Ex-markering
CI/TSP-X1
4 Nummer van de goedkeuring
5 Typeaanduiding
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
NL - 5
Veiligheid
Typeplaatje TSA101
Afb. 3
1 Sensorconfiguratie
2 Serienummer
3 Jaar van fabricage
4 Land van fabricage
5 NE 24-conformiteit
6 Typeaanduiding
7 CE-markering (EG-conformiteit)
8 Aanwijzing: Productdocumentatie
opvolgen
9 Nummer van aangewezen locatie (bij
ATEX-gecertificeerde producten)
Goedkeuringsplaatje TSA101
Afb. 4
1 Nummer van de goedkeurende instantie
2 Aanwijzing: Meetelement alleen voor
inbouw in temperatuursensor
SensyTemp TSP1xx, TSP3xx
6 - NL
3 Ex-markering
4 Typeaanduiding
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
CI/TSP-X1
Veiligheid
1.6
Veiligheidsaanwijzingen m.b.t. het transport
•
•
1.7
Het apparaat tijdens het transport voor vocht beschermen. Het apparaat passend verpakken.
Het apparaat zo verpakken dat het tegen schokken bij het transport beschermd is, bijv. door
een verpakking met luchtkussens.
Veiligheidsinstructies t.a.v. de elektrische installatie
o
•
•
•
•
1.8
De elektrische aansluiting mag slechts door bevoegd personeel volgens de schema's
worden uitgevoerd.
De instructies voor de elektrische aansluiting in de handleiding in acht nemen, anders kan de
elektrische beschermingsgraad achteruit gaan.
De veilige scheiding van stroomkringen is alleen dan gegarandeerd, wanneer de
aangesloten toestellen voldoen aan de eisen van DIN EN 61140 (VDE 0140, deel 1)
(Fundamentele eisen voor een veilige scheiding).
Voor een veilige scheiding de toevoerleidingen apart van de aanrakingsgevaarlijke
stroomkringen leggen of aanvullend isoleren.
Veiligheidsinstructies t.a.v. de werking
Voorafgaand aan het inschakelen dient u te controleren of aan de in het hoofdstuk “Technische
gegevens” resp. op het informatieblad aangegeven omgevingscondities voldaan is en dat de
spanning van de energievoorziening overeenkomt met de spanning van de meetomvormer.
Als het aan te nemen is dat een veilige werking niet meer mogelijk is, dan moet u het apparaat
onmiddellijk buiten werking stellen en tegen onbedoeld inschakelen beveiligen.
CI/TSP-X1
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
NL - 7
Inzet in explosiegevaarlijke gebieden
2
Inzet in explosiegevaarlijke gebieden
Voor explosiegevaarlijke gebieden gelden bijzondere voorschriften t.a.v. aansluiting van de
stroomvoorziening, de in- en uitgangen van het signaal en de aarding. De bijzondere
specificaties inzake explosieveiligheid in de afzonderlijke hoofdstukken dienen te worden
nageleefd.
ATTENTIE - Beschadiging van onderdelen!
De installatie moet volgens de specificaties van de fabrikant en de geldige normen en
voorschriften tot stand worden gebracht.
De inbedrijfstelling en de werking dienen volgens ATEX 137 resp. BetrSichV
[Betriebssicherheitsverordnung; wettelijke maatregelen ter bescherming van de werknemer
binnen het bedrijf], EN 60079-14 (Elektrisch materieel voor plaatsen waar
gasontploffingsgevaar kan heersen) evenals EN 50281-1-2 en 2/A1 (Elektrische toestellen
voor gebruik in de aanwezigheid van ontbrandbaar stof) tot stand te worden gebracht.
IP-beschermingsklasse
De aansluitelementen van de temperatuursensor dienen zodanig te worden ontworpen dat
tenminste de beschermingsklasse van het gebruikte soort ontstekingsbeveiliging bereikt wordt.
Temperatuurklassen
Standaard worden de temperatuursensors geclassificeerd met de temperatuurklasse T6. Indien
de aanwezige explosieve gasatmosfeer kan worden geclassificeerd volgens de
temperatuurklassen T5, T4, T3, T2 of T1, kunnen de temperatuursensors bij hogere
procestemperaturen, volgens de kenmerken van de temperatuurklasse, worden toegepast.
Zie hoofdstuk 6 "Ex-relevante technische gegevens" op pagina 23.
Elektrostatische oplading
Bij het gebruik explosiegevaarlijke zones dient men erop te letten dat een ontoelaatbare
elektrostatische oplading van de temperatuursensor wordt vermeden.
Aarding
Als om functionele redenen de intrinsiek veilige stroomkring door aansluiting op de
potentiaalcompensatie moet worden geaard, mag dit slechts op één plek.
Aaneenschakeling
Als de temperatuursensor in een intrinsiek veilige stroomkring wordt bedreven, dient – volgens
DIN VDE 0165/deel 1 (EN 60079-25/2004 evenals IEC 60079-25/2003) – te worden
aangetoond dat de aaneenschakeling intrinsiek veilig is. In principe moet voor intrinsiek veilige
stroomkringen een aaneenschakelingsbewijs worden opgesteld.
Configuratie
De configuratie van de temperatuursensor is goedgekeurd binnen het explosiegevaarlijke
gebied onder inachtneming van het aaneenschakelingsbewijs zowel direct in het
explosiegevaarlijke gebied via goedgekeurde HART-handterminals alsook door integratie van
een Ex-modem in de stroomkring buiten het explosiegevaarlijke gebied.
Ex-relevante technische gegevens
Zie hoofdstuk 6 "Ex-relevante technische gegevens" op pagina 23.
8 - NL
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
CI/TSP-X1
Montage
3
3.1
Montage
Algemeen
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3.2
De temperatuurvoeler (thermo-element, weerstandsthermometer) moet het best mogelijke
contact met het te meten medium hebben.
De IP-beschermklasse komt te vervallen door beschadiging van aansluitkop zelf, of door
beschadiging van de schroefdraad, pakkingen en kabelwartels van de aansluitkop.
De aansluitleidingen moeten stevig met de aansluitklemmen worden verbonden.
Bij thermo-elementen moet op de polariteit gelet worden.
Bij weerstandsthermometers moet u letten op de installatiewijze een twee-, drie- of
vierdraadsschakeling betreft.
Als u de temperatuursensoren in beschermbuizen monteert, moet u erop letten dat het
temperatuursensor-element gemakkelijk is in te brengen. Als dit niet het geval is, moet de
beschermbuis inwendig worden gereinigd.
De temperatuurvoeler moet vast en veilig worden gemonteerd, overeenkomstig het
toepassingsdoel.
Het opgegeven sensortype en de installatiewijze moeten in acht genomen worden.
De aansluitkoppen moeten na het vastklemmen van de aansluitleidingen met geschikt
gereedschap (schroevendraaier, schroefsleutel) weer dicht en stevig worden vastgedraaid.
Hierbij moet u er wel op letten dat de pakkingringen van de aansluitkoppen schoon en
onbeschadigd zijn.
Kabelschroefkoppelingen
Temperatuursensors SensyTemp TSP1xx, TSP3xx worden met een kabelwartel M20 x 1,5
geleverd. Bij temperatuursensors met Ex-certificering worden overeenkomstig goedgekeurde
kabelwartels toegepast. Met deze kabelwartels kan bij de juiste toepassing tenminste
IP-beschermingsklasse IP 66 bij TSP1X1 of IP66 / 67 bij SensyTemp TSP3X1 behaald worden.
Als alternatief bestaat de mogelijkheid de temperatuursensors zonder kabelwartel, maar met
draad M20 x 1,5 of 1/2" NPTF, te leveren. Hierbij moet de gebruiker er door middel van
geschikte maatregelen voor zorgen dat de vereiste IP-beschermingsklasse wordt bereikt en dat
de gebruikte kabelwartel is goedgekeurd volgens de norm waarop ons certificaat is gebaseerd.
U moet er in dit geval ook op letten, dat de getroffen maatregelen voldoen aan de betreffende
Ex-technische eisen en normen en of de goedkeuringen van de betreffende temperatuursensor
bijv. PTB 99 ATEX 1144 bij Ex d voldoende zijn.
In de praktijk kan het voorkomen, dat samen met de kabelwartel bepaalde kabels en leidingen
niet meer voldoen aan de voorgeschreven IP-beschermingsklasse. De afwijkingen van de
testomstandigheden volgens de norm IEC 60529 moeten gecontroleerd worden. De kabel op
rondheid, verdraaiing, uitwendige hardheid, bewapening en oppervlakteruwheid controleren.
Voorwaarden voor het bereiken van de IP-beschermingsklasse
•
•
•
•
•
•
CI/TSP-X1
Kabelwartels mogen alleen in het aangegeven klemmenbereik worden toegepast.
Bij toepassing van zeer zachte kabeltypen niet het onderste klemmenbereik toepassen
Alleen ronde kabels of kabels met een licht ovale diameter toepassen.
Vaker openen/sluiten is mogelijk; maar het kan toch een negatieve uitwerking op de
IP-beschermingsklasse hebben.
Bij kabels met een uitgesproken koudvloeigedrag moet de kabelwartel nagetrokken worden.
Kabel met gevlochten VA-ommantelingen vereisen speciale kabelwartels.
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
NL - 9
Montage
3.3
Inbouwpositie
De montagelengte van een temperatuursensor heeft het volgende effect op de
meetnauwkeurigheid:
Bij een te lage dompeldiepte kan door de warmteafvoer via procesaansluiting en buisleiding/reservoirwand een meetfout optreden (de ernst van de fout is afhankelijk van de
omgevingscondities op de meetplek).
Aanbevolen dompeldiepte (ter voorkoming van warmteafvoerfouten):
Meetmedium
Diepte [mm]
Vloeistoffen
8 ... 10 x Ø beschermbuisuiteinde
Gassen
10 ... 15 x Ø beschermbuisuiteinde
Afb. 5
3.4
Geringe nominale diameter
Het is aan te bevelen buisleidingen met zeer kleine nominale diameters dwars te monteren,
resp. in een buisboog, waarbij het beschermbuisuiteinde tegen de stromingsrichting van het
medium moet wijzen.
Afb. 6
10 - NL
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
CI/TSP-X1
Montage
3.5
Gebied met explosiegevaar
Een verhoging van de omgevingstemperatuur moet worden voorkomen door voldoende afstand
te houden tot installatiedelen met te hoge temperaturen. Er moet worden gezorgd voor
warmteafvoer door ongehinderde luchtcirculatie. Een overschrijding van de maximaal
toegestane omgevingstemperatuur volgens de toegestane temperatuurklasse moet uitgesloten
zijn.
De montage en demontage mogen alleen worden uitgevoerd door vakkundig personeel met
voldoende kennis van het concept van de betreffende Ex-explosieveiligheidsklassen. Er dienen
geschikte maatregelen te worden genomen om te voldoen aan de Ex-temperatuurklassen.
De tot de bedrijfsmiddelen behorende EG-typegoedkeuringscertificaten inclusief de
bijbehorende bijlagen moeten beslist worden nageleefd.
De temperatuursensors moeten in de potentiaalcompensatie worden meegenomen.
3.5.1
Intrinsieke veiligheid
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2
Bij de mechanische montage hoeven verder geen bijzonderheden in acht te worden genomen.
3.5.2
Intrinsieke veiligheid volgens de NAMUR-aanbeveling
NE 24 en ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 ... T6
Bij de mechanische montage hoeven verder geen bijzonderheden in acht te worden genomen.
3.5.3
Stof-Ex
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22
De montage en demontage mogen alleen worden uitgevoerd door vakkundig personeel met
voldoende kennis van het concept van de explosieveiligheidsklasse "Elektrische
bedrijfsmiddelen beschermd door behuizing met begrenzing van de oppervlaktetemperatuur,
bestemd voor gebruik op plaatsen waar brandbaar stof aanwezig kan zijn in een hoeveelheid
die brand- of ontploffingsgevaar kan inhouden" (stof-Ex).
De temperatuursensors dienen – in overeenstemming met hun wijze van bevestiging
(beschermbuis met flens, met schroefdraadaansluiting, met verschuifbare schroefkoppeling of
als ingelaste beschermbuis) – veilig, dicht en vast te worden verbonden met het betreffende
reservoir. Er dienen koppelelementen te worden gekozen die geschikt zijn voor de toepassing.
(Schroeven, pakkingen, enz.)
Er mogen alleen aansluitkabels worden gebruikt die voldoen aan de eisen van
DIN EN 50281-1-2:1998, punt 11.
De temperatuursensors SensyTemp TSP1X1, TSP3X1 moeten in een aanwezige
beschermbuis worden ingebouwd.
3.5.4
Stof-Ex en intrinsieke veiligheid
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 en ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22
Hiervoor moeten de hoofdstukken 3.5.1 en 3.5.3 worden gebruikt.
BELANGRIJK (AANWIJZING)
De toepassing in explosieve hybride mengsels, d.w.z. het gelijktijdige optreden van explosieve
stoffen en gassen, is volgens EN 60079-0 en EN 61241-0 tegenwoordig niet toegestaan.
CI/TSP-X1
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
NL - 11
Montage
3.5.5
Explosieveilige behuizing
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1
Voor de toepassing in zone 0 moeten beschermbuizen worden gebruikt die aan de volgende
eisen voldoen:
• Geschikte beschermbuizen voor zonescheiding aanbrengen. De temperatuursensors
SensyTemp TSP321 en TSP331 worden met een passende beschermbuis geleverd. De
temperatuursensor SensyTemp TSP311 moet in een aanwezige beschermbuis worden
ingebouwd.
• Er moeten pakkingselementen met geschikte temperatuur-, druk- en corrosiebestendigheid
worden toegepast.
Alleen ABB-meetelementen met typegoedkeuring gebruiken waarvan de diameter overeenkomt
met de betreffende boring in de aansluitkop (ontstekingsdoorslagveilige spleet).
Bij oppervlakschade in het gebied van de ontstekingsdoorslagveilige spleet van het
meetelement resp. van het aansluitkop-onderdeel mogen de defecte onderdelen niet meer
worden toegepast.
• Houd u aan de goedkeurings- en montage-instructies van de kabelwartel. Bij gebruik van de
door ABB geleverde kabelwartels dient de handleiding 42/10-57 XU in acht te worden
genomen. Bij gebruik als oppervlaktesensor met vrijliggende mantelleiding (speciale
fabricage) moet deze vast worden gelegd en mechanisch worden beveiligd.
3.5.6
Drukvaste behuizing en intrinsieke veiligheid
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 en ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Hiervoor moeten de hoofdstukken 3.5.1 en 3.5.5 worden gebruikt.
3.5.7
Drukvaste behuizing en stof-Ex
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 en ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22
Hiervoor moeten de hoofdstukken 3.5.3 en 3.5.5 worden gebruikt.
BELANGRIJK (AANWIJZING)
De toepassing in explosieve hybride mengsels, d.w.z. het gelijktijdige optreden van explosieve
stoffen en gassen, is volgens EN 60079-0 en EN 61241-0 niet toegestaan.
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 en ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 en 22
Bij de mechanische montage hoeven verder geen bijzonderheden in acht te worden genomen.
BELANGRIJK (AANWIJZING)
De toepassing in explosieve hybride mengsels, d.w.z. het gelijktijdige optreden van explosieve
stoffen en gassen, is volgens EN 60079-0 en EN 61241-0 niet toegestaan.
12 - NL
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
CI/TSP-X1
Elektrische aansluitingen
4
Elektrische aansluitingen
4.1
Algemeen
Voor de uitvoering met meetomvormer geldt: stroomvoorziening en signaal worden door
dezelfde leiding toegevoerd en moeten als Safety Extra Low Voltage (SELV) of Protective Extra
Low Voltage (PELV)-stroomkring volgens IEC 61508 worden uitgevoerd.
• De aders van de kabel moeten van eindhulzen worden voorzien.
• Bij toepassing van PROFIBUS PA vindt de installatie plaats volgens EN 50170 voor
PROFIBUS PA.
• Bij de toepassing van de FOUNDATION Fieldbus H1 vindt de installatie plaats volgens
IEC 61158.
• De gebruiker moet zorgen voor EMC-conforme bekabeling.
4.1.1
Elektrische aaneenschakeling op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen
Bij toepassing op potentieel gevaarlijke plaatsen zijn, afhankelijk van de geldende
veiligheidsnormen, speciale aaneenschakelingen vereist.
Intrinsieke veiligheid
De voedingsscheiders/PLC-ingangen moeten beschikken over dienovereenkomstig ontworpen
intrinsiek veilige ingangsschakelingen om risico’s (vonkvorming) te vermijden. De
aaneenschakeling dient nauwkeurig te worden geanalyseerd.
Om de intrinsieke veiligheid aan te tonen dienen de elektrische grenswaarden van de
typegoedkeuringscertificaten t.a.v. de bedrijfsmiddelen (apparatuur) te worden aangehouden,
incl. de capacitieve/inductieve waarden van de leidingen. De intrinsieke veiligheid is voldoende
aangetoond wanneer de grenswaarden van de bedrijfsmiddelen aan de volgende voorwaarden
voldoen:
Ex-bereik
Veilige omgeving
Ui
Ii
≥
≥
Uo
Io
Pi
≥
Po
Li + Lc (kabel)
≤
Lo
Ci + Cc (kabel)
≤
Co
Afb. 7: Aaneenschakeling in Ex-bereik tussen meetomvormer (intrinsiek veilig bedrijfsmiddel)
en voedingsscheider/PLC-ingang (bijbehorend bedrijfsmiddel)
A Meetomvormer
B Voedingsscheider/PLC-ingang met
voeding
BELANGRIJK (AANWIJZING)
Hoofdstuk 6 "Ex-relevante technische gegevens" op pagina 23 en "Technische gegevens" in
het gegevensblad opvolgen.
CI/TSP-X1
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
NL - 13
Elektrische aansluitingen
4.1.2
Meetelement-aansluiting via keramische sokkel
Weerstandsthermometer
Tweedraadsschakeling
Driedraadsschakeling
Vierdraadsschakeling
Driedraadsschakeling
Vierdraadsschakeling
Afb. 8:
Conform IEC 60751 met enkele sensor
R rood
Tweedraadsschakeling
Afb. 9:
Conform IEC 60751 met dubbele sensor
Y geel
B zwart
R
rood
W wit
Thermo-element
Enkele sensor
Dubbele sensor
Afb. 10: Conform IEC 60584
14 - NL
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
CI/TSP-X1
Elektrische aansluitingen
4.1.3
Harting-steekverbinding in de aansluitkop
Buselement
Stiftelement
Han7D-KWU
Han8U
Afb. 11: aanzicht steeds van buiten
Afb. 12: Met één of twee meetomvormers in aansluitkop
A Eerste meetomvormer
B Tweede meetomvormer
CI/TSP-X1
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
NL - 15
Elektrische aansluitingen
Tweedraadsschakeling
Driedraadsschakeling
Vierdraadsschakeling
Afb. 13: Weerstandsthermometer als enkele sensor
Tweedraadsschakeling
Driedraadsschakeling
Vierdraadsschakeling
Afb. 14: Weerstandsthermometer als dubbele sensor
Afb. 15: Thermo-element als enkele of dubbele sensor
16 - NL
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
CI/TSP-X1
Elektrische aansluitingen
4.1.4
Installatie in explosiegevaarlijke zone zonder ingebouwde meetomvormer
De temperatuursensor kan in de meest uiteenlopende industriële toepassingen worden
geïnstalleerd. Ex-installaties worden in zones ingedeeld, dienovereenkomstig is ook de meest
uiteenlopende apparatuur noodzakelijk. De Ex-relevante technische gegevens in het hoofdstuk
6 "Ex-relevante technische gegevens" op pagina 23 moeten worden opgevolgd.
De temperatuursensor moet door de gebruiker onder inachtneming van de geldige Ex-normen
worden toegepast. Daarbij dienen de elektrische aansluitwaarden volgens het bijbehorende EUtypegoedkeuringscertificaat te worden nageleefd.
4.1.4.1
Intrinsieke veiligheid
ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, Zone 0, 1, 2
Bij de explosieveiligheid intrinsiek veilig mag bij dubbele meetelementen bijv. 2 x Pt100, in
zone 0 maar een meetelement aangesloten zijn. De meetomvormers TTH300 zijn inwendig zo
geschakeld, dat ook 2 meetelementen mogen worden aangesloten omdat beide elementen in
dezelfde intrinsiek veilige sensorstroomkring geïntegreerd zijn.
Op de temperatuursensors mogen alleen gecertificeerde meetomvormers worden aangesloten.
Daarbij mogen de maximale waarden die in de handleiding zijn aangegeven niet worden
overschreden. Bij toepassing van twee meetomvormers in twee intrinsiek veilige stroomkringen
mogen de totale waarden niet hoger zijn dan de maximale waarden die in de handleiding zijn
aangegeven. Bij de uitvoering in zone 0 mag slechts één intrinsiek veilig sensormeetcircuit
worden gebruikt.
De temperatuursensor moet over dienovereenkomstige ingangsschakelingen beschikken om
risico’s (vonkvorming) te vermijden. De aaneenschakeling dient nauwkeurig te worden
geanalyseerd. Om de intrinsieke veiligheid aan te tonen moeten de elektrische grenswaarden
van de typegoedkeuringscertificaten t.a.v. de bedrijfsmiddelen (apparatuur) worden
aangehouden, incl. de capaciteits- / en inductiviteitswaarden van de toevoerleidingen.
Ex-bereik zone 0, 1, 2
Afb. 16:
Aaneenschakeling
A Sensor
B Sensor-toevoerleidingen
Veilige omgeving
C Behuizing
D Meetomvormer Ex ia/ib
Bij het gebruik in zone 0 moet de meetomvormer in Ex ia (categorie 1G) zijn uitgevoerd.
CI/TSP-X1
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
NL - 17
Elektrische aansluitingen
4.1.4.3
Intrinsieke veiligheid volgens de NAMUR-aanbeveling
NE 24 en ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Zie hoofdstuk 4.1.4.1.
BELANGRIJK (AANWIJZING)
Op grond van de geometrische afmetingen binnen de mineraalbestendige mantelleiding
kunnen bij dubbele sensoren de eisen volgens punt 2 van de Namur-aanbeveling NE 24 niet
worden aangehouden.
4.1.4.4
Stof-Ex
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, Zone 20, 21, 22
Ex-bereik zone 20, 21, 22
Afb. 17:
Aaneenschakeling
A Sensor
B Beschermbuis
C Ex D toelaatbare behuizing met Ex D
kabelwartel
Veilige omgeving
D Sensor-toevoerleidingen
E Meetomvormer
F Zekering 32 mA
De voedingsstroom van de meetomvormer moet – conform IEC 127 – door een
voorgeschakelde zekering met een nominale zekeringsstroom van 32 mA worden beperkt. Dit is
niet nodig, wanneer de meetomvormer intrinsiek veilig is, zoals besproken in hoofdstuk 4.1.4.1.
4.1.4.5
Stof-Ex en intrinsieke veiligheid
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 en ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22
Zie hoofdstuk 4.1.4.1 of 4.1.4.4.
18 - NL
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
CI/TSP-X1
Elektrische aansluitingen
4.1.4.7
Drukvaste behuizing
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2
Ex-bereik zone 0,
1, 2
Ex-bereik zone 1, 2
Afb. 18:
Aaneenschakeling
A Sensor
B Sensor-toevoerleidingen
C Ex d behuizing (IP 6X) met EEx d
kabelwartel
Veilige omgeving
D Meetomvormer Ex ia/ib
E Zekering 32 mA
F Beschermbuis, geschikt voor
zonescheiding
De voedingsstroom van de meetomvormer moet – conform IEC 127 – door een
voorgeschakelde zekering met een nominale zekeringsstroom van 32 mA worden beperkt.
De spanning in de meetkring (sensor-toevoerleiding) moet op 30 V worden begrensd.
Stroom- en spanningsbegrenzing zijn niet nodig wanneer de meetomvormer overeenkomstig
hoofdstuk 4.1.4.1 en de voeding intrinsiek veilig uitgevoerd zijn en worden gebruikt.
Bij gebruik zonder beschermbuis, met name bij oppervlaktesensors met vrijliggende
mineraalbestendige mantelleiding, is gebruik in zone 0 niet toegestaan.
De vermogensbegrenzing (stroom, spanning) moet bij gebruik van niet intrinsiek veilige
meetomvormers en voedingsscheiders, rekening houdend met de eigen opwarming,
overeenkomstig hoofdstuk 6.1.4 "Bijzondere voorwaarden (temperatuurverhoging) " op pagina
23 worden aangepast.
4.1.4.8
Drukvaste behuizing en intrinsieke veiligheid
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 en ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Zie hoofdstuk 4.1.4.1 en 4.1.4.6. Er is geen aparte stroom- en spanningsbegrenzing nodig als
de meetomvormer en de voedingsscheider intrinsiek veilig worden uitgevoerd en gebruikt.
4.1.4.9
Drukvaste behuizing stof-Ex
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 en ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22
Zie hoofdstuk 4.1.4.4 en 4.1.4.6.
4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 en ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 en 22
Ex-bereik, zone 2 en 22
Afb. 19:
Aaneenschakeling
A Sensor
B Sensor-toevoerleidingen
CI/TSP-X1
Veilige omgeving
C Behuizing met IP6X
D Meetomvorming
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
NL - 19
Elektrische aansluitingen
4.1.5
4.1.5.1
Installatie in explosiegevaarlijke zone met ingebouwde meetomvormer
Intrinsieke veiligheid
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2
Bij deze combinatie van apparatuur dient u ervoor te zorgen dat de voeding alleen door middel
van een goedgekeurde intrinsiek veilige stroomkring met de vereiste categorie tot stand wordt
gebracht.
De elektrische en thermische maten mogen niet worden overschreden, zie hoofdstuk 6.3.1
"Thermische gegevens" op pagina 24.
Ex-bereik zone 0
Ex-bereik zone 1
Afb. 20:
Aaneenschakeling
A Meetelement met beschermbuis
B Meetomvormer Ex ib of ia in de
aansluitkop
C Voedingsscheider [Ex ia/ib]
4.1.5.2
Veilige omgeving
D Meetelement
E Meetomvormer Ex in de aansluitkop
F Voedingsscheider [Ex ia]
Intrinsieke veiligheid volgens de NAMUR-aanbeveling
NE 24 en ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Zie hoofdstuk 4.1.5.1.
BELANGRIJK (AANWIJZING)
Op grond van de geometrische afmetingen in de mantelleiding kunnen bij dubbele sensoren
de eisen volgens punt 2 van de Namur-aanbeveling NE 24 niet worden aangehouden.
20 - NL
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
CI/TSP-X1
Elektrische aansluitingen
4.1.5.4
Stof-Ex
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, zone 20, 21, 22
Ex-bereik zone 20
Afb. 21:
Aaneenschakeling
A Meetelement met beschermbuis
B Meetomvormer
C Ex D toelaatbare behuizing met Ex D
kabelwartel
Veilige omgeving
D Zekering
E Voedingsscheider
De voedingsstroom van de meetomvormer moet – conform IEC 127 – door een
voorgeschakelde zekering met een nominale zekeringsstroom van 32 mA worden beperkt. Dit is
niet nodig, wanneer de meetomvormer intrinsiek veilig is, zoals besproken in hoofdstuk 4.1.5.1.
4.1.5.5
Stof-Ex en intrinsieke veiligheid
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 en ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22
Zie hoofdstuk 4.1.5.1 en 4.1.5.3.
4.1.5.6
Drukvaste behuizing
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 0, 1, 2
Ex-bereik zone 0, 1,
2
Ex-bereik zone 1, 2
Afb. 22:
Aaneenschakeling
A Meetelement met voor zonescheiding
geschikte beschermbuis
B Meetomvormer in de aansluitkop
C Ex d behuizing (IP 6X) met EEx d
kabelwartel
Veilige omgeving
D Voedingsscheider met stroom- en
spanningsbegrenzing (32 mA, 30 V)
E Zekering 32 mA
De voedingsstroom van de meetomvormer moet – conform IEC 127 – door een
voorgeschakelde zekering met een nominale zekeringsstroom van 32 mA worden beperkt.
De spanning in de meetkring (sensor-toevoerleiding) moet op 30 V worden begrensd.
Stroom- en spanningsbegrenzing zijn niet nodig wanneer de meetomvormer overeenkomstig
hoofdstuk 4.1.5.1 en de voeding intrinsiek veilig uitgevoerd zijn en worden gebruikt.
Bij gebruik zonder beschermbuis, met name bij oppervlaktesensors met vrijliggende
mineraalbestendige mantelleiding, is gebruik in zone 0 niet toegestaan.
De vermogensbegrenzing (stroom, spanning) moet bij gebruik van niet intrinsiek veilige
meetomvormers en voedingsscheiders, rekening houdend met de eigen opwarming,
overeenkomstig hoofdstuk 6.1.4 "Bijzondere voorwaarden (temperatuurverhoging) " op pagina
23 worden aangepast.
CI/TSP-X1
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
NL - 21
Inbedrijfstelling
4.1.5.7
Drukvaste behuizing en intrinsieke veiligheid
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 en ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Zie hoofdstuk 4.1.5.1 en 4.1.5.6.
4.1.5.8
Drukvaste behuizing en stof-Ex
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 en ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zone 1, 2, 20, 21, 22
Zie hoofdstuk 4.1.5.3 en 4.1.5.6.
4.1.5.9
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 en ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zone 2 en 22 (niet geleidende
stoffen)
Ex-bereik zone 1
Afb. 23:
Aaneenschakeling
A Meetelement met of zonder
beschermbuis
B Meetomvormer Ex nA in de aansluitkop
5
Veilige omgeving
C Behuizing met IP 6X
D Voedingsscheider
Inbedrijfstelling
U moet voorafgaand aan de inbedrijfstelling de volgende zaken controleren:
• De correcte montage en dichtheid van de beschermbuizen resp. beschermhulzen, dit geldt
in het bijzonder bij toepassing als scheidingselement voor zone 0.
• De potentiaalcompensatieleiding moet worden aangesloten.
• De overeenstemming van de elektrische gegevens met de voorgeschreven Ex-relevante
waarden.
• De elektrische aansluiting en montage moeten tot stand worden gebracht zoals beschreven
in de hoofdstukken "Montage" en "Elektrische aansluiting".
22 - NL
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
CI/TSP-X1
Ex-relevante technische gegevens
6
Ex-relevante technische gegevens
Wechs el ein- auf z weis paltig
6.1
Intrinsieke veiligheid ATEX Ex i
6.1.4
Bij toepassing in beschermbuizen is de oppervlaktetemperatuur op de
beschermbuis overeenkomstig lager.
Bij het vervangen van het meetelement in een thermometer neemt de
exploitant de verantwoordelijkheid voor de vakkundige inbouw. Het is
nodig, dat u aan ABB het serienummer van het oude onderdeel
doorgeeft, zodat ABB de conformiteit van de bestelde uitvoering met
de eerste levering en de geldende goedkeuring kan controleren.
Max. interne inductiviteit:
Li = 15 mH/m
Max. interne capaciteit:
6.1.1
Ci = 280 pF/m
Elektrische vermogensbegrenzing Ex i
De volgende elektrische waarden mogen niet worden overschreden:
Ui
Ii (ingangsstroom)
(ingangsspanning)
30 V
101 mA
25 V
158 mA
20 V
309 mA
Pi (intern vermogen) = volgens berekening met
warmteweerstand Rth
Li (interne inductiviteit) = 15 µ H per meter
Ci (interne capaciteit) = 280 pF per meter
6.1.2
In de volgende tabel staan de warmteweerstanden voor de
meetelementen met diameter 3,0 mm (0,12 inch) en 6,0 mm
(0,24 inch) vermeld. De waarden zijn onder de voorwaarden “Gas met
een stroomsnelheid van 0 m/s” en “Meetelement zonder of met een
aanvullende beschermbuis” aangegeven.
Zonder beschermbuis
Weerstandsthermomete
r
Thermo-element
Met beschermbuis
Weerstandsthermomete
r
Thermo-element
Meetelement
Ø 3 mm
(0,12 inch)
Meetelement
Ø 6 mm (0,24
inch)
200 K/W
84 K/W
30 K/W
30 K/W
70 K/W
40 K/W
30 K/W
30 K/W
K/W = Kelvin per Watt
6.1.3
Uitgangsvermogen Po
Meetomvormertype
TTH200 HART
TTH300 HART
TTH300 PA
TTH300 FF
an
Bij storing geven de temperatuursensors, overeenkomstig het
aangelegde vermogen, een temperatuurverhoging Δt weer. Deze
temperatuurverhoging Δt moet bij het verschil tussen
procestemperatuur en temperatuurklasse worden betrokken.
BELANGRIJK (AANWIJZING)
De tijdens een storing (kortsluiting) in de meetstroomkring in
het millisecondenbereik optredende dynamische
kortsluitstroom is voor de opwarming irrelevant. De
toelaatbare uitwendige capaciteit is gebaseerd op de
dynamische kortsluitstroom.
De temperatuurverhoging ∆t kan als volgt worden berekend:
Δt = Rth × P o [K/W x W]
Δt = temperatuurverhoging
Rth = warmteweerstand
Po = uitgangsvermogen
Voorbeeld:
Weerstandsthermometer diameter 3 mm (0,12 inch) zonder
beschermbuis:
Rth = 200 K/W,
Temperatuur-meetomvormer TTHXXX Po= 38 mW.
Warmteweerstand
Warmteweerstand Rth
Bijzondere voorwaarden
(temperatuurverhoging)
Po
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
Alle andere informatie vereist voor het aantonen van de intrinsieke
veiligheid (Uo, Io, Poo, Lo, Co etc.) kan worden ontleend aan de EGtypegoedkeuringscertificaten van de betreffende meetomvormertypen.
∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K
Een uitgangsvermogen Po = 38 mW van de meetomvormer leidt in
geval van storing tot een temperatuurverhoging van ca. 8 K.
Daaruit
resulteren
de
procestemperaturen Tmedium:
volgende
maximaal
mogelijke
Maximale procestemperatuur Tm e d iu m in zone 0:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
T4 (135 °C)
80 % = 68 °C
80 % = 80 °C
80 % = 108 °C
Tmedium = 60 °C
Tmedium = 72 °C
Tmedium = 100 °C
T3 (200 °C)
80 % = 160 °C
Tmedium = 152 °C
T2 (300 °C)
80% = 240 °C
Tmedium = 232 °C
T1 (450 °C)
80 % = 360 °C
Tmedium = 352 °C
De oppervlaktetemperatuur van categorie-1 apparaten mag niet hoger
zijn dan 80% van de ontsteektemperatuur van een brandbaar gas of
brandbare vloeistof.
Mogelijke procestemperatuur Tm e d in zone 1:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
T4 (135 °C)
- 5 °C = 80 °C
- 5 °C = 95 °C
- 5 °C = 130 °C
Tmedium = 72 °C
Tmedium = 87 °C
Tmedium = 122 °C
T3 (200 °C)
- 5 °C = 195 °C
Tmedium = 187 °C
T2 (300 °C)
- 10 °C = 290 °C
Tmedium = 282 °C
T1 (450 °C)
- 10 °C = 440 °C
Tmedium = 432 °C
Voor de bepaling van de temperatuurklassen voor T6, T5, T4 en T3
moet steeds 5 K, voor T2 en T1 moet steeds 10 K worden
afgetrokken.
CI/TSP-X1
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
NL - 23
Ex-relevante technische gegevens
6.2
Drukvaste behuizing Ex d
Bij thermometers van deze uitvoering is de behuizing explosieveilig
geconstrueerd. De explosieve atmosfeer in de omgeving van de
thermometer wordt door een explosie in het inwendige van de
thermometer niet ontstoken.
Naast de toepassing van een explosieveilige behuizing wordt dit
bereikt door het navolgen van de voorgeschreven vlamspleetlengten
en -breedten tussen behuizing en meetelement en "Ex d"gecertificeerde kabelinvoeren.
Onder de hieronder beschreven voorwaarden kunnen SensyTemp
TSP300 als "Ex d"-versie in de volgende zones worden ingezet:
• Met geschikte beschermbuis en aansluitkop in zone 1 / 0
(zonescheiding, daarom meetelement in zone 0)
• Met aansluitkop, maar zonder beschermbuis, in zone 1.
Deze thermometers zijn door het EG-typegoedkeuringscertificaat
PTB 99 ATEX 1144 gecertificeerd met Ex-kenmerk II 1/2 G Ex d IIC
T1 … T6.
Er moet rekening worden gehouden met de eigen opwarming van de
sensor volgens hoofdstuk 6.1.2 "Warmteweerstand" op pagina 23
wanneer deze in serie wordt geschakeld met niet-intrinsiek veilige
meetomvormers en voedingsscheiders.
De temperatuurklasse en de maximaal toegestane temperatuur van
het meetmedium moet overeenkomstig worden berekend.
Temperatuurbereiken:
Maximaal toegestane omgevingstemperatuur: -40 ... 60 °C
Maximaal toegestane temperatuur in de aansluitkop:
Temperatuurklasse Zonder
Met meetomvormer
meetomvormer
T1 … T4
125 °C
85 °C
T5
90 °C
82 °C
T6
75 °C
67 °C
6.3
Stofexplosieveiligheid (veiligheid door
behuizing)
De voeding kan zowel uit een voedingsapparaat met een intrinsiek
veilige uitgangsstroomkring, explosieveiligheidsklasse "Ex ia IIB" of
"Ex ia IIC", als niet-intrinsiek veilig plaatsvinden. Bij niet-intrinsiek
veilige voeding wordt de stroom door een voorgeschakelde zekering
volgens IEC 127 met een nominale zekeringsstroom van 32 mA
begrensd.
Hoogste waarden bij aansluiting op een intrinsiek veilig
voedingsapparaat met de explosieveiligheidsklasse "Ex ia IIB / IIC":
BELANGRIJK (AANWIJZING)
De som van de spanningen, stromen en vermogens mag bij
toepassing van twee meetomvormers en/of meetelementen
de in het EG-typegoedkeuringcertificaat vastgelegde waarden
niet overschrijden.
Wechs el ein- auf z weis paltig
6.3.1
Thermische gegevens
Categorie 1D of
categorie 1/2 met
ingebouwde intrinsiek
veilige
meetomvormer
Categorie 1D of
categorie 1/2 met
ingebouwde
meetomvormer
beveiligd via een
externe IEC-zekering
Categorie 1D of
categorie 1/2D
Meetkring intrinsiek
veilige
meetomvormer
extern of nietintrinsiek veilig via
externe IEC-zekering
in de
voedingsstroomkring
van de externe
meetomvormer
Toegelaten
omgevingstemperat
uur aan de
aansluitkop
Toegelaten
procestemperatuur
aan de
beschermbuis
Maximale
oppervlaktetempera
tuur aan de
aansluitkop
-40 ... 85 °C
Maximale
temperatuur aan de
procesaansluiting
aan de kant van de
aansluitkop
85 °C
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
-40 ... 200 °C 1)
164 °C
120 °C
-40 ... 300 °C 1)
251 °C
300 °C
1)
346 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
133 °C
-40 ... 200 °C 1)
164 °C
133 °C 2)
200 °C
-40 ... 300 °C 1)
251 °C
150 °C 3)
300 °C
-40 ... 400 °C 1)
346 °C
-40 ... 85 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
85 °C
133 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 200 °C
200 °C
200 °C
200 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 300 °C
251 °C
200 °C
300 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 400 °C
346 °C
200 °C
400 °C
-40 ... 400 °C
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
Maximale
oppervlaktetempera
tuur aan de
beschermbuis
133 °C
200 °C
400 °C
1) Door geschikte maatregelen van de exploitant moet vastgesteld worden dat de maximaal toegelaten omgevingstemperatuur van 85 °C
(185 °F) aan de aansluitkop niet overschreden
wordt.
2) Voorzien van een meetomvormer met en zonder scherm.
3) Voorzien van twee meetomvormers.
24 - NL
Temperatuursensor SensyTemp TSP / Meetinzetstuk TSA101
CI/TSP-X1
Neu
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
Instruções para a colocação em funcionamento - PT
CI/TSP-X1
06.2014
Rev. B
Tradução das instruções originais
Fabricante:
ABB Automation Products GmbH
Process Automation
Schillerstraße 72
32425 Minden
Germany
Tel.: +49 571 830-0
Fax: +49 571 830-1806
Central de assistência ao cliente
Tel.: +49 180 5 222 580
Fax: +49 621 381 931-29031
[email protected]
© Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH
Sujeito a alterações
Este documento está sujeito à protecção dos direitos autorais. Ele ajuda o utilizador no uso seguro e eficiente do aparelho. O
conteúdo não pode ser totalmente ou parcialmente copiado ou reproduzido de qualquer forma sem autorização prévia do
proprietário dos direitos autorais.
Índice
CI/TSP-X1
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
PT - 1
Índice
1
2
3
4
5
6
Segurança ............................................................................................................................................................ 3
1.1
Generalidades e indicações de leitura ........................................................................................................... 3
1.2
Utilização conforme a finalidade .................................................................................................................... 3
1.3
Grupos alvo e qualificações ........................................................................................................................... 3
1.4
Símbolos de segurança, de advertência e de aviso ...................................................................................... 4
1.5
Placas de características e de homologação................................................................................................. 5
1.6
Instruções de segurança para o transporte ................................................................................................... 7
1.7
Instruções de segurança para a instalação eléctrica ..................................................................................... 7
1.8
Instruções de segurança para a operação..................................................................................................... 7
Utilização em zonas sujeitas a explosão .......................................................................................................... 8
Montagem ............................................................................................................................................................. 9
3.1
Informações gerais ......................................................................................................................................... 9
3.2
Prensa-cabos ................................................................................................................................................. 9
3.3
Comprimento de montagem ......................................................................................................................... 10
3.4
Diâmetro nominal baixo................................................................................................................................ 10
3.5
Área com perigo de explosão ...................................................................................................................... 11
3.5.1
Segurança intrínseca ............................................................................................................................ 11
3.5.2
Segurança intrínseca conforme recomendação NAMUR ..................................................................... 11
3.5.3
Pó Ex ..................................................................................................................................................... 11
3.5.4
Pó Ex e segurança intrínseca ............................................................................................................... 11
3.5.5
Blindagem à prova de pressão ............................................................................................................. 12
3.5.6
Blindagem à prova de pressão e segurança intrínseca ........................................................................ 12
3.5.7
Blindagem à prova de pressão e de pó Ex ........................................................................................... 12
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 e ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zonas 2 e 22 ................................12
Conexões eléctricas .......................................................................................................................................... 13
4.1
Informações gerais ....................................................................................................................................... 13
4.1.1
Interligação eléctrica em área com perigo de explosão ....................................................................... 13
4.1.2
Ligação do elemento de medição através da base de cerâmica..........................................................14
4.1.3
Ligação de encaixe Harting no cabeçote de ligação ............................................................................ 15
4.1.4
Instalação em área sujeita a explosão sem transformador de medição montado ...............................17
4.1.5
Instalação em área sujeita a explosão com transformador de medição montado ...............................20
Colocação em funcionamento ......................................................................................................................... 22
Dados técnicos Ex relevantes .......................................................................................................................... 23
6.1
Segurança intrínseca ATEX Ex i .................................................................................................................. 23
6.1.1
Limitação de potência eléctrica Ex i ...................................................................................................... 23
6.1.2
Resistência térmica ............................................................................................................................... 23
Potência de saída Po ............................................................................................................................. 23
6.1.3
6.1.4
Condições especiais (aumento de temperatura) .................................................................................. 23
6.2
Blindagem resistente a pressão Ex d ........................................................................................................... 24
6.3
Protecção contra explosão de pó (protecção pela carcaça) ........................................................................ 24
6.3.1
Dados térmicos ..................................................................................................................................... 24
2 - PT
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
CI/TSP-X1
Segurança
1
1.1
Segurança
Generalidades e indicações de leitura
Antes da montagem e colocação em funcionamento, ler atenciosamente este manual!
O manual é uma parte importante do produto e deve ser conservado para utilização posterior.
Por razões de clareza, o manual não contém todas as informações detalhadas sobre todos os
modelos do produto e tampouco pode considerar todos os casos imagináveis de montagem,
funcionamento ou manutenção.
Se desejar mais informações ou se surgirem problemas que não foram tratados neste manual,
poderá obter as informações necessárias junto ao fabricante.
O conteúdo deste manual não é parte integrante ou alteração de qualquer acordo, confirmação
ou relação legal actual ou anterior.
O produto foi fabricado de acordo com as regras técnicas actualmente vigentes e apresenta
uma operação segura. Ele foi testado e saiu da fábrica em perfeito estado técnico de
segurança. Para manter este estado durante o tempo de operação, é necessário observar e
obedecer às instruções do manual.
Alterações e reparos no produto podem ser efectuados apenas quando isso é expressamente
permitido no manual.
Somente a observância de todos os avisos e instruções de segurança deste manual garante a
protecção ideal do pessoal e do meio ambiente bem como o funcionamento seguro e sem
falhas do produto.
Os avisos e símbolos fixados no produto devem ser obrigatoriamente observados. Estes não
podem ser removidos e devem ser mantidos em estado totalmente legíveis.
1.2
Utilização conforme a finalidade
Os sensores de temperatura destinam-se à medição de temperatura nas diversas aplicações
do processo.Os termómetros resistivos e os elementos térmicos podem ser utilizados com ou
sem tubo de protecção.
O aparelho destina-se unicamente à utilização conforme os valores contidos na placa de
características e nos dados técnicos (ver capítulo "Dados técnicos" no manual de instruções ou
na folha de dados).
• A temperatura de operação máxima não pode ser ultrapassada.
• A temperatura ambiente admissível não pode ser ultrapassada.
• O tipo de protecção da carcaça tem de ser observado na utilização do aparelho.
1.3
Grupos alvo e qualificações
A instalação, a colocação em funcionamento e a manutenção do produto só podem ser
efectuadas por pessoal qualificado e autorizado para tal pelo utilizador do sistema. O pessoal
qualificado tem de ter lido e compreendido o manual e de seguir suas instruções.
Antes da utilização de substâncias de medição corrosivas a abrasivas, o utilizador tem de
verificar a resistência de todas as peças que entram em contacto com a substância de
medição. A ABB Automation Products GmbH está a disposição para ajudar na selecção, porém
não pode assumir nenhuma responsabilidade.
Por princípio, o utilizador deve observar as normas nacionais em vigor no seu país
relativamente à instalação, teste de funcionamento, reparação e manutenção de produtos
eléctricos.
CI/TSP-X1
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
PT - 3
Segurança
1.4
Símbolos de segurança, de advertência e de aviso
PERIGO – <Danos graves à saúde / perigo de morte!>
Este símbolo em combinação com a palavra de sinalização "Perigo" indica um perigo
imediato. A não observação do aviso de segurança causa a morte ou ferimentos gravíssimos.
PERIGO – <Danos graves à saúde / perigo de morte!>
Este símbolo em combinação com a palavra de sinalização "Perigo" indica um perigo
imediato causado por corrente eléctrica. A não observação do aviso de segurança causa a
morte ou ferimentos gravíssimos.
ATENÇÃO – <Danos pessoais>
Este símbolo em combinação com a palavra de sinalização "Aviso" indica uma situação
possivelmente perigosa. A não observação do aviso de segurança pode causar a morte ou
ferimentos gravíssimos.
ATENÇÃO – <Danos pessoais>
Este símbolo em combinação com a palavra de sinalização "Aviso" indica uma situação
possivelmente perigosa causada por corrente eléctrica. A não observação do aviso de
segurança pode causar a morte ou ferimentos gravíssimos.
CUIDADO – <Ferimentos leves>
Este símbolo em combinação com a palavra de sinalização "Cuidado" indica uma situação
possivelmente perigosa. A não observação do aviso de segurança pode causar ferimentos
leves. Pode ser utilizado também como advertência contra danos materiais.
AVISO – <Danos materiais>!
Este símbolo indica uma situação possivelmente prejudicial.
A não observação do aviso de segurança pode causar uma danificação ou destruição do
produto e/ou de outras partes da instalação.
IMPORTANTE (NOTA)
Este símbolo indica sugestões para o utilizador ou informações especialmente úteis acerca do
produto ou sua utilização adicional. Não se trata aqui de uma palavra de sinalização
relativamente a uma situação perigosa ou prejudicial.
4 - PT
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
CI/TSP-X1
Segurança
1.5
Placas de características e de homologação
IMPORTANTE (NOTA)
Os valores indicados na placa de características são valores máximos sem carga do
processo.Isso deve ser devidamente observado na instrumentação.
Placa de características TSP1xx, TSP3xx
Fig. 1
1 Gama de temperatura do produto
(temperatura do processo)
2 Gama de temperatura ambiente
(temperatura no cabeçote de ligação)
3 Configuração do sensor
4 Dados técnicos do transformador de
medição
5 Número de série
6 Código de encomenda
7 País de fabrico / Ano de fabrico
8 Fabricante
9 Número da encomenda e posição, por
exemplo, 2400362 e 0010
10 Designação do tipo
11 Em conformidade com a norma NE 24
12 SIL2
13 Nota: Observar a documentação do
produto
14 Tipo de protecção IP
15 Símbolo CE (Conformidade CE)
16 Número do organismo notificado (para
produtos com certificação ATEX)
Placa de homologação TSP1xx, TSP3xx
Fig. 2
1 Gama de temperatura
2Designação do tipo conforme a
homologação
3 Identificação Ex
CI/TSP-X1
4 Número da homologação
5 Designação do tipo
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
PT - 5
Segurança
Placa de características TSA101
Fig. 3
1 Configuração do sensor
2 Número de série
3 Ano de fabrico
4 País de fabrico
5 Em conformidade com a norma NE 24
6 Designação do tipo
7 Símbolo CE (Conformidade CE)
8 Nota: Observar a documentação do
produto
9 Número do organismo notificado (para
produtos com certificação ATEX)
Placa de homologação TSA101
Fig. 4
1 Número do órgão de homologação
2 Nota: Elemento de medição somente
para montagem em sensores de
temperatura SensyTemp TSP1xx,
TSP3xx
6 - PT
3 Identificação Ex
4 Designação do tipo
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
CI/TSP-X1
Segurança
1.6
Instruções de segurança para o transporte
•
•
1.7
Não expor o aparelho à humidade durante o transporte. Embalar o aparelho de modo
adequado.
Embalar o aparelho de tal modo que fique protegido contra impactos durante o transporte,
p. exemplo, através de embalagem tipo bolha de ar.
Instruções de segurança para a instalação eléctrica
o
•
•
•
•
1.8
A ligação eléctrica só pode ser feita por pessoal qualificado autorizado e segundo os
esquemas eléctricos.
Observar as instruções acerca da ligação eléctrica contidas no manual. Caso contrário, a
classe de protecção eléctrica do aparelho pode ser prejudicada.
Só fica garantida a separação segura de circuitos eléctricos com perigo de contacto se os
aparelhos ligados atenderem os requisitos da norma DIN EN 61140 (VDE 0140 parte 1)
(requisitos básicos para separação segura).
Para a separação segura, instalar os cabos de alimentação de forma separada dos circuitos
eléctricos com perigo de contacto e isolar adicionalmente.
Instruções de segurança para a operação
Antes de ligar o aparelho, assegurar-se de que sejam respeitadas as condições ambientais
citadas no capítulo "Dados técnicos" ou na folha de dados e de que a tensão da alimentação
de energia corresponda à tensão do transformador de medição.
Caso se acredite que não é mais possível uma operação segura do aparelho, retirá-lo de
funcionamento e protegê-lo para que não seja ligado acidentalmente.
CI/TSP-X1
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
PT - 7
Utilização em zonas sujeitas a explosão
2
Utilização em zonas sujeitas a explosão
Em zonas sujeitas a explosão aplicam-se regulamentos especiais para a alimentação de
energia, de entradas e saídas de sinal e para a ligação à terra.As especificações referentes à
protecção contra explosão apresentadas em cada capítulo têm de ser respeitadas.
AVISO - Danificação de componentes!
A instalação tem de ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante e as respectivas
normas e regras vigentes.
A colocação em funcionamento e a operação têm de corresponder às normas ATEX 137 ou
BetrSichV (Regulamento relativo à segurança operacional), EN 60079-14 (Instalação de
equipamentos em áreas com perigo de explosão de gás) e EN 50281-1-2 e 2/A1 (Meios
operacionais para a utilização em áreas com pó inflamável).
Tipo de protecção IP
As peças de ligação do sensor de temperatura devem ser montadas de tal modo que seja
atingido, pelo menos, o respectivo tipo de protecção IP de ignição.
Classes de temperatura
De forma standard, os sensores de temperatura são identificados com a classe de temperatura
T6.Se a atmosfera de gás explosivo existente pertencer à classe de temperatura T5, T4, T3, T2
ou T1, os sensores de temperatura podem ser utilizados com temperaturas do processo mais
altas, de acordo com a classe de temperatura prescrita.
Ver capítulo 6 "Dados técnicos Ex relevantes" na página 23.
Carga electrostática
Na utilização em áreas explosivas, deve-se prestar atenção para que seja evitada uma carga
electrostática excessiva do sensor de temperatura.
Ligação à terra
Se por motivos funcionais, o funcionamento do circuito eléctrico com segurança intrínseca
requerer a ligação à terra através da compensação de potencial, a ligação à terra só pode ser
efectuada num único ponto.
Interligação
Se o sensor de temperatura for utilizado num circuito eléctrico com segurança intrínseca, deve
ser apresentada uma comprovação de interligação com segurança intrínseca, conforme a
norma DIN VDE 0165/Parte 1 (EN 60079-25/2004 e IEC 60079-25/2003).Por princípio, a
interligação de circuitos eléctricos com segurança intrínseca deve ser documentada.
Configuração
A configuração do sensor de temperatura é permitida dentro da zona sujeita a explosão se
estiver comprovada a segurança da interligação, tanto directamente na zona sujeita a explosão
através de terminais de mão HART libertados para tal, bem como através do acoplamento de
um modem Ex no circuito eléctrico fora da zona sujeita a explosão.
Dados técnicos Ex relevantes
Ver capítulo 6 "Dados técnicos Ex relevantes" na página 23.
8 - PT
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
CI/TSP-X1
Montagem
3
3.1
Montagem
Informações gerais
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3.2
Tem de ser estabelecido o melhor contacto possível do sensor de temperatura (elemento
térmico, termómetro resistivo) com o produto a ser medido.
O tipo de protecção IP é anulada por danos no cabeçote de ligação ou nas roscas,
vedações e prensa-cabos do cabeçote de ligação.
Os cabos de ligação têm que ser ligados firmemente com os terminais.
Prestar atenção na polaridade dos elementos térmicos.
No caso de termómetros resistivos, observar o tipo de ligação com dois, três ou quatro
condutores.
Na montagem de sensores de temperatura em tubos de protecção, prestar atenção para
que o elemento de medição possa ser facilmente colocado. Caso contrário, o interior do
tubo de protecção tem de ser limpo.
O sensor de temperatura tem de ser montado de forma firme e segura, de acordo com o
processo de aplicação.
Observar o tipo de sensor e o tipo de protecção prescritos.
Os cabeçotes de ligação têm de ser fechados firmemente e vedados após ligar os cabos
com ferramenta apropriada (chave de fendas, chave de boca). Cuidar para que os anéis de
vedação dos cabeçotes de ligação estejam limpos e livres de danos.
Prensa-cabos
Os sensores de temperatura SensyTemp TSP1xx, TSP3xx são fornecidos com prensa-cabo
M20 x 1,5.Para sensores de temperatura com certificação Ex, são utilizados prensa-cabos
devidamente homologados.Com esses prensa-cabos, se utilizados correctamente, pode ser
atingido pelo menos o tipo de protecção- IP 66 com TSP1X1 ou IP66 / 67 com SensyTemp
TSP3X1.
Como alternativa, há a possibilidade de fornecimento de sensores de temperatura sem prensacabo, mas com rosca M20 x 1,5 ou 1/2" NPTF.Nesse caso, o utilizador tem de cuidar, através
de medidas apropriadas, para que o tipo de protecção- IP exigido seja atingido e o prensa-cabo
utilizado esteja homologado conforme a norma em que está baseado o nosso certificado.
Deve-se observar também nesse caso que as medidas tomadas têm de atender os respectivos
requisitos técnicos e normas para aplicações Ex e as homologações dos respectivos sensores
de temperatura, como, por exemplo, PTB 99 ATEX 1144 para Ex d.
Na prática, pode ocorrer que o uso de determinados cabos com o prensa-cabo faça com que o
tipo de protecção- IP prescrito deixe de ser atingido.As diferenças em relação às condições de
teste da norma IEC 60529 têm de ser controladas.O cabo deve ser controlado no que diz
respeito à redondeza, torção, dureza exterior, armadura e aspereza da superfície.
Pré-requisitos para que seja atingido o tipo de protecção- IP
•
•
•
•
•
•
CI/TSP-X1
O prensa-cabo só deve ser utilizado na área de aperto indicada.
No caso de utilização de cabo muito mole, não utilizar a área de aperto inferior.
Utilizar somente cabos redondos ou levemente ovais.
É possível folgar / apertar várias vezes, mas isso pode influenciar negativamente o tipo de
protecção- IP.
No caso de cabos com alto comportamento de fluxo frio, o prensa-cabo tem de ser
reapertado.
Os cabos com trançado de fios VA requerem prensa-cabos especiais.
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
PT - 9
Montagem
3.3
Comprimento de montagem
Influência do comprimento de montagem de um sensor de temperatura sobre a exactidão da
medição:
Se o sensor for mergulhado a uma profundidade muito baixa, pode surgir um erro na medição
através da condução do calor pela ligação ao processo e pela parede da tubagem/do
reservatório (o tamanho do erro depende das condições ambientais do ponto de medição).
Profundidade de mergulho recomendada (para evitar erros na condução do calor):
Substância medida
Profundidade [mm]
Líquidos
8 ... 10 x Ø da extremidade do tubo de
protecção
Gases
10 ... 15 x Ø da extremidade do tubo de
protecção
Fig. 5
3.4
Diâmetro nominal baixo
No caso de tubagens com diâmetros nominais muito pequenos, recomenda-se a montagem
inclinada ou a montagem num tubo curvo, devendo a extremidade do tubo de protecção ficar
voltada para o sentido contrário ao fluxo do produto.
Fig. 6
10 - PT
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
CI/TSP-X1
Montagem
3.5
Área com perigo de explosão
Para evitar um aumento da temperatura ambiente, deve manter-se uma distância
suficientemente grande em relação a componentes do sistema com alta temperatura.Garantir
que o calor pode sair, através de uma circulação livre de ar.Deve ficar excluída a possibilidade
da temperatura ambiente máxima admissível ser ultrapassada, conforme a classe de
temperatura permitida.
A montagem e a desmontagem só podem ser efectuadas por pessoal técnico com
conhecimentos sobre a concepção dos respectivos tipos de protecção de ignição Ex.Deve
assegurar-se o cumprimento das classes de temperatura Ex através da implementação de
medidas adequadas.
Os respectivos certificados CE de teste de modelo dos equipamentos, inclusive os respectivos
sistemas, devem ser obrigatoriamente respeitados.
O sensor de temperatura tem de ser integrado na compensação de potencial.
3.5.1
Segurança intrínseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zona 0, 1, 2
Não é necessário ter em conta qualquer outro aspecto especial durante a montagem mecânica.
3.5.2
Segurança intrínseca conforme recomendação NAMUR
NE 24 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 ... T6
Não é necessário ter em conta qualquer outro aspecto especial durante a montagem mecânica.
3.5.3
Pó Ex
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, zona 20, 21, 22
A montagem e a desmontagem só podem ser efectuadas por pessoal técnico com
conhecimentos sobre a concepção do tipo de protecção de ignição "Meios operacionais
eléctricos com protecção por carcaça com limitação da temperatura da superfície para a
utilização em áreas, nas quais pode haver uma quantidade de pó inflamável que represente
perigo de incêndio ou de explosão (pó Ex)".
Os sensores de temperatura devem ser ligados ao respectivo reservatório de forma segura,
firme e estanque, de acordo com o seu tipo de fixação (tubo de protecção com flange, com
rosca, com uniões roscadas móveis ou tubo de protecção para fixação por soldadura).Escolher
os elementos de ligação de acordo com a finalidade de aplicação.(parafusos, vedações, etc.)
Só podem ser utilizados cabos de ligação que atendam os requisitos da norma
DIN EN 50281-1-2:1998 ponto 11.
Os sensores de temperatura SensyTemp TSP1X1, TSP3X1 têm de ser montados num tubo de
protecção já existente.
3.5.4
Pó Ex e segurança intrínseca
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zona 0, 1, 2, 20, 21, 22
Os capítulos 3.5.1 e 3.5.3 devem ser aplicados para tal.
IMPORTANTE (NOTA)
A utilização em misturas híbridas explosivas, ou seja, onde há ao mesmo tempo gases e pó
explosivos, não é actualmente permitida, de acordo com as normas EN 60079-0 e
EN 61241-0.
CI/TSP-X1
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
PT - 11
Montagem
3.5.5
Blindagem à prova de pressão
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zona 1
Para a utilização na zona 0, têm de ser utilizados tubos de protecção que atendam os
requisitos a seguir:
• Montar tubos de protecção adequados para a separação de zonas.Os sensores de
temperatura SensyTemp TSP321 e TSP331 são entregues com um tubo de protecção
adequado.O sensor de temperatura SensyTemp TSP311 tem de ser montado num tubo de
protecção já existente.
• Têm de ser utilizados elementos de vedação com resistência adequada contra temperatura,
pressão e corrosão.
Utilizar somente elementos de medição ABB com modelo testado cujo diâmetro corresponda
ao respectivo orifício do cabeçote de ligação (fenda com segurança de passagem de ignição).
No caso de danos na superfície na área da fenda com segurança de passagem de ignição do
elemento de ligação ou da parte inferior do cabeçote de ligação, essas peças defeituosas
deixam de poder ser utilizadas.
• Observar as informações de homologação e instruções de montagem do prensa-cabo.Para
os prensa-cabos fornecidos pela ABB, devem ser observadas as instruções de utilização
42/10-57 XU.No caso de utilização como sensor de superfície com revestimento do cabo a
descoberto (design especial), este tem de estar bem fixado e protegido mecanicamente.
3.5.6
Blindagem à prova de pressão e segurança intrínseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Os capítulos 3.5.1 e 3.5.5 devem ser aplicados para tal.
3.5.7
Blindagem à prova de pressão e de pó Ex
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zona 1, 2, 20, 21, 22
Os capítulos 3.5.3 e 3.5.5 devem ser aplicados para tal.
IMPORTANTE (NOTA)
A utilização em misturas híbridas explosivas, ou seja, onde há ao mesmo tempo gases e pó
explosivos, não é permitida, de acordo com as normas EN 60079-0 e EN 61241-0.
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 e ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zonas 2 e 22
Não é necessário ter em conta qualquer outro aspecto especial durante a montagem mecânica.
IMPORTANTE (NOTA)
A utilização em misturas híbridas explosivas, ou seja, onde há ao mesmo tempo gases e pó
explosivos, não é permitida, de acordo com as normas EN 60079-0 e EN 61241-0.
12 - PT
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
CI/TSP-X1
Conexões eléctricas
4
Conexões eléctricas
4.1
Informações gerais
Para a versão com transformador de medição aplica-se o seguinte: A alimentação de energia e
o sinal são conduzidos pela mesma linha e devem ser realizados como circuito Safety Extra
Low Voltage (SELV) ou Protective Extra Low Voltage (PELV), de acordo com a norma
IEC 61508.
• Devem ser montados terminais nas extremidades dos fios do cabo.
• Na utilização de PROFIBUS PA, o dimensionamento deve ser efectuado conforme a norma
EN 50170 para PROFIBUS PA.
• Na utilização de FOUNDATION Fieldbus H1, o dimensionamento deve ser efectuado
conforme a norma IEC 61158.
• O utilizador tem de assegurar que a cablagem cumpre os requisitos de CEM.
4.1.1
Interligação eléctrica em área com perigo de explosão
No caso de utilização em ambientes perigosos são necessárias interligações especiais em
função dos requisitos de segurança.
Segurança intrínseca
Os separadores de alimentação / as entradas do CLP têm de dispor de um circuito de entrada
respectivamente condicionado e com segurança intrínseca, a fim de se eliminar a ocorrência de
perigos (formação de faíscas).Deve ser feita uma observação da interligação.
Para a comprovação da segurança intrínseca, os valores limite eléctricos devem corresponder
aos certificados de teste de modelo dos meios operacionais (aparelhos), inclusive os valores de
capacitância e indutância dos cabos.A segurança intrínseca estará comprovada se, na
comparação dos valores limite dos equipamentos, forem atendidas as seguintes condições:
Área Ex
Área segura
Ui
Ii
≥
≥
Uo
Io
Pi
≥
Po
Li + Lc (cabo)
≤
Lo
Ci + Cc (cabo)
≤
Co
Fig. 7: Interligação em área Ex entre o transformador de medição (equipamento com
segurança intrínseca) e o separador de alimentação / entrada do CLP (equipamento
pertencente)
A Transformador de medição
B Separador de alimentação / entrada do
CLP com alimentação
IMPORTANTE (NOTA)
Observar o capítulo 6 "Dados técnicos Ex relevantes" na página 23 e os "Dados técnicos" na
folha de dados.
CI/TSP-X1
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
PT - 13
Conexões eléctricas
4.1.2
Ligação do elemento de medição através da base de cerâmica
Termómetro resistivo
Ligação de dois condutores
Ligação de três condutores
Ligação de quatro condutores
Fig. 8:
Em conformidade com a norma IEC 60751 com sensor simples
R vermelho
Ligação de dois condutores
Ligação de três condutores
Fig. 9:
Em conformidade com a norma IEC 60751 com sensor duplo
Y amarelo
B preto
R
Ligação de quatro condutores
vermelho
W branco
Elemento térmico
Sensor simples
Fig. 10:
14 - PT
Sensor duplo
Em conformidade com a norma IEC 60584
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
CI/TSP-X1
Conexões eléctricas
4.1.3
Ligação de encaixe Harting no cabeçote de ligação
Entrada das buchas
Unidade de pino
Han7D-KWU
Han8U
Fig. 11: Vista de fora
Fig. 12: Com um ou dois transformador(es) de medição no cabeçote de ligação
A Primeiro transformador de medição
B Segundo transformador de medição
CI/TSP-X1
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
PT - 15
Conexões eléctricas
Ligação de dois condutores
Ligação de três condutores
Ligação de quatro condutores
Fig. 13: Termómetro resistivo como sensor simples
Ligação de dois condutores
Ligação de três condutores
Ligação de quatro condutores
Fig. 14: Termómetro resistivo como sensor duplo
Fig. 15: Elemento térmico como sensor simples ou sensor duplo
16 - PT
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
CI/TSP-X1
Conexões eléctricas
4.1.4
Instalação em área sujeita a explosão sem transformador de medição montado
O sensor de temperatura pode ser instalado em diferentes áreas industriais.Os sistemas Ex
são subdivididos em zonas, sendo necessárias diferentes instrumentações.Os dados técnicos
relevantes Ex apresentados no capítulo 6 "Dados técnicos Ex relevantes" na página 23 devem
ser observados.
O sensor de temperatura tem de ser instrumentalizado pelo utilizador conforme as normas Ex
vigentes.Respeitar os valores de ligação eléctrica correspondentes ao certificado de modelo de
teste CE.
4.1.4.1
Segurança intrínseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, zona 0, 1, 2
No tipo de protecção de ignição de segurança intrínseca, com elementos duplos de medição,
por exemplo, 2 x Pt100, em zona 0, só pode ser ligado um elemento de medição.Os
transformadores de medição TTH300 são ligados internamente de tal maneira que é permitido
também ligar 2 elementos de medição, já que os dois elementos estão integrados no mesmo
circuito eléctrico com segurança intrínseca do sensor.
Só podem ser ligados aos sensores de temperatura transformadores de medição
homologados, com os valores máximos definidos no manual de instruções.Se forem utilizados
dois transformadores de medição com circuitos eléctricos com segurança intrínseca, a soma
dos valores não pode ultrapassar os valores máximos apresentados no manual de
instruções.Na versão na zona 0 só pode ser utilizado um circuito medidor do sensor com
segurança intrínseca.
O sensor de temperatura tem de possuir circuitos de entrada que evitem perigo (formação de
faíscas).Deve ser feita uma observação da interligação.Para a comprovação da segurança
intrínseca, os valores limite eléctricos devem corresponder aos certificados de teste de modelo
dos meios operacionais (aparelhos), inclusive os valores de capacitância e indutância dos
cabos de alimentação.
Área Ex, zona 0, 1, 2
Fig. 16:
Interligação
A Sensor
B Cabos de alimentação do sensor
Área segura
C Carcaça
D Transformador de medição Ex ia/ib
No caso de utilização na zona 0, o transformador de medição tem de ser Ex ia (categoria 1G).
CI/TSP-X1
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
PT - 17
Conexões eléctricas
4.1.4.3
Segurança intrínseca conforme recomendação NAMUR
NE 24 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Ver capítulo 4.1.4.1.
IMPORTANTE (NOTA)
Devido às medidas geométricas dentro do revestimento do cabo de isolação mineral, os
requisitos do ponto 2 da recomendação NAMUR NE 24 não podem ser atendidos no caso de
sensores duplos.
