hsf wartungsfibel downloaden

HSF-wartungsfibel und
Montageeinleitung
In Anlehnung an die Wartungsrichtlinien der Ö Norm B 5305
In Anlehnung an die Wartungsrichtlinien der SIA 118
www.hsf.sk
www.hsf.com
Fenster
Justiermöglichkeiten
Ecklager/Flügellager
Höhenverstellung (+/– 3 mm)
und Seitenverstellung (+/– 2 mm)
des Ecklagers.
Beim Flügellager FL.KA zusätzliches
Regulieren des Anpressdrucks
zwischen Flügel und Rahmen
(+/– 1,2 mm)
1.mit Anpressdruck verstellung
Achtkantbolzen
Regulieren des Anpressdrucks
zwischen Flügel und Rahmen
(+/– 0,8 mm) durch Verdrehen
des Achtkantbolzens.
Scherenanzug
In Mittenstellung: 18 mm.
Progressiver Scherenanzug: 28 mm.
Alternativ kann auch eine
Mehrfachspaltlüftung MSL.OS
eingesetzt werden
(siehe Oberschienen/Scheren).
2
2.ohne Anpress-
druckverstellung
Fenster
Schere – Rechteckfenster
Anheben und Absenken des Flügels
(von -2 bis +3,5 mm).
Schere – Atelierfenster
Anheben und Absenken des Flügels.
Schere – Rundbogenfenster
Anheben und Absenken des Flügels.
3
Fenster
Justiermöglichkeiten Duo-/
Trifunktionselement
Einbau DFE/TFE
Auslieferung in Neutral-Stellung.
Vorstehenden Stift zur Fixierung einschlagen (1).
Links oder rechts verwendbar durch einmaliges
Ausschwenken des Hebels.
TFE – Rastkraft des Balkontürschnäppers
Regulierung der Rastkraft durch Verstellen
des Exzenters mittels 4-mm-Sechskantschlüssel.
Rahmenteil DFE/TFE
Höhenverstellung (+/– 3 mm) für Flügelau* auf.
Bei jedem Einstellen der Beschläge ist auch die
Höheneinstellung des DFE/TFE mittels 2,5 mm
Sechskantschlüssel zu überprüfen.
4
Fenster
Wartung
Schmierstellen
Bild 1 zeigt die Anordnung der möglichen Schmierstellen.
Positionen A, C, D = funktionsrelevante Schmierstellen.
Hinweis: Das nebenstehende
Beschlagsschema entspricht nicht
zwingend dem eingebauten Beschlag.
Die Anzahl der Verriegelungsstellen
variiert je nach Größe und Ausführung
des Fenster* ügels.
Bild 1: Schmierstellenübersicht
Achtung! Verletzungsgefahr. Das Fenster kann beim Aushängen herunterfallen
und zu Verletzungen von Personen führen. Das Fenster zur Wartung nicht aushängen.
Schere Bild 2:
Die Schere sollte einmal jährlich an allen
Kontaktstellen mit der Oberschiene geölt werden.
1.Auf die Schmierstellen (A) einige Tropfen
harz- und säurefreies Öl träufeln.
Bild 2: Schere
Schließbleche Bild 3, 4:
Um die Leichtgängigkeit der Beschläge zu
erhalten, müssen die Schließbleche einmal
jährlich geschmiert werden.
1.Schließbleche (C) an den Einlaufseiten mit
technischer Vaseline oder einem anderen
geeigneten Fett schmieren.
Bild 3: Schließbleche
Bestimmung der Einlaufseiten:
links angeschlagenes Fenster; Griffolive rechts
rechts angeschlagenes Fenster; Griffolive links
2.Gleitflächen der Schließbolzen (D) mit einem
harz- und säurefreien Öl bestreichen.
Bild 4: Einlaufseiten
5
Fenster
Flügel oben einhängen (Bild 2):
Hinweis: Bei der Ausführung “Drehstulp” besteht in Abhängigkeit vom Profilsystem
bei geringen Flügelfalzhöhen (FFH) die Möglichkeit anstelle der Schere ein Drehlager
einzusetzen. Die Funktion und Montage dieser Rahmenteile ist gleich.
1.Einhängesicherung (1) der Schere entriegeln:
- Sicherungsfeder (2) mit einem Schraubendreher nach unten drücken und gleichzeitig die
Einhängesicherung (1) um 90° ausschwenken.
2.Schere 90° öffnen und auf den Anzugbolzen (4) der Oberschiene setzen.
3.Scherenbolzen (3) gleichzeitig in die Ö'nung der Gegenstütze eindrücken.
4.Hammerkopfbolzen in das Langloch der Oberschiene drücken.
5.Einhängesicherung (1) einschwenken, so dass die Sicherungsfeder (2) einrastet.
Achtung! Verletzungsgefahr. Der Flügel kann herunterfallen und zu Verletzungen
von Personen führen, wenn die Schere und die Oberschiene nicht sicher verbunden
sind. Das Einrasten der Sicherungsfeder muss deutlich wahrgenommen werden.
Bild 2: Schere
6
Fenster
Funktionstest
Ausführung Drehkipp
1. Griff setzen und einmal wie folgt durchschalten,
damit die Mittenfixierung gelöst wird.
Hinweis: Die Erstbetätigung ist gegenüber dem
Betätigen im Normalbetrieb etwas erschwert.
