Variable-force modality Igor Yanovich Universität Tübingen Rutgers University February 14, 2014 Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 1 / 70 Introduction The plan 1 Introduction: modal semantics and modal quantificational force 2 A first glimpse into variable force: Old Saxon and St’át’imcets 3 Variable force in Old and Middle English Single meaning vs. genuine ambiguity 4 Variable force in the Pacific Northwest “True” variable force, and a ♦ without a dual 5 Variable force in Old and Modern Ukrainian “Triangular” ambiguity 6 Conclusion: what we now know about the variable-force landscape Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 2 / 70 Introduction A new type of modal quantificational force Modals with the force of possibility (♦): can, may Modals with the force of necessity (): must, have to, should Variable-force modals: sometimes are translated into English with ♦, other times with St’át’imcets: [Rullmann et al., 2008] Gitksan: [Peterson, 2010] Nez Perce: [Deal, 2011] Old and Middle English: [Yanovich, 2013a] Old and Modern Ukrainian: this talk ...older Germanic, Old Polish, Finnish, Danish, Burmese, and counting Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 3 / 70 Introduction Semantic anatomy of a modal A modal’s semantics = modal flavor + modal force Modal flavors: epistemic, deontic, circumstantial, ability, etc. etc. New modal flavors keep getting discovered: [Portner, 2009] argues for quantificational modality [Yanovich, 2013b] makes a case for suggestion/advice modality [Knobe and Szabó, 2013] show the existence of mixed deontic-circumstantial modality But until recently, we only had ♦ and for modal force Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 4 / 70 Introduction Variable-force modality is only a descriptive label Variable-force modality need not be just one new modal force [Rullmann et al., 2008], [Peterson, 2010], [Deal, 2011], [Kratzer, 2012]: at most 3 different types of variable force, but 5 incompatible analyses. [Yanovich, 2013a]: two other semantic types of variable force in Old and Middle English Old and Modern Ukrainian: a yet new type The goal of this talk: build a semantic typology of variable force, based on what we know at the moment Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 5 / 70 A first glimpse into variable force Where we are 1 Introduction: modal semantics and modal quantificational force 2 A first glimpse into variable force: Old Saxon and St’át’imcets Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 6 / 70 A first glimpse into variable force What variable force looks like: Old Saxon Old Saxon môtan (cf. Dutch moeten, German müssen): (1) endi ûs is firinun tharf, <...> that wi it an thesumu lande at thi and us is urgent need that we it in this land from you linôn môtin. learn môtan.subj (Heliand 2428-30) ‘And there is an urgent need for us <...> that we may learn from you (=Christ) in this land.’ (2) thes môtun gi neotan forð, sô huue sô gerno uuili gode theonogean, that môtan you.pl use forth whoever gladly will god serve, uuirkean aftar is uuilleon. do after his will (Heliand 1144-6) ‘You must use that (=the saving force) from now on, every one of you who wants to serve God gladly and to do after God’s will.’ Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 7 / 70 A first glimpse into variable force What variable force looks like: St’át’imcets St’át’imcets (Salish) variable-force deontic ka: (3) lán-lhkacw already-2sg.subj ka deon áts’x-en ti see-dir det [Rullmann et al., 2008, (31)] kwtámts-sw-a husband-2sg.poss-det ‘You {must/can/may} see your husband now.’ How to visualize this? Think road traffic control. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 8 / 70 A first glimpse into variable force Three possibilities for variable-force semantics Possibility 1: variable-force modals have semantics different from either ♦ or , with no perfect translation correlate Possibility 2: variable-force modals are ambiguous between ♦ and Possibility 3: variable-force modals are regular ♦s or s, but the overall system works so that their distribution ends up being wider It turns out that each of the three possibilities is actualized in some language. Moreover, there are several subtypes of possibility-1 and possibility-2 systems. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 9 / 70 Variable force in Northern Europe Where we are 1 Introduction: modal semantics and modal quantificational force 2 A first glimpse into variable force: Old Saxon and St’át’imcets 3 Variable force in Old and Middle English Collapse variable force in Old English Finnish variable force True ♦/ ambiguity in Middle English Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 10 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English Old English *motan (4) bruc þenden þu mote manigra medo enjoy while you motan.3sg.subj many rewards (Beo 1177-8) ‘Enjoy, while you mot, many rewards’ The (near) consensus story: 1 Earliest recorded OE: *motan ambiguous between ♦ and 2 Very few -uses in Early OE (close to 0%) 3 Slow growth of -uses, reaching 100% in the 15-16th cent. [Ono, 1958], [Tellier, 1962], [Visser, 1973], [Goossens, 1987]...; cf. [Solo, 1977] Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 11 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English Questions for the standard analysis: regularity Meaning change is regular. For m¯otan in Germanic, there is indeed regularity: A very similar situation for m¯otan and its cognates in Old English, Old Saxon, Old High German: a modal seemingly ambiguous between ♦ and , with ♦ prevalent. The modern descendants of those modals (must, German müssen, Dutch moeten) are familiar modals. But other ♦ modals don’t just become ♦- ambiguous! And they don’t turn into s either. ⇒ there must be something special about *motan and its cognates Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 12 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English Questions for the standard analysis: specific mechanism Meaning change involves semantic reanalysis. But why would speakers reanalyze ♦ as ? Two explanations in the literature: Through permission implying obligation (e.g. [Traugott, 1989]) “You may go” from an authority implies that “you must go”. ...but then any ♦-deontics would be able to turn into Through “must not” ≈ “may not” (e.g. OED) The speakers reanalyze the negative instances, and after that take care of the positive cases. ...but all ♦ deontics have fixed scope ¬ > ♦ ([van der Auwera, 2001]), so again, any ♦ is predicted to be able to change into ...and besides, won’t work for German, as nicht müssen is ¬ > ...finally, where would the pressure to reanalyze positive cases come from? Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 13 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English Variable-force analysis of [Yanovich, 2013a, Ch.4] Old English *motan not a ♦, but a non-ambiguous variable-force modal ⇓ Early Middle English *moten ♦- ambiguity, with more frequent ⇓ Early Modern English must pure : the less productive ♦-uses have been lost Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 14 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English How would you translate motan? (5) Ac se se ðe unwærlice ðone wuda hiewð, & sua his freond ofsliehð, but that that which unwarily that wood hews, and so his friend slays, him bið nidðearf ðæt he fleo to ðara ðreora burga anre, to.him is necessary that he flee.subj to those.gen three.gen city.gen one.dat ðæt on sumere ðara weorðe genered, ðæt he mote libban; that in some of.those become.subj saved, that he motan.prs.subj live ‘But he who unwarily hews wood and by that slays his friend, it is necessary for him that he flee to one of those three cities, so that he be saved in one of them, so that he mote live.’ (CP:21.167.15) (6) ealneg hi wepað, & æfter ðæm wope hi gewyrceað ðæt hi moton always they weep & after the weeping they obtain that they motan.pres eft wepan. again weep ‘always they are weeping, and after the weeping they make it so that they moton weep again.’ (CP:54.421.14) Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 15 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English The main idea of the “collapse” analysis 5 is a typical “possibility example”, while 6 is a typical “necessity use”. But in both cases, both ♦ and translation may be appropriate. Imagine a set of accessible worlds uniform with regard to proposition p. Given that set, ♦p ⇔ p. Either statement says the same. Now, in natural language it’s not so clean because of the pragmatics. When people talk about necessity, they often imply there is a force imposing it. When they talk about possibility, they often imply somebody is interested in that possibility. ⇒ unlike in logic, people may find one rendering better than the other. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 16 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English Possibility-necessity collapse: the intuition (7) a. Hu mæg he ðonne beon butan gitsunge, how can he then be without avarice ðonne he sceal ymb monigra monna are ðencan, when he had.to about many men’s property think gif he nolde ða ða he moste ymb his anes? (CP:9.57.19) if he would.not when he motan.sg.past.subj about his only b. Translation by [Sweet, 1871]: “How can he be without covetousness when he has to consult the interests of many, if formerly he would not avoid it when he had to consult his own interests alone?” c. Translation by H.W. Norman, printed in [Giles et al., 1858]: “How can he be without covetousness when he must think about many men’s sustenance, if he would not when he might think about his own alone?” Not much contrast between the ♦ and readings: it was an open possibility for the subject to think only about their own benefit, but they also actually thought only about themselves before being promoted. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 17 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English Possibility-necessity collapse: the intuition (5) A typical “possibility example”: ‘But he who unwarily hews wood and by that slays his friend, it is necessary for him that he flee to one of those three cities, so that he be saved in one of them, so that he mote live.’ (CP:21.167.15) would ≈ mote ≈ may (6) A typical “necessity example”: ‘always they are weeping, and after the weeping they make it so that they moton weep again.’ (CP:54.421.14) have to ≈ moton ≈ may Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 18 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English A focused Old English dataset: Alfredian prose Early OE prose: core Alfredian texts (late 9th/early 10th cent.) C(ura) P(astoralis) (edition [Sweet, 1871]) Bo(ethius) (edition [Godden and Irvine, 2009]) Sol(iloquies) (edition [Carnicelli, 1969]) Best possible shot at geographical and temporal consistency for the period. 72 instances of *motan A caveat: though the situation in Alfredian OE seems close to that in other early Old English texts and in other early Germanic, it is not identical. Nor should we expect it to be: both range of dialectal variation and pace of change may be significant with modals, as variationist sociolinguists showed. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 19 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English Why use a focused dataset I 1 Dialectal variation may be huge Present-Day English, the use of different deontics across the British Isles: from [Tagliamonte and Smith, 2006] Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 20 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English Why use a focused dataset II 2 Change may be very fast The deontic system of Toronto English changed in 3 apparent-time generations: from [Tagliamonte and D’Arcy, 2007], Toronto English Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 21 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English Alfredian *motan: the collapse analysis What we can say about *m¯otan in the Alfredian dataset: Observation In all 72 examples, virtually no contrast between the ♦ and readings. With a regular ♦, ♦p does not entail that p has to happen. (8) You may take this apple. But it’s not that you have to. (9) My electric bills can be paid online, though I never tried. In Alfredian OE, possibilities expressed by magan ‘can, may’ and aliefed ‘permitted’ work the same way, being consistent with ¬p. But not motan! Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 22 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English Alfredian *motan: the collapse analysis Analysis for motan(p) Acc. relation: metaphysical modal base, stereotypical ordering source Presupposition: ♦p → fut(p) if p has a chance to actualize, it will Assertion: ♦p Metaphysical modal base: all w 0 sharing the history of the actual w Stereotypical ordering source: w 00 where things go normally E.g., the person in question doesn’t win a lottery, etc. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 23 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English How the collapse analysis works (5) A typical “possibility example”: ‘But he who unwarily hews wood and by that slays his friend, it is necessary for him that he flee to one of those three cities, so that he be saved in one of them, so that he mote live.’ (CP:21.167.15) w : “purpose” worlds where the purpose clause is true ⇓ w 0 : metaphysical correlates for each w , sharing its history ⇓ w 00 : those metaphysical correlates where things proceed normally Presupposition: either he lives in all w 00 , or doesn’t live in all w 00 Assertion: he lives in all w 00 Paraphrase: “given that either in all possible futures lives, or in all of them he dies, it’s necessary for him to flee to one of those cities so that he may (would) live”. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 24 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English How the collapse analysis works motan(p) conveys both inevitability (in the presupposition) and openness of possibility (in the assertion) Variable-force translation effect: Inevitability is stressed ⇒ translation Openness of possibility is stressed ⇒ ♦ translation Rarity of *motan: Few contexts would support the collapse presupposition. And indeed, *motan is rare in Alfredian OE: ≈70 *motan vs. ≈700 sculan (>shall) and ≈1000 magan (>may) Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 25 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English Alternative explanations? Could Alfredian *motan be genuinely ♦/ ambiguous? Nope. If it were, we would find *motan not only where ♦ and collapse, but also where “must(p)” is different from “may(p)” Could Alfredian *motan be regular ♦? My analysis says that ♦ and collapse in the context where *motan occurs. So a usual ♦ without a collapse presupposition would be just as good. But first, without the presupposition we cannot explain why *motan only occurs in collapse contexts. Second, we know that at some point, *motan cannot be analyzed as a pure ♦ any longer. So saying it was a ♦ in Alfredian OE doesn’t add any explanatory power. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 26 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English Modal flavor of *motan (10) Metaphysical: worlds sharing the same history It might rain every day this summer. (11) Circumstantial: worlds where a given set of facts is true During the next hurricane, this tree can easily fall onto my roof. (12) Deontic: worlds where the rules are followed You may take this apple. Circumstantial and metaphysical are close: if the facts include everything about the world, the two collapse Deontic and metaphysical may be hard to distinguish in texts, especially when it is about what God or fate allow I found no examples that would clearly exclude the metaphysical analysis. Hence my claim about the modal flavor. But it’s more a reasonably-supported hypothesis than a proven fact. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 27 / 70 Variable force in Northern Europe Collapse variable force in Old English The shape of the Alfredian modal system Alfredian Old English ♦ ability magan n/a circumstantial magan sculan ♦ + collapse presupposition deontic non-verbal sculan metaphysical/circumstantial/deontic motan On the one hand, we have fairly regular ♦ and modals. On the other, we have a special, very restricted variable-force modal. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 28 / 70 Variable force in Northern Europe Finnish variable force Where we are 1 Introduction: modal semantics and modal quantificational force 2 A first glimpse into variable force: Old Saxon and St’át’imcets 3 Variable force in Old and Middle English Collapse variable force in Old English Finnish variable force True ♦/ ambiguity in Middle English Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 29 / 70 Variable force in Northern Europe Finnish variable force Are there more systems like that? Finnish is possibly a good candidate. Primary source: the description of Finnish modals in [Kangasniemi, 1992] Secondary source: recent work by Kehayov and Torn on modals in Balto-Finnic Most Finnish modals are familiar ♦s or s. E.g., voida is a regular circumstantial/deontic ♦, pitää is a regular deontic/teleological/circumstantial , and so forth. But saada (historically from ‘to get’) may translate as a ♦ or a . Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 30 / 70 Variable force in Northern Europe Finnish variable force Finnish variable-force modal saada (13) Hakaluissa olevaa A merkkiä saavat square.bracket.pl.iness be.part.prttv A symbol.prttv may.3pl käyttää ainoastaan liittomme jäneset. use only union.gen.1pl member.pl ‘The symbol A in square brackets may only be used by the members of our union.’ [Kangasniemi, 1992, p.91, (7)] (14) ... me saimme tämän Kariniemen käskystä sittej jäädä we have.to.pst.1pl this.gen Kariniemi.gen order.ela then stay niin ku jälkeempäin asiaa selvittämääj ... so like afterwards matter.prttv clear.up.3inf.ill ‘... we then had to stay afterwards on this Kariniemi’s orders to clear the matter up ...’ [Kangasniemi, 1992, p.102, (44)] Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 31 / 70 Variable force in Northern Europe Finnish variable force Reasons to think saada has a uniform meaning [Kangasniemi, 1992, p.62]: “One motivation for the use of saada in expressions of necessity may be the speaker’s or writer’s pursuit of irony, stating that the actor has the possibility of doing something that he or she does not want to, and moreover, that all other possibilities are excluded” (emphasis mine) (15) Saat lähteä matkalle taivaaseen. saada-2sg go trip-All heaven-Ill ‘You may/have to set out for your trip to heaven.’ [Kangasniemi, 1992, p.322-3]: “The interpretation of [15] depend[s] on whether the agent wants to perform the act or not, i.e. whether the addressee of sentence [15] wants to go for a trip to heaven ... . Thus sentence [15] could be interpreted as permission in a religious context (which was in fact the case) but as an obligation or a threat in James Bond adventure.” Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 32 / 70 Variable force in Northern Europe Finnish variable force Reasons to think saada is ambiguous [Kehayov and Torn, 2005] examined saada’s cognates in other Finnic: If saada and its cognates had a uniform meaning, we’d expect every modal flavor to feature both ♦ and . The table shows it is not so. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 33 / 70 Variable force in Northern Europe Finnish variable force Old English *motan and Finnish saada Old English *motan: lexical source uncertain (but hardly ‘to get’) non-ambiguous variable force, via the collapse presupposition very restricted with regard to modal flavors: no strong evidence for anything but metaphysical predominantly looked like ♦ in OE, but later developed into Finnish saada: lexical source: ‘to get’ semantics unclear unclear if saada is (modal-force-)ambiguous or not if saada has uniform force, it’s unclear whether it is due to the collapse presupposition or something else a wide range of modal flavors: circumstantial, deontic, epistemic predominantly looks like ♦, future diachronic trajectory to be seen Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 34 / 70 Variable force in Northern Europe True ♦/ ambiguity in Middle English Where we are 1 Introduction: modal semantics and modal quantificational force 2 A first glimpse into variable force: Old Saxon and St’át’imcets 3 Variable force in Old and Middle English Collapse variable force in Old English Finnish variable force True ♦/ ambiguity in Middle English Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 35 / 70 Variable force in Northern Europe True ♦/ ambiguity in Middle English A focused Middle English dataset: ‘AB language’ Early ME prose: ‘AB language’ (first half of 13th cent.) A group of texts written within a few miles from each other. Clearly the product of a single common writing tradition, written in the same dialect and sharing orthography. Seinte Margarete (SM) (edition [d’Ardenne, 1977]) Ancrene Wisse (AW) (edition [Millett, 2005]) SM predates AW by several decades. 76 instances of *m¯ oten. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 36 / 70 Variable force in Northern Europe True ♦/ ambiguity in Middle English The Middle English descendant of *motan Try to translate Middle English *moten in this passage: (16) Hwen-se ye moten to eani mon ea-wiht biteachen, the hond whenever you moten to any man give the hand not ne cume nawt ut comes not out “Whenever you mot give anything to anyone, the hand shouldn’t come out.” (AW 2:192-3) This is a most typical kind of use of moten in AW. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 37 / 70 Variable force in Northern Europe True ♦/ ambiguity in Middle English The ME dataset: Ancrene Wisse and Seinte Margarete 58 instances of moten in Ancrene Wisse (only 2 in negative clauses) 5 main types of uses: unavoidability (circ. , ≈modern have to) accounts for >50% moral instruction (deontic , ≈modern must, ought) wish, prayer “open possibility” under attitudes (grant, swear, etc.), with unclear semantic import 18 instances of moten in Seinte Margarete (only 1 in a negative clause) A slightly different distribution: no strict demarcation between prayers and other ♦ types moral-instruction uses are emerging from circumstantial uses Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 38 / 70 Variable force in Northern Europe True ♦/ ambiguity in Middle English Deontic reading “Moral instruction”: deontic (17) < ... > teke this, ha mot yet thurh hire forbisne ant thurh hire hali beoden yeoven strengthe othre, ant uphalden ham, thet ha ne fallen i the dunge of sunne. (AW 3:259) ‘...besides this, she must also through her example and through her holy prayers give strength to others, and hold them up so that they do not fall in the filth of sin.’ Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 39 / 70 Variable force in Northern Europe True ♦/ ambiguity in Middle English ...but Early ME *m¯oten is not yet a pure “Open possibility”: in ≈5 out of 58 examples in AW, and more in SM, we seem to have a genuine existential meaning: (18) Þah þe flesch beo ure fa, hit is us ihaten þet we halden hit up. Wa we moten don hit, as hit is wel ofte wurðe, ah nawt fordon mid alle; (AW 3:284-5) ‘Though the flesh is our foe, it is commanded to us that we hold it up. Woe we may do it as it is well often worthy of, but we should not destroy it altogether.’ Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 40 / 70 Variable force in Northern Europe True ♦/ ambiguity in Middle English ...but Early ME *m¯oten is not yet a pure Prayers: (19) I þe wurðgunge, Iesu Crist, of þine tweof apostles, þet Ich mote oueral folhin hare lare, þet Ich mote habben þurh hare bonen þe tweolf bohes þe bloweð of chearite, (AW 1:174-6) ‘In honor, Jesus Christ, of your twelve apostles, may I everywhere follow their teaching, may I have through their prayers the twelve branches that blossom with love’ Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 41 / 70 Variable force in Northern Europe True ♦/ ambiguity in Middle English *m¯oten under attitudes In attitudes: exact meaning unclear, but not empty; close to prayers (20) Thet ich thurh the lare of the Hali Gast mote halden foreward, he hit yetti me thurh ower bonen. (AW 3:644-5) ‘That I, through the teaching of the Holy Spirit, may keep the agreement, let Him (=God) grant it to me through your prayers.’ ⇒ this type of use is most frequent in the late entries of Petersborough chronicle (under ask, agree, forbid, grant, decree) Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 42 / 70 Variable force in Northern Europe True ♦/ ambiguity in Middle English *m¯oten’s modal neighbors in the AB language In OE, *m¯otan was outside of the “regular” modal system: ability magan — ♦ circ. magan sculan deontic non-modal sculan ♦ + collapse presup. circ./deontic motan But in the 13th cent., *m¯oten is an integral part of the system. moten circumstantial necessity deontic necessity various non- ahen (>modern ought) only deontic uses, mostly reportative sculen (>modern shall) deontic uses, both performative and reportative future uses “subjunctive” uses (≈modern would) Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 43 / 70 Variable force in Northern Europe True ♦/ ambiguity in Middle English *m¯oten in Ancrene Wisse: true ambiguity 5 main types of uses: circumstantial , deontic , prayer ♦-like use, “open possibility” ♦, unclear use under attitudes The readings are straightforward. The non- readings are less so. Consider prayers such as “May I everywhere follow the teaching of the apostles”. Here, may is not a typical ♦ semantically. But at the same time, once moten loses its other ♦ uses completely, it is replaced in prayers with may. In Alfredian OE, all types of uses could be explained with one meaning. Not anymore in the AB language! and non- cannot be unified. ⇒ ME *moten is a genuinely ambiguous variable-force modal. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 44 / 70 Variable force in Northern Europe True ♦/ ambiguity in Middle English Intermediate summary Old English *motan: non-ambiguous “collapse” variable force, little flavor flexibility Middle English *moten: truly ambiguous between different and ♦ readings, significant flavor flexibility NB: and ♦ uses do not come in pairs! Finnish saada: unclear if ambiguous or not, significant flavor flexibility ⇒ can be similar to OE *motan, to ME *moten, or to neither Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 45 / 70 Variable force in Northern Europe True ♦/ ambiguity in Middle English Future directions for Germanic and Finnic... Older Germanic are relatively well documented, so we can look at *motan’s cognates, and at its development in English in more detail. For example, what is the right semantics for môtan in Old Saxon Heliand, cf. 1 and 2? In the first approximation, OSa môtan seems to have several types of uses, including “open possibility”, “destiny”, and perhaps a rare deontic as in 2, but do they actually feature different meanings? In Finnic, there seems to be microvariation which could shed light on the underlying semantics of saada and its cognates. Two directions to pursue: 1) study of naturally generated texts; 2) fieldwork. Once the range of possible uses in Finnish is identified, one can proceed to the smaller Finnic languages. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 46 / 70 Variable force in Northern Europe True ♦/ ambiguity in Middle English ...and East-(South-)Asian.. [van der Auwera et al., 2009] discuss get-based modals in South-(East-)Asian languages, and mention a few with ♦ and uses. Example: Burmese ya’, [Vittrant, 2004, p.313] (21) di ña’-ne nin yoPSinyon ‘Twa lo’ ya’ tE this night-day 2sg movies go like get rea.ass ‘You can go to the movies tonight.’ (22) ‘min ko t9-son-t9-ya me‘myan khE’ 2sg obj one-clf-one-thing ask pst TwEP-TwEP-leP-leP phye ya’ mE quickly answer get irr.ass yin if ‘If he asks you something, you must answer him quickly.’ Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 47 / 70 Variable force in the Pacific Northwest Where we are 1 Introduction: modal semantics and modal quantificational force 2 A first glimpse into variable force: Old Saxon and St’át’imcets 3 Variable force in Old and Middle English Single meaning vs. genuine ambiguity 4 Variable force in the Pacific Northwest “True” variable force, and a ♦ without a dual Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 48 / 70 Variable force in the Pacific Northwest Adding Pacific-Northwest variable force to the “map” What we have seen: Old English: non-ambiguous, narrow variable force Middle English: genuinely ambiguous variable force Adding St’át’imcets, Gitksan, Nez Perce: St’át’imcets: exclusively variable-force modals Gitksan: a mixed system with some epistemic variable force Nez Perce: variable-force effects for a familiar ♦ in an unfamiliar system Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 49 / 70 Variable force in the Pacific Northwest St’át’imcets St’át’imcets (Salish family) is the only known language where all modals are variable-force We saw deontic ka in 3. And here is metaphysical/future kelh: (23) lh-tq-álk’-em-an ka-gúy’t-kan-a kélh tu7 comp-touch-string-mid-1sg.conj circ-sleep-1sg.subj-circ fut then ‘If I drive I might (accidentally) fall asleep.’ (24) [Rullmann et al., 2008, (20)] o, xílh-ts-kan kelh áti7, nilh t’u7 s-lh-nás-acw oh do-caus-1sg.subj fut deic foc just nom-comp-go-2sg.conj í7wa7 accompany ‘Oh, I’ll do it, if you come along.’ Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality [Rullmann et al., 2008, (25)] 50 / 70 Variable force in the Pacific Northwest The place of St’át’imcets in the variable-force typology The modal system of St’át’imcets: ♦- deontic ka metaphysical/future kelh epistemic and evidential k’a; ku7 (?); -an’ (?) Properties of variable force in St’át’imcets “Possibility” and “necessity” readings with the same flavors, suggesting no true ambiguity “Necessity” readings are the default ([Rullmann et al., 2008, Sec.2.4]) With negation: at least “possibly not”, sometimes also “necessarily not” No collapse presupposition! See 23 and 24. ⇒ a different kind of unambiguous variable force than in Old English Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 51 / 70 Variable force in the Pacific Northwest Gitksan Gitksan (Tsimshian family): a mixed system, with variable force in the epistemic-and-evidential domain ♦ circumstantial da’akhlxw ¯ sgi deontic anook ¯ observable evidence nakw epistemic and evidential ima(’a); gat [Peterson, 2008]: in most contexts, ima is variable-force. But in observable-evidence contexts, it is in the same paradigm with nakw. In such contexts, ima uniformly conveys possibility. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 52 / 70 Variable force in the Pacific Northwest The place of Gitksan in the variable-force typology Properties of variable force in Gitksan A mixed system, with variable force in the epistemic-evidential domain Unlike in St’át’imcets, the default reading seems to be “possibility” When variable-force ima is in a paradigm with naxw, ima uniformly gets possibility translations Interaction with negation: Reportative evidential gat takes clause-level scope and doesn’t interact with negation (“gat(p)” is “I heard that ¬p”, but never “I didn’t hear that p”) [Peterson, 2010, pp. 66-8, 149-50] General-purpose inferential evidential ima only gets “possibly not” readings [Peterson, 2010, p. 45], [Matthewson, 2013, Sec. 3.1] No ♦- collapse presupposition. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 53 / 70 Variable force in the Pacific Northwest Nez Perce Nez Perce (Sahaptian): a circumstantial/deontic variable-force o’qa. [Deal, 2011]’s analysis for o’qa Observation 1: in downward-entailing contexts, o’qa behaves as a ♦ Observation 2: no would-be dual for o’qa Claim: o’qa is a regular ♦ Deriving variable force: without a dual, no scalar implicature ¬ Speaker says o’qa(p). That simply means that there’s an accessible world where p is true. Suppose that p is true in all accessible worlds. In English, you can assert must(p) in this case. So when you say instead may(p), it’s implicated that there are accessible ¬p worlds. But in Nez Perce, there is no way to say must(p). Even if all worlds are p-worlds, the only expression you have is o’qa. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 54 / 70 Variable force in the Pacific Northwest The place of Nez Perce in the variable-force typology Nez Perce vs. St’át’imcets and Gitksan: In Nez Perce, o’qa with negation only means “necessary not” ⇒ not as St’át’imcets and Gitksan variable-force modals do However, the competition effect for ima in Gitksan looks very similar to Nez Perce. Unfortunately, it’s virtually impossible to check Gitksan ima in other DE contexts, [Matthewson, 2013, Sec.3.1] Nez Perce vs. Old English: Interaction with negation is similar Nez Perce has no collapse presupposition Moreover, Old English *motan has a would-be dual: sculan Nez Perce vs. Middle English: Interaction with negation is different: in Middle English, both scopes attested Modal flavors for and non- readings of ME *moten do not have the same range of modal flavors, unlike ♦ and uses of o’qa Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 55 / 70 Variable force in the Pacific Northwest The emerging typology Old English *motan: unambiguous “collapse” variable force Middle English *moten: ♦- ambiguity Finnish saada: could be like Old or Middle English Nez Perce o’qa: usual ♦, but without a dual St’át’imcets: unambiguous variable force Gitksan ima and gat: could be like Nez Perce o’qa, but hard to tell Up next: Old and Modern Ukrainian a yet different type of ambiguous variable force. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality Type 1a Type 2a Type 1a or 2a? Type 3 Type 1b Type 3 or 1c? Type 2b 56 / 70 Variable force in Eastern Europe Where we are 1 Introduction: modal semantics and modal quantificational force 2 A first glimpse into variable force: Old Saxon and St’át’imcets 3 Variable force in Old and Middle English Single meaning vs. genuine ambiguity 4 Variable force in the Pacific Northwest “True” variable force, and a ♦ without a dual 5 Variable force in Old and Modern Ukrainian “Triangular” ambiguity Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 57 / 70 Variable force in Eastern Europe Ukrainian: a HAVE-based variable-force modal Proto-Slavic èì³òè > Old Ukrainian èìàòè > Mod. Ukrainian мати In Old Ukrainian (14-16 centuries): necessity (at least deontic) futurate possibility (at least deontic) In Modern Ukrainian (late 19-21 centuries): deontic and epistemic necessity futurate possibility My sources: The book of Lutsjk castle, 1560-1; Documents from Volynj, 16th century; the letters of Lesya Ukrajinka, late 19th cent.; Fieldwork in Ukrainian Sex by Oksana Zabuzhko, born in Lutsjk. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 58 / 70 Variable force in Eastern Europe maty and its cousins Proto-Slavic èì³òè ‘have’ ⇒ future and/or obligation in many Slavic Old Bulgarian (a.k.a. Old Church Slavonic) im³ti (10-11th centuries): futurate very few non-futurate meanings Middle Russian im³ti (14-17th centuries): futurate (sometimes with modal overtones) however, virtually no clear modal meanings lost by the 17th-18th century Old Czech jmieti (13-15 centuries): obligation futurate Old Polish miec (14-15 centuries): obligation futurate possibility — but not clear if it’s the same as in Old Ukrainian Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 59 / 70 Variable force in Eastern Europe Modern Ukrainian: deontic necessity maty (25) Що ж до моєї повiстi, то, далебi, не знаю, як з нею what part about my novel part truly not know.1sg how with it буде, бо не розумiю, як маю думати про вiдносини will.be because not understand.1sg how maty think about relations “Зорi” до мене of.Zorya to me ‘Regarding my novel, I truly don’t know what will happen with it, as I don’t understand what I should think about how “Zorya” [a literary journal] views me.’ NB: a possibility translation would also make some sense here (what I may think), but hardly a future one. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 60 / 70 Variable force in Eastern Europe Modern Ukrainian: future maty (26) Сiчова кна-кна зайнята страшенно зборами радикалiв, що Sich kna-kna is.occupied terribly with.gathering of.radicals which мають бути близько апрiля, через те кна-кна в ажитацiї, немов maty be close.to April because.of that kna-kna in excitement as.if перед виборами. before elections ‘The Sich kna-kna (family term for Ukrayinka’s brothers — IY) is greatly interested by the gathering of radicals which will take place some time around April, and because of that the kna-kna is excited as if before the elections.’ Not pure future, but rather planned future and predicted future. NB: a necessity translation would also make some sense here (the elections must occur around April), but not a possibility one. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 61 / 70 Variable force in Eastern Europe Modern Ukrainian: possibility maty (27) Ну, та es ist eine alte Geschichte, i, певне, вона Вам так вже well this this is an old story and surely it to.you so already сприкрилась досi, але мене жаль бере, що у нас на Українi bored until.now but me pity takes that at us in Ukraine нiяк не скiнчаться одвiчнi сiї спори, та й як мають in.no.way not end eternal those quarrels, and part how maty скiнчитись, коли сперечники одно одного не розумiють. end if quarrelers one another not understand ‘Well, es ist eine alte Geschichte, and surely by now you’ve had enough of it already, but still it pities me that for us in the Ukraine, those eternal quarrels never end, and indeed how could they end if the quarrelers don’t understand each other.’ No reading “it’s abstractly possible” for such examples Instead: “There are enough resources for the possibility to be realizable”. NB: a future translation possible (how they would end), but not a necessity one. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 62 / 70 Variable force in Eastern Europe Relationships between different meanings of maty For ME m¯oten in Ancrene Wisse, we often had clear demarkation: deontic- for ethical contexts circumstantial- for practical contexts with-♦ for prayer contexts etc. But the different meanings of maty are connected to each other. future (ex. 26) g w (ex. 25) Igor Yanovich (Universität Tübingen) / ♦ (ex. 27) Variable-force modality 63 / 70 Variable force in Eastern Europe Variable-force ambiguity in Middle English vs. Ukrainian In Middle English (and presumably in other Middle Germanic as well), the variable-force ambiguity didn’t exist for too long. and non- readings were distributed by context, and pretty much isolated from each other Non- meanings became marginal and died out Within Slavic, not all languages turned they HAVE-word in a variable-force modal. Most just made out of it a futurate and a deontic . But in Ukrainian, once the ♦--futurate ambiguity arose, it was present in almost the same form for half a millenium. Why such a difference in stability? ⇒ Perhaps the interconnectedness of meanings makes “Type 2”, ambiguity-based variable force more stable. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 64 / 70 Variable force in Eastern Europe Semantics for different maty Obligation maty(p): in all worlds where the current world’s obligations are met, p takes place. Future maty(p): in all worlds that develop according to the current plans or predictions, p takes place Possibility maty(p): the preconditions are met for bringing p about in every accessible world (where one would try doing so) There are discussions in the literature as to whether ability modals are pure ♦s, and the conclusion is that they are in fact more complex. See [Portner, 2009, pp. 201-3] and references therein. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 65 / 70 Conclusion Where we are 1 Introduction: modal semantics and modal quantificational force 2 A first glimpse into variable force: Old Saxon and St’át’imcets 3 Variable force in Old and Middle English Single meaning vs. genuine ambiguity 4 Variable force in the Pacific Northwest “True” variable force, and a ♦ without a dual 5 Variable force in Old and Modern Ukrainian “Triangular” ambiguity 6 Conclusion: what we now know about the variable-force landscape Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 66 / 70 Conclusion Variable force on the map, before Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 67 / 70 Conclusion Variable force on the map, now Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 68 / 70 Conclusion The landscape of variable force Three major types: Type 1: unambiguous variable force (or variable force proper) Type 2: genuine ♦- ambiguity Type 3: familiar ♦ or modality in a system unusually shaped Types 1 and 2 clearly have subtypes with different semantics: Type 1: St’át’imcets vs. Old English Type 2: Middle English vs. Ukrainian Variable force is widely distributed geographically. No clear correlation between the type of variable force and geography: Type 1: Pacific Northwest and Europe Type 2: Northern Europe and Eastern Europe Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 