3. BASURA (Gomi) 3.ごみ (1)Forma para agrupar y desechar las basuras: (1)ごみの分け方・出し方: En la ciudad de Numazu se recoge la basura clasificada en 沼津市ではごみの減量と再資源化の cuatro categorías para reducir y reciclar las basuras. Conforme ため、ごみを4分別で収集しています。 a eso, las basuras deberán ser agrupadas en las siguientes ごみの分け方は「燃やすごみ」、「プラ categorías: “Basuras Incinerables (Moyasu gomi)”, “Envases y スチック製容器包装」、「埋め立てご envolturas de plástico (Plastic sei Yoki Hoso)”, “Basuras para み」 、 「資源」の4種類です。 enterrar (Umetate gomi)” y “Reciclaje de los recursos utiles (Shigen)”. Colocar las basuras en las bolsas designadas. Las basuras ごみは「沼津市指定袋」で出して下 colocadas en las bolsas no designadas no serán recogidas. La さい。それ以外の袋では収集できませ bolsa designada se vende en las tiendas de la ciudad. Los sacos ん。市指定袋は市内のお店で買えます。 de los supermercados que tiene las letras “沼津市指定袋” podrán またスーパーなどのレジ袋に「沼津市 utilizarlos para desechar las basuras. 指定袋」の印刷があれば、ごみ出しに 使うことができます。 Las estaciones de recogida de basura son asignadas de acuerdo ごみを出す場所は、住んでいる地域 con los dimicilios y las categorías de basura. Está prohibido によって決められていて、それ以外の desecharlas en los lugares no correspondientes. Además de eso, 場所に出すことはできません。また、 las fechas de la semana y el día de recogida de basuras se ごみの種類によって出す曜日や日が決 asignan según las categoría de basuras. A través del められていますので、注意して下さい。 departamento de la reducción de las basuras, podrá conseguir 市役所では沼津市のごみの分け方出し folletos explicativos de la agrupación de basuras, calendario de 方のパンフレットや地区別のご recogida de basuras, etc. みの年間収集計画表を配布していま す。 Las personas que no saben exactamente dónde y cuándo ごみを出す日や場所が分からない人 desechar las basuras, pregunte a los vecinos del barrio, por は、日本語のできる人を通じて、近所 intermedio de la persona que hable japonés. の人に聞いて下さい。 (2) Basura Incinerable (Moyasu gomi): (2)燃やすごみ Se recoge 2 veces a la semana. Desechar la basura orgánica 生ごみなどの燃やすごみの収集は週 sólo después de haberla escurrido. Y los aceites comestibles y 2回です。生ごみは水切りを十分にし pinturas impregnándolos en papeles o trapos. Los papeles て下さい。食用油、塗料は紙やぼろ布 usados está en el grupo de la basura incinerable. Las ramas de にしみこませてから出して下さい。紙 los árboles deben cortarlas en aproximadamente 50cm, secarlas くずは燃やすごみです。木の枝は 50cm y desecharlas atadas. 位の長さに切って、枯らしたものを、 束ねて出して下さい。 (3)Envases y envolturas de plástico (Plastic sei Yoki Hoso): (3)プラスチック製容器包装 Los envases y envolturas hechos de plástico, vinilo, プラスチックやビニール、発泡スチ estireno espumoso, etc. son recogidos una ロールなどでできた容器、包装、緩衝 vez a la semana. Las que tengan la marca 材の収集は週に 1 回です。左のマーク izquierda pertenecen en esta categoría. を目印にして下さい。 Los envases y envolturas deben lavarlos o 容器は、中身を使い切ってから軽く enjugarlos ligeramente antes de desechar. Las 水洗いするか、汚れをふきとってから que son difíciles de limpiar la suciedad como los tubos y las 出して下さい。チューブ類や、ソース スペイン語 49 Español bolsitas plásticas de la salsa, etc., pueden desecharlas en el día の袋など、汚れの落ちないものは燃や de las basuras incinerables (dos veces a la semana). すごみ(週 2 回)へ出して下さい。 (4)Basura para enterrar (Umetate gomi): (4)埋め立てごみ Se recoge una vez por mes. Para desechar, deben agruparlas en 4 tipos: ガラスなどの埋め立てごみの収集は 月に1回です。埋め立てごみは4つに 分けて置いて下さい。 ① Grupo 1: Objetos de cerámica, recipientes de vidrio y de ①せともの、ガラス製品、化粧品のガ cosméticos, macetas, papel de aluminio, desecantes, etc. ラス容器、植木鉢、アルミホイル、 Colocar en la bolsa designada. 乾燥剤などは指定袋に入れて出して 下さい。 ②Grupo 2 : Colchoneta plegable (Futon), animales de peluche ②布団、大型のぬいぐるみ、木製品類 muy grande, productos de madera. No colocar en la bolsa. などは、袋に入れず、そのまま出し Desechar sin envoltorio. Si es grande, atarlo con el coldón. て下さい。大きい物は、ひもで縛っ て下さい。 ③Grupo 3 : Objetos de plástico que no son envases y envolturas. ③容器包装以外のプラスチック製品 (ej:juguetes, pinzas, cubos, aparato de radio, articulos de (おもちゃ・洗濯バサミ・バケツ・ラ escritorio, etc.) bolsos y zapatos de cuero, electrodomésticos ジオ・文具など)、カバン、靴などの pequeños (excepto el ordenador personal). Colocar en la bolsa 革製品や小型家電類(パソコンを除 designada y poner el número ③ encima de la bolsa. く)などで小さい物は指定袋に③と 書いて出して下さい。 ④Los tubos fluorescentes deben desechar sin partirlos. ④蛍光管は割らずに出して下さい。 Observación: 注意: Las sillas y camas que tienen parte metálica deben パイプ椅子などは分解して金属部分 desmontarlas. Y la parte metálica debe ser desechado en el día は資源回収の日に、その他は埋め立て de la basura reciclable, y el restante debe ser desechado en el día ごみの日に出して下さい。(スプリング de la basura para enterrar. (La cama con colchón de muelles ベッドは、回収しませんので注意して no se recogerá. Si haya podido desmontarlos, podrá llevarlos 下さい。解体した場合に限ってクリー al Centro de Recogida de Basuras (Clean Center) con pago.) ンセンターへ持ち込むことができます (有料)。) (5)資源 (5) Reciclaje de los recursos utiles (Shigen-butsu): Son objetos como vidrios, botellas de PET, etc. Se recoge una vez al mes. No colocar en la bolsa. Desecharlas sin envoltorio. びん、缶、ペットボトルなどの資源 の収集は月に1回です。袋に入れない で、そのまま出して下さい。 ①Botellas de vidrio (Bin) de alimentos / bebidas: ①びん類 Vaciar el contenido total de las botellas y lavar ligeramente el 中身を出して軽く水洗いをして下さ interior de ellas. Luego agruparlas por el color: transparente, い。びんのふたは取って無色透明・茶 marrón u otros colores. Desecharlas sin tapas. Las tapas de 色・その他の色に分けて出して下さい。 metal colocarlas en la bolsa de recogida que se encuentra 金属製のふたは缶の回収袋に、プラス ubicada en la estación de recogida. Las tapas plásticas チック製のふたはプラスチック製容器 desecharlos en el día de envases y envolturas de plástico. 包装の日に出して下さい。 ②Latas (Kan) : ②缶 Vaciar el contenido total de las botellas y lavar ligeramente. Y 中身を出して軽く水洗いをして缶回 colocarlas en la bolsa de recogida que se encuentra ubicada en la 収袋に出して下さい。ライターもこ estación de recogida. El encendedor deberá colocar en esa bolsa の缶の袋に入れて下さい。スプレー缶、 スペイン語 50 Español de recogida también. Las latas de aerosol y gas portatil, deberán ser deshechadas después de vaciar totalmente su カセットボンベは使い切ってから、中 身がない状態で出して下さい。 contenido. ③Botellas de PET (PET bottles): ③ペットボトル Antes de desechar, confirme si la botella tiene rótulo de ペットボトルのリサイクルマークが reciclaje o no. Para desechar, quitar la tapa y la envoltura de 商品のラベルに表示されているかどう plástico, limpiar el interior de la botella con agua, aplastarlas y か確認して下さい。キャップとラベル colocarlas en la bolsa de seleccionada que se encuentra ubicada をとり、水で中を洗い、足でふみつぶし en la estación de recogida. La tapa y la envoltura de plástico てからペットボトル回収袋に入れて下 deberá desecharlos en el día de “Envases y envolturas de plástico さい。キャップとラベルは、(3)「プ (véase el artículo (3).)” (la envoltura de papel deberá desecharlo ラスチック製容器包装」の日に出して en el día de la Basura Incinerable). 下さい(紙ラベルは燃やすごみで出し て下さい)。 ④Metales (Kinzoku): ④金属類 なべ、やかん、自転車など Ollas, calderas, bicicletas, etc. ⑤Papeles usados (Koshi): ⑤古紙類 Periódicos, cartones ondulados, envases de cartón de bebidas, 新聞、段ボール、飲料用の紙パック、 revistas, prospectos, etc. desecharlos atados con el cordón de 雑誌やチラシは、種類ごとに白色の紙 papel blanco agrupados por cada especie (Los periodicos y ひもで縛って出して下さい(新聞紙と prospectos deben atarlos juntos). 折り込みチラシは一緒に縛って下さ い)。 ⑥Tejidos usados (Kofu): ⑥古布類 Desecharlas atadas. Puede utilizar el cordón de vinilo para 縛って出して下さい。縛る時のひも atar. は、ビニールひもなどで構いません。 ⑦Pilas secas (Kandenchi): ⑦乾電池 Colocar en el recipiente seleccionado que se encuentra ubicada 回収容器に入れて下さい。 en la estación de recogida. *No dejar los envases de cartón y tejidos usados un día de lluvia. ※紙パック・古布類は雨の日には出さ ないで下さい。 *Atención: Aunque son productos parecidos o casi iguales, ※同じ種類の物でも、素材により分別 dependiendo de la materia de cada uno se clasificarán en 区分が異なる場合がありますので注 categolías diferentes. 意して下さい。 (6)市で処理できないもの (6)Basura que no recoge por el municipio: Conforme a la ley de Reciclaje de los electrodomésticos, la 市では「洗濯機・衣類乾燥機」、「冷 municipalidad no recogerá los siguientes aparatos: “lavadoras 蔵庫・冷凍庫」、 「エアコン」、 「テレビ」 y secadoras de ropa”, “heladeras”, “aire acondicionados”, と「パソコン」は収集しません。リサ “televisores”, y “computadoras de uso personal”. Por lo cual, イクル料を支払った上で処分してもら estos aparatos, hay que desecharlos pagando el costo de reciclaje. わなければなりません。パソコン以外 Consulte con la tienda donde compró ese electrodoméstico は、買ったお店に相談して下さい。不 (excepto a los ordenadores personales). Si tiene dudas sobre este 明な点については、ごみ対策推進課 tema, póngase en contacto con la División de Basuras (TEL. (055-934-4743)までお問い合わせ下さ 055-934-4743). La forma para recoger el ordenador personal, い。パソコンについては、各メーカー consulte directamente a cada fabricante. No llevar estas にお問い合わせ下さい。市で引き取る basuras al Centro de recogida de basuras / División de ことはできませんので、持ち込まない スペイン語 51 Español Recogida de basuras (Clean Center / Shushu ka) de la で下さい。 municipalidad, ya que no las pueden recoger. (7)Sobre la forma de desechar la basura por razón de mudanza (7)引越し、帰国等で退去する際のごみ o retorno a su país. 処理について La basura que se origina por causa de la mudanza o el retorno 引越し、帰国等で退去する際に出る a su país, podrá llevarlas al Centro de Recogida de basuras (6)以外のごみは、まとめてクリーンセ (Clean Center) debiendo pagar para desecharla. No se incluye la ンターに持ち込むことができます(有 basura 料)。クリーンセンター(055-933-0711) mencionada arriba (6). Para mayor información comuníquese al Centro de Recogida de basuras (055-933-0711). に問い合わせてください。 ごみをみだりに捨てると法律で罰せ Será penado por la ley, si bota basura en forma injustificada. られることがあります。 (8)その他 (8)Otros El barrio Heda tiene otro sistema de recolección y el lugar 戸田地区は、収集体系やごみの持ち donde lleva la basura es diferente (su reglamento de clasificación 込み先が異なります。(分別方法は同じ de basura es similar.). です) Para más detalles, póngase en contacto con la Div. de Basuras 詳 し く は ご み 対 策 推 進 課 / Gomi Taisaku Suishin ka (055-934-4743), Centro de Recogida de (055-934-4743) 、 ク リ ー ン セ ン タ ー basuras de (055-933-0711)、伊豆市沼津市衛生施 Instalaciones sanitarias de la ciudad de Izu y Numazu / Izu-shi 設組合(0558-94-2305)まで、お問い合 Numazu-shi Eisei shisetsu Kumiai (0558-94-2305). わせをお願いします。 *La municipalidad de Numazu tiene calendario de recogida de ※沼津市役所ではごみの年間収集計画 / Clean Center (055-933-0711), Cooperación basuras y folleto explicativo sobre la agrupación de basuras, 表とごみの分け方・出し方について、 en español, inglés, portugués, chino y koreano. 英語・スペイン語、ポルトガル語、 中国語、ハングル版のパンフレット を提供しています。 問い合わせ: Informaciones: ごみ対策推進課 División de Basuras (Gomi Taisaku Suishin ka) o Municipalidad de Numazu, 7 piso 沼津市役所7階 Tel:(055)934-4743 Tel:(055)934-4743 Centro de Recogida de basuras (Clean Centar) クリーンセンター 〒410-0813 〒410-0813 Numazu shi Kamikanuki San no hora 2417-1 沼津市上香貫三ノ洞 2417-1 Tel : (055)933-0711 Tel:(055)933-0711 スペイン語 52 Español
© Copyright 2024 ExpyDoc