Beim Schalten ertönt ein Knackgeräusch.
Nur bei geschlossenem Fenster schalten.
Siehe Bild 1:
a)Griff nach unten bewegen. Das Fenster ist geschlossen.
b)Griff zurück in die mittlere Stellung bewegen.
Das Fenster ist entriegelt; der Flügel kann komplett
geöffnet werden.
c)Flügel schließen. Griff nach oben bewegen.
Das Fenster ist entriegelt; der Flügel kann gekippt werden.
Ausführung Drehstulp
1. Hebel wie folgt schalten, damit
die Mittenfixierung gelöst wird.
Bild 1: Funktionstest Drehkippfenster
Hinweis: Beim erstmaligen Hochklappen
des Hebels erfolgt die Kopplung mit den
angeschlossenen Beschlagteilen.
Die Erstbetätigung ist gegenüber dem
Betätigen im Normalbetrieb etwas
erschwert. Beim Schalten ertönt ein
Knackgeräusch. Nur bei geschlossenem
Fenster schalten.
Siehe Bild 2:
a) Entriegelungstaste (1) drücken und den Hebel
bis in Endstellung nach unten klappen.
Das Fenster ist entriegelt; der Flügel kann
komplett geöffnet werden.
b) Flügel schließen. Hebel wieder zurück in die
Ausgangsstellung klappen. Das Fenster ist geschlossen.
Bild 2: Funktionstest Stulpfenster
7
Fenster
Justiermöglichkeiten
Ecklager bis 100 kg
Höhenverstellung (+ 3 mm / -2 mm)
und Seitenverstellung (± 2 mm) des Flügellagers.
Ecklager ab 100 kg
Höhenverstellung (+ 3 mm / -2 mm)
und Seitenverstellung (± 2 mm) des Flügellagers.
Anmerkung: Die Justierschraube des Flügellagers
muss entfernt sein (siehe Beschreibung “Einhängen
des Flügels”).
8
Fenster
Achtkantbolzen
Regulieren des Anpressdrucks zwischen
Flügel und Rahmen (+/– 0,8 mm) durch
Verdrehen des Achtkantbolzens.
Schere
Anheben und Absenken des Flügels durch
Einstellen des Verstellweges der Schere.
Anheben des Flügels um 2,5 mm
und Absenken um 1,5 mm möglich.
9
Türen
Hinweise zur Produkthaftung
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
(Fehlgebrauch)
Ein Fehlgebrauch — also die nicht
bestimmungsgemäße Produktnutzung — von
Winkhaus Beschlägen liegt insbesondere
vor, wenn:
(1) die Hinweise zum
bestimmungsgemäßen Gebrauch nicht
beachtet werden;
(2) durch das Einbringen von fremden und/
oder nicht bestimmungsgemäßen Gegenständen in den Winkhaus
Beschlag der einwandfreie Gebrauch
verhindert wird;
(3) ein Ein- oder Angriff an dem Winkhaus
Beschlag vorgenommen wird, welcher
eine Veränderung des Aufbaus, der
Wirkungsweise oder der Funktion zur
Folge hat;
(4) das Türblatt im Bereich des
Schlosskastens oder der
Schlossschiene bei eingebautem
Schloss durchbohrt wird;
(5) zum Offenhalten der Tür der
ausgeschlossene Riegel oder die
zusätzlichen Verriegelungselemente
bestimmungswidrig benutzt werden;
(6) der Drückerstift mit Gewalt durch die
Schlossnuss geschlagen wird;
(7) die Verschlusselemente
funktionshindernd montiert oder
nachbehandelt werden z. B. durch Überlackieren beweglicher Teile wie
dem Schlossriegel oder der Falle;
(8) nicht bestimmungsgemäße, über die
normale Handkraft hinausgehende
Lasten über den Zylinderschlüssel
auf das Verschlusssystem übertragen
werden;
10
Türen
(9) der Drücker nicht im normalen Drehsinn belastet
wird oder in Betätigungsrichtung auf den Drücker
eine Kraft von mehr als 150 N aufgebracht wird
bzw. wenn bei Verriegelungen mit blockierbaren
Drückern im verriegelten Zustand ein Drehmoment
von mehr als 40 Nm aufgebracht wird;
(10) eine Erweiterung oder Verringerung des geforderten
Türspalts beim Nachstellen der Türbänder oder
beim Absenken der Tür entsteht;
(11) eine nicht dafür zugelassene Doppelflügeltür über
den Standflügel geöffnet wird oder zur Betätigung
des Winkhaus Beschlages Werkzeuge oder
hebelwirksame Hilfsmittel eingesetzt werden;
(12) Drücker und Schlüssel gleichzeitig betätigt werden
bzw. das max. Drehmoment von 2,5 Nm an PZ bzw.
Schlüssel überschritten wird;
(13) das in dem Winkhaus Beschlag befindliche Schloss
nicht mit dem dazugehörigen Schlüssel oder
artfremden Gegenständen geschlossen wird,
(14) die Verriegelung für inaktive Türflügel von
doppelflügeligen Türen (wie z. B. Türkantriegel)
nicht mit normaler Handkraft belastet wird,
(15) die Schließbartstellung bei Standard Verriegelungen
von i 45°nicht eingehalten wird (siehe 7).
Ausnahme! panicLock + blueMