Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie
Brief
Brief - Adressering
Duits
Zweeds
Mr. J. Rhodes
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
California Springs, CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat
+ postcode
Mr. Adam Smith
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
8 Crossfield Road
Selly Oak
Selly Oak
Birmingham
Birmingham
West Midlands
West Midlands
B29 1WQ
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap,
postcode
The Managing Director
The Managing Director
Fightstar Corporation
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting
provincie + postcode
Ms. Celia Jones
Ms. Celia Jones
TZ Motors
TZ Motors
47 Herbert Street
47 Herbert Street
Floreat
Floreat
Perth WA 6018
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam
+ postcode
Miss L. Marshall
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
745 King Street
West End
West End
Wellington 0680
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD
nummer/postbus, plaatsnaam + postcode
Pagina 1
24.04.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Müller & Sohn GmbH
Per Larsson
Herrn Peter Müller
Scania AB
Falkenstraße 28
Hagagatan 10
20140 Hamburg
114 29 Stockholm
Deutschland
SVERIGE
Standaard adressering in Nederland: bedrijfsnaam, naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode +
plaatsnaam
Brief - Aanhef
Duits
Zweeds
Sehr geehrter Herr Präsident,
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bäste herrn,
Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bästa fru,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bästa herr eller fru,
Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bästa herrar,
Formeel, een groep onbekende mensen of een afdeling wordt aangesproken
Sehr geehrte Damen und Herren,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens
befattning),
Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde(n) volledig onbekend
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formeel, mannelijke geadresseerde, naam bekend
Bäste herr Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Bästa fru Smith,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, gehuwd, naam bekend
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Bästa fröken Smith,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, ongehuwd, naam bekend
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Bästa fru Smith,
Pagina 2
24.04.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, burgerlijke staat onbekend, naam bekend
Lieber Herr Schmidt,
Bäste John Smith,
Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan
Lieber Johann,
Bäste John,
Informeel, men is bevriend met de geadresseerde, relatief ongebruikelijk
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf
Vi skriver till er angående ...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf
Vi skriver i samband med ...
Bezug nehmend auf...
Vidare till ...
Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft
In Bezug auf...
Med hänvisning till ...
Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu
Jag skriver för att fråga om ...
erkundigen...
Minder formeel, inleiding namens jezelf en jouw eigen bedrijf
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formeel, namens een andere persoon
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr
empfohlen...
Formeel, beleefde inleiding
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Brief - Hoofdtekst
Duits
Zweeds
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Formeel verzoek, voorzichtig
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Wären Sie so freundlich...
Formeel verzoek, voorzichtig
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Pagina 3
24.04.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Formeel verzoek, voorzichtig
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns
ausführlichere Informationen über ... zusenden
könnten.
Formeel verzoek, zeer beleefd
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer
detaljerad information om/gällande ...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Formeel verzoek, zeer beleefd
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Formeel verzoek, beleefd
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Wir sind daran interessiert, ... zu
beziehen/erhalten...
Formeel verzoek, beleefd
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Formeel verzoek, beleefd
Jag måste fråga er om/angående ...
Können Sie ... empfehlen...
Formeel verzoek, direct
Skulle ni kunna rekommendera ...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Formeel verzoek, direct
Skulle ni kunna skicka mig ...
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Formeel verzoek, zeer direct
Vi ber er omgående att ...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Formeel verzoek, beleefd, namens het bedrijf
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Specifiek formeel verzoek, direct
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen,
...
Formele aanvraag, direct
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Pagina 4
24.04.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ...
herstellen...
Formele aanvraag, direct
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Wir beabsichtigen...
Formele intentieverklaring, direct
Vi har för avsikt att ...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formeel, leidt tot een beslissing aangaande een zakelijke overeenkomst
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formeel, afwijzing van een zakelijke overeenkomst of geen interesse in een aanbod
Brief - Afsluiting
Duits
Zweeds
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur
Verfügung.
Formeel, zeer beleefd
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och
kontakta mig.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter
behilflich sein können.
Formeel, zeer beleefd
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare
hjälp.
Vielen Dank im Voraus...
Formeel, zeer beleefd
Tack på förhand...
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur
Verfügung.
Formeel, zeer beleefd
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka
inte med att kontakta mig.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese
Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen
könnten.
Formeel, zeer beleefd
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka
denna fråga så snart som möjligt.
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formeel, beleefd
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur
Verfügung.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare
information.
Pagina 5
24.04.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Formeel, beleefd
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans
med er.
Formeel, beleefd
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formeel, beleefd
Tack för hjälpen med detta ärende.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen
zu besprechen.
Formeel, direct
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formeel, direct
Om ni behöver mer information ...
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formeel, direct
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer
ist...
Formeel, zeer direct
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Minder formeel, beleefd
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Mit freundlichen Grüßen
Formeel, naam van de geadresseerde onbekend
Med vänlig hälsning,
Mit freundlichen Grüßen
Med vänliga hälsningar,
Formeel, zeer gebruikelijk, geadresseerde onbekend
Hochachtungsvoll
Med vänlig hälsning,
Formeel, niet erg gebruikelijk, naam van de geadresseerde bekend
Herzliche Grüße
Informeel, zakenpartners tutoyeren elkaar
Vänliga hälsningar,
Grüße
Informeel, zakenpartners werken regelmatig samen
Hälsningar,
Pagina 6
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
24.04.2017