16/8/2014 Glinka, Mikhail Ivanovich Glinka, Mikhail Ivanovich (b Novospasskoye, nr Yelnya, Smolensk district, 20 May/1 June 1804; d Berlin, 15 Feb 1857). Russian composer. He was the first Russian composer to combine distinction in speaking the musical idiom of the day with a personal and strongly original voice. Emerging from the background of a provincial dilettante, though with generous access to local musicmaking opportunties, he made himself at home in metropolitan centres and mastered the procedures of Italian and French opera, and complemented that expertise with skill in motivic and contrapuntal working as well as instrumentation. His compositions, especially the operas A Life for the Tsar and Ruslan and Lyudmila and the orchestral fantasia Kamarinskaya, represent cornerstones of what are known as the ‘Russian classics’, and furnished models for later 19thcentury composers. 1. 1804–34. 2. 1835–42. 3. 1843–57. 4. Style and influence. WORKS BIBLIOGRAPHY JAMES STUART CAMPBELL Glinka, Mikhail Ivanovich 1. 1804–34. The composer’s first years were spent as the eldest surviving child of a noble family whose estate was in the Smolensk government. His father retired from the army with the rank of captain, and several relatives sharing the Glinka surname were or had been prominent in scholarship, poetry, or in the service of the tsar. Glinka’s first contact with music was made through servants who sang folksongs and introduced him to the wider lore of the Russian tradition. Peasant singing made an impact, too, as well as church choirs and bells, which in Novospasskoye had benefited from the interest and investment of Glinka's grandfather. He gained further experience of music by playing the piano (or violin or piccolo) in smallscale domestic ensembles, and sometimes participated (on occasion as conductor) in the work of an uncle’s serf orchestra in a nearby house; this gave him invaluable practice in working with musicians and in finding out the effects of particular instrumental effects and combinations across a broad spectrum of music, from classical overtures to accompaniments for dancing and arrangements of folk tunes. One composition which made a powerful impression on him at the age of 10 or 11 was the clarinet quintet by Bernhard Crusell, played by his uncle’s serf musicians, which, as he recorded in his memoirs, caused him to discover that his heart was above all in music. Through his father’s business visits to St Petersburg, through books, family gatherings, the art tuition of an architect engaged by his father, and through the teaching of his private tutor, the young composer probably enjoyed a more mentally and imaginatively challenging childhood than one might have expected. In his earliest days, however, Glinka was kept in a room heated to too high a temperature, and much indulged by his grandmother. His poor health and later unhealthy interest in his ailments and potential cures are usually traced to early conditions. In 1818 Glinka enrolled at the new Noble Boarding School attached to the Pedagogical College in St Petersburg. The 120 or so gentry youths profited from the instruction of eminent teachers of cosmopolitan background, among them file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm 1/19 16/8/2014 Glinka, Mikhail Ivanovich the poet Wilhelm Kuchelbecker. The course was designed to provide a general education sufficient for further specialized study elsewhere, and to train future civil servants; this did not isolate the school from the current of free thinking then flowing abundantly and which came to a head in the Decembrist revolt of 1825, but the composer appears to have been immune from at least that contagion. It was in this period, and outside school, that Glinka had three piano lessons from John Field, who thereafter left for Moscow; and after studying with several other piano and violin teachers, he settled on Charles Mayer who developed his musical gifts substantially and raised his horizons. On leaving the school in 1822 Glinka spent some time in Novospasskoye, where he again exploited the chance of working closely with the orchestral musicians, now tackling symphonies by Haydn, Mozart and Beethoven and operatic overtures by Cherubini, Méhul, Mozart, Beethoven and others. In 1823 he undertook a journey to the Caucasus, where the wild romantic landscape and exotic folk music benefited him much more than the various medicinal waters. On 7/19 May 1824 Glinka began work in the Board of Communications, one of those undemanding civil service jobs which all the wellborn of Russia seem to have taken up. From this base in St Petersburg he was able to improve his connections among literary and musical circles, and with those who attended highsociety salons. His acquaintance with Prince Odoyevsky, Count Wielhorski, Griboyedov, Del'vig, Pushkin, Zhukovsky, Batyushkov and Mickiewicz dates from the 1820s, and he quarried the poetry of the last five for song texts. Singing lessons with one Belloli from the winter of 1824 further augmented the musical skills which Glinka deployed to sociable ends. Civil service, which in any case had been interrupted by extended leave of absence, came to an end on 1/13 June 1828, and in an effort to cure his illnesses Glinka embarked on a threeyear sojourn in Italy which had been medically recommended and which was eventually supported financially by his father. This course of action provided welcome scope for the further development of his musical avocation. His companion was the tenor Nikolay Ivanov, granted leave by the Court Kapella, and they set off unhurriedly on 25 April/7 May 1830. Among the powerful musical experiences Glinka obtained in Milan were the premières at the Teatro Carcano of Anna Bolena and La sonnambula. Glinka’s personal acquaintance with Donizetti, Bellini and their librettist Felice Romani drew him still closer to the world of Italian opera, though a meeting with Mendelssohn was not satisfactory for either side. In Rome en route to Naples in October 1831, Glinka’s music (as performed by Ivanov with the composer) strongly attracted Berlioz, who was to be of help to Glinka later. In Naples the Russian travellers gained invaluable knowledge of singing from Andrea Nozzari and Josephine FodorMainvielle. Operatic airs provided the main material for the composer’s improvisations and compositions at this time, such as the chamber works using themes from the two operas just mentioned, a Serenata and a Divertimento brillante respectively (both 1832). By August 1833 Glinka had become disillusioned with Italy, and set out to join his sister (and her husband) in Berlin; while travelling via Vienna he repeatedly and with pleasure heard the orchestras of Strauss and Lanner. Although his health problems had remained, he had gained insight into the vocal art, had acquired intimate familiarity with contemporary Italian opera and its greatest practitioners, and had composed in reasonable quantity using an idiom which Ricordi was content to publish. But Glinka did not feel creatively fulfilled, and conceived the notion of writing ‘in a Russian manner’, rather than trying to continue as, musically speaking, an Italian. These ideas were sharpened file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm 2/19 16/8/2014 Glinka, Mikhail Ivanovich through a period of study in the Prussian capital between November 1833 and the following spring with Siegfried Dehn, whom Glinka recognized as the musician to whom he was most deeply indebted: ‘He … not only put my knowledge in order, but also my ideas on art in general – and after his teaching I began to work clearheadedly, not gropingly.’ This was the result of five months of harmonizing chorales and working at fugues. Glinka’s replacement of the earlier Italian style by a more Germanic manner is evident in his song Dubrava shumit (‘The leafy grove howls’, 1834), and in parts of the projected but unfinished Symphony on Two Russian Themes (1834). A sense of purpose and a new seriousness seem to have been formed during Dehn’s tuition. The composer’s father died at Novospasskoye on 4/16 March 1834, and Glinka now returned there with his sister. Glinka, Mikhail Ivanovich 2. 1835–42. After spells in Novospasskoye and in Moscow, Glinka went to St Petersburg, where he met Mariya Petrovna Ivanova. They married on 26 April/8 May 1835 and, after conduct by both parties that might well be judged unreasonable, separated in November 1839 and were finally divorced. During the same visit to the capital, Glinka attended one of Zhukovsky’s literary evenings, at which he told the host of his wish to compose a Russian opera. Some of the music for this opera was originally written with Zhukovsky’s Mar'ina roshcha in mind. Zhukovsky suggested the subject of Ivan Susanin, which the composer adopted and carried through. The suggestion was astute, because the peasant Susanin had by his selfsacrifice assisted in the establishment of the Romanovs as Russia’s ruling house. Showing the devotion of the people to the tsar in this way affirmed the ideas encapsulated in the minister of education's slogan of 1833: ‘Autocracy, Orthodoxy and Nationality’ (or ‘Official Nationality’); Orthodoxy joined the power of God with that of the tsar (‘Autocracy’), and tsar and Russians of all classes were bound both by Orthodoxy and by ‘Nationality’ (or ‘Official Nationality’), an aspect of Russian statehood to which little attention had been paid until the Napoleonic wars. Besides his high position in the world of literature, Zhukovsky was also a wellplaced courtier and would presumably have supplied an excellent libretto setting forth this line of propaganda. In the event, however, the greater part of the libretto was written by Baron Rozen, a Baltic German likewise well connected at court, with contributions by Zhukovsky, Count Sollogub, and Glinka’s friend Nestor Kukol'nik. Glinka’s ‘Initial Plan’ of late 1834 described the work as ‘a national heroictragic opera’, and aspects of the oratoriolike conception represented there remained in the final creation. The subject met Glinka’s requirements by enabling him to exploit Russian idioms to give musical identity to the subject. Since the hero and his family are at the centre of the action, the musical aspects of peasant song are the focus of musical attention, rather than being peripheral sources of local colour. For the same reason, they are also treated in an entirely new serious manner (‘Russian folksong is raised to the level of tragedy’, as Odoyevsky put it), giving Russia its first serious opera to be sung throughout rather than making use in places of spoken text. Whereas the Russian peasants are portrayed as individuals, the invading Poles are shown only en masse, with their stereotyped triple rhythms of mazurka and polonaise. The most striking aspect of this opera, however, is the artistry which the composer displays in achieving this first operatic venture – first both for him and for Russia. Russian and Polish features are absorbed into a style and structures recognizable to anyone familiar with early 19thcentury file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm 3/19 16/8/2014 Glinka, Mikhail Ivanovich opera. This artistry extends to the inventiveness and variety of the orchestration and the subtle embodiment of the mutual linkage of God, tsar and people in a motivic idea that recurs frequently, as Serov demonstrated in 1859. Russian peasants and nobles are symbolically united in a single nation in the final Slav'sya chorus (‘Epilogue’), which Glinka called a ‘marchanthem’. The compositional process was difficult because the music was often completed ahead of the text. The work went into private rehearsal in sections, was in due course accepted by the Imperial theatre, and, following the tsar’s visit to a late rehearsal, was renamed Zhizn' za tsarya (‘A Life for the Tsar’), to emphasize the political message. It was given its first performance on 27 November/9 December 1836. The première was attended by the Imperial family and numerous representatives of the court and the administration. It was well received by the public as well as by Odoyevsky, Neverov, Gogol' and others in the press. The success of the opera eased Glinka’s path to a prestigious and well rewarded appointment at the Court Chapel Choir, the institution which provided the men and boys who sang during the Imperial household’s worship and sometimes at concerts. His superior there was Aleksey L'vov, the violinist and composer whose work included the Russian national anthem. Glinka was despatched to Ukraine to recruit singers and he was away from the capital from 28 April/10 May until 1/13 September 1838. His interest in the choir’s work seemed to decline, and he left it on 18/30 December 1839. This period saw the composition of a small number of short pieces of church music and the publication in 1839 of A Collection of Musical Pieces compiled by M. Glinka, whose 33 items included six assorted piano pieces and six recent songs by the compiler. Health problems as well as marital and financial difficulties complicated his life at this time. Shortly after the first performances of his first opera Glinka began thinking about his second. There was some discussion with Pushkin about his mockepic Ruslan and Lyudmila as a potential starting point, but Pushkin’s death in a duel on 29 January/10 February 1837 precluded collaboration with the poet himself. The music was composed in fits and starts over a lengthy period beginning in that year. A scheme was drawn up by Bakhturin, and Shirkov wrote specimen texts for the cavatinas of Gorislava and Lyudmila. The music composed for the latter was publicly performed in St Petersburg on 23 March/4 April 1838. Fulfilment of requests for other pieces intervened, including the set of 12 songs Proshchaniye s Peterburgom (‘A Farewell to St Petersburg’) to texts by Kukol'nik (the music partly written afresh and partly using already existing melodies), incidental music for Kukol'nik’s play Prince Kholmsky, and the ValseFantaisie for orchestra – a graceful, musically varied piece which anticipates Tchaikovsky’s ballet music. It was only in late 1840 that the composer resumed work on his opera. During 1842 Glinka gradually returned to the capital’s society, from which he had withdrawn as a result of the breakdown of his marriage, a return in part prompted by the desire of Liszt to meet him and get to know his music; ironically, in the matter of styles of piano playing, Glinka later professed his allegiance to the older, preLisztian school. In due course the opera was completed, accepted, and first performed on 27 November/9 December 1842. Ruslan i Lyudmila (‘Ruslan and Lyudmila’) has a fantastic rather than a historical subject, and justified Glinka in adding two new elements to his operatic resources. Magic is embodied in richly inventive musical ideas, such as the wholetone scale identified with the wicked sorcerer Chernomor. Other supernatural elements are file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm 4/19 16/8/2014 Glinka, Mikhail Ivanovich represented by, for instance, two otherwise unrelated dominant 7ths linked by common pitches; musical ideas of these kinds continued to be associated with fantastic subjects up to Stravinsky’s The Firebird. Some of the characters and locations which for Glinka’s generation stood for the orient are evoked by means of, on the one hand, slow langorous music of yearning and, on the other, extremely fast and apparently primitive dance music; in this instance too Glinka’s inventions served Russian composers at least until the early compositions of Stravinsky. A further new and significant aspect is the epic tone of some of the work, notably the bïlina style of the Ossianic bard (Bayan), with its infinitely spacious narrative in primary harmonic colours and gusliimitating instrumental writing for piano and harp, a style which was later borrowed by Borodin and RimskyKorsakov. While the music of this opera has been universally recognized as innovative in the highest degree, its plot was found to be convoluted and unsatisfactory from even before the first performance. If this is so, then the haphazard and amateurish way in which the libretto was put together must bear much of the blame. In truth, though, despite its historical status, the work has seldom been performed in its entirety and, moreover, is rarely performed at all outside Russia, so that opportunities of assessing it in the theatre as its composer intended have been few. Whereas A Life for the Tsar kept its place by virtue of its musical accessibility and its political message – at least until the fall of Imperial Russia and subsequently for further decades with a surrogate libretto – Ruslan enjoyed at best an initial mixed success, and then gradually disappeared, a process hastened by the establishment in 1843 of a permanent and immensely popular Italian opera company in one of the Imperial theatres in Russia’s capital. Glinka, Mikhail Ivanovich 3. 1843–57. Glinka was much disheartened by the reception of his second opera, and never again thought seriously about operatic projects – indeed, for a while all his musical ventures were on a small scale. In June 1844 he set out for Paris, where he remained for 10 months. Although he met Auber and Hugo, it was with Berlioz that he spent most time, both in conversation and in studying his scores. Berlioz included the Lezginka from Ruslan and Lyudmila and Antonida’s cavatina in a concert monstre on 16 March 1845. Glinka himself put on a concert on 10 April which included the Krakowiak from A Life for the Tsar, Chernomor’s March from Ruslan, the ValseFantaisie and the song Il desiderio. This earned the composer a modest success, and also won him a notice by Berlioz in the Journal des débats of 16 April 1845 in which he referred to Glinka as ‘among the outstanding composers of his time’. In May 1845 Glinka set off for Spain, staying in Valladolid, Madrid, Granada, Murcia and Seville. The country and its music made a strong impression on him, and it was there that he made the acquaintance of Don Pedro Fernandez, who was to remain with him for 9 years as friend and secretary. In the summer of 1847 he returned to Russia by an extended route, arriving at Novospasskoye on 28 July/9 August. The first fruit of Glinka’s investigation of Spanish folk music was the Capriccio brillante on the Jota aragonesa, at Odoyevsky’s suggestion later known as the First Spanish Overture. This short orchestral composition was the first realization of an idea that had occurred to him in Paris for a fantaisie pittoresque which would appeal both to ordinary and to betterinformed lovers of music. The dance tune with its simple harmonic outline gives rise to the most varied treatments (in harmony, counterpoint and instrumentation) within a satisfying overall structure, and suggests the composer’s delight in the vitality and colour of Spanish folklore. file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm 5/19 16/8/2014 Glinka, Mikhail Ivanovich After some happy months on the family estate, illness drove him to seek a consultation with his doctor in St Petersburg. But the illness did not permit travel beyond Smolensk, where he remained from September 1847 to March 1848. He then set off for Paris, but in the absence of a passport could go no further than Warsaw, where he stayed for nine months, during which time he composed Recuerdos de Castilla and Kamarinskaya. These two brief orchestral pieces prolong the line of the Jota aragonesa. While the former (also known as Souvenir d’une nuit d’été à Madrid and as the Second Spanish Overture) assembles four Spanish melodies in a potpourri, the latter draws together ingeniously two Russian tunes. Glinka recorded that ‘by chance I discovered a relationship between the wedding song “From behind the mountains, the high mountains”, which I had heard in the country [and had used in Svadebnaya pesnya (“Wedding Song”)], and the dance tune, Kamarinskaya, which everyone knows. And suddenly my fantasy ran high, and instead of a piano piece I wrote an orchestral piece called “Wedding Tune and Dance Tune”.’ The composer’s insight in discerning the similarity of melodic contour of the two tunes and in forming a rounded structure exploiting that compatibility, relying substantially on innumerable varied repetitions of the short dance tune (naigrïsh) prompted Tchaikovsky to note in his diary on 27 June/9 July 1888 that the Russian symphonic school ‘is all in Kamarinskaya, just as the whole oak is in the acorn’. The acquaintances of Glinka’s final years included Meyerbeer (Berlin 1852 and later), the Stasov brothers (Vladimir in 1849, Dmitry in 1851) and Balakirev (1855), who in due course came to be regarded as Glinka’s musical heir. In 1850 the First Spanish Overture and Kamarinskaya were given in St Petersburg in a concert organized by Odoyevsky; Glinka, who was elsewhere at the time, was delighted by the encoring of Kamarinskaya, though he disapproved of the performance of the Second Spanish Overture, since he was at that time dissatisfied with that form. In June 1851 his mother, on whom he had relied for both financial and moral support, died. In May 1852 he was distressed to experience A Life for the Tsar in St Petersburg with tired costumes and sets, poor lighting, the wrong tempo and a miserable orchestral contribution. That summer he set off again, spending most of his time until March 1854 in Paris. Returning to St Petersburg, he was persuaded by Vladimir Stasov and his own sister Lyudmila Shestakova to write his memoirs. On 27 April/9 May 1856 he left for Paris, intending to stay for a while in Berlin on the way. With Serov and Dmitry Stasov, Glinka had since the winter of 1851–2 taken an interest in the compositions of Bach and Handel, and in 1853 Vladimir Stasov had introduced him to the music of the Italian Renaissance. Thinking that this music had a relevance for the development of Russian church music, Glinka now turned again to Dehn, who introduced him to the music of Palestrina and Lassus. Whatever the results of this study, there is nothing to suggest that his hopes for Russian church music were realized. Berlin afforded him performances of Fidelio, several operas by Mozart, the B minor Mass, and Gluck’s two Iphigénie (both settings). Meyerbeer conducted the trio from A Life for the Tsar at a court concert on 9/21 January 1851, which Glinka considered a signal honour. He caught a cold afterwards, and, weakening rapidly, died on 3/15 February 1857. Glinka, Mikhail Ivanovich 4. Style and influence. file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm 6/19 16/8/2014 Glinka, Mikhail Ivanovich It is not surprising, in view of the rapidity and extent of the development of Russian music after the 1850s, that Glinka has come to be regarded primarily as the essential forerunner of all that is associated with the idea of Russian musical nationalism. This view of him is justifiable, so long as it is kept in mind that he is the precursor of the phenomenon rather than the phenomenon itself. The amalgam of national subject matter, whether borrowed from history or folklore, with its extremes of torpor and hypervitality, embodied in derivatives of national musical folklore, with its strongly distinctive harmonic patterns and melodic contours, is anticipated rather than fully realized in Glinka’s compositions. His background lies in the music of the first part of the 19th century, itself with roots in the classical restraint and established, elegant structures of the 18th century. The early chamber music proclaims its origins at the turn of the century, or even a little earlier, and in instrumental music the names of Haydn, Beethoven, Schubert, Hummel and Field should be mentioned in connection with Glinka’s work. It is striking how many chamber music works Glinka produced, when that genre was scarcely at the heart of the Italian and French traditions which in other areas are conspicuous in his music. For all that a work such as the Septet or the String Quartet in F is scarcely a landmark of the chamber music repertory, its textures, length and ambition suggest that wide musical horizons could open up before a dilettante of genius from the Russian provinces. Such works suggest that the picture of gregarious drifting from a piano piece for one social occasion to a song prompted by a new friendship – a picture encouraged by the composer’s own memoirs – is at best an incomplete one. Glinka’s early experience of writing for instruments, spreading musical interest among a group of solo players, and composing on a large scale unprompted by a text gave him an especially solid foundation on which to place the Italian operatic techniques so obvious from the time of his Italian stay in the early 1830s. The Rossini style has more of Classicism than of Romanticism in its standardization and in its method of breaking down a dramatic situation into its constituent parts and presenting them in a way which is theatrically persuasive as well as musically satisfying in its contrast and progression. The entrance arias of Glinka’s two operas, as well as many other aspects of those works, show a master of that idiom who commanded other musical resources in addition. Indeed the leading Italian music publisher of the time, Ricordi, reckoned Glinka the equal of Bellini or Donizetti, except that he was ‘more learned than them in counterpoint’. Salient features of Glinka’s style are evident in two fields which he cultivated throughout his life: songs and music for solo piano. Their usefulness in the drawing room is clear, though once more – as with Schubert – compositions whose starting point is modest social enjoyment transcend that objective and display an integrity and seriousness worthy of the concert hall. The settings of Italian texts that Glinka made in Russia, and later on in Italy, indicate his study and cultivation of the Italian operatic idiom. Metastasio settings one imagines as prentice pieces (again, just as Schubert set some as exercises), but the aria L’iniquo voto, to a text written by one Pini, an apparently casual acquaintance made during his Italian travels, has a multisectional form complete with a bravura culmination. The period’s standard genres are exploited (as is also the case with the piano music), with two barcarolles, a lullaby and a mazurka of impressive harmonic fluidity to a text by Mickiewicz. A musical idiom which evokes gentle melancholy through the frequent choice of minor keys, and when using major keys has early recourse to relative minor or supertonic file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm 7/19 16/8/2014 Glinka, Mikhail Ivanovich harmony, might seem an Italianate feature, but it is found too in the urbanized species of Russian song (including the kind known as the rossiyskaya pesnya, ‘Russian song’), a tradition which has a bearing on some of Glinka’s songs, such as Akh tï, noch' li, nochenka (‘O thou black night’) or Noch' osennyaya, lyubeznaya (‘O gentle autumn night’). Once more, as with Schubert, now forgotten poets occur cheek by jowl with familiar names, including those of Pushkin, Zhukovsky and Del'vig. The Germanic practice of finding and maintaining a single musical image corresponding with the subject also occurs. Just as the spinningwheel in Schubert’s Gretchen am Spinnrade (a text which Glinka also set as Tyazhka pechal' i grusten svet, or Margarita's Song) continues to turn while Gretchen expresses her love for Faust, so the military march in Glinka’s Nochnoy smotr (‘The Night Review’) supplies an apt musical context for Napoleon’s review of his ghostly troops. If the latter is – in concept, if not musically – an anticipation of The CommanderinChief from Musorgsky’s Songs and Dances of Death, there are more frequent occasions on which Tchaikovsky’s music seems to be present in embryo, such as the foretaste of Lensky’s aria in Bednïy pevets (‘The Poor Singer’). In his cultivation of elegance and tunefulness Glinka is both a child of his time and a soulmate of Tchaikovsky; the relative rarity of explicit folklore quotations is another aspect common to their songs. If Italian bel canto often appears in Glinka’s solo piano music, so too does Parisian brilliance. Variation sets based on themes by Mozart, Cherubini, Alyab'yev, Bellini and Donizetti or on folksongs (not all Russian) require of the executant a light touch and, like most of the composers’ writing for piano, display thin textures, often with a highly decorated righthand line in single notes in a very high register. If Chopin’s sound world comes to mind, it is probably because of the two composers' roots in the playing and compositions of John Field rather than direct influence of one on the other. The early variation sets can outstay their welcome, but later ones offer greater rewards, such as the turn on two occasions (rather than only one) to the major key in the course of the Nightingale set. As with the songs, standard genres are used, often of the kind where the ballroom audibly adjoins the concert hall. Some of the works (the contredanses, for example) might indeed serve for dancing, whereas others seem to demand more attentive listening. That applies especially to the mazurkas (including the Souvenir d’une mazurka, and those in A minor and C minor) and to the nocturne La séparation; this nocturne has a delicate mobility stemming from a good baseline whose often stepwise movement links triads in other than root position. While a few movements have titles evocative of some extramusical association, others are preceded by short passages of text: the Barcarolle offers two lines from Felice Romani, the Variations on a Scottish Theme (The Last Rose of Summer) are prefaced by verse by Batyushkov, and for the Prayer Kol'tsov’s poetry is quarried. Souvenir d’une mazurka has both title and preliminary text. This development suggests perhaps that as he grew older Glinka became more sympathetic to the idea of making the expression of his art more explicit. In the Tarantella may be heard the Russian folksong In the field there stood a birch, familiar from its later use by Balakirev and by Tchaikovsky in the finale of his Fourth Symphony; noteworthy here is a bold shift from the triad of A minor to that of F minor, with the necessary reversion to the first and home key skilfully effected. In this instance a Russian song embedded in a Tarantella seems to preclude any kind of nationalist thinking. The Spanish strand among Glinka’s orchestral works is modestly present also in such piano pieces as Las mollares, an Andalusian dance where guitars strum (in unusually full chords). Though Glinka had enjoyed the advantage of investigating Spanish music on the file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm 8/19 16/8/2014 Glinka, Mikhail Ivanovich ground, bolero rhythms, dissonant appoggiaturas, pluckedstring imitations and so on were by no means unprecedented and are sometimes to be found in the works of such composers as Verstovsky. In this eclectic absorption of contemporary western techniques and idioms, Glinka was a Russian artist representative of the first half of the 19th century. As Pushkin assimilated elements from West European literatures and naturalized them in Russia by means of his choice of subject matter, so Glinka drew on the musical mainstreams of his day and acclimatized them in Russia. While Pushkin provided his compatriots with models of the historical novel, the novel in verse, verse drama as well as lyric verse, so Glinka supplied examples of historical and fantastic operas, musical evocations of the ‘orient’, the short orchestral fantasy, and songs of various types. Neither writer nor composer approached the wilder shores of realism (in choosing topics or in detailed pictorialism) or nationalism (by making controversial political statements). Both were firmly grounded in the classical virtues of detachment and concern for structural integrity. Both were later claimed for realism and nationalism, when from the 1860s those values were prized, but the heavy insistence of the preacher and the social reformer were foreign to their artistic natures. Almost all Russian composers of the later 19th century – both the Tchaikovsky and Balakirev camps – regarded Glinka as their forerunner. His heritage offered a variety of models which were open to creative development in more than one direction. His harmonic sorcery (in Ruslan) paved the way for Rimsky Korsakov’s experiments, and his evocations of the east (also in Ruslan) prepared ground which was to bear fruit for Balakirev; his espagnolerie found a successor with RimskyKorsakov. His fusion of the European lingua franca with Russian elements and combination of learning with originality served as an example to Tchaikovsky, whose celebrated remark is valid beyond the orchestral repertory he was discussing at the time. Glinka, Mikhail Ivanovich WORKS Edition: M.I. Glinka: polnoye sobranniye sochineniy [Complete Collection of Works], ed. V.Ya. Shebalin and others (Moscow, 1955–69) [G] published in St Petersburg unless otherwise stated stage all productions in St Petersburg Title Rokeby Description Libretto Composed Published Produced G op W. Scott 1824 Moscow, — 1969 xvii, 139 V. Zhukovsky 1834 — — Remarks : sketches for entr’acte only Mar'ina roshcha [Mary’s Grove] op file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm — 9/19 16/8/2014 Glinka, Mikhail Ivanovich Remarks : sketches: used in Zhizn' za tsarya Zhizn' za tsarya [A Life for the Tsar] op, 4, epilogue Remarks : ov. arr. pf 4 hands, G v, 106; pt. of epilogue arr. solo pf, G vi, 255 Y.F. Rozen, 1834–6 V. Sollogub, N.V. Kukol'nik and Zhukovsky fs 1881, Bol'shoy, xii/a, b, ov. only 27 Nov/9 suppl. 1858; vs Dec 1836 vs, xiii 1856 or 1857 — Moscow, 8/20 April vii, 3 1947 1836 Moldavanka i tsïganka [The Moldavian Girl aria with and the Gypsy Girl] chorus 1836 Remarks : for K. Bakhturin’s play Scene at the monastery Knyaz' Kholmskiy [Prince Kholmsky] N. Kukol'nik 1837 incid music — 1840 Remarks : ov., 3 songs and 4 entr’actes for Kukol'nik’s tragedy: Yevreyskaya pesnya used as no.2 of Proshchaniye s Peterburgom, 1840; other 2 songs arr. 1v, pf, G x, 271, 273 Tarantella Ruslan i Lyudmila [Ruslan and Lyudmila] stage I. Myatlev 1841 piece, reciter, chorus, orch ‘magic’ op, V.F. Shirkov, 1837–42 5 with contribs. from N.A. Markevich, Kukol'nik, M.A. Gedeonov and M.I. Glinka, after A.S. Puskin Remarks : pt. of Finn’s ballad and pt of Lyudmila’s scena arr. pf, 1852, G vi, 251, 254 Dvumuzhnitsa [The Polyandrist] op Remarks : sketches, lost fs 1881, 18/30 — vs 1856 Oct 1837 or 1857 1862 30 vii, 37 Sept/12 Oct 1841 after A.A. 1855 Shakhovskoy 1862 13/25 viii, 5 Jan 1841 fs 1878, Bol'shoy, xiv/a, ov. only 27 Nov/9 b, 1858; vs Dec 1842 suppl. 1856 vs, xv — — — orchestral file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm 10/19 16/8/2014 Glinka, Mikhail Ivanovich Title Composed Published G Moscow, 1955 Moscow, 1955 Moscow, 1955 Moscow, 1969 i, 129 i, 85 i, 3 xvii, 142 Overture, D Overture, g Andante cantabile and rondo c1822–6 c1822–6 c1823 c1824 Symphony, B Remarks : inc. Symphony on two Russian themes 1834 Remarks : inc. Moscow, 1948 i, 193 ValseFantaisie, b 1839–56 Remarks : orig. for pf, 1839; orchd 1845, lost; reorchd 1856 1878 ii, 213 1858 ii, 3 1860 ii, 105 Capriccio brillante 1845 Remarks : on the Jota aragonesa; also known as First Spanish Overture Kamarinskaya 1848 Remarks : arr. pf 4 hands (1856) Recuerdos de Castilla 1848 Remarks : expanded into Souvenir d’une nuit d’été à Madrid, 1851 (1858); also known as Second Spanish Overture, G ii, 143 Polonaise, F 1855 Remarks : on a Spanish bolero theme Concerto for orchestra, E Remarks : inc. Moscow, 1956 ii, 71 1856 ii, 185 Moscow, 1969 xvii, 185 other instrumental Variations on a theme of 1822 by 1856 Mozart, E , pf/hp Septet, E , ob, bn, hn, 2 vn, c1823 Moscow, 1957 theme from Die Zauberflöte; vi, 13, 20 orig. lost, but written down from Lyudmila Shestakova’s memory inc. iii, 3 file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm 11/19 16/8/2014 vc, db String Quartet, D Variations on an original theme, F, pf Sonata, pf, va Variations on the song Sredi dolinï rovnïye [Among the Gentle Valleys], a, pf Variations on a theme from Glinka, Mikhail Ivanovich 1824 c1824 Moscow, 1948 Moscow, 1878 inc. — iii, 67 vi, 1 1825–8 1826 Moscow, 1932 1839 2 movts only iv, 3 vi, 51 1826 or 1827 1839 vi, 55 by 1829 vi, 26, 39 by 1829 vi, 267 1829 vi, 67 vi, 62 Cherubini’s Faniska, B , pf Variations on Benedetta sia 1826 la madre, E, pf [5] nouvelles quadrilles ?1826 françaises, pf by 1828 Cotillon, B , pf Mazurka, G, pf by 1828 [4] nouvelles contredanses, by 1828 pf 1828 Nocturne, E , pf/hp 1829 1829 Finskaya pesnya [Finnish Song], D, pf Trot de cavalerie, G, pf 4 hands Trot de cavalerie, C, pf 4 hands String Quartet, F 1829 1830 1829 or 1830 Moscow, 1878 v, 3 1829 or 1830 Moscow, 1878 v, 7 1830 Moscow, 1878 arr. pf 4 hands, 1830 (Moscow, 1878), G v, 63 iii, 125 Proshchal'nïy val's [Farewell 1831 Waltz], G, pf Rondino brillante on a theme 1831 from Bellini’s I Capuleti e i Montecchi, B , pf Variazioni brillanti on a 1831 theme from Donizetti’s Anna Bolena, A, pf Variations on 2 themes from 1831 the ballet ChaoKang, D, pf Divertimento brillante on 1832 themes from Bellini’s La sonnambula, A , pf, 2 vn, va, vc, db Impromptu en galop on the 1832 barcarolle from Donizetti’s L’elisir d’amore, B , pf 4 hands Serenata on themes from 1832 Moscow, 1878 3pt., E 3pt., a 4pt., D vi, 77, 78 1834 vi, 117 Milan, 1832 vi, 104 Milan, 1831 vi, 79 Milan, 1831 vi, 93 Milan, 1832 arr. 2 pf (6 hands), G v, 131 iv, 29 Milan, 1832 v, 9 Milan, 1832 iv/suppl. Milan, 1832 iv, 81 Moscow, 1878 Milan, 1832 iv, 173 vi, 118 1841 vi, 135 Anna Bolena, E , pf, hp, bn, hn, va, vc, db Gran sestetto originale, E , 1832 pf, str qnt Trio pathétique, d, pf, cl, bn 1832 Variazioni on a theme from I 1832 Capuleti e i Montecchi, C, pf Variations on Alyab'yev's 1833 Solovey [The Nightingale], e, pf 3 fugues, pf: 1833 or 1834 vi, 70 vi, 71 Moscow, 1885 by 1844 Moscow, 1885 vi, 147, 149 file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm vi, 151, 154 vi, 157 12/19 16/8/2014 Glinka, Mikhail Ivanovich Mazurka, A , pf Mazurka, F, pf Capriccio on Russian themes, A, pf 4 hands Motif de chant national, C, pf Mazurka, F, pf [5] contredanses, pf 1833 or 1834 1834 1834 Moscow, 1904 1833 or 1834 1834 vi, 160 vi, 161 v, 19 ?1834–6 Moscow, 1969 xvii, 227 ?1835 1838 1838 c1836 1839 1839 vi, 162 vi, 166 vi, 164 Waltz, B , pf La couventine, contredanses, pf Grande valse, G, pf Polonaise, E, pf La séparation, nocturne, f, pf Le regret, nocturne, pf 1838 1839 1839 1839 orig. for orch, lost vi, 188 1839 1839 1839 1839 1839 1839 orig. for orch, lost orig. for orch, lost vi, 175 vi, 184 vi, 204 1839 — — ValseFantaisie, b, pf 1839 1839 inc., lost; used in no.11 of Proshchaniye s Peterburgom, 1840 orchd 1845, lost; reorchd 1856 (1878) Galopade, E , pf Bolero, d, pf 1838 or 1839 1839 1840 1840 Tarantella, a, pf 1843 1850 arr. 1v, pf as no.3 of vi, 208 Proshchaniye s Peterburgom, 1840 on the Russian song Vo pole vi, 217 beryoza stoyala [In the field there stood a birch tree] vi, 219 Waltz, E , pf Mazurka, c, pf ?1843 Privet otchizne [A Greeting 1847 to my Native Land], pf 1 Souvenir d’une mazurka, 1843 ?1855 vi, 170 vi, 193 vi, 174 vi, 220 1849 1852 1840–52 Moscow, 1878 Moscow, 1878 1852 Detskaya pol'ka [Children’s 1854 1861 Polka], B , pf Las mollares, G, pf Leggieramente, E, pf 1856 Moscow, 1969 transcr. of Andalusian dance vi, 264 xvii, 170 B 2 Barcarolle, G 3 Prière, A 4 Thème écossais varié Polka, d, pf Mazurka, C, pf Polka, B , pf 4 hands ?1855 — vi, 225 arr. 1v, pf, 1855 vi, 232 based on the Irish tune The vi, 240 Last Rose of Summer conceived 1840, written down 1852 vi, 250 vi, 256 v, 47 vi, 257 vocal for 1 voice and piano unless otherwise stated Title Moya arfa Translation Text Composed Published G My Harp Scott, trans. 1824; orig. 1862 K. Bakhturin lost, written down 1855 file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm x, 1 13/19 16/8/2014 Ne iskushay menya bez nuzhdï 1v, pf 2 vv, pf Pleurons, pleurons sur la Russie, prologue on the death of Alexander I and the accession of Nicholas I, T, SATB, pf, db Akh tï, dushechka, krasna devitsa Bednïy pevets Utesheniye Chto, krasotka molodaya Gor'ko, gor'ko mne Pamyat' serdtsa Ya lyublyu, tï mne tverdila [also known as Le baiser with Fr. text by S. Golitsïn (1854)] Bozhe sil vo dni smyateniya, A, T, B, pf Pour un moment [also pubd with Russ. text, Odin lish' mig (1855)] Skazhi zachem Glinka, Mikhail Ivanovich Do not tempt Ye. 1825 me needlessly Baratïnsky Olidor 1826 Ah, my folksong sweetheart, thou art a beautiful maiden The Poor Singer V. Zhukovsky Consolation Uhland, trans. Zhukovsky Why do you A. Del'vig cry, young beauty Bitter, bitter it is A. Rimsky for me Korsakov Heart’s Memory K. Batyushkov ‘I love’ was your A. Rimsky assurance Korsakov O God, biblical preserve our strength in the days of confusion S. Golitsïn Tell me why Mio ben ricordati A, T, pf S, pf Due canzonette italiane: 1 Ah, rammenta, o bella Irene 2 Alla cetra Dovunque il guardo giro, B, pf Ho perduto, il mio tesoro, T, pf La notte omai s’appressa, SATB, SATB, str, inc. Mi sento il cor trafiggere, T, pf O Dafni che di quest’ anima, S, pf Pensa che questo instante, A, pf Piangendo ancora rinascer suole, S, pf Pur nel sonno, S, pf Sogna chi crede d’esser felice, A, T, T, B, str Tu sei figlia, S, pf x, 2, 6 ix, 23 Moscow, xvi, 17 1894 x, 18 1826 x, 10 1826 1829 or 1830 1830 1827 c1830 x, 40 1827 1831 x, 28 1827 1829 x, 19 1827 before x, 24 1854 Moscow, ix, 28 1878 1827 or 1828 P. 1828 Metastasio P. 1828 Metastasio 1828 P. 1828 Metastasio 1828 P. 1828 Metastasio P. 1828 Metastasio P. 1828 Metastasio 1828 P. 1828 Metastasio file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm c1830 P. 1828 Metastasio 1826 1827 or 1828 Golitsïn 1827 or 1828 P. 1827 or Metastasio 1828 before 1854 1834 x, 14, 16 1829 x, 35, 38 x, 31 1829 1878 ix, 43 x, 63 Moscow, x, 73 1891 x, 76 Moscow, x, 58 1955 1864 x, 47 Moscow, xvii, 196 1969 1864 x, 42 Moscow, x, 68 1955 Moscow, x, 56 1955 Moscow, x, 61 1955 1864 x, 52 Moscow, ix, 92 1954 1864 x, 50 14/19 16/8/2014 Akh tï, noch' li nochenka Glinka, Mikhail Ivanovich O thou black Del'vig night The maids once Del'vig told me, grandfather Prayer 1828 1831 1828 1829 1828 Sing not, thou A.S. beauty, in my Pushkin presence Disenchantment Golitsïn 1828 Moscow, ix, 35 1878 1831 x, 92 1828 1851 Zabudu l' ya Come di gloria al nome, SATB, str Shall I forget Golitsïn A, ignobil core, B, male chorus, orch, inc. Golos s togo sveta 1828 1828 or 1829 1828 or 1834 1829 Il desiderio [also known as Zhelaniye] A voice from Schiller, the other world trans. Zhukovsky O gentle A. Rimsky 1829 autumn night Korsakov 1829 or 1830 F. Romani 1832 L’iniquo voto, S, pf Pobeditel' Venetsianskaya noch' The Conqueror Uhland, 1832 trans. Zhukovsky Venetian Night I. Kozlov 1832 6 studies, S, pf Dedushka, devitsï raz mne govorili Molitva, S, A, T, B, pf Ne poy, krasavitsa, pri mne Razocharovaniye Noch' osennyaya, lyubeznaya 7 studies, A, pf Pini 1832 1833 Dubrava shumit The leafy grove Schiller, 1834 howls trans. Zhukovsky Ne govori: lyubov' proydyot Say not that Del'vig 1834 love will pass Ne nazïvay yeyo nebesnoy [orchd 1855, G viii, Call her not N. Pavlov 1834 119] heavenly Tol'ko uznal ya tebya I had but Del'vig 1834 recognized you Ya zdes', Inezil'ya I am here, Pushkin, 1834 Inezilla after B. Cornwall Exercises for smoothing and perfecting the 1835 or voice 1836 Nochnoy smotr, fantasia, orchd c1836–40, G The Night Zhukovsky 1836 viii, 93; reorchd 1855, G viii, 107 Review Comic canon a 4, collab. V. Odoyevsky Pushkin, 1836 Zhukovsky, P. Vyazemsky, M. Wielhorski Velik nash Bog, polonaise, SATB, orch Our God is great V. Sollogub 1837 Kheruvimskaya, 6pt chorus Cherubim’s Song biblical file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm 1837 x, 97, 98 x, 89, 90 x, 82, 85 1832 x, 94 Moscow, ix, 71 1960 Moscow, xvii, 205 1969 1832 x, 100 1831 x, 96 1864 xi, 13 Milan, 1834 Milan, 1833 Moscow, 1835 x, 104, 108 x, 123 Moscow, 1835 Moscow, 1952 1856 x, 117, 119 xi, 39 1843 x, 133 x, 112 x, 139, 144 Moscow, x, 151 1834 Moscow, x, 159 1834 by 1850 x, 161 1903 xi, 59 ?1838 x, 165 1837 — fs fs xvi, Moscow, 47 1881; vs Moscow, 1878 Moscow, — 1878 15/19 16/8/2014 Gde nasha roza? Glinka, Mikhail Ivanovich Where is our rose? Pushkin 1837 1839 Stanzas You will not return Gimn khozyainu (cant.), T, orch, inc. Hymn to the Master Gude viter The wind blows Ne shchebechi, soloveyku Sing not, o nightingale Nochnoy zefir The night zephyr Somneniye, A, hp, vn [also for 1v, pf, G x, 176] Doubt Kukol'nik Glinka 1837 1837 or 1838 1838 1838 1854 x, 182, 183, 185 x, 173 ix, 49 1903 viii, 141 1838 1838 1839 1839 x, 188 x, 186 Pushkin 1838 1839 x, 190 Kukol'nik 1838 1839 V krovi gorit ogon' zhelan'ya Pushkin 1838 1839 ix, 108, 113 x, 180 A. Kol'tsov 1839 1840 x, 199 Pushkin 1839 Ye. 1839 Rostopchina Rostopchina 1839 c1858 1862 x, 280 x, 194 1862 x, 197 P. Rïndin 1843 x, 277 Stansï Vï ne pridyote vnov', S, S, pf The fire of longing burns in my heart Yesli vstrechus' s toboy If I shall meet you Priznaniye Declaration Svadebnaya pesnya [also known as Severnaya Wedding Song svezda (The North Star)] Zatsvetyot cheremukha The birdcherry tree is blossoming Kak sladko s toboyu mne bït' How sweet it is to be with you Proshchal'naya pesnya vospitannits Farewell song Yekaterinskogo Instituta, S, SSA, orch of pupils of the Yekaterinsky Institute N. Markevich V. Zabella Zabella P. 1840 Obodovsky Proshchaniye s Peterburgom A Farewell to St Kukol'nik Petersburg 1 Romans Romance 2 Yevreyskaya pesnya [from Knyaz' Kholmsky] Hebrew Song 3 Bolero [orig. for pf, 1840] 4 Cavatina 5 Kolïbel'naya pesnya [arr. 1v, str, 1840 Cradle Song (Moscow, 1924), G ix, 120] 6 Poputnaya pesnya Travelling Song 7 Fantasia 8 Barcarolle 9 Virtus antiqua 10 Zhavoronok The Lark 11 K Molli [based on unfinished nocturne Le To Molly regret, pf, 1839] 12 Proshchal'naya pesnya, 1v, TBB, pf Song of Farewell Ya pomnyu chudnoye mgnoven'ye I recall a Pushkin wonderful moment 4 vocal exercises Lyublyu tebya, milaya roza K ney Milochka Tï skoro menya pozabudyosh' [orchd 1855 (Moscow, 1885), G viii, 133] 1840 1840 fs fs xvi, Moscow, 69 1903; vs Moscow, 1878 1840 x, 206 x, 209 x, 211 x, 215 x, 220 x, 226 x, 232 x, 240 x, 245 x, 250 x, 254 x, 259 1840 1842 x, 201 1840 or 1841 1842 Moscow, xi, 54 1963 1843 x, 281 I love you, dear I. Samarin rose To Her Mickiewicz, 1843 trans. Golitsïn Darling 1847 Soon you will Yu. 1847 forget me Zhadovsky file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm 1843 x, 283 1848 1848 x, 287 x, 290 16/19 16/8/2014 Glinka, Mikhail Ivanovich Zazdravnaya pesnya, 1v, chorus Toasting Song 1847 Tyashka pechal' i grusten svet Meine Ruh’ ist hin 1848 Slïshu li golos tvoy 1848 ?c1850 x, 294 Pushkin 1848 1848 x, 296 Adel' Meri When I hear your voice The toasting cup Adèle Mary J.W. von Goethe, trans. E. Huber Lermontov Moscow, ix, 5 1960 1848 x, 302 1850 1850 x, 316 x, 322 Rozmowa Conversation Pushkin 1849 Pushkin, 1849 after B. Cornwall Mickiewicz 1849 Finskiy zaliv [also known as Palermo] The Gulf of Obodovsky 1850 Finland Farewell song M. Timayev 1850 for the pupils of the Society of Genteel Maidens The Scythe A. Rimsky 1854 Korsakov Zazdravnïy kubok Proshchal'naya pesnya dlya vospitannits obshchestva blagorodnïkh devits, SSAA, orch Kosa, 1v, SATB, orch Molitva, 1v, SATB, orch [orig. for pf, 1847] Prayer Lermontov 1855 Ne govori, chto serdtsu bol'no Say not that it grieves the heart First Litany Pavlov 1856 ?1856 Let my prayer be fulfilled Resurrection Hymn ?1856 1856 or 1857 1856 or 1857 Yekteniya pervaya, SATB Da ispravitsya molitva moya, T, T, B Gimn voskreseniya, T, T, B A school of singing Warsaw, x, 309 1849 1851 x, 326 fs fs xvi, Moscow, 105 1903; vs Moscow, 1880 1855 fs viii, 51; vs ix, 131 1855 fs viii, 65; vs ix, 6 1856 x, 335 Moscow, 1878 Moscow, 1878 Moscow, xvii, 112 1969 Moscow, xi, 65 1953 orchestrations of works by other composers Shterich: Waltz on a theme from Weber’s Oberon, pf, 1829 (Moscow, 1968), G xviii, 1 Hummel: Souvenir d’amitié, nocturne op.99, pf, 1854 (Moscow, 1968), G xviii, 13 Dargomïzhsky: Likhoradushka [Fever], song, 1855 (Moscow, 1968), G xviii, 86 Alyab'yev: Solovey [The nightingale], song; 1856 (Moscow, 1889), G xviii, 89 For a complete list of works, including the titles of fragmentary and lost compositions, see Brown Glinka, Mikhail Ivanovich BIBLIOGRAPHY GroveO (R. Taruskin) M. Glinka: ‘Zametki ob instrumentovke’ [Notes on orchestration], ‘Prilozheniye instrumentovki k muzïkal'nomu sochineniyu’ [The application of orchestration to musical compositions], Muzïkal'nïy i teatral'nïy vestnik, i (1856), 21–2, 99–101 L. Shestakova, ed.: ‘M.I. Glinka: zapiski’, Russkaya starina, i (1870), 380, 474, 562; ii (1870), 56, 266, 372, 419–62; pubd separately (St Petersburg, 1871); Eng trans., as Memoirs (Norman, OK, 1963) file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm 17/19 16/8/2014 Glinka, Mikhail Ivanovich O. Fouque: Michel Ivanovitch Glinka d’après ses mémoires et sa correspondance (Paris, 1880) [V. Stasov, ed.]: Zapiski Mikhaila Ivanovicha Glinki i perepiska yego s rodnïmi i druz'yami [Glinka’s memoirs and correspondence with his relations and friends] (St Petersburg, 1887) V. Stasov: ‘M.I. Glinka: novïye materialï dlya yego biografii’ [New material for his biography], Russkaya starina, lxi (1889), 387 N. Findeyzen: M.I. Glinka: yego zhizn' i tvorcheskaya deyatel'nost' [His life and creative activity] (St Petersburg, 1896) N. Findeyzen: Katalog notnïkh rukopisey, pisem i portretov M.I. Glinki, khranyashchikhsya v rukopisnom otdelenii imperatorskoy publichnoy biblioteki v SPeterburge [Catalogue of music manuscripts, letters and portraits of Glinka, contained in the manuscript section of the Imperial Public Library in St Petersburg] (St Petersburg, 1898) N. Findeyzen, ed.: M.I. Glinka: polnoye sobraniye pisem [Complete collection of letters] (St Petersburg, 1907) M.D. Calvocoressi: Glinka: biographie critique (Paris, 1911) M. MontaguNathan: Glinka (London, 1916/R) A.N. RimskyKorsakov, ed.: M.I. Glinka: zapiski (Moscow and Leningrad, 1930) G. Abraham: ‘Glinka and his Achievement’, Studies in Russian Music (London, 1935), 21–42 G. Abraham: ‘Michael Glinka’, Masters of Russian Music, ed. M.D. Calvocoressi and G. Abraham (London, 1936/R), 13–64 G. Abraham: On Russian Music (London, 1939) [incl. ‘A Life for the Tsar’, 1–19, ‘Ruslan and Lyudmila’, 20–42, ‘Glinka, Dargomïzhsky and The Rusalka’, 43–51] B. Asaf'yev: Glinka (Moscow, 1947, 3/1978) T. Livanova, ed.: M.I. Glinka: sbornik materialov i stat'yey [Collection of material and articles] (Moscow, 1950) A.V. Ossovsky, ed.: M.I. Glinka: issledovaniya i materialï [Researches and material] (Leningrad, 1950) A. Serov: ‘“Ruslan” i ruslanistï’ [orig. 1867], Izbrannïye stat'i [Selected essays], ed. G.N. Khubov, i (Moscow, 1950), 193–253 E. KannNovikova: M.I. Glinka: novïye materialï i dokumentï [New material and documents] (Moscow, 1950–55) A. Orlova and B.V. Asaf'yev, eds.: M.I. Glinka: letopis' zhizni i tvorchestva [Record of Glinka’s life and work] (Moscow, 1952, 2/1978 as Letopis' zhizni i tvorchestva M.I Glinki; Eng. trans., 1988, as Glinka’s Life in Music) H. Laroche [G. Larosh]: Izbrannïye stat'i o Glinke [Selected essays on Glinka] (Moscow, 1953) T. Livanova and V. Protopopov: Glinka: tvorcheskiy put' [Creative path] (Moscow, 1955) A. Orlova, ed.: Glinka v vospominaniyakh sovremennikov [Glinka in the reminiscences of his contemporaries] (Moscow, 1955) V. Stasov: Izbrannïye stat'i o M.I. Glinke [Selected essays on Glinka] (Moscow, 1955) E. Gordeyeva, ed.: M.I. Glinka: sbornik stat'yey [Collection of articles] (Moscow, 1958) [incl. complete bibliography of Russ. titles] V.A. Kiselyov, I.N. Livanova and V.V. Protopopov, eds.: Pamyati Glinki 1857–1957: issledovaniya i materialï [In memory of Glinka 1857–1957: research and material] (Moscow, 1958) V. Protopopov: ‘Ivan Susanin’ Glinki (Moscow, 1961) A.S. Lyapunova, ed.: M. Glinka: Literaturnïye proizvedeniya i perepiska file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm 18/19 16/8/2014 Glinka, Mikhail Ivanovich [Writings and correspondence] (Moscow, 1973) D. Brown: Mikhail Glinka: a Biographical and Critical Study (London, 1974) R. Taruskin: ‘Glinka's Ambiguous Legacy and the Birth Pangs of Russian Opera’, 19CM, i (1977–8), 142–62 G. Sal'nikov: Glinka v Smolenske (Moscow, 1983) A. Rozanov: M.I. Glinka: chelovek, sobïtiya, vremya [Glinka: the man, events, time] (Moscow, 1983) Ye. Kachanova: Ivan Susanin M.I. Glinki (Moscow, 1986) X. Korabljowa: ‘Michail Iwanowitsch Glinka und Siefgried Wilhelm Dehn: Glinkas Studien in Berlin’, Studien zur berliner Musikgeschichte vom 18. Jahrhunderts bis zur Gegenwart: Berlin 1987, 127–32 O. Levashova: Mikhail Ivanovich Glinka (Moscow, 1987–8) S. Frolov: ‘Glinka: “Ivan Susanin” – “Zhizn' za tsarya”’, SovM (1989), no.1, pp.89–91 N. Ugryumov: Opera M.I. Glinki ‘Zhizn' za tsarya’ [Glinka’s opera A Life for the Tsar] (Leningrad, 1991) M. FrolovaWalker: ‘On Ruslan and Russianness’, COJ, ix (1997), 21–45 R. Taruskin: ‘How the Acorn Took Root: a Tale of Russia’, 19CM, vi (1982–3), 189–212; repr. in idem: Defining Russia Musically: Historical and Hermeneutical Essays (Princeton, NJ, 1997), 113–51 R. Taruskin: ‘M.I. Glinka and the State’, Defining Russia Musically: Historical and Hermeneutical Essays (Princeton, NJ, 1997), 25–47 file:///home/hugo/Dropbox/Material%20Didatico/New%20Grove/Entries/S11279.htm 19/19
© Copyright 2024 ExpyDoc