商务信件

商务
信件
信件 - 地址
英语
日语
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
美国地址格式:
收信人
公司名
街道号码+街道名
城市名+州缩写+邮编
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212
Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
英国和爱尔兰地址格式:
收信人
公司名
号码+街道名
城市名
郡
邮编
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road,
Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
加拿大地址格式:
收信人
公司名
街道号码+街道名
城市名
省区缩写
邮编
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155
Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
页面 1
06.02.2017
商务
信件
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
澳大利亚地址格式:
收信人
公司名
街道号码+街道名
省名
城市名+邮编
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street,
Floreat, Perth WA 6018
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
新西兰地址格式:
收信人
公司名
号码+街道名
区/道路号码/邮政信箱
城市名+邮编
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street,
West End, Wellington 0680
Mr. N. Summerbee
123-1234
Tyres of Manhattan.
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 335 Main Street
株式会社日本 代表取締役社長
New York NY 92926
佐藤太郎様
标准英文地址格式:收信人,公司名,街道号码+街道名,城市名+地区/州+邮编
信件 - 开头
英语
日语
Dear Mr. President,
非常正式,收信人有特定的头衔名称
代表取締役社長 ・・・・様
Dear Sir,
正式,男性收信者,姓名不详
拝啓
页面 2
06.02.2017
商务
信件
Dear Madam,
正式,女性收信者,姓名不详
拝啓
Dear Sir / Madam,
正式,收信人姓名性别不详
拝啓
Dear Sirs,
正式,用于写给几个人或一个部门
株式会社・・・ ・・・・ 御中 To whom it may concern,
正式,收信人姓名和性别完全不详
関係者各位
Dear Mr. Smith,
拝啓
・・・・様
正式,男性收信者,姓名详
Dear Mrs. Smith,
拝啓
・・・・様
正式,女性收信者,已婚,姓名详
Dear Miss Smith,
正式,女性收信者,未婚,姓名详
佐藤愛子様
Dear Ms. Smith,
正式,女性收信者,姓名详,婚姻状况不详
佐藤愛子様
Dear John Smith,
不很正式,与收信人有过业务往来
佐藤太郎様
Dear John,
不正式,与收信人是朋友关系,较少见
佐藤太郎様
We are writing to you regarding…
正式,代表整个公司
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
We are writing in connection with...
正式,代表整个公司
一同に変わって・・・
页面 3
06.02.2017
商务
信件
Further to…
正式,以联系公司的某些事宜作为开头
先日の・・・の件ですが、
With reference to…
正式,以所联系的公司的某些事宜作为开头
・・・にさらに付け加えますと、
I am writing to enquire about…
不很正式,以个人身份代表公司
・・・についてお伺いします。
I am writing to you on behalf of...
正式,为他人写信
・・・に代わって連絡しております。
Your company was highly recommended by…
正式,礼貌的书信开头方式
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
信件 - 正文
英语
日语
Would you mind if…
正式请求,试探性
・・・・していただけないでしょうか。
Would you be so kind as to…
正式请求,试探性
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
I would be most obliged if…
正式请求,试探性
・・・・していただけると大変ありがたいです。
We would appreciate it if you could send us
more detailed information about…
正式请求,非常礼貌
・・・・についての情報をお送りいただけると大変あ
りがたく思います。
I would be grateful if you could...
正式请求,非常礼貌
・・・・していただければ幸いです。
Would you please send me…
正式请求,礼貌
・・・・していただけますか?
页面 4
06.02.2017
商务
信件
We are interested in obtaining/receiving…
正式请求,礼貌
是非・・・・を購入したいと思います。
I must ask you whether...
正式请求,礼貌
・・・・は可能でしょうか。
Could you recommend…
正式请求,直接
・・・・を紹介していただけますか。
Would you please send me…
正式请求,直接
・・・・をお送りください。
You are urgently requested to…
正式请求,非常直接
至急・・・・してください。
We would be grateful if…
正式请求,礼貌,代表公司
・・・・していただけませんでしょうか。
What is your current list price for…
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょう
か?
正式的特定要求,直接
We are interested in ... and we would like to
know ...
正式请求,直接
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせい
ただけるとありがたいです。
We understand from your advertisment that
you produce…
正式请求,直接
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが
、
It is our intention to…
正式的意向声明,直接
・・・・することを目的としております。
We carefully considered your proposal and…
正式,关于生意往来的决定
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
We are sorry to inform you that…
正式,拒绝生意往来或对交易不感兴趣
大変申し訳ございませんが・・・・
信件 - 结束语
页面 5
06.02.2017
商务
信件
英语
页面 6
06.02.2017
商务
信件
日语
If you need any additional assistance, please
contact me.
正式,非常礼貌
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡く
ださい。
If we can be of any further assistance, please
let us know.
正式,非常礼貌
何かお役に立てることがございましたらご連絡くださ
い。
Thanking you in advance…
正式,非常礼貌
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Should you need any further information,
please do not hesitate to contact me.
正式,非常礼貌
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
I would be most grateful if you would look into
this matter as soon as possible.
正式,非常礼貌
この件につきましでできるだけ早くお調べいただける
と大変ありがたく思います。
Please reply as soon as possible because…
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちして
おります。
正式,礼貌
If you require any further information, feel free
to contact me.
正式,礼貌
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
I look forward to the possibility of working
together.
正式,礼貌
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Thank you for your help in this matter.
正式,礼貌
お力添えいただきありがとうございます。
I look forward to discussing this with you.
正式,直接
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
页面 7
06.02.2017
商务
信件
If you require more information ...
正式,直接
さらに情報が必要な場合は・・・・
We appreciate your business.
正式,直接
ありがとうございました。
Please contact me - my direct telephone
number is…
正式,非常直接
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・で
す。
I look forward to hearing from you soon.
不很正式,礼貌
お返事を楽しみにしています。
Yours faithfully,
正式,收信者姓名不详
敬具
Yours sincerely,
正式,广泛使用,收信者姓名详
敬具
Respectfully yours,
正式,使用不广泛,收信者姓名详
敬白
Kind/Best regards,
非正式,用于知道彼此姓名的商业伙伴之间
どうぞよろしくお願いします。
Regards,
不正式,用于经常在一起工作的商业伙伴间
どうぞよろしくお願いします。
页面 8
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
06.02.2017