4.1.4.4
Pó Ex
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, zona 20, 21, 22
Área Ex, zona 20, 21, 22
Fig. 17:
Interligação
A Sensor
B Tubo de protecção
C Carcaça com homologação Ex D com
prensa-cabo Ex D
Área segura
D Cabos de alimentação do sensor
E Transformador de medição
F Fusível de 32 mA
A corrente de alimentação do transformador de medição tem de ser limitada por um fusível com
uma corrente nominal de 32 mA, de acordo com a norma IEC 127.Isso só é necessário se o
transformador de medição não possuir segurança intrínseca conforme o capítulo 4.1.4.1.
4.1.4.5
Pó Ex e segurança intrínseca
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zona 0, 1, 2, 20, 21, 22
Ver capítulo 4.1.4.1 ou 4.1.4.4.
18 - PT
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
CI/TSP-X1
Conexões eléctricas
4.1.4.7
Blindagem à prova de pressão
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zona 0, 1, 2
Área Ex,
zona 0, 1, 2
Área Ex, zona 1, 2
Fig. 18:
Interligação
A Sensor
B Cabos de alimentação do sensor
C Carcaça Ex d (IP 6X) com prensa-cabo
Ex d
Área segura
D Transformador de medição Ex ia/ib
E Fusível de 32 mA
F Tubo de protecção, adequado para a
separação de zonas
A corrente de alimentação do transformador de medição tem de ser limitada por um fusível com
uma corrente nominal de 32 mA, de acordo com a norma IEC 127.
A tensão no circuito medidor (cabo de alimentação do sensor) tem de ser limitada a 30 V.
A limitação da corrente e da tensão não é necessária, se o transformador de medição possuir e
for operado com alimentação com segurança intrínseca conforme o capítulo 4.1.4.1.
No caso de utilização sem tubo de protecção, principalmente do sensor de superfície com
revestimento do cabo de isolação mineral a descoberto, não é permitido o funcionamento na
zona 0.
A limitação de potência (corrente, tensão) deve ser adaptada, relativamente ao aquecimento
próprio, no caso de utilização de transformadores de medição e de separadores de
alimentação sem segurança intrínseca conforme o capítulo 6.1.4 "Condições especiais
(aumento de temperatura) " na página 23.
4.1.4.8
Blindagem à prova de pressão e segurança intrínseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Ver capítulos 4.1.4.1 e 4.1.4.6.Não é necessária uma limitação separada da corrente e da
tensão, se o transformador de medição e o separador de alimentação possuírem e forem
operados com segurança intrínseca.
4.1.4.9
Blindagem à prova de pressão e de pó Ex
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zona 1, 2, 20, 21, 22
Ver capítulos 4.1.4.4 e 4.1.4.6.
4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 e ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zonas 2 e 22
Área Ex, zonas 2 e 22
Fig. 19:
Interligação
A Sensor
B Cabos de alimentação do sensor
CI/TSP-X1
Área segura
C Carcaça com IP6X
D Transformador de medição
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
PT - 19
Conexões eléctricas
4.1.5
4.1.5.1
Instalação em área sujeita a explosão com transformador de medição montado
Segurança intrínseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zona 0, 1, 2
Nessa instrumentação tem de ficar assegurado que a alimentação só pode ser feita através de
um circuito eléctrico com segurança intrínseca da respectiva categoria.
As grandezas características eléctricas e térmicas não podem ser ultrapassadas, ver capítulo
6.3.1 "Dados térmicos" na página 24.
Área Ex, zona 0
Área Ex, zona 1
Fig. 20:
Interligação
A Elemento de medição com tubo de
protecção
B Transformador de medição Ex ib ou ia no
cabeçote de ligação
C Separador de alimentação [Ex ia/ib]
4.1.5.2
Área segura
D Elemento de medição
E Transformador de medição Ex ia no
cabeçote de ligação
F Separador de alimentação [Ex ia]
Segurança intrínseca conforme recomendação NAMUR
NE 24 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Ver capítulo 4.1.5.1.
IMPORTANTE (NOTA)
Devido às medidas geométricas dentro do revestimento do cabo de isolação mineral, os
requisitos do ponto 2 da recomendação NAMUR NE 24 não podem ser atendidos no caso de
sensores duplos.
20 - PT
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
CI/TSP-X1
Conexões eléctricas
4.1.5.4
Pó Ex
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, zona 20, 21, 22
Área Ex, zona 20
Área segura
Fig. 21:
Interligação
A Elemento de medição com tubo de
D Fusível
protecção
E Separador de alimentação
B Transformador de medição
C Carcaça com homologação Ex D com
prensa-cabo Ex D
A corrente de alimentação do transformador de medição tem de ser limitada por um fusível com
uma corrente nominal de 32 mA, de acordo com a norma IEC 127.Isso só é necessário se o
transformador de medição não possuir segurança intrínseca conforme o capítulo 4.1.5.1.
4.1.5.5
Pó Ex e segurança intrínseca
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 e ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, zona 0, 1, 2, 20, 21, 22
Ver capítulos 4.1.5.1 e 4.1.5.3.
4.1.5.6
Blindagem à prova de pressão
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zona 0, 1, 2
Área Ex,
zona 0, 1, 2
Área Ex, zona 1, 2
Fig. 22:
Interligação
A Elemento de medição com tubo de
protecção adequado para a separação
de zonas
B Transformador de medição no cabeçote
de ligação
C Carcaça Ex d (IP 6X) com prensa-cabo
Ex d
Área segura
D Separador de alimentação com limitação
da corrente e da tensão (32 mA, 30 V)
E Fusível de 32 mA
A corrente de alimentação do transformador de medição tem de ser limitada por um fusível com
uma corrente nominal de 32 mA, de acordo com a norma IEC 127.
A tensão no circuito medidor (cabo de alimentação do sensor) tem de ser limitada a 30 V.
A limitação da corrente e da tensão não é necessária, se o transformador de medição possuir e
for operado com alimentação com segurança intrínseca conforme o capítulo 4.1.5.1.
No caso de utilização sem tubo de protecção, principalmente do sensor de superfície com
revestimento do cabo de isolação mineral a descoberto, não é permitido o funcionamento na
zona 0.
A limitação de potência (corrente, tensão) deve ser adaptada, relativamente ao aquecimento
próprio, no caso de utilização de transformadores de medição e de separadores de
alimentação sem segurança intrínseca conforme o capítulo 6.1.4 "Condições especiais
(aumento de temperatura) " na página 23.
CI/TSP-X1
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
PT - 21
Colocação em funcionamento
4.1.5.7
Blindagem à prova de pressão e segurança intrínseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Ver capítulos 4.1.5.1 e 4.1.5.6.
4.1.5.8
Blindagem à prova de pressão e de pó Ex
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 e ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zona 1, 2, 20, 21, 22
Ver capítulos 4.1.5.3 e 4.1.5.6.
4.1.5.9
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 e ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zonas 2 e 22 (pó não condutor)
Área Ex, zona 1
Fig. 23:
Interligação
A Elemento de medição com ou sem tubo
de protecção
B Transformador de medição Ex nA no
cabeçote de ligação
5
Área segura
C Carcaça com IP 6X
D Separador de alimentação
Colocação em funcionamento
Antes da colocação em funcionamento, tem de ser verificado o seguinte:
• A montagem e a vedação correctas dos tubos ou luva de protecção, especialmente na
utilização como elemento de separação para a zona 0.
• O condutor de compensação de potencial tem de ser ligado.
• A concordância entre os dados eléctricos e os valores Ex relevantes prescritos.
• A ligação eléctrica e a montagem têm de ser realizadas profissionalmente conforme o
capítulo "Montagem" e "Ligação eléctrica".
22 - PT
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
CI/TSP-X1
Dados técnicos Ex relevantes
6
Dados técnicos Ex relevantes
Wechs el ein- auf z weis paltig
6.1
Segurança intrínseca ATEX Ex i
6.1.4
Se forem utilizados tubos de protecção, a temperatura da superfície
do tubo de protecção é mais baixa.
Em caso de substituição do elemento de medição num termómetro, o
proprietário do equipamento assume a responsabilidade pela
montagem correcta.É necessário indicar à ABB o número de fabrico
marcado na peça antiga para que a ABB possa verificar a
conformidade do modelo encomendado com o primeiro fornecimento,
além da homologação válida.
Indutância interna máxima: Li = 15 mH/m
Capacitância interna máxima: Ci = 280 pF/m
6.1.1
Limitação de potência eléctrica Ex i
Os seguintes valores eléctricos não podem ser ultrapassados:
Ui (Tensão de
Ii (Corrente de entrada)
entrada)
30 V
101 mA
25 V
158 mA
20 V
309 mA
Pi (potência interna) = após cálculo através da resistência
térmica Rth
Li (indutância interna) = 15 µ H por metro
Ci (capacitância interna) = 280 pF por metro
6.1.2
A tabela a seguir mostra as resistências térmicas para os elementos
de medição com diâmetro de 3,0 mm (0,12 inch) e 6,0 mm
(0,24 inch). Os valores são indicados para as condições "gás com
uma velocidade de fluxo de 0 m/s" e "elemento térmico sem ou com
um tubo de protecção adicional".
Sem tubo de protecção
Termómetro resistivo
Elemento térmico
Com tubo de protecção
Termómetro resistivo
Elemento térmico
Medidor
Ø 3 mm
(0,12 inch)
Medidor
Ø 6 mm
(0,24 inch)
200 K/W
30 K/W
84 K/W
30 K/W
70 K/W
30 K/W
40 K/W
30 K/W
K/W = Kelvin por Watt
6.1.3
Potência de saída Po
Tipo de transformador de
medição
TTH200 HART
TTH300 HART
TTH300 PA
TTH300 FF
an
Em caso de falha, de acordo com a potência instalada, os sensores
de temperatura apresentam um aumento de temperatura Δt.Esse
aumento de temperatura Δt tem de ser tido em conta na diferença
entre a temperatura do processo e a classe de temperatura.
IMPORTANTE (NOTA)
A corrente dinâmica de curto-circuito que surge no circuito
medidor em caso de falha (curto-circuito), na gama de
milissegundos, é irrelevante para o aquecimento.A
capacitância externa admissível baseia-se na corrente
dinâmica de curto-circuito.
O aumento de temperatura ∆t pode ser calculado do seguinte modo:
Δt = Rth × Po [K/W x W]
Δt = aumento da temperatura
Rth = resistência térmica
Po = potência de saída
Exemplo:
Termómetro resistivo diâmetro 3 mm (0,12 inch) sem tubo de
protecção:
Rth = 200 K/W,
Transformador de medição de temperatura TTHXXX
Po = 38 mW.
Resistência térmica
Resistência térmica
Rth
Condições especiais (aumento de
temperatura)
Po
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
As restantes informações necessárias para a comprovação da
segurança intrínseca (Uo, Io, Poo, Lo, Co, etc.) devem ser consultadas
nos certificados de teste de modelo CE dos respectivos tipos de
transformador de medição.
∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K
Com uma potência de saída do transformador de medição Po = 38
mW, uma falha resulta num aumento de temperatura de
aproximadamente 8 K.
Isso resulta nas seguintes temperaturas máximas do processo
possíveis Tproduto:
Temperatura máxima do processo Tp ro du to na zona 0:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
T4 (135 °C)
80% = 68 °C
80% = 80 °C
80% = 108 °C
Tmedium = 60 °C
Tmedium = 72 °C
Tmedium = 100 °C
T3 (200 °C)
80% = 160 °C
Tmedium = 152 °C
T2 (300 °C)
80% = 240 °C
Tmedium = 232 °C
T1 (450 °C)
80 % = 360 °C
Tmedium = 352 °C
A temperatura da superfície de aparelhos- da categoria 1 não pode
ultrapassar 80% da temperatura de ignição de gases ou líquidos
inflamáveis.
Temperaturas do processo possíveis Tp rod na zona 1:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
T4 (135 °C)
- 5 °C= 80 °C
- 5 °C = 95 °C
- 5 °C = 130 °C
Tmedium = 72 °C
Tmedium = 87 °C
Tmedium = 122 °C
T3 (200 °C)
- 5 °C = 195 °C
Tmedium = 187 °C
T2 (300 °C)
- 10 °C = 290 °C
Tmedium = 282 °C
T1 (450 °C)
- 10 °C= 440 °C
Tmedium = 432 °C
Para a determinação das classes de temperatura para T6, T5, T4 e
T3, deve-se subtrair 5 K a cada, para T2 e T1, deve-se subtrair 10 K.
CI/TSP-X1
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
PT - 23
Dados técnicos Ex relevantes
6.2
Blindagem resistente a pressão Ex d
A carcaça dos termómetros deste modelo tem uma construção
resistente à pressão.A atmosfera explosiva no ambiente do
termómetro não é detonada por uma explosão no interior do
termómetro.
Além da carcaça resistente a pressão, isso é atingido através do
atendimento dos comprimentos e larguras de fenda de chamas entre
a carcaça e o elemento de medição e as passagens de cabos com
certificação "Ex d".
Sob as condições descritas abaixo, os SensyTemp TSP300 na
versão "Ex d" podem ser utilizados nas seguintes zonas:
• Com tubo de protecção adequado e cabeçote de ligação na zona
1/0
(separação de zonas, portanto elemento de medição na zona 0)
• Com cabeçote de ligação, porém sem tubo de protecção, na zona
1.
Esses termómetros têm a certificação CE de teste de modelo
PTB 99 ATEX 1144 com a identificação Ex II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6.
No caso de interligação com transformadores de medição e
separadores de alimentação sem segurança intrínseca, observar o
aquecimento próprio do sensor conforme o capítulo 6.1.2
"Resistência térmica" na página 23.
A classe de temperatura e a temperatura máxima admissível da
substância medida devem ser respectivamente calculadas.
Gamas de temperatura:
Temperatura ambiente máxima admissível: -40 ... 60 °C
Temperatura máxima admissível no cabeçote de ligação:
Classe de
Sem
Com transformador
temperatura
transformador de
de medição
medição
T1 … T4
125 °C
85 °C
T5
90 °C
82 °C
T6
75 °C
67 °C
6.3
Protecção contra explosão de pó (protecção
pela carcaça)
A alimentação pode ser realizada por uma fonte com circuito de saída
com segurança intrínseca do tipo de protecção de ignição "Ex ia IIB"
ou "Ex ia IIC", como também por uma fonte sem segurança
intrínseca.No caso da alimentação sem segurança intrínseca, a
corrente é limitada por um fusível ligado anteriormente com uma
corrente nominal de 32 mA, de acordo com a norma IEC 127.
Valores máximos para a ligação a uma fonte de alimentação com
segurança intrínseca do tipo de protecção de ignição "Ex ia IIB / IIC":
IMPORTANTE (NOTA)
A soma das tensões, correntes e potências, no caso de uma
utilização de dois transformadores de medição e/ou de dois
elementos de medição, não pode ultrapassar os valores
definidos no certificado CE de teste de modelo.
Wechs el ein- auf z weis paltig
6.3.1
Dados térmicos
Temperatura
ambiente
admissível no
cabeçote de ligação
Categoria 1D ou
categoria 1/2 com
transformador de
medição com
segurança intrínseca
montado
Categoria 1D ou
categoria 1/2 com
transformador de
medição montado
com protecção IEC
externa
Categoria 1D ou
categoria 1/2D
Circuito de medição
do transformador de
medição com
segurança intrínseca
ou sem segurança
intrínseca com
protecção IEC
externa no circuito de
alimentação do
transformador de
medição externo
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
Temperatura do
processo
admissível no tubo
de protecção
Temperatura
máxima da
superfície do
cabeçote de ligação
-40 ... 85 °C
Temperatura
máxima na conexão
do processo no
lado do cabeçote de
ligação
85 °C
-40 ... 200 °C 1)
164 °C
120 °C
-40 ... 300 °C 1)
251 °C
300 °C
1)
346 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
133 °C
-40 ... 200 °C 1)
164 °C
133 °C 2)
200 °C
-40 ... 300 °C 1)
251 °C
150 °C 3)
300 °C
1)
346 °C
-40 ... 400 °C
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
-40 ... 400 °C
Temperatura
máxima da
superfície do tubo
de protecção
133 °C
200 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
85 °C
133 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 200 °C
200 °C
200 °C
200 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 300 °C
251 °C
200 °C
300 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 400 °C
346 °C
200 °C
400 °C
1) O utilizador tem de tomar medidas adequadas para assegurar que a temperatura máxima admissível de 85 °C (185 °F) no cabeçote de
ligação não seja ultrapassada.
2) Equipado com um transformador de medição com e sem display.
3) Equipado com dois transformadores de medição.
=== Ende der Liste für T extmar ke Inhalt ===
24 - PT
Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Medidores TSA101
CI/TSP-X1
Neu
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
Driftsinstruktioner - SV
CI/TSP-X1
06.2014
Rev. B
Översättning av originalbruksanvisningen
Tillverkare:
ABB Automation Products GmbH
Process Automation
Schillerstraße 72
32425 Minden
Germany
Tel.: +49 571 830-0
Fax: +49 571 830-1806
Kundcenter Service
Tfn.: +49 180 5 222 580
Fax: +49 621 381 931-29031
[email protected]
© Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH
Ändringar förbehålles
Detta dokument skyddas av copyrightlagen. Dokumentet skall underlätta utrustningens säkra och effektiva användning.
Innehållet får varken kopieras eller reproduceras, helt eller delvis, utan tillverkarens uttryckliga tillstånd.
Innehåll
CI/TSP-X1
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
SV - 1
Innehåll
1
2
3
4
5
6
Säkerhet ............................................................................................................................................................... 3
1.1
Allmänt och hänvisningar för läsning ............................................................................................................. 3
1.2
Avsedd användning ........................................................................................................................................ 3
1.3
Målgrupper och kvalifikationer ....................................................................................................................... 3
1.4
Säkerhets-, varnings- och hänvisningssymboler ........................................................................................... 4
1.5
Typ- och godkännandeskyltar ........................................................................................................................ 5
1.6
Säkerhetsanvisningar för transport ................................................................................................................ 7
1.7
Säkerhetsanvisningar för elinstallation........................................................................................................... 7
1.8
Säkerhetsanvisningar för drift ........................................................................................................................ 7
Användning i områden med explosionsrisk ..................................................................................................... 8
Montering ............................................................................................................................................................. 9
3.1
Allmänt............................................................................................................................................................ 9
3.2
Kabelförskruvningar ....................................................................................................................................... 9
3.3
Inbyggnadslängd .......................................................................................................................................... 10
3.4
Liten nominell diameter ................................................................................................................................ 10
3.5
Område med explosionsrisk ......................................................................................................................... 11
3.5.1
Egensäkerhet ........................................................................................................................................ 11
3.5.2
Egensäkerhet enligt NAMUR-rekommendation .................................................................................... 11
3.5.3
Damm-Ex .............................................................................................................................................. 11
3.5.4
Damm-Ex och egensäkerhet ................................................................................................................ 11
3.5.5
Trycksäker kapsling .............................................................................................................................. 12
3.5.6
Trycksäker kapsling och egensäkerhet................................................................................................. 12
3.5.7
Trycksäker kapsling och Damm-Ex ...................................................................................................... 12
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 och ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zon 2 och 22 ............................12
Elektriska anslutningar ..................................................................................................................................... 13
4.1
Allmänt.......................................................................................................................................................... 13
4.1.1
Elanslutning i explosionsfarligt område................................................................................................. 13
4.1.2
Mätinsatsanslutning via keramiksockel ................................................................................................. 14
4.1.3
Harting-stickkontakt i anslutningshuvudet............................................................................................. 15
4.1.4
Installation i explosionsfarligt område utan inbyggd mätomvandlare ...................................................17
4.1.5
Installation i explosionsfarligt område med inbyggd mätomvandlare ...................................................20
Idrifttagning ........................................................................................................................................................ 22
Ex-relevanta tekniska data ............................................................................................................................... 23
6.1
Egensäkerhet ATEX Ex i .............................................................................................................................. 23
6.1.1
Elektrisk effektbegränsning Ex i ............................................................................................................ 23
6.1.2
Värmemotstånd ..................................................................................................................................... 23
6.1.3
Utgångseffekt Po ................................................................................................................................... 23
6.1.4
Särskilda villkor (temperaturökning) ...................................................................................................... 23
6.2
Trycksäker kapsling Ex d ............................................................................................................................. 24
6.3
Dammexplosionsskydd (skydd genom hölje) ............................................................................................... 24
6.3.1
Termiska data ....................................................................................................................................... 24
2 - SV
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
CI/TSP-X1
Säkerhet
1
1.1
Säkerhet
Allmänt och hänvisningar för läsning
Läs igenom denna anvisning noggrant före montage och idrifttagning!
Anvisningen är en viktig beståndsdel av produkten och måste förvaras för senare användning.
Anvisningen innehåller för översiktlighetens skull inte alla detaljinformationer för alla utföranden
av produkten och kan inte heller ta hänsyn till alla tänkbara fall av montering, drift och skötsel.
Om ytterligare informationer önskas eller om problem uppträder som inte behandlas i
anvisningen, kan nödvändiga uppgifter inhämtas från tillverkaren.
Denna anvisnings innehåll är varken del eller ändring av en tidigare eller bestående
överenskommelse, försäkran eller ett rättsligt förhållande.
Produkten är konstruerad enligt dagens tekniska standard och driftssäker. Utrustningen har
genomgått kvalitetskontroll och lämnar tillverkningen i felfritt skick. För att upprätthålla detta
tillstånd under driftstiden, måste uppgifterna i denna anvisning beaktas och iakttas.
Förändringar och reparationer på produkten får endast genomföras om anvisningen uttryckligen
tillåter detta.
Endast iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och alla säkerhets- och varningssymboler i
denna anvisning möjliggör ett optimalt skydd av personalen och miljön samt en säker och
störningsfri användning av produkten.
Direkt på produkten placerade hänvisningar och symboler måste ovillkorligen iakttas. De får inte
tas bort och ska hållas i ett fullständigt läsligt skick.
1.2
Avsedd användning
Temperaturgivaren är avsedd för temperaturmätning i olika processtillämpningar.
Motståndstermometer resp. termoelement kan användas med eller utan skyddsrör.
Utrustningen är uteslutande avsedd för användning inom angivna värden enligt tekniska data på
typskylten och i tekniska data (se kapitel Tekniska data resp. datablad i bruksanvisningen).
• Maximal driftstemperatur får inte överskridas.
• Tillåten omgivningstemperatur får inte överskridas.
• Mätarhusets kapslingsklass måste beaktas vid användning.
1.3
Målgrupper och kvalifikationer
Installation, idrifttagning och underhåll av produkten får endast utföras av utbildad och av
maskinägarens behörig personal. Behörig personal måste ha läst och förstått
driftsinstruktionerna och följa dess anvisningar.
Maskinägaren skall klarlägga hållfastheten för samtliga komponenter som kan komma i kontakt
med mätämnen innan användning av korrosiva och abrasiva mätämnen tillämpas. ABB
Automation Products GmbH tillhandahåller gärna hjälp vid urvalet men kan inte överta något
ansvar.
Maskinägaren måste beakta gällande nationella föreskrifter vad gäller installation,
funktionstester, reparation och underhåll av elektriska produkter.
CI/TSP-X1
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
SV - 3
Säkerhet
1.4
Säkerhets-, varnings- och hänvisningssymboler
FARA – <Allvarliga skador för hälsa / Livsfara>
Den här symbolen i kombination med signalordet "fara" uttrycker en omedelbart hotande fara.
Att icke beakta säkerhetshänvisningarna leder till död eller mycket svåra skador.