69 / 70 This project has benefitted from discussions with Cleo Condoravdi, Antonette diPaolo Healey, Daniel Donoghue, Regine Eckardt, Kai von Fintel, Olga Fischer, Martin Hackl, Irene Heim, Sabine Iatridou, Natasha Korotkova, Ian MacDougall, Lisa Matthewson, Paul Portner, Katrina Przyjemski, Donca Steriade, Sali Tagliamonte, and Elizabeth Traugott. If not for Lauri Karttunen, I wouldn’t have learned of [Kangasniemi, 1992]. The traffic control example is due to Frank Veltman. Some parts of this work were presented at University of Ottawa, Georgetown, Rutgers, NYU, Systematic Semantic Change at UT Austin, SALT at UC Santa Cruz, and at University of Amsterdam. The project benefitted greatly from the comments I received at those venues. All remaining mistakes are my responsibility only. Corpora used: York-Toronto-Helsinki Parsed Corpus of Old English prose (YCOE) Penn Parsed Corpus of Early Middle English (PPCEME) Parsed Corpus of Early English Correspondence (PCEEC) Russian National Corpus, historical part (www.ruscorpora.ru) The extensive commentary to Boethius in [Godden and Irvine, 2009] was of great help in identifying the correspondences between the Latin original and the OE translation. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 70 / 70 References Carnicelli, T. A. (1969). King Alfred’s version of St. Augustine’s Soliloquies. Harvard University Press, Cambridge, MA. d’Ardenne, S. (1977). The Katherine Group edited from MS. Bodley 34. Société d’Edition “Les Belles Lettres”, Paris. Deal, A. R. (2011). Modals without scales. Language, 87(3):559–585. Giles et al., editor (1858). The whole works of king Alfred the Great: with preliminary essays illustrative of the history, arts, and manners of the ninth century. Bosworth & Harrison, London. Godden, M. and Irvine, S. (2009). The Old English Boethius. Oxford University Press. Goossens, L. (1987). Modal tracks: the case of magan and motan. In Simon-Vanderbergen, A.-M., editor, Studies in honour of Rene Derolez, pages 216–236. Vitgeuer, Gent. Kangasniemi, H. (1992). Modal expressions in Finnish. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Helsinki. Kehayov, P. and Torn, R. (2005). Modals in finnic. Talk at the 38th Societas Linguistica Europea, https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0CCYQFjAA&url=http%3A%2F%2Fkodu. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 70 / 70 References ut.ee%2F~pdkehayo%2Fmodal_power_presentation.ppt&ei=J_P6UvXuCM6B7QbK2IHoBQ&usg= AFQjCNG2M5f4CNlgmdC7HAV_76ZdV_FjNA&sig2=iaO7w5VjW6zgkCs0DkGfPg&bvm=bv.61190604,d.ZGU&cad=rja. Knobe, J. and Szabó, Z. G. (2013). Modals with a taste of the deontic. Semantics and Pragmatics, 6(1):1–42. Kratzer, A. (2012). Modals and conditionals. Oxford University Press. Matthewson, L. (2013). Gitksan modals. International Journal of American Linguistics, 79(3). Millett, B. (2005). Ancrene Wisse. A corrected edition of the text in Cambridge, Corpus Christi College, MS 402, with variants from other manuscripts. Oxford University Press. Drawing on the uncompleted edition by E.J.Dobson, with a glossary and additional notes by Richard Dance. Ono, S. (1958). Some notes on the auxiliary *motan. Anglica, 3(3):64–80. Peterson, T. (2008). Pragmatic blocking in gitksan evidential expressions. In Schardl, A., Walkow, M., and Abdurrahman, M., editors, Proceedings of the 38th Meeting of the North East Linguistic Society, pages 219–232, Amherst, MA. GLSA Publications. Peterson, T. (2010). Epistemic Modality and Evidentiality in Gitksan at the Semantics-Pragmatics Interface. PhD thesis, University of British Columbia. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 70 / 70 References Portner, P. (2009). Modality. Oxford University Press. Rullmann, H., Matthewson, L., and Davis, H. (2008). Modals as distributive indefinites. Natural Language Semantics, 16(4):317–357. Solo, H. J. (1977). The meaning of *motan. A secondary denotation of necessity in Old English? Neuphilologische Mitteilungen, 78:215–232. Sweet, H. (1871). King Alfred’s West-Saxon version of Gregory’s Pastoral Care, volume 45 and 50 of Early English Text Society. Oxford University Press. Tagliamonte, S. and D’Arcy, A. (2007). The modals of obligation/necessity in Canadian perspective. English World-Wide, 28(1):47–87. Tagliamonte, S. and Smith, J. (2006). Layering, competition and a twist of fate. deontic modality in dialects of English. Diachronica, 23(2):341–380. Tellier, A. (1962). Les verbes perfecto-présents et les auxiliaires de mode en anglais ancien: (VIIIe S. - XVIe S.). C. Klincksieck, Paris. Traugott, E. C. (1989). On the rise of epistemic meanings in English: an example of subjectification in semantic change. Language, 65(1):31–55. van der Auwera, J. (2001). On the typology of negative modals. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 70 / 70 References In Hoeksema, J., Rullmann, H., Sánchez-Valencia, V., and van der Wouden, T., editors, Perspectives on negation and polarity items, pages 23–48. John Benjamins, Amsterdam. van der Auwera, J., Kehayov, P., and Vittrant, A. (2009). Acquisitive modals. In Hogeweg, L., de Hoop, H., and Malchukov, A., editors, Cross-linguistic Studies of Tense, Aspect, and Modality, pages 271–302. John Benjamins, Amsterdam. Visser, F. T. (1963-1973). An historical syntax of the English language. E. J. Brill, Leiden. Vittrant, A. (2004). La modalité et ses corrélats en birman dans une perspective comparative. PhD thesis, Paris 8. Yanovich, I. (2013a). Four pieces for modality, context and usage. PhD thesis, MIT, Cambridge, MA. Directed by Kai von Fintel, Sabine Iatridou (committee chairs) and Irene Heim. Yanovich, I. (2013b). Symbouletic modality. Talk at CSSP 2013. Handout available at http://web.mit.edu/yanovich/www/papers/Yanovich-CSSP-symbouletic-modality-talk.pdf. Igor Yanovich (Universität Tübingen) Variable-force modality 70 / 70
© Copyright 2025 ExpyDoc