FARA - <Allvarliga skador för hälsa / Livsfara>
Den här symbolen i kombination med signalordet "fara" uttrycker en omedelbart hotande fara
p.g.a. elektrisk ström. Att icke beakta säkerhetshänvisningarna leder till död eller mycket svåra
skador.
VARNING – <personskador>
Symbolen tillsammans med signalordet "varning" indikerar en situation som kan vara farlig. Att
icke beakta säkerhetshänvisningarna kan leda till död eller mycket svåra skador.
VARNING – <personskador>
Den här symbolen i kombination med signalordet "varning" uttrycker en möjlig farlig situation
p.g.a. elektrisk ström. Att icke beakta säkerhetshänvisningarna kan leda till död eller mycket
svåra skador.
OBSERVERA <skador>
Symbolen tillsammans med signalordet "försiktigt" indikerar en situation som kan vara farlig.
Att icke beakta säkerhetshänvisningarna kan leda till lätta skador. Får även användas som
varning för materialskador.
AKTA <materialskador>!
Sumbolen indikerar en potentielt skadlig situation.
Att inte beakta säkerhetsanvisningarna kan leda till störningar eller skador på produkten
och/eller anläggningsdelar.
VIKTIGT (HÄNVISNING)
Symbolen betyder användartips, särskilt användbar eller viktig information rörande produkten
eller dess användning. Detta är inte ett signalord för en falig eller skadlig situation.
4 - SV
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
CI/TSP-X1
Säkerhet
1.5
Typ- och godkännandeskyltar
VIKTIGT (INSTRUKTION)
De på typskylten angivna värdena är maximalvärden utan belastning genom processen. Ta
hänsyn till detta vid instrumenteringen.
Typskylt TSP1xx, TSP3xx
Bild 1
1 Medeltemperaturområde
(processtemperatur)
2 Omgivningstemperaturområde
(temperatur vid anslutningshuvud)
3 Sensorkonfiguration
4 Mätomvandlarens tekniska data
5 Serienummer
6 Beställningskod
7 Tillverkningsland/tillverkningsår
8 Tillverkare
9 Ordernummer och position, t.ex. 2400362
och 0010
10 Typbeteckning
11 NE 24-överensstämmelse
12 SIL2
13 Obs: Följ anvisningarna i
produktdokumentationen
14 IP-skyddsklass
15 CE-tecken (EG-konformitet)
16 Den angivna institutionens nummer (vid
ATEX-certifierade produkter)
Godkännandeskylt TSP1xx, TSP3xx
Bild 2
1 Temperaturområde
2 Typbeteckning enligt godkännande
3 Ex-märkning
CI/TSP-X1
4 Godkännandets nummer
5 Typbeteckning
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
SV - 5
Säkerhet
Typskylt TSA101
Bild 3
1 Sensorkonfiguration
2 Serienummer
3 Tillverkningsår
4 Tillverkningsland
5 NE 24-överensstämmelse
6 Typbeteckning
7 CE-tecken (EU-konformitet)
8 Obs: Följ anvisningarna i
produktdokumentationen
9 Den angivna institutionens nummer (vid
ATEX-certifierade produkter)
Godkännandeskylt TSA101
Bild 4
1 Den godkännande institutionens nummer
2 Obs: Mätinsats endast för montering i
temperaturgivare SensyTemp TSP1xx,
TSP3xx
6 - SV
3 Ex-märkning
4 Typbeteckning
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
CI/TSP-X1
Säkerhet
1.6
Säkerhetsanvisningar för transport
•
•
1.7
Apparaten får inte utsättas för fukt under transporten. Förpacka apparaten på motsvarande
sätt.
Förpacka apparaten så att den är skyddad från stötar under transporten, t.ex. med
luftpolstrande förpackning.
Säkerhetsanvisningar för elinstallation
o
•
•
•
•
1.8
Elanslutning får endast utföras av behörig personal enligt elschema.
Beakta anvisningarna för elanslutningar i driftsinstruktionerna, i annat fall påverkas elektrisk
skyddsklass.
Bortkoppling av spänningsförande strömkretsar är endast säkerställd när ansluten utrustning
motsvarar kraven för DIN EN 61140 (VDE 0104 del 1) (grundkrav för säker bortkoppling).
Ingående ledningar skall förläggas separat eller isolerade från spänningsförande
strömkretsar.
Säkerhetsanvisningar för drift
Kontrollera att gällande omgivningsförhållanden enligt kapitel "Tekniska data" resp. datablad
föreligger innan utrustningen kopplas på. Kontrollera även att elförsörjningsspänningen och
mätomvandlarens spänning stämmer överens.
Om tvivel föreligger att utrustningen inte kan tas i drift utan risker, skall utrustningen omedelbart
stängas av och säkras mot oavsiktlig drift.
CI/TSP-X1
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
SV - 7
Användning i områden med explosionsrisk
2
Användning i områden med explosionsrisk
För områden med explosionsrisk gäller särskilda föreskrifter för anslutning av
energiförsörjningen, signalin- och utgångar och jordning. De särskilda uppgifterna för
explosionsskydd i de olika kapitlen måste följas.
OBS! - Risk för skador på komponenter!
Installationen måste ske enligt tillverkarens uppgifter och härför gällande normer och regler.
Idrifttagning och drift måste ske enligt ATEX 137 resp. BetrSichV, EN 60079-14 (installation av
anläggningar i gasexplosionsfarliga områden) och EN 50281-1-2 och 2/A1 (utrustningar för
användning i områden med brännbart damm).
IP-skyddsklass
Temperaturgivarens anslutningskomponenter måste installeras på sådant sätt att minst IPskyddsklassen för använd tändningsskyddsklass uppfylls.
Temperaturklasser
Temperaturgivarna är standardmässigt märkta med temperaturklass T6. Om befintlig explosiv
gasatmosfär innebär temperaturklass T5, T4, T3, T2, eller T1, kan temperaturgivarna användas
vid motsvarande högre processtemperaturer, motsvarande temperaturklassens föreskrifter.
Se kapitel 6 "Ex-relevanta tekniska data" på sidan 23.
Elektrostatisk uppladdning
Säkerställ att otillåten elektrostatisk laddning undviks i temperaturgivaren vid användning inom
explosionsfarliga områden .
Jordning
Om den egensäkra strömkretsen av funktionsskäl måste jordas genom anslutning till
potentialutjämningen, får endast jordning ske på ett ställe.
Sammankoppling
Används temperaturgivarna i en egensäker strömkrets, ska enligt DIN VDE 0165/del 1 (EN
60079-25/2004 samt IEC 60079-25/2003) en verifiering av sammankopplingens egensäkerhet
ske. För egensäkra strömkretsar ska generellt en sammankopplingsverifiering utfärdas.
Konfiguration
Temperaturgivarens konfiguration är tillåten inom område med explosionsrisk, under
förutsättning att kopplingsintyg föreligger samt direkt inom Ex-område med godkända HARTterminaler och även inkopplad via ett Ex-modem i strömkretsen utanför område med
explosionsrisk.
Ex-relevanta tekniska data
Se kapitel 6 "Ex-relevanta tekniska data" på sidan 23.
8 - SV
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
CI/TSP-X1
Montering
3
3.1
Montering
Allmänt
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3.2
Temperaturgivaren (termoelement, motståndstermometer) måste befinnas sig i bästa möjliga
kontakt med det medium som skall mätas.
IP-kapslingsklassen upphävs genom skador på anslutningshuvudet eller dess gängor,
packningar och kabelförskruvningar.
Anslutningsledningarna måste vara stabilt anslutna till anslutningsklämmorna.
Vid termoelement måste polariteten observeras.
Observera vid motståndstermometrar kopplingssättet, två-, tre- eller fyrledarkoppling.
Vid inbyggnad av temperaturgivare i befintliga skyddsrör, måste säkerställas att mätinsatsen
kan föras in lätt. Om detta inte är fallet, ska skyddsröret rengöras på insidan.
Temperaturgivaren måste vara stabilt och säkert monterad, lämpligt för användningen.
Den fastlagda sensor- och kopplingstypen måste observeras.
Anslutningshuvudena måste efter anslutning av anslutningsledningarna åter förslutas tätt
och fast med lämpliga verktyg (skruvmejsel, skruvnyckel). Se till att packningsringarna i
anslutningshuvudena är rena och oskadade.
Kabelförskruvningar
Temperaturgivare SensyTemp TSP1xx, TSP3xx levereras med en kabelförskruvning M20x1,5.
Vid temperaturgivare med Ex-certifiering används motsvarande godkända kabelförskruvningar.
Med dessa kabelförskruvningar kan vid korrekt användning minst IP-skyddsklass IP 66 för
TSP1X1 eller IP66 / 67 för SensyTemp TSP3X1 uppnås.
Alternativt finns möjligheten att leverera temperaturgivarna utan kabelförskruvning, men med
gänga M20x1,5 eller 1/2" NPTF. Här måste användaren vidta lämpliga åtgärder för att se till att
nödvändig IP-skyddsklass uppnås och att den kabelförskruvning som används är godkänd
enligt den standard som vårt certifikat baseras på.
Likaså måste i detta fall observeras att vidtagna åtgärder uppfyller motsvarande Ex-tekniska
krav och standarder samt godkännandena för respektive temperaturgivare, t.ex.
PTB 99 ATEX 1144 för Ex d.
I praktiken kan det hända att vissa kablar och ledningar inte längre uppnår den föreskrivna
IP-skyddsklassen i kombination med kabelförskruvningen. Avvikelserna från provningsvillkoren
enligt standarden IEC 60529 måste kontrolleras. Kontrollera kabeln avseende rundhet, vridning,
yttre hårdhet, armering och utsidans råhet.
Förutsättningar för att uppnå IP-skyddsklassen
•
•
•
•
•
•
CI/TSP-X1
Kabelförskruvningar får endast användas inom angivet klämområde.
Använd inte det undre klämområdet vid mycket mjuka kabeltyper.
Använd endast runda kablar eller kablar med ett svagt ovalt tvärsnitt.
Upprepad öppning/stängning är möjlig; men kan ha en negativ inverkan på
IP-skyddsklassen.
Vid kablar med utpräglat kallflytningsbeteende måste förskruvningen dras åt i efterhand.
Kablar med nät av rostfritt stål kräver speciella kabelförskruvningar.
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
SV - 9
Montering
3.3
Inbyggnadslängd
Temperaturgivarens monteringsläge påverkar mätnoggrannheten:
Ett mätfel kan uppstå till följd av för kort nedsänkningsdjup, detta kan medföra värmeavledning
via processanslutningen och rörlednings-/behållarväggen (felet omfattning beror på
mätpunktens omgivningsförhållanden).
Rekommenderat nedsänkningsdjup (för att undvika värmeavledningsfel):
Mätmedium
Djup [mm]
Vätskor
8 ... 10 x Ø skyddsrörsspets
Gaser
10 ... 15 x Ø skyddsrörsspets
Bild 5
3.4
Liten nominell diameter
I rörledningar med mycket liten nominell diameter rekommenderas sned montering resp.
montering i en rörkrök. Skyddsrörsspetsen skall riktas mot mediets flödesriktning.
Fig. 6
10 - SV
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
CI/TSP-X1
Montering
3.5
Område med explosionsrisk
En omgivningstemperaturökning ska undvikas genom tillräckligt avstånd till anläggningsdelar
med för höga temperaturer. Värmeavledning genom obehindrad luftcirkulation måste
säkerställas. En överskridelse av den maximalt tillåtna omgivningstemperaturen motsvarande
den godkända temperaturklassen måste uteslutas.
Montering och demontering får endast utföras av behörig personal med kännedom om
motsvarande Ex-tändningsskydd. Säkerställ gällande temperaturklasser för Ex med lämpliga
åtgärder.
De till utrustningarna hörande EG-typkontrollintygen inklusive tillhörande bilagor måste
ovillkorligen iakttas.
Temperaturgivaren måste vara ansluten till potentialutjämning.
3.5.1
Egensäkerhet
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6, zon 0, 1, 2
Ytterligare specialanvisningar för mekanisk montering saknas.
3.5.2
Egensäkerhet enligt NAMUR-rekommendation
NE 24 och ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6
Ytterligare specialanvisningar för mekanisk montering saknas.
3.5.3
Damm-Ex
ATEX II 1 D IP6X T133–T400, zon 20, 21, 22
Montering och demontering får endast utföras av behörig personal med kännedom om
tändningsskyddets koncept, elektriska utrustningar med skyddshölje med begränsad
yttemperatur som används i områden där brännbart damm förekommer i sådana mängder att
explosionsrisk anses förekomma (damm-Ex).
Temperaturgivarna ska enligt monteringstyp, (skyddsrör med fläns, med gänganslutning, med
förskjutbar förskruvning eller med svetsat skyddsrör) anslutas säkert, tätt och stabilt till
respektive behållare. Välj tillämpningstyp enligt lämpliga anslutningskomponenter. (skruvar,
packningar osv.)
Använd endast anslutningskablar som motsvarar kraven enligt DIN EN 50281-1-2:1998 punkt
11.
Temperaturgivarna SensyTemp TSP1X1, TSP3X1 måste byggas in i ett befintligt skyddsrör.
3.5.4
Damm-Ex och egensäkerhet
ATEX II 1 D IP6X T133–T400 och ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6, zon 0, 1, 2, 20, 21, 22
Kapitlen 3.5.1 och 3.5.3 ska användas härför.
VIKTIGT (INSTRUKTION)
Användning i explosiva hybrida blandningar, det vill säga samtidig förekomst av explosiva
damm och gaser, är enligt EN 60079-0 och EN 61241-0 för närvarande ej tillåtet.
CI/TSP-X1
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
SV - 11
Montering
3.5.5
Trycksäker kapsling
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1–T6, zon 1
För användning i zon 0 måste skyddsrör användas, vilka uppfyller följande krav:
• Montera lämpliga skyddsrör för att separera zoner. Temperaturgivare SensyTemp TSP321
och TSP331 levereras med motsvarande skyddsrör. Temperaturgivaren SensyTemp
TSP311 måste byggas in i ett befintligt skyddsrör.
• Tätningselement med lämplig temperatur-, tryck- och korrosionsbeständighet måste
användas.
Använd endast testade ABB-mätinsatser med diameter anpassad till anslutningshuvudets hål
(tändningssäker spalt).
Ytliga skador i mätinsatsens tändningssäkra spalt eller i anslutningshuvudets underdel innebär
att de defekta delarna inte längre får användas.
• Beakta kontrollföreskrifter och monteringsanvisningar för kabelförskruvningen.
Bruksanvisning 42/10-57 XU skall följas för de kabelförskruvningar som levererats av ABB.
När enheten används som ytgivare med friliggande mantelledning (specialkonstruktion)
måste ledningsdragningen vara fast och förses med ett mekaniskt skydd.
3.5.6
Trycksäker kapsling och egensäkerhet
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 och ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Kapitlen 3.5.1 och 3.5.5 ska användas härför.
3.5.7
Trycksäker kapsling och Damm-Ex
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 och ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zon 1, 2, 20, 21, 22
Kapitlen 3.5.3 och 3.5.5 ska användas härför.
VIKTIGT (INSTRUKTION)
Användning i explosiva hybrida blandningar, det vill säga samtidig förekomst av explosiva
damm och gaser, är enligt EN 60079-0 och EN 61241-0 ej tillåtet.
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 och ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, Zon 2 och 22
Ytterligare specialanvisningar för mekanisk montering saknas.
VIKTIGT (INSTRUKTION)
Användning i explosiva hybrida blandningar, det vill säga samtidig förekomst av explosiva
damm och gaser, är enligt EN 60079-0 och EN 61241-0 ej tillåtet.
12 - SV
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
CI/TSP-X1
Elektriska anslutningar
4
Elektriska anslutningar
4.1
Allmänt
För utföranden med mätomvandlare gäller: Energiförsörjningen och signalen förs i samma
ledning och ska utföras som Safety Extra Low Voltage (SELV) eller Protective Extra Low
Voltage (PELV)-strömkrets enligt IEC 61508.
• Kabelns ledare måste förses med ändhylsor.
• Vid användning av PROFIBUS PA sker dimensioneringen enligt EN 50170 för
PROFIBUS PA.
• Vid användning av FOUNDATION fieldbus H1 sker dimensioneringen enligt IEC 61158.
• Användaren måste sörja för EMC-korrekt ledningsdragning.
4.1.1
Elanslutning i explosionsfarligt område
Specialanslutningar kan vara nödvändiga, beroende på säkerhetskrav vid användning i
explosionsfarliga områden.
Egensäkerhet
Matarbrytaren/PLC-ingångarna måste vara utrustade med anpassade egensäkra
ingångskopplingar för att utesluta fara (gnistbildning). En riskanalys måste utföras.
Tillhörande konstruktionskontrollföreskrifter för drivmedel (utrustning) skall vara vägledande för
att säkra egensäkerheten, liksom ledningarnas kapacitets- och/eller induktivitetsvärden.
Egensäkerheten är säkerställd när följande krav uppfylls i samband med drivmedlens
gränsvärden:
Ex-område
Säkert område
Ui
Ii
≥
≥
Uo
Io
Pi
≥
Po
Li + Lc (kabel)
≤
Lo
Ci + Cc (kabel)
≤
Co
Bild 7: Sammankoppling i Ex-området mellan mätomvandlare (egensäkert drivmedel) och
matarbrytare/PLC-ingång (tillhörande drivmedel)
A Mätomvandlare
B Matarbrytare/PLC-ingång med matning
VIKTIGT (INSTRUKTION)
Läs kapitel 6 "Ex-relevanta tekniska data" på sidan 23 och ”Tekniska data” i databladet.
CI/TSP-X1
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
SV - 13
Elektriska anslutningar
4.1.2
Mätinsatsanslutning via keramiksockel
Motståndstermometer
Tvåledarkoppling
Treledarkoppling
Fyrledarkoppling
Treledarkoppling
Fyrledarkoppling
Bild 8:
Enligt IEC 60751 med enkel sensor
R röd
Tvåledarkoppling
Bild 9:
Enligt IEC 60751 med dubbelsensor
Y gul
B svart
R
röd
W vit
Termoelement
Enkel sensor
Bild 10:
14 - SV
Dubbelsensor
Enligt IEC 60584
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
CI/TSP-X1
Elektriska anslutningar
4.1.3
Harting-stickkontakt i anslutningshuvudet
Hylsinsats
Stiftinsats
Han7D-KWU
Han8U
Fig 11:
Vy utifrån
Bild 12: Med en eller två mätomvandlare i anslutningshuvudet
A En mätomvandlare
B Andra mätomvandlaren
CI/TSP-X1
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
SV - 15
Elektriska anslutningar
Tvåledarkoppling
Treledarkoppling
Fyrledarkoppling
Bild 13: Motståndstermometer som enkel sensor
Tvåledarkoppling
Treledarkoppling
Fyrledarkoppling
Bild 14: Motståndstermometer som dubbelsensor
Bild 15: Termoelement som enkel sensor eller dubbelsensor
16 - SV
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
CI/TSP-X1
Elektriska anslutningar
4.1.4
Installation i explosionsfarligt område utan inbyggd mätomvandlare
Temperaturgivarens installation kan göras inom olika industrigrenar. Ex-anläggningar delas upp
i olika zoner, därmed föreligger även krav på olika typer av instrumentering. Ex-relevanta
tekniska data enligt kapitel 6 "Ex-relevanta tekniska data" på sidan 23 måste iakttas.
Maskinägaren skall säkerställa att temperaturgivaren instrumenteras enligt gällande Ex-normer.
Beakta elektriska anslutningsvärden enligt tillhörande EU-konstruktionskontrollföreskrifter.
4.1.4.1
Egensäkerhet
ATEX II 1 G Ex ia IIC T6–T1, zon 0, 1, 2
Vid tändskyddsklassen Egensäkerhet får vid dubbla mätelement, t.ex. 2 x Pt100, endast ett
mätelement vara anslutet i zon 0. Mätomvandlarna TTH300 är internt kopplade på sådant sätt
att även 2 mätelement kan anslutas eftersom båda elementen är integrerade i samma
egensäkra sensorströmkrets.
Endast godkända mätomvandlare med föreskrivna maximalvärden enligt bruksanvisningen får
anslutas till temperaturgivarna. Summan av föreskrivna maximalvärden, enligt
bruksanvisningen, får inte överstigas om två mätomvandlare används för två egensäkra
strömkretsar. En egensäker sensormätkrets skall användas vid utförande i zon 0.
Temperaturgivaren måste vara utrustad med anpassade egensäkra ingångskopplingar för att
utesluta
fara
(gnistbildning).
En
riskanalys
måste
utföras.
Tillhörande
konstruktionskontrollföreskrifter för drivmedel (utrustning) skall vara vägledande för att säkra
egensäkerheten, liksom ledningarnas kapacitets- och/eller induktivitetsvärden.
Ex-område zon 0, 1, 2
Bild 16:
Sammankoppling
A Sensor
B Sensor, ingående ledningar
Säkert område
C Hölje
D Mätomvandlare Ex ia/ib
Mätomvandlaren måste vara konstruerad i Ex ia (kategori 1G) vid användning i zon 0.
CI/TSP-X1
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
SV - 17
Elektriska anslutningar
4.1.4.3
Egensäkerhet enligt NAMUR-rekommendation
NE 24 och ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6
Se kapitel 4.1.4.1.
VIKTIGT (INSTRUKTION)
På grund av de geometriska måtten inom den mineralisolerade mantelledningen kan kraven
enligt punkt 2 i Namur-rekommendationen NE 24 inte uppfyllas vid dubbelsensorer.
4.1.4.4
Damm-Ex
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, zon 20, 21, 22
Ex-område zon 20, 21, 22
Bild 17:
Sammankoppling
A Sensor
B Skyddsrör
C Ex D-godkänt hölje med Ex Dkabelförskruvning
Säkert område
D Sensor, ingående ledningar
E Mätomvandlare
F Säkring 32 mA
Mätomvandlarens matarström måste begränsas med förkopplad säkring enligt IEC 127 med
nominell säkringsström på 32 mA. Detta är inte nödvändigt om mätomvandlaren är egensäkert
konstruerad enligt kapitel 4.1.4.1.
4.1.4.5
Damm-Ex och egensäkerhet
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 och ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, Zon 0, 1, 2, 20, 21, 22
Se kapitel 4.1.4.1 resp. 4.1.4.4.
18 - SV
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
CI/TSP-X1
Elektriska anslutningar
4.1.4.7
Trycksäker kapsling
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, Zon 0, 1, 2
Ex-område zon 0,
1, 2
Ex-område zon 1, 2
Bild 18:
Sammankoppling
A Sensor
B Sensor, ingående ledningar
C Ex d-hölje (IP 6X) med Ex dkabelförskruvning
Säkert område
D Mätomvandlare Ex ia/ib
E Säkring 32 mA
F Skyddsrör, lämpligt för zonseparation
Mätomvandlarens matarström måste begränsas med förkopplad säkring enligt IEC 127 med
nominell säkringsström på 32 mA.
Spänningen i mätkretsen (sensorns ingående ledning) måste begränsas till 30 V.
Det är inte nödvändigt att begränsa strömmen och spänningen om mätomvandlaren enligt
kapitel 4.1.4.1 och matningen installeras och används på ett egensäkert sätt.
Om inga skyddsrör används, särskilt för ytgivare med friliggande mineralisolerad mantelledning,
så är användning i zon 0 otillåten.
Effektbegränsningen (ström, spänning) ska anpassas till egenuppvärmningen enligt kapitel
6.1.4 "Särskilda villkor (temperaturökning) " på sidan 23 när icke-egensäkra mätomvandlare och
matarbrytare används.
4.1.4.8
Trycksäker kapsling och egensäkerhet
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 och ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Se kapitel 4.1.4.1 och 4.1.4.6. Det behövs ingen separat ström- och spänningsbegränsning om
mätomvandlaren och matarbrytaren installeras och används på ett egensäkert sätt.
4.1.4.9
Trycksäker kapsling Damm-Ex
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 och ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zon 1, 2, 20, 21, 22
Se kapitel 4.1.4.4 och 4.1.4.6.
4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1–T6 och ATEX II 3 D IP6X T133–T300, zon 2 och 22
Ex-område zon 2 och 22
Bild 19:
Sammankoppling
A Sensor
B Sensor, ingående ledningar
CI/TSP-X1
Säkert område
C Hölje med IP6X
D Mätomvandlare
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
SV - 19
Elektriska anslutningar
4.1.5
4.1.5.1
Installation i explosionsfarligt område med inbyggd mätomvandlare
Egensäkerhet
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6, zon 0, 1, 2
Matning får endast ske med godkänd egensäker strömkrets i motsvarande kategori vid denna
instrumentering.
De elektriska och termiska värdena får inte överstigas, se kapitel 6.3.1 "Termiska data" på sidan
24.
Ex-område zon 0
Ex-område zon 1
Bild 20:
Sammankoppling
A Mätinsats med skyddsrör
B Mätomvandlare Ex ib eller ia för
anslutningshuvud
C Matarbrytare [Ex ia/ib]
4.1.5.2
Säkert område
D Mätinsats
E Mätomvandlare Ex ia för
anslutningshuvud
F Matarbrytare [Ex ia]
Egensäkerhet enligt NAMUR-rekommendation
NE 24 och ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Se kapitel 4.1.5.1.
VIKTIGT (INSTRUKTION)
På grund av de geometriska måtten i den mineralisolerade mantelledningen kan kraven enligt
punkt 2 i Namur-rekommendationen NE 24 inte uppfyllas vid dubbelsensorer.
20 - SV
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
CI/TSP-X1
Elektriska anslutningar
4.1.5.4
Damm-Ex
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, zon 20, 21, 22
Ex-område zon 20
Bild 21:
Sammankoppling
A Mätinsats med skyddsrör
B Mätomvandlare
C Ex D-godkänt hölje med Ex Dkabelförskruvning
Säkert område
D Säkring
E Matarbrytare
Mätomvandlarens matarström måste begränsas med förkopplad säkring enligt IEC 127 med
nominell säkringsström på 32 mA. Detta är inte nödvändigt om mätomvandlaren är egensäkert
konstruerad enligt kapitel 4.1.5.1.
4.1.5.5
Damm-Ex och egensäkerhet
ATEX II 1 D IP 6X T133–T400 och ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6, zon 0, 1, 2, 20, 21, 22
Se kapitel 4.1.5.1 och 4.1.5.3.
4.1.5.6
Trycksäker kapsling
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1–T6, zon 0, 1, 2
Ex-område zon 0, 1,
2
Ex-område zon 1, 2
Bild 22:
Sammankoppling
A Mätinsats med skyddsrör som passar för
zonseparation
B Mätomvandlare i anslutningshuvud
C Ex d-hölje (IP 6X) med Ex dkabelförskruvning
Säkert område
D Matarbrytare med ström- och
spänningsbegränsning (32 mA, 30 V)
E Säkring 32 mA
Mätomvandlarens matarström måste begränsas med förkopplad säkring enligt IEC 127 med
nominell säkringsström på 32 mA.
Spänningen i mätkretsen (sensorns ingående ledning) måste begränsas till 30 V.
Det behövs ingen ström- och spänningsbegränsning om mätomvandlaren enligt kapitel 4.1.5.1
och matningen installeras och används på ett egensäkert sätt.
Om inga skyddsrör används, särskilt för ytgivare med friliggande mineralisolerad mantelledning,
så är användning i zon 0 otillåten.
Effektbegränsningen (ström, spänning) ska anpassas till egenuppvärmningen enligt kapitel
6.1.4 "Särskilda villkor (temperaturökning) " på sidan 23 när icke-egensäkra mätomvandlare och
matarbrytare används.
CI/TSP-X1
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
SV - 21
Idrifttagning
4.1.5.7
Trycksäker kapsling och egensäkerhet
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6 och ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1–T6
Se kapitel 4.1.5.1 och 4.1.5.6.
4.1.5.8
Trycksäker kapsling och Damm-Ex
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 och ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, zon 1, 2, 20, 21, 22
Se kapitel 4.1.5.3 och 4.1.5.6.
4.1.5.9
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 och ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, zon 2 och 22 (icke ledande
damm)
Ex-område zon 1
Bild 23:
Sammankoppling
A Mätinsats med eller utan skyddsrör
B Mätomvandlare Ex nA i anslutningshuvud
5
Säkert område
C Hölje med IP 6X
D Matarbrytare
Idrifttagning
Följande måste kontrolleras före idrifttagning:
• Korrekt montering och täthet i skyddsrören resp. skyddshylsor, detta gäller speciellt vid
användning av separationselement till zon 0.
• Potentialutjämningsledningen måste anslutas.
• Överensstämmande mellan elektriska data och föreskrivna Ex-relevanta värden.
• Elanslutning och montering måste utföras fackmässigt enligt kapitel "Montering" och
"Elanslutning".
22 - SV
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
CI/TSP-X1
Ex-relevanta tekniska data
6
Ex-relevanta tekniska data
Wechs el ein- auf z weis paltig
6.1
Egensäkerhet ATEX Ex i
6.1.4
Vid användning i skyddsrör är yttemperaturen på skyddsröret
motsvarande lägre.
Vid utbyte av mätinsatsen i en termometer övertar
verksamhetsutövaren ansvaret för den fackmässiga monteringen. Det
är nödvändigt att informera ABB om det på den gamla komponenten
angivna tillverkningsnumret så att ABB kan kontrollera det beställda
utförandets överensstämmelse med den första leveransen och det
giltiga godkännandet.
Max. inre induktivitet:
Li = 15 mH/m
Max. inre kapacitans:
6.1.1
Ci = 280 pF/m
Elektrisk effektbegränsning Ex i
Följande elektriska värden får ej överskridas:
Ui
Ii (Ingångsström)
(Ingångsspänning)
30 V
101 mA
25 V
158 mA
20 V
309 mA
Pi (inre effekt) = enligt beräkning med hjälp av värmemotstånd
Rth
Li (inre induktivitet) = 15 µ H per meter
Ci (inre kapacitans) = 280 pF per meter
6.1.2
I följande tabell anges värmemotstånden för mätinsatserna med
diameter 3,0 mm (0,12 inch) och 6,0 mm (0,24 inch). Värdena anges
under villkoren "Gas med en strömningshastighet på 0 m/s" och
"Mätinsats utan eller med ett extra skyddsrör".
Utan skyddsrör
Motståndstermometer
Termoelement
Med skyddsrör
Motståndstermometer
Termoelement
Mätinsats
Ø 3 mm
(0,12 inch)
Mätinsats
Ø 6 mm
(0,24 inch)
200 K/W
30 K/W
84 K/W
30 K/W
70 K/W
30 K/W
40 K/W
30 K/W
K/W = Kelvin per watt
6.1.3
Utgångseffekt Po
Mätomvandlartyp
TTH200 HART
TTH300 HART
TTH300 PA
TTH300 FF
Po
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
Alla övriga för verifiering av egensäkerheten nödvändiga informationer
(Uo, Io, Poo, Lo, Co o.s.v.) framgår av EG-typkontrollintygen för
respektive mätomvandlartyper.
CI/TSP-X1
Temperaturgivarna uppvisar i fall av en störning en temperaturökning
Δt motsvarande den pålagda effekten. Denna temperaturökning Δt
måste observeras vid differensen mellan processtemperatur och
temperaturklass.
VIKTIGT (INSTRUKTION)
Den i fall av störning (kortslutning) i mätströmkretsen i ett
millisekundområde uppträdande dynamiska
kortslutningsströmmen är irrelevant för uppvärmningen. Den
tillåtna yttre kapacitansen baseras på den dynamiska
kortslutningsströmmen.
Temperaturökningen ∆t kan beräknas som följer:
Δt = Rth × P o [K/W x W]
Δt = Temperaturökning
Rth = Värmemotstånd
Po = Utgångseffekt
Exempel:
Motståndstermometer diameter 3 mm (0,12 tum) utan skyddsrör:
Rth = 200 K/W,
Temperaturmätomvandlare TTHXXX
Po= 38 mW.
∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K
Värmemotstånd
Värmemotstånd Rth
Särskilda villkor (temperaturökning)
an
Vid en mätomvandlarutgångseffekt Po = 38 mW resulterar härav i fall
av en störning en temperaturökning på cirka 8 K.
Detta ger följande maximalt möjliga processtemperaturer Tmedium:
Maximal processtemperatur Tm e d iu m i zon 0:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
80 % = 68 °C
80 % = 80 °C
Tmedium = 60 °C
Tmedium = 72 °C
T3 (200 °C)
80 % = 160 °C
Tmedium = 152 °C
T2 (300 °C)
80% = 240 °C
Tmedium = 232 °C
T4 (135 °C)
80 % = 108 °C
Tmedium = 100 °C
T1 (450 °C)
80 % = 360 °C
Tmedium = 352 °C
Yttemperaturen hos kategori 1--apparater får inte överskrida 80 % av
tändningstemperaturen hos en brännbar gas eller brännbar vätska.
Möjlig processtemperatur Tm e d i zon 1:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
- 5 °C= 80 °C
- 5 °C = 95 °C
Tmedium = 72 °C
Tmedium = 87 °C
T3 (200 °C)
- 5 °C = 195 °C
Tmedium = 187 °C
T2 (300 °C)
- 10 °C = 290 °C
Tmedium = 282 °C
T4 (135 °C)
- 5 °C = 130 °C
Tmedium = 122 °C
T1 (450 °C)
- 10 °C= 440 °C
Tmedium = 432 °C
För beräkning av temperaturklasserna för T6, T5, T4 och T3 ska
respektive 5 K, för T2 och T1 respektive 10 K dras av.
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
SV - 23
Ex-relevanta tekniska data
6.2
Trycksäker kapsling Ex d
För termometrar i detta utförande är höljet trycksäkert konstruerat.
Den explosiva atmosfären i termometerns omgivning tänds ej genom
en explosion inuti termometern.
Förutom genom användningen av ett trycksäkert hölje uppnås detta
genom iakttagande av föreskrivna flamspaltlängder och -bredder
mellan höljet och mätinsatsen och "Ex d"-certifierade kabelinföringar.
Under de beskrivna förutsättningarna kan SensyTemp TSP300
användas som "Ex d"-version i följande zoner:
• Med lämpligt skyddsrör och anslutningshuvud i zon 1 / 0
(Zonseparering, därför mätinsats i zon 0)
• Med anslutningshuvud, men utan skyddsrör, i zon 1.
Dessa termometrar är certifierade genom EG-typkontrollintyget
PTB 99 ATEX 1144 med Ex-märkningen II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6.
Ta hänsyn till sensorns egenuppvärmning enligt kapitel 6.1.2
"Värmemotstånd" på sidan 23 vid sammankoppling med
mätomvandlare och matarbrytare som inte är egensäkra.
Temperaturklassen och den högsta tillåtna temperaturen för
mätmediet ska räknas ut på motsvarande sätt.
Temperaturområden:
Högsta tillåtna omgivningstemperatur -40 ... 60 °C
Maximalt tillåten temperatur i anslutningshuvudet:
Temperaturklass Utan
Med mätomvandlare
mätomvandlare
T1 … T4
125 °C
85 °C
T5
90 °C
82 °C
T6
75 °C
67 °C
6.3
Dammexplosionsskydd (skydd genom hölje)
Matningen kan såväl ske från en matningsapparat med egensäker
utgångsströmkrets med tändskyddsklass "Ex ia IIB" eller "Ex ia IIC",
som även ej egensäkert. Vid en ej egensäker matning begränsas
strömmen genom en framförkopplad säkring enligt IEC 127 med en
säkringsmärkström på 32 mA.
Maximalvärden vid anslutning till en egensäker matningsapparat med
tändskyddsklass "Ex ia IIB / IIC":
VIKTIGT (INSTRUKTION)
Summan av spänningarna, strömmarna och effekterna får vid
användning av två mätomvandlare och / eller mätinsatser ej
överskrida de i EG-typkontrollintyget fastlagda värdena.
Wechs el ein- auf z weis paltig
6.3.1
Termiska data
Kategori 1D eller
kategori 1/2 med
inbyggd egensäker
mätomvandlare
Kategori 1D eller
kategori 1/2 med
inbyggd
mätomvandlare
säkrad via extern
IEC-säkring
Kategori 1D eller
kategori 1/2D
Mätkrets egensäker,
mätomvandlare
extern eller ej
egensäker via extern
IEC-säkring i den
externa
mätomvandlarens
matningsströmkrets
Tillåten
omgivningstempera
tur på
anslutningshuvudet
Tillåten
processtemperatur
på skyddsröret
Maximal
yttemperatur på
anslutningshuvudet
-40 ... 85 °C
Maximal temperatur
på
processanslutninge
n på
anslutningshuvudet
s sida
85 °C
-40 … 85 °C
(-40 ... 185 °F)
-40 ... 200 °C 1)
164 °C
120 °C
-40 ... 300 °C 1)
251 °C
300 °C
-40 ... 400 °C 1)
346 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
133 °C
200 °C
133 °C
164 °C
133 °C
2)
200 °C
-40 ... 300 °C 1)
251 °C
150 °C 3)
300 °C
-40 ... 400 °C 1)
346 °C
-40 ... 85 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
85 °C
133 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 200 °C
200 °C
200 °C
200 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 300 °C
251 °C
200 °C
300 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 400 °C
346 °C
200 °C
400 °C
-40 … 85 °C
(-40 ... 185 °F)
-40 ... 200 °C
1)
Maximal
yttemperatur på
skyddsröret
400 °C
1) Genom lämpliga åtgärder från användarens sida måste säkerställas att den maximalt tillåtna omgivningstemperaturen på 85 °C (185 °F) vid
anslutningshuvudet ej
överskrids.
2) Bestyckad med en mätomvandlare med och utan display.
3) Bestyckad med två mätomvandlare.
24 - SV
Temperatursensorer SensyTemp TSP / Mätinsatser TSA101
CI/TSP-X1
Neu
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
Käyttöönotto-ohje - FI
CI/TSP-X1
06.2014
Rev. B
Alkuperäisohjeen käännös
Valmistaja:
ABB Automation Products GmbH
Process Automation
Schillerstraße 72
32425 Minden
Germany
Tel.: +49 571 830-0
Fax: +49 571 830-1806
Asiakaspalvelu Huolto
Puh.: +49 180 5 222 580
Faksi: +49 621 381 931-29031
[email protected]
© Copyright 2014 by ABB Automation Products GmbH
Oikeudet muutoksiin pidätetään
Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuksin. Se tukee käyttäjää laitteen turvallisessa ja tehokkaassa käytössä. Sisältöä ei saa
kopioida tai jäljentää kokonaan eikä osittain ilman oikeuksien haltijan etukäteistä hyväksyntää.
Sisältö
CI/TSP-X1
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
FI - 1
Sisältö
1
2
3
4
5
6
Turvallisuus ......................................................................................................................................................... 3
1.1
Yleisiä ohjeita ja lukuohjeita ........................................................................................................................... 3
1.2
Määräystenmukainen käyttö .......................................................................................................................... 3
1.3
Kohderyhmät ja pätevyysvaatimukset............................................................................................................ 3
1.4
Turvallisuus-, varoitus- ja ohjesymbolit .......................................................................................................... 4
1.5
Tyyppi- ja hyväksyntäkilvet............................................................................................................................. 5
1.6
Turvallisuusohjeet kuljetusta varten ............................................................................................................... 7
1.7
Turvallisuusohjeet sähköasennusta varten .................................................................................................... 7
1.8
Turvallisuusohjeet käyttöä varten ................................................................................................................... 7
Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ................................................................................................................... 8
Asennus ............................................................................................................................................................... 9
3.1
Yleistä ............................................................................................................................................................. 9
3.2
Kaapelin ruuviliitokset..................................................................................................................................... 9
3.3
Asennuspituus .............................................................................................................................................. 10
3.4
Vähäinen nimellishalkaisija .......................................................................................................................... 10
3.5
Räjähdysaltis alue ........................................................................................................................................ 11
3.5.1
Luonnostaan vaaraton rakenne ............................................................................................................ 11
3.5.2
Luonnostaan vaaraton rakenne NAMUR-suosituksen mukaan ............................................................ 11
3.5.3
Räjähdyssuojaus pölyltä ....................................................................................................................... 11
3.5.4
Räjähdyssuojaus pölyltä ja luonnostaan vaaraton rakenne.................................................................. 11
3.5.5
Paineenkestävä kapselointi................................................................................................................... 12
3.5.6
Paineenkestävä kapselointi ja luonnostaan vaaraton rakenne ............................................................. 12
3.5.7
Paineenkestävä kapselointi ja räjähdyssuojaus pölyltä ........................................................................ 12
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 ja ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, vyöhyke 2 ja 22 ...........................12
Sähköliitännät .................................................................................................................................................... 13
4.1
Yleistä ........................................................................................................................................................... 13
4.1.1
Sähköinen yhteenkytkentä räjähdysalttiilla alueella .............................................................................. 13
4.1.2
Mittausyksikköliitäntä keramiikkakannalla............................................................................................. 14
4.1.3
Harting-pistoliitin liitäntäpäällä............................................................................................................... 15
4.1.4
Asennus räjähdysvaaralliseen ympäristöön mittausmuuntaja asentamatta .........................................17
4.1.5
Asennus räjähdysvaaralliseen ympäristöön mittausmuuntaja asennettuna .........................................20
Käyttöönotto ...................................................................................................................................................... 22
Ex-tekniset tiedot ............................................................................................................................................... 23
6.1
ATEX Ex i -määräyksen mukainen luonnostaan vaaraton rakenne ............................................................ 23
6.1.1
Sähköinen tehonrajoitus Ex i ................................................................................................................ 23
6.1.2
Lämpövastus ......................................................................................................................................... 23
6.1.3
Lähtöteho Po ......................................................................................................................................... 23
6.1.4
Erityisolosuhteet (lämpötilan nousu) ..................................................................................................... 23
6.2
Paineenkestävä kapselointi Ex d ................................................................................................................. 24
6.3
Pölyräjähdyssuojaus (suojaus kotelon kautta) ............................................................................................. 24
6.3.1
Termiset tiedot ...................................................................................................................................... 24
2 - FI
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
CI/TSP-X1
Turvallisuus
1
1.1
Turvallisuus
Yleisiä ohjeita ja lukuohjeita
Ennen asennusta ja käyttöönottoa on tämä ohje luettava huolellisesti!
Tämä ohje on tärkeä tuotteen osa ja se on säilytettävä myöhempää käyttöä varten.
Paremman yleiskuvan saamiseksi ei tämä ohje sisällä kaikkia yksityiskohtaisia tietoja tuotteen
kaikista malleista, eikä sitä voi ottaa myöskään kaikissa mahdollisissa asennusta, käyttöä tai
kunnossapitoa koskevissa asioissa huomioon.
Jos tarvitaan lisätietoja tai jos ilmaantuu sellaisia ongelmia, joita tässä ohjeessa ei ole käsitelty,
valmistajalta voidaan saada tarvittavat selvitykset.
Tämän ohjeen sisältö ei ole osa eikä muutos jostain aikaisemmasta tai olemassaolevasta
sopimuksesta, luvasta tai oikeussuhteesta.
Tuote on valmistettu tekniikan tällä hetkellä voimassa olevien sääntöjen mukaan ja se on
käyttöturvallinen. Se on tarkastettu ja tehtaalta lähtiessään se on ollut moitteettomassa
kunnossa. Jotta tämä tila voidaan käyttöaikana säilyttää, tämän ohjeen tiedot täytyy ottaa
huomioon ja noudattaa niitä.
Tuotteeseen saa tehdä muutoksia ja korjauksia vain silloin, kun tämä ohje sen nimenomaisesti
sallii.
Vasta tämän ohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja kaikkien turva- ja varoitussymbolien
huomioonottaminen mahdollistaa henkilökunnan ja ympäristön optimaalisen suojan sekä
tuotteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Itse tuotteeseen kiinnitettyjä ohjeita ja symboleita on ehdottomasti noudatettava. Niitä ei saa
poistaa ja ne on pidettävä täydellisesti luettavassa kunnossa.
1.2
Määräystenmukainen käyttö
Lämpötila-anturien tehtävänä on lämpötilamittaus erilaisissa prosessisovelluksissa.
Vastuslämpömittareita tai lämpöelementtejä voidaan käyttää suojaputken kanssa tai ilman
suojaputkea.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan tyyppikilvessä ja teknisissä tiedoissa (katso
käyttöohjeen luku Tekniset tiedot tai tietolehti) mainittujen arvojen puitteissa.
• Suurinta sallittua käyttölämpötilaa ei saa ylittää.
• Sallittua ympäristölämpötilaa ei saa ylittää.
• Kotelointiluokka täytyy huomioida käytön yhteydessä.
1.3
Kohderyhmät ja pätevyysvaatimukset
Tuotteen asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa suorittaa ainoastaan tätä varten koulutettu,
laitteiston haltijan valtuuttama ammattihenkilökunta. Ammattihenkilökunnan täytyy lukea ja
ymmärtää tämä ohje ja noudattaa siinä annettuja tietoja.
Ennen syövyttävien ja hankaavien mitattavien aineiden käyttämistä laitteiston haltijan on
selvitettävä kaikkien mitattavan aineen kanssa kosketuksiin joutuvien osien kestävyys. ABB
Automation Products GmbH tarjoaa mielellään apua valintojen suorittamisessa, mutta se ei voi
ottaa niistä vastuuta.
Laitteiston haltijan on ehdottomasti noudatettava käyttömaassa voimassa olevia sähkölaitteiden
asennusta, toimintatarkastusta, korjausta ja huoltoa koskevia määräyksiä.
CI/TSP-X1
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
FI - 3
Turvallisuus
1.4
Turvallisuus-, varoitus- ja ohjesymbolit
VAARA – <Vaikeita terveydellisiä vammoja / hengenvaara>
Tämä symboli merkkisanan "Vaara" yhteydessä tarkoittaa välittömästi uhkaavaa vaaraa.
Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai erittäin vakaviin
vammoihin.
VAARA – <Vaikeita terveydellisiä vammoja / hengenvaara>
Tämä symboli merkkisanan "Vaara" yhteydessä tarkoittaa sähkövirran aiheuttamaa ja
välittömästi uhkaavaa vaaraa. Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättäminen johtaa
kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin.
VAROITUS – <Henkilövammoja>
Symboli merkkisanan "Varoitus" yhteydessä tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta.
Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai erittäin vakaviin
vammoihin.
VAROITUS – <Henkilövammoja>
Tämä symboli merkkisanan "Varoitus" yhteydessä tarkoittaa sähkövirran aiheuttamaa
mahdollisesti vaarallista tilannetta. Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO– <Vähäisempiä vammoja>
Tämä symboli merkkisanan "Varo" yhteydessä tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta.
Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa pieniin tai vähäisempiin
vammoihin. Voidaan käyttää myös esinevahingoista varoittamiseen.
HUOMAUTUS – <Esinevahinkoja>!
Tämä symboli tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta.
Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättämisen seurauksena voi olla tuotteen ja/tai
muiden laitteiston osien vahingoittuminen tai tuhoutuminen.
TÄRKEÄÄ (OHJE)
Symboli merkitsee käyttäjälle tarkoitettuja vihjeitä, erityisen hyödyllisiä tai tärkeitä tuotetta tai
sen lisäominaisuuksia koskevia tietoja. Tämä ei ole vaarallista tai haitallista tilannetta
merkitsevä merkkisana.
4 - FI
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
CI/TSP-X1
Turvallisuus
1.5
Tyyppi- ja hyväksyntäkilvet
TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS)
Tyyppikilvessä ilmoitetut arvot ovat maksimiarvoja ilman prosessin aiheuttamaa kuormitusta.
Instrumentoinnissa tämä on vastaavasti otettava huomioon.
Tyyppikilpi TSP1xx, TSP3xx
Kuva 1
1 Väliaineen lämpötila-alue
(prosessilämpötila)
2 Ympäristölämpötila-alue (lämpötila
liitäntäpäässä)
3 Anturikonfiguraatio
4 Mittausmuuntajan tekniset tiedot
5 Sarjanumero
6 Tilauskoodi
7 Valmistusmaa/valmistusvuosi
8 Valmistaja
9 Tilausnumero ja kohta, esim. 2400362 ja
0010
10 Tyyppinimike
11 NE 24-yhdenmukaisuus
12 SIL2
13 Huomautus: Noudata tuotteen asiakirjoja
14 IP-suojaus
15 CE-merkki (EY-vaatimustenmukaisuus)
16 Ilmoitetun laitoksen numero (ATEXsertifioiduissa tuotteissa)
Hyväksyntäkilpi TSP1xx, TSP3xx
Kuva 2
1 Lämpötila-alue
2 Tyyppinimike hyväksynnän mukaan
3 Ex-merkintä
CI/TSP-X1
4 Hyväksynnän numero
5 Tyyppinimike
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
FI - 5
Turvallisuus
Tyyppikilpi TSA101
Kuva 3
1 Anturikonfiguraatio
2 Sarjanumero
3 Valmistusvuosi
4 Valmistusmaa
5 NE 24-yhdenmukaisuus
6
7
8
9
Tyyppinimike
CE-merkki (EY-vaatimustenmukaisuus)
Huomautus: Noudata tuotteen asiakirjoja
Ilmoitetun laitoksen numero (ATEXsertifioiduissa tuotteissa)
Hyväksyntäkilpi TSA101
Kuva 4
1 Hyväksyntäpaikan numero
2 Huomautus: Mittausyksikkö vain
lämpötila-antureihin SensyTemp TSP1xx,
TSP3xx asennusta varten
6 - FI
3 Ex-merkintä
4 Tyyppinimike
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
CI/TSP-X1
Turvallisuus
1.6
Turvallisuusohjeet kuljetusta varten
•
•
1.7
Laite ei saa joutua kuljetuksen aikana alttiiksi kosteudelle. Laite on vastaavasti pakattava.
Laite on pakattava siten, että se on kuljetuksen aikana iskuilta suojattu, esim.
ilmapehmustettuun pakkaukseen.
Turvallisuusohjeet sähköasennusta varten
o
•
•
•
•
1.8
Sähköliitännän saa tehdä ainoastaan valtuutettu ammattihenkilökunta
sähkökytkentäkaavioiden mukaisesti.
Tässä ohjeessa olevia sähköliitäntää koskevia ohjeita on noudatettava, koska muuten
sähköinen kotelointiluokka voi heikentyä.
Kosketusvaarallisten virtapiirien turvallinen erotus on taattu ainoastaan silloin, kun liitetyt
laitteet täyttävät normin DIN EN 61140 (VDE 0140 osa 1) (turvallisen erotuksen
perusvaatimukset) mukaiset vaatimukset.
Asenna turvallista erotusta varten tulojohdot erilleen kosketusvaarallisista virtapiireistä tai tee
ylimääräinen eristys.
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
Varmista ennen päällekytkentää, että luvussa “Tekniset tiedot“ tai tietolehdellä mainittuja
ympäristöolosuhteita noudatetaan ja että virransyötön jännite vastaa mittausmuuntajan
jännitettä.
Jos on oletettavissa, että vaaraton käyttö ei ole enää mahdollista, laite poistettava käytöstä ja
varmistettava tahattoman käytön estämiseksi.
CI/TSP-X1
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
FI - 7
Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla
2
Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla
Räjähdysvaarallisia alueita varten on voimassa erityisiä energiansyötön, signaalitulojen ja lähtöjen sekä maadoituksen liitäntöjä koskevia määräyksiä. Yksittäisissä luvuissa olevia erityisiä
räjähdyssuojausta koskevia ohjeita on noudatettava.
HUOMIO – rakenneosien vaurioituminen!
Asennuksen täytyy tapahtua valmistajan ohjeiden ja voimassa olevien standardien ja
sääntöjen mukaisesti.
Käyttöönoton ja käytön täytyy tapahtua standardien ATEX 137 tai BetrSichV, EN 60079-14
(laitteistojen pystytys kaasuräjähdysalttiille alueille) sekä EN 50281-1-2 ja 2/A1
(käyttöaineiden käyttö alueilla, joissa on herkästi syttyvää pölyä) mukaan.
IP-suojaus
Lämpötila-anturin liitäntäosat on valittava siten, että vähintään käytetyn syttymissuojaluokan IPsuojaus saavutetaan.
Lämpötilaluokat
Vakiona lämpötila-anturit merkitään lämpötilaluokalla T6. Jos olemassa oleva räjähdysaltis
kaasuilmakehä on kohdennettavissa lämpötilaluokkiin T5, T4, T3, T2, tai T1, lämpötila-anturia
voidaan käyttää vastaavasti korkeammilla prosessilämpötiloilla lämpötilaluokan mukaisesti.
Katso luku 6 "Ex-tekniset tiedot" sivulla 23.
Sähköstaattinen lataus
Räjähdysalttiilla alueilla käytettäessä on kiinnitettävä huomiota siihen, että lämpötila-anturin
liiallinen sähköstaattinen varaus voidaan välttää.
Maadoitus
Jos luonnostaan vaarattoman virtapiirin toimintasyistä potentiaalitasauksen liitäntä täytyy
maadoittaa, sen saa maadoittaa ainoastaan yhdessä kohdassa.
Yhteenkytkentä
Jos lämpötila-anturia käytetään luonnostaan vaarattomassa virtapiirissä, yhteenkytkennän
luonnostaan vaarattomasta rakenteesta täytyy olla todistus standardin DIN VDE 0165/osan 1
(EN 60079-25/2004 ja IEC 60079-25/2003) mukaan. Pääsääntöisesti luonnostaan vaarattomille
virtapiireille on laadittava yhteenkytkentätodistus.
Konfigurointi
Lämpötila-anturin konfigurointi on sallittu räjähdysalttiin alueen sisäpuolella noudatettaessa
yhteenkytkentätodistusta sekä suoraan räjähdysalttiilla alueella hyväksytyn HARTkäsiterminaalin kautta, samoin kuin myös Ex-modeemin kytkennällä virtapiiriin räjähdysalttiin
alueen ulkopuolella.
Räjähdyssuojausta koskevat tekniset tiedot
Katso luku 6 "Ex-tekniset tiedot" sivulla 23.
8 - FI
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
CI/TSP-X1
Asennus
3
3.1
Asennus
Yleistä
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3.2
Lämpötila-anturi (lämpöelementti, vastuslämpömittari) täytyy saattaa parhaaseen
mahdolliseen kosketukseen mitattavan väliaineen kanssa.
IP-kotelointiluokka ei enää ole voimassa, jos liitäntäpäässä, kierteissä, tiivisteissä tai
liitäntäpään ruuviliitoksissa on vaurioita.
Liitäntäjohtojen täytyy olla kiinteästi yhdistettynä liitäntäliittimien kanssa.
Lämpöelementtien navoitukseen on kiinnitettävä huomiota.
Vastuslämpömittareissa on otettava huomioon kytkentätapa, kaksi-, kolme- tai
nelijohdinkytkentä.
Asennettaessa lämpötila-antureita olemassa oleviin suojaputkiin on varmistettava, että
mittausyksikkö voidaan helposti viedä sisään. Jos näin ei ole, suojaputken sisäosa täytyy
puhdistaa.
Lämpötila-anturi täytyy asentaa sovellusprosessin mukaisesti kiinteästi ja turvallisesti.
Määritettyä anturi- ja kytkentätapaa täytyy noudattaa.
Liitäntäpäät täytyy liitäntäjohtimien yhdistämisen jälkeen sulkea uudelleen tiiviisti ja tiukasti
tähän tarkoitukseen soveltuvia työkaluja käyttäen (ruuvitaltta, ruuviavain). Tässä on
kiinnitettävä huomiota siihen, että liitäntäpäiden tiivisterenkaat ovat puhtaita ja
vaurioitumattomia.
Kaapelin ruuviliitokset
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP1xx, TSP3xx toimitetaan varustettuna kaapeliruuviliitoksella
M20 x 1,5. Ex-sertifioinnilla varustetuissa lämpötila-antureissa käytetään vastaavasti
hyväksyttyjä kaapeliruuviliitoksia. Näillä kaapeliruuviliitoksilla voidaan asianmukaisessa
käytössä saavuttaa vähintään IP-kotelointiluokka IP 66 laitteessa TSP1X1 tai kotelointiluokka
IP66 / 67 laitteessa SensyTemp TSP3X1.
Vaihtoehtoisesti on mahdollista toimittaa lämpötila-anturit ilman kaapeliruuviliitosta, mutta
kierteellä M20 x 1,5 tai 1/2" NPTF. Tällöin käyttäjän on asianmukaisin toimenpitein
varmistettava, että vaadittu IP--luokitus saavutetaan ja että käytetty kaapeliruuviliitos on
sertifikaatissa mainitun standardin mukainen.
Samoin on varmistettava, että suoritetut toimenpiteet ovat vastaavien räjähdyssuojausta
koskevien teknisten vaatimusten ja standardien ja kyseisten lämpötila-antureiden hyväksynnän
kuten esim. PTB 99 ATEX 1144 (EEx d) mukaisia.
Käytännössä voi tapahtua, että yhdessä kaapeliruuviliitoksen kanssa tietyt kaapelit ja johtimet
eivät enää täytä annetun IP-kotelointiluokan vaatimuksia. Poikkeamat standardin IEC 60529
tarkastusehdoista on tarkistettava. On tarkastettava kaapelin pyöreys, kierteisyys, ulkoinen
kovuus, armeeraus ja pinnan karheus.
IP-luokituksen saavuttamisen edellytykset
•
•
•
•
•
•
CI/TSP-X1
Kaapeliruuviliitoksia saa käyttää vain ilmoitetulla liitäntäalueella.
Käytettäessä erittäin pehmeitä kaapelityyppejä alempaa liitäntäaluetta ei saa käyttää.
Vain pyöreitä tai hieman soikealla halkaisijalla varustettuja kaapeleita saa käyttää.
Avaaminen/sulkeminen useita kertoja on mahdollista, mutta sillä voi olla negatiivisia
vaikutuksia IP-luokitukseen.
Jos kaapelin kylmäjuoksukäyttäytyminen on erittäin suurta, ruuviliitosta on kiristettävä.
VA-punoksella varustetut kaapelit tarvitsevat erityisiä kaapeliruuviliitoksia.
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
FI - 9
Asennus
3.3
Asennuspituus
Lämpötila-anturin asennuspituuden vaikutus mittaustarkkuuteen:
Jos upotussyvyys on liian vähäinen, voi prosessiliitännän ja putkijohdon-/säiliöseinämän kautta
poistuvan lämmön johdosta tapahtua mittauksessa virheitä (virheen suuruus riippuu
mittauskohdassa vallitsevista ympäristöolosuhteista).
Suositeltava upotussyvyys (lämpöhäviövirheiden välttämiseksi):
Mitattava aine
Syvyys (mm)
Nesteet
8–10 x Ø suojaputken pää
Kaasut
10–15 x Ø suojaputken pää
Kuva 5
3.4
Vähäinen nimellishalkaisija
Jos putkijohdoissa on erittäin pieni nimellishalkaisija, suositellaan kaltevaa asennusta tai
asennusta putken polveen, jossa suojaputken pään täytyy olla suunnattuna väliaineen
virtaussuuntaa vastaan.
Kuva 6
10 - FI
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
CI/TSP-X1
Asennus
3.5
Räjähdysaltis alue
Ympäristölämpötilan kohoaminen on vältettävä huolehtimalla riittävästä etäisyydestä sellaisiin
laitteiston osiin, joissa on liian korkeita lämpötiloja. Lämmön poistuminen on varmistettava
esteettömän ilman kierron avulla. Suurimman sallitun ympäristölämpötilan ylittyminen on
estettävä käyttämällä vastaavaa hyväksyttyä lämpötilaluokkaa.
Asennuksen ja irrotuksen saa suorittaa ainoastaan ammattihenkilökunta, joka tuntee vastaavat
Ex-syttymissuojaluokat. Ex-lämpötilaluokkien noudattaminen täytyy varmistaa soveltuvilla
toimenpiteillä.
Käyttövälineisiin kuuluvia EY-tyyppihyväksyntätodistuksia sekä niiden liitteitä on ehdottomasti
noudatettava.
Lämpötila-anturit täytyy ottaa mukaan potentiaalitasaukseen.
3.5.1
Luonnostaan vaaraton rakenne
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6, vyöhyke 0, 1, 2
Muihin erityisiin seikkoihin ei mekaanisen asennuksen yhteydessä tarvitse kiinnittää huomiota.
3.5.2
Luonnostaan vaaraton rakenne NAMUR-suosituksen mukaan
NE 24 ja ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6
Muihin erityisiin seikkoihin ei mekaanisen asennuksen yhteydessä tarvitse kiinnittää huomiota.
3.5.3
Räjähdyssuojaus pölyltä
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, vyöhyke 20, 21, 22
Asennuksen ja irrotuksen saa suorittaa ainoastaan ammattihenkilökunta, jolla on tiedot
syttymissuojaluokan Sähköiset käyttövälineet kotelosuojauksella pintalämpötilan rajoituksen
kanssa käyttöön alueille, joissa palavaa pölyä voi olla siinä määrin, että siitä voi aiheutua
tulipalon tai räjähdyksen vaara (räjähdyssuojaus pölyltä) toiminnasta.
Lämpötila-anturit on, niiden kiinnitystapaa (suojaputki laipan kanssa, kierreliitännällä, lukittavalla
ruuviliitoksella tai kiinni hitsattavalla suojaputkella) vastaavasti yhdistettävä turvallisesti, tiiviisti
ja tukevasti kyseisen säiliön kanssa. Käyttötarkoitus on valittava soveltuvien liitoselementtien
mukaisesti. (Ruuvit, tiivisteet jne.)
Vain sellaisia liitäntäkaapeleita saa käyttää, jotka täyttävät standardin DIN EN 50281-1-2:1998
kohdan 11 vaatimukset.
Lämpötila-anturit
SensyTemp
TSP1X1, TSP3X1
täytyy
asentaa
olemassaolevaan
suojaputkeen.
3.5.4
Räjähdyssuojaus pölyltä ja luonnostaan vaaraton rakenne
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 ja ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, vyöhyke 0, 1, 2, 20, 21, 22
Katso luvut 3.5.1 ja 3.5.3.
TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS)
Käyttö räjähdysalttiissa hybridiseoksissa, joka tarkoittaa samanaikaista räjähdysalttiiden
pölyjen ja kaasujen ilmenemistä, ei standardien EN 60079-0 ja EN 61241-0 mukaan ole tällä
hetkellä sallittua.
CI/TSP-X1
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
FI - 11
Asennus
3.5.5
Paineenkestävä kapselointi
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, vyöhyke 1
Käytössä vyöhykkeellä 0 täytyy käyttää suojaputkia, jotka täyttävät seuraavat vaatimukset:
• Asenna soveltuvat suojaputket vyöhyke-erotukseen. Lämpötila-anturit SensyTemp TSP321
ja TSP331 toimitetaan vastaavan suojaputken kanssa. Lämpötila-anturi SensyTemp TSP311
täytyy asentaa olemassaolevaan suojaputkeen.
• Käytä tarvittaessa tiivistyselementtejä, joilla on soveltuva lämpötilan-, paineen- ja
korroosionkestävyys.
Käytä ainoastaan tyyppihyväksyttyjä ABB-mittayksiköitä, joiden halkaisija sopii liitäntäpään
vastaavaan poraukseen (räjähdyssuojausliitos).
Mittausyksikön tai liitäntäpään alaosan räjähdyssuojausliitoksen alueen pintavaurioiden
yhteydessä ei viallisia osia enää saa käyttää.
• Noudata kaapeliruuviliitosten hyväksyntä- ja asennusohjeita. ABB:n toimittamia
kaapeliruuviliitoksia varten on otettava huomioon käyttöohje 42/10-57 XU. Jos laitetta
käytetään vapaalla vaippajohdolla varustettuna pinta-anturina (erikoismalli), se on
asennettava kiinteästi ja suojattava mekaanisesti.
3.5.6
Paineenkestävä kapselointi ja luonnostaan vaaraton rakenne
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 ja ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Katso luvut 3.5.1 ja 3.5.5.
3.5.7
Paineenkestävä kapselointi ja räjähdyssuojaus pölyltä
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 ja ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, vyöhyke 1, 2, 20, 21, 22
Katso luvut 3.5.3 ja 3.5.5.
TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS)
Käyttö räjähdysalttiissa hybridiseoksissa, joka tarkoittaa samanaikaista räjähdysalttiiden
pölyjen ja kaasujen ilmenemistä, ei standardien EN 60079-0 ja EN 61241-0 mukaan ole
sallittua.
3.5.8
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 ja ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, vyöhyke 2 ja 22
Muihin erityisiin seikkoihin ei mekaanisen asennuksen yhteydessä tarvitse kiinnittää huomiota.
TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS)
Käyttö räjähdysalttiissa hybridiseoksissa, joka tarkoittaa samanaikaista räjähdysalttiiden
pölyjen ja kaasujen ilmenemistä, ei standardien EN 60079-0 ja EN 61241-0 mukaan ole
sallittua.
12 - FI
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
CI/TSP-X1
Sähköliitännät
4
Sähköliitännät
4.1
Yleistä
Jos käytössä on mittausmuuntaja: Energiansyöttö ja signaali kulkevat samassa johtimessa ja ne
on asennettava Safety Extra Low Voltage (SELV)- tai Protective Extra Low Voltage (PELV) virtapiiriksi standardin IEC 61508 mukaan.
• Kaapelin säikeet täytyy varustaa kaapelinpäätteillä.
• Käytettäessä PROFIBUS PA -väylää asennus tapahtuu standardin EN 50170 mukaan
PROFIBUS PA -väylää varten.
Käytettäessä FOUNDATION-kenttäväylää H1 asennus tapahtuu standardin IEC 61158 mukaan.
• Käyttäjän on varmistettava kaapeloinnin sähkömagneettinen yhteensopivuus.
4.1.1
Sähköinen yhteenkytkentä räjähdysalttiilla alueella
•
Vaarallisissa ympäristöissä käytettäessä tarvitaan turvallisuusvaatimusten mukaan erityisiä
yhteenkytkentöjä.
Luonnostaan vaaraton rakenne
Syöttöerottimissa/PLC-tuloissa on oltava vastaavat luonnostaan vaarattomat tulokytkennät, jotta
vaara (kipinänmuodostus) voidaan sulkea pois. Yhteenkytkennän tarkastelu täytyy suorittaa.
Luonnostaan vaarattoman rakenteen todistamista varten käyttövälineiden (laitteiden)
tyyppihyväksyntätodistuksessa on käytettävä sähköisiä raja-arvoja, johtimien kapasitanssi- ja
induktanssiarvot mukaan lukien. Luonnostaan vaaraton rakenne on todistettu, kun
käyttövälineiden raja-arvojen vastakkainasettelussa täytetään seuraavat edellytykset:
Ex-alue
Turvallinen alue
Ui
Ii
≥
≥
Uo
Io
Pi
≥
Po
Li + Lc (kaapeli)
≤
Lo
Ci + Cc (kaapeli)
≤
Co
Kuva 7: Mittausmuuntajan (luonnostaan vaaraton käyttöväline) ja syöttöerottimen/PLC-tulon
(siihen kuuluva käyttöväline) välinen yhteenkytkentä Ex-alueella.
A Mittausmuuntaja
B Syöttöerotin / PLC-tulo ja syöttö
TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS)
Noudata luvun 6 "Ex-tekniset tiedot" sivulla 23 ohjeita ja tietolehden teknisiä tietoja.
CI/TSP-X1
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
FI - 13
Sähköliitännät
4.1.2
Mittausyksikköliitäntä keramiikkakannalla
Vastuslämpömittari
Kaksijohdinkytkentä
Kolmijohdinkytkentä
Nelijohdinkytkentä
Kolmijohdinkytkentä
Nelijohdinkytkentä
Kuva 8: Yksöisanturi standardin IEC 60751 mukaisesti
R punainen
Kaksijohdinkytkentä
Kuva 9: Kaksoisanturi standardin IEC 60751 mukaisesti
Y keltainen
B musta
R
punainen
W valkoinen
Lämpöelementti
Yksi anturi
Kaksi anturia
Kuva 10: Standardin IEC 60584 mukaan
14 - FI
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
CI/TSP-X1
Sähköliitännät
4.1.3
Harting-pistoliitin liitäntäpäällä
Holkkiosa
Nastaosa
Han7D-KWU
Han8U
Kuva 11: Näkymät ulkoapäin
Kuva 12: Yksi tai kaksi mittausmuuntajaa liitäntäpäässä
A Yksi mittausmuuntaja
B Toinen mittausmuuntaja
CI/TSP-X1
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
FI - 15
Sähköliitännät
Kaksijohdinkytkentä
Kolmijohdinkytkentä
Nelijohdinkytkentä
Kuva 13: Vastuslämpömittari yksöisanturina
Kaksijohdinkytkentä
Kolmijohdinkytkentä
Nelijohdinkytkentä
Kuva 14: Vastuslämpömittari kaksoisanturina
Kuva 15: Lämpöelementti yksöis- tai kaksoisanturina
16 - FI
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
CI/TSP-X1
Sähköliitännät
4.1.4
Asennus räjähdysvaaralliseen ympäristöön mittausmuuntaja asentamatta
Lämpötila-anturin asennus voidaan suorittaa erilaisilla teollisuusalueilla. Ex-laitteistot jaetaan
vyöhykkeisiin, sen mukaisesti tarvitaan myös erilaiset instrumentoinnit. Räjähdyssuojausta
koskevat tekniset tiedot luvussa 6 "Ex-tekniset tiedot" sivulla 23 on otettava huomioon.
Käyttäjän on instrumentoitava lämpötila-anturi voimassa olevien Ex-standardien mukaan.
Tällöin on noudatettava EY-tyyppihyväksyntätodistuksessa mainittuja sähköisiä liitäntäarvoja.
4.1.4.1
Luonnostaan vaaraton rakenne
ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 ... T1, vyöhyke 0, 1, 2
Luonnostaan vaarattomaksi luokitellussa suojaluokassa saa kahden mittauselementin kuten
esim. 2 x Pt100, vyöhykkeellä 0 yhteydessä olla yhdistettynä vain yksi mittauselementti.
Mittausmuuntajat TTH300 on sisäisesti siten kytketty, että myös 2 mittauselementin
yhdistäminen on mahdollista. Molemmat elementit on integroitu samaan luonnostaan
vaarattomaan anturivirtapiiriin.
Lämpötila-antureihin saa yhdistää ainoastaan hyväksyttyjä mittausmuuntajia, joiden
maksimiarvot ovat käyttöohjeessa annettujen määräysten mukaiset. Jos kahta
mittausmuuntajaa käytetään kahdessa luonnostaan vaarattomassa virtapiirissä, arvojen summa
ei saa ylittää käyttöohjeessa annettuja maksimiarvoja. Mallissa vyöhykkeellä 0 saa käyttää
ainoastaan yhtä luonnostaan vaaratonta anturimittauspiiriä.
Lämpötila-anturin täytyy olla varustettu vastaavilla tulokytkennöillä, jotta vaara
(kipinänmuodostus) voidaan sulkea pois. Yhteenkytkennän tarkastelu täytyy suorittaa.
Luonnostaan vaarattoman rakenteen todistamista varten käyttövälineiden (laitteiden)
tyyppihyväksyntätodistuksessa on käytettävä sähköisiä raja-arvoja, johtimien kapasitanssi- ja
induktanssiarvot mukaan lukien.
Ex-alue, vyöhyke 0, 1, 2
Kuva 16:
Yhteenkytkentä
A Anturi
B Anturin tulojohdot
Turvallinen alue
C Kotelo
D Mittausmuuntaja Ex ia/ib
Vyöhykkeellä 0 käytettäessä mittausmuuntajan rakenteen on vastattava luokkaa EEx ia
(luokka 1G).
CI/TSP-X1
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
FI - 17
Sähköliitännät
4.1.4.3
Luonnostaan vaaraton rakenne NAMUR-suosituksen mukaan
NE 24 ja ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Katso luku 4.1.4.1.
TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS)
Mineraalieristetyn vaippajohdon sisäisten geometristen mittojen vuoksi Namur-suosituksen
NE 24 kohdan 2 vaatimusten noudattaminen ei ole mahdollista.
4.1.4.4
Räjähdyssuojaus pölyltä
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400, vyöhyke 20, 21, 22
Ex-alue, vyöhyke 20, 21, 22
Kuva 17:
Yhteenkytkentä
A Anturi
B Suojaputki
C Ex D -hyväksytty kotelo ja Ex D kaapeliruuviliitos
Turvallinen alue
D Anturin tulojohdot
E Mittausmuuntaja
F Sulake 32 mA
Mittausmuuntajan syöttövirta täytyy rajoittaa IEC 127 mukaisella eteenkytketyllä sulakkeella,
jonka sulakenimellisvirta on 32 mA. Tämä ei ole tarpeen, kun mittausmuuntaja on luonnostaan
vaaraton luvun 4.1.4.1 mukaisesti.
4.1.4.5
Räjähdyssuojaus pölyltä ja luonnostaan vaaraton rakenne
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 ja ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, vyöhyke 0, 1, 2, 20, 21, 22
Katso luku 4.1.4.1 tai 4.1.4.4.
18 - FI
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
CI/TSP-X1
Sähköliitännät
4.1.4.7
Paineenkestävä kapselointi
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, vyöhyke 0, 1, 2
Ex-alue, vyöhyke 0,
1, 2
Ex-alue, vyöhyke 1, 2
Kuva 18:
Yhteenkytkentä
A Anturi
B Anturin tulojohdot
C Ex d -kotelo (IP 6X) ja Ex d kaapeliruuviliitos
Turvallinen alue
D Mittausmuuntaja Ex ia/ib
E Sulake 32 mA
F Suojaputki, sopii vyöhykkeen
erottamiseen
Mittausmuuntajan syöttövirta täytyy rajoittaa IEC 127 mukaisella eteenkytketyllä sulakkeella,
jonka sulakenimellisvirta on 32 mA.
Mittauspiirin (anturin tulojohto) jännite on rajoitettava 30 volttiin.
Virran ja jännitteen rajoitusta ei tarvita, kun mittausmuuntaja on luvun 4.1.4.1 mukaisesti ja
syötön osalta luonnostaan vaaraton rakenteellisesti ja toiminnallisesti.
Ilman suojaputkea käytettäessä, erityisesti kun käytössä on vapaalla mineraalieristetyllä
vaippajohdolla varustettu pinta-anturi, käyttö vyöhykkeellä 0 on kielletty.
Tehon rajoitus (virta, jännite) on muita kuin luonnostaan vaarattomia mittausmuuntajia ja
syöttöerottimia käytettäessä sovitettava luvun 6.1.4 "Erityisolosuhteet (lämpötilan nousu) "
sivulla 23 mukaisesti itsestään kuumenemisen vuoksi.
4.1.4.8
Paineenkestävä kapselointi ja luonnostaan vaaraton rakenne
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 ja ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Katso luku 4.1.4.1 ja 4.1.4.6. Erillistä virran ja jännitteen rajoitusta ei tarvita, kun
mittausmuuntajat ja syöttöerottimet ovat rakenteeltaan ja toiminnaltaan luonnostaan
vaarattomia.
4.1.4.9
Paineenkestävä kapselointi ja räjähdyssuojaus pölyltä
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 ja ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, vyöhyke 1, 2, 20, 21, 22
Katso luku 4.1.4.4 ja 4.1.4.6.
4.1.4.10 ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 ja ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, vyöhyke 2 ja 22
Ex-alue, vyöhyke 2 ja 22
Kuva 19:
Yhteenkytkentä
A Anturi
B Anturin tulojohdot
CI/TSP-X1
Turvallinen alue
C IP6X-luokan kotelo
D Mittausmuuntaja
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
FI - 19
Sähköliitännät
4.1.5
4.1.5.1
Asennus räjähdysvaaralliseen ympäristöön mittausmuuntaja asennettuna
Luonnostaan vaaraton rakenne
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1–T6, vyöhyke 0, 1, 2
Instrumentoinnin yhteydessä on varmistettava, että virransyöttö tapahtuu ainoastaan vastaavan
luokan hyväksytyn luonnostaan vaarattoman virtapiirin avulla.
Sähköisiä ja lämpöä koskevia tunnusarvoja ei saa ylittää. Katso luku 6.3.1 "Termiset tiedot"
sivulla 24.
Ex-alue, vyöhyke 0
Ex-alue, vyöhyke 1
Kuva 20:
Yhteenkytkentä
A Mittausyksikkö ja suojaputki
B Mittausmuuntaja Ex ib tai ia
liitäntäpäässä
C Syöttöerotin [Ex ia/ib]
4.1.5.2
Turvallinen alue
D Mittausyksikkö
E Mittausmuuntaja Ex ia liitäntäpäässä
F Syöttöerotin [Ex ia]
Luonnostaan vaaraton rakenne NAMUR-suosituksen mukaan
NE 24 ja ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6
Katso luku 4.1.5.1.
TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS)
Mineraalieristetyn vaippajohdon sisäisten geometristen mittojen vuoksi Namur-suosituksen
NE 24 kohdan 2 vaatimusten noudattaminen ei ole mahdollista.
20 - FI
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
CI/TSP-X1
Sähköliitännät
4.1.5.4
Räjähdyssuojaus pölyltä
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400, vyöhyke 20, 21, 22
Ex-alue, vyöhyke 20
Kuva 21:
Yhteenkytkentä
A Mittausyksikkö ja suojaputki
B Mittausmuuntaja
C Ex D -hyväksytty kotelo ja Ex D kaapeliruuviliitos
Turvallinen alue
D Sulake
E Syöttöerotin
Mittausmuuntajan syöttövirta täytyy rajoittaa IEC 127 mukaisella eteenkytketyllä sulakkeella,
jonka sulakenimellisvirta on 32 mA. Tämä ei ole tarpeen, kun mittausmuuntaja on luonnostaan
vaaraton luvun 4.1.5.1 mukaisesti.
4.1.5.5
Räjähdyssuojaus pölyltä ja luonnostaan vaaraton rakenne
ATEX II 1 D IP 6X T133 … T400 ja ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6, vyöhyke 0, 1, 2, 20, 21, 22
Katso luku 4.1.5.1 ja 4.1.5.3.
4.1.5.6
Paineenkestävä kapselointi
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, vyöhyke 0, 1, 2
Ex-alue, vyöhyke 0,
1, 2
Ex-alue, vyöhyke 1, 2
Kuva 22:
Yhteenkytkentä
A Mittausyksikkö ja vain vyöhykkeen
erotukseen soveltuva suojaputki
B Mittausmuuntaja liitäntäpäässä
C Ex d -kotelo (IP 6X) ja Ex d kaapeliruuviliitos
Turvallinen alue
D Syöttöerotin ja virran ja jännitteen rajoitus
(32 mA, 30 V)
E Sulake 32 mA
Mittausmuuntajan syöttövirta täytyy rajoittaa IEC 127 mukaisella eteenkytketyllä sulakkeella,
jonka sulakenimellisvirta on 32 mA.
Mittauspiirin (anturin tulojohto) jännite on rajoitettava 30 volttiin.
Virran ja jännitteen rajoitusta ei tarvita, kun mittausmuuntaja on luvun 4.1.5.1 mukaisesti ja
syötön osalta luonnostaan vaaraton rakenteellisesti ja toiminnallisesti.
Ilman suojaputkea käytettäessä, erityisesti kun käytössä on vapaalla mineraalieristetyllä
vaippajohdolla varustettu pinta-anturi, käyttö vyöhykkeellä 0 on kielletty.
Tehon rajoitus (virta, jännite) on muita kuin luonnostaan vaarattomia mittausmuuntajia ja
syöttöerottimia käytettäessä sovitettava luvun 6.1.4 "Erityisolosuhteet (lämpötilan nousu) "
sivulla 23 mukaisesti itsestään kuumenemisen vuoksi.
CI/TSP-X1
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
FI - 21
Käyttöönotto
4.1.5.7
Paineenkestävä kapselointi ja luonnostaan vaaraton rakenne
ATEX II 1 G Ex ia IIC T1 … T6 ja ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6
Katso luku 4.1.5.1 ja 4.1.5.6.
4.1.5.8
Paineenkestävä kapselointi ja räjähdyssuojaus pölyltä
ATEX II 1 D IP6X T133 … T400 ja ATEX II 1/2 G Ex d IIC T1 … T6, vyöhyke 1, 2, 20, 21, 22
Katso luku 4.1.5.3 ja 4.1.5.6.
4.1.5.9
ATEX II 3 G Ex nA II T1 … T6 ja ATEX II 3 D IP6X T133 … T300, vyöhyke 2 ja 22 (ei-johtavat pölyt)
Ex-alue, vyöhyke 1
Kuva 23:
Yhteenkytkentä
A Mittausyksikkö suojaputken kanssa tai
ilman suojaputkea
B Mittausmuuntaja Ex nA liitäntäpäässä
5
Turvallinen alue
C Kotelointiluokan IP 6X kotelo
D Syöttöerotin
Käyttöönotto
Ennen käyttöönottoa täytyy tarkastaa seuraavat:
• Suojaputkien tai suojaholkkien asianmukainen asennus ja tiiviys, erityisesti käytettäessä
erotuselementtinä vyöhykkeeseen 0.
• Potentiaalintasausjohdin on liitettävä.
• Sähköarvoja koskevien tietojen täsmäävyys annettujen Ex-teknisten arvojen kanssa.
• Sähköliitäntä ja asennus täytyy suorittaa lukujen Asennus ja Sähköliitäntä mukaan.
22 - FI
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
CI/TSP-X1
Ex-tekniset tiedot
6
Ex-tekniset tiedot
Wechs el ein- auf z weis paltig
6.1
ATEX Ex i -määräyksen mukainen
luonnostaan vaaraton rakenne
Suojaputkia käytettäessä on pintalämpötila suojaputkessa vastaavasti
alhaisempi.
Kun mittausyksikkö vaihdetaan jossakin lämpömittarissa, käyttäjä
vastaa asiantuntevasta asennuksesta. On välttämätöntä ilmoittaa
ABB:lle vanhaan osaan merkitty valmistusnumero, jotta ABB voi
tarkistaa tilatun mallin yhteensopivuuden ensimmäisen toimituksen ja
voimassaolevan hyväksynnän suhteen.
Suurin sallittu sisäinen induktanssi:
Li = 15 mH/m
Suurin sallittu sisäinen kapasitanssi:
6.1.1
Ci = 280 pF/m
Sähköinen tehonrajoitus Ex i
Seuraavia sähköisiä arvoja ei saa ylittää:
Ui (Tulojännite)
Ii (Tulovirta)
30 V
101 mA
25 V
158 mA
20 V
309 mA
Pi (sisäinen teho) = laskennan mukaan käyttäen lämpövastusta
Rth
Li (sisäinen induktanssi) = 15 µ H / metri
Ci (sisäinen kapasitanssi) = 280 pF / metri
6.1.4
Erityisolosuhteet (lämpötilan nousu)
an
Lämpötila-anturit ilmoittavat häiriötapauksessa asetettua tehoa
vastaavasti lämpötilan nousun Δt. Tämä lämpötilan nousu Δt täytyy
ottaa huomioon prosessilämpötilan ja lämpötilaluokan erossa.
TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS)
Mittausvirtapiirin häiriötapauksessa (oikosulku)
millisekuntialueella ilmenevä dynaaminen oikosulkuvirta on
lämmön kohoamisen kannalta merkityksetön. Sallittu ulkoinen
kapasitanssi perustuu dynaamiseen oikosulkuvirtaan.
Lämpötilan nousun ∆t voi laskea seuraavalla tavalla:
Δt = Rth × P o [K/W x W]
Δt = lämpötilan nousu
Rth = lämpövastus
Po = lähtöteho
Esimerkki:
Vastuslämpömittari, jonka halkaisija on 3 mm (0,12 tuumaa), ilman
suojaputkea:
Rth = 200 K/W,
Lämpötilan mittausmuuntaja TTHXXX Po= 38 mW.
∆t = 200 K/W x 0,038 W = 7,6 K
6.1.2
Lämpövastus
Seuraavassa
taulukossa
on
ilmoitettu
lämpövastukset
mittausyksiköille, joiden halkaisija on 3,0 mm (0,12 inch) ja 6,0 mm
(0,24 inch). Arvot on ilmoitettu edellytysten "kaasu, jonka
virtausnopeus on 0 m/s" ja "mittausyksikkö lisäsuojaputken kanssa tai
ilman sitä" vallitesssa.
Lämpövastus Rth
Ilman suojaputkea
Vastuslämpömittari
Lämpöelementti
Suojaputken kanssa
Vastuslämpömittari
Lämpöelementti
Mittausyksikkö
Ø 3 mm
(0,12 inch)
Mittausyksikkö
Ø 6 mm
(0,24 inch)
200 K/W
30 K/W
84 K/W
30 K/W
70 K/W
30 K/W
40 K/W
30 K/W
K/W = Kelvin / watti
6.1.3
Lähtöteho Po
Mittausmuuntaja-tyyppi
TTH200 HART
TTH300 HART
TTH300 PA
TTH300 FF
Po
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
≤ 38 mW
Kaikki muut luonnostaan vaarattoman rakenteen todistamiseen
tarvittavat tiedot (Uo, Io, Poo, Lo, Co jne.) löytyvät vastaavien
mittausmuuntajatyyppien EY-tyyppihyväksyntätodistuksista.
CI/TSP-X1
Kun mittausmuuntajan lähtöteho on Po = 38 mW, seuraa tästä
häiriötapauksessa lämpötilan nousu, joka on n. 8 K.
Tästä
tuloksena
ovat
prosessilämpötilat Tmedium:
seuraavat
suurimmat
mahdolliset
Suurin sallittu prosessilämpötila Tm e d iu m vyöhykkeellä 0:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
T4 (135 °C)
80 % = 68 °C
80 % = 80 °C
80 % = 108 °C
Tmedium = 60 °C
Tmedium = 72 °C
Tmedium = 100 °C
T3 (200 °C)
80 % = 160 °C
Tmedium = 152 °C
T2 (300 °C)
80 % = 240 °C
Tmedium = 232 °C
T1 (450 °C)
80 % = 360 °C
Tmedium = 352 °C
Pintalämpötila luokan 1 laitteissa ei saa olla suurempi kuin 80 %
palavan kaasun tai palavan nesteen syttymislämpötilasta.
Mahdollinen prosessilämpötila Tm e d vyöhykkeellä 1:
T6 (85 °C)
T5 (100 °C)
T4 (135 °C)
- 5 °C= 80 °C
- 5 °C = 95 °C
- 5 °C = 130 °C
Tmedium = 72 °C
Tmedium = 87 °C
Tmedium = 122 °C
T3 (200 °C)
- 5 °C = 195 °C
Tmedium = 187 °C
T2 (300 °C)
- 10 °C = 290 °C
Tmedium = 282 °C
T1 (450 °C)
- 10 °C= 440 °C
Tmedium = 432 °C
Lämpötilaluokkien T6, T5, T4 ja T3 määrityksessä on vähennettävä
aina 5 K, luokissa T2 ja T1 aina 10 K.
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
FI - 23
Ex-tekniset tiedot
6.2
Paineenkestävä kapselointi Ex d
Tämän
mallin
lämpömittareissa
on
kotelo
suunniteltu
paineenkestäväksi.
Räjähdysaltis
ilmakehä
lämpömittarin
ympäristössä ei syty lämpömittarin sisällä tapahtuneen räjähdyksen
johdosta.
Paineenkestävän kotelon käytön lisäksi tämä saavutetaan
noudattamalla määriteltyjä liekkivälipituuksia ja -leveyksiä kotelon ja
mittausyksikön sekä Ex d -sertifioitujen kaapeliläpivientien välillä.
Alla kuvattujen edellytysten vallitessa voidaan laitetta SensyTemp
TSP300 käyttää Ex d -versiona seuraavilla vyöhykkeillä:
• varustettuna sopivalla suojaputkella ja liitäntäpäällä
vyöhykkeellä 1 / 0
(vyöhykkeiden erotus, sen takia mittausyksikkö vyöhykkeellä 0)
• varustettuna liitäntäpäällä, mutta ilman suojaputkea
vyöhykkeellä 1.
Nämä lämpömittarit on sertifioitu EY-tyyppihyväksyntätodistuksen
PTB 99 ATEX 1144 mukaan Ex-hyväksynnällä II 1/2 G Ex d IIC
T1 … T6.
Luvun 6.1.2 "Lämpövastus" sivulla 23 mukainen itsestään
kuumeneminen on otettava huomioon kytkettäessä muihin kuin
luonnostaan vaarattomiin mittausmuuntajiin ja syöttöerottimiin.
Mitattavan aineen lämpötilaluokka ja suurin sallittu lämpötila on
laskettava vastaavasti.
Lämpötila-alueet:
Suurin sallittu ympäristön lämpötila: –40...60 °C
Suurin sallittu lämpötila liitäntäpäässä:
Lämpötilaluokka Ilman
mittausmuuntajaa
T1–T4
125 °C
T5
90 °C
T6
75 °C
6.3
Mittausmuuntajan
kanssa
85 °C
82 °C
67 °C
Pölyräjähdyssuojaus (suojaus kotelon kautta)
Virransyöttö voi tapahtua sekä luonnostaan vaarattomalla
lähtövirtapiirillä
varustetusta
virtalähteestä,
joka
vastaa
syttymissuojaluokkaa Ex ia IIB tai Ex ia IIC, että myös ei luonnostaan
vaarattomana. Jos virransyöttö ei tapahdu luonnostaan vaarattomasti,
virtaa rajoitetaan eteenkytketyllä sulakkeella standardin IEC 127
mukaan sulakkeen nimellisvirralla 32 mA.
Suurimmat
arvot
yhdistettäessä
luonnostaan
vaarattomaan
virtalähteeseen, joka vastaa syttymissuojaluokkaa Ex ia IIB / IIC:
TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS)
Jännitteiden, virtojen ja tehojen summa ei kahta
mittausmuuntajaa ja / tai mittausyksikköä käytettäessä saa
ylittää EY-tyyppihyväksyntätodistuksessa määritettyjä arvoja.
Wechs el ein- auf z weis paltig
6.3.1
Termiset tiedot
Luokka 1D tai luokka
1/2 asennetulla läpiiskuvarmalla
mittausmuuntajalla
Luokka 1D tai luokka
1/2 asennetulla
mittausmuuntajalla,
varmistettu ulkoisen
IEC-sulakkeen kautta
Sallittu
ympäristölämpötila
liitäntäpäässä
Sallittu
prosessilämpötila
suojaputkessa
-40 ... 85 °C
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
-40 ... 200 °C 1)
164 °C
-40 ... 300 °C
1)
251 °C
-40 ... 400 °C
1)
-40 ... 85 °C
(-40 ... 185 °F)
120 °C
200 °C
300 °C
346 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
133 °C
-40 ... 200 °C 1)
164 °C
133 °C 2)
200 °C
-40 ... 300 °C 1)
251 °C
150 °C 3)
300 °C
1)
346 °C
-40 ... 400 °C
Luokka 1D tai luokka
1/2D
Mittauspiiri läpiiskuvarma
mittausmuuntaja
ulkoinen tai ei-läpiiskuvarma ulkoisen
IEC-sulakkeen kautta
ulkoisen
mittausmuuntajan
syöttövirtapiirissä
Maksimilämpötila
Maksimipintalämpöt Maksimipintalämpöt
prosessiliitännässä
ila liitäntäpäässä
ila suojaputkessa
liitäntäpään puolella
85 °C
133 °C
400 °C
-40 ... 85 °C
-40 ... 85 °C
85 °C
85 °C
133 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 200 °C
200 °C
200 °C
200 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 300 °C
251 °C
200 °C
300 °C
-40 ... 120 °C
-40 ... 400 °C
346 °C
200 °C
400 °C
1) Käyttäjän täytyy varmistaa sopivilla toimenpiteillä, että suurinta sallittua ympäristölämpötilaa 85 °C (185 °F) liitäntäpäässä ei ylitetä
2) Varustettu mittausmuuntajalla näytön kanssa ja ilman.
3) Varustettu kahdella mittausmuuntajalla.
24 - FI
Lämpötila-anturit SensyTemp TSP / Mittausyksiköt TSA101
.
CI/TSP-X1
ABB has Sales & Customer Support expertise in over
100 countries worldwide.
The Company’s policy is one of continuous product
improvement and the right is reserved to modify the
information contained herein without notice.
www.abb.com/temperature
Printed in the Fed. Rep. of Germany (07.2014)
3KXT161001R4493
ABB Limited
Salterbeck Trading Estate
Workington, Cumbria
CA14 5DS UK
Tel: +44 (0)1946 830 611
Fax: +44 (0)1946 832 661
ABB Inc.
125 E. County Line Road
Warminster, PA 18974
USA
Tel: +1 215 674 6000
Fax: +1 215 674 7183
ABB Automation Products GmbH
Schillerstr. 72
32425 Minden
Germany
Tel: +49 571 830-0
Fax: +49 571 830-1806
CI/TSP-X1 Rev. B
© ABB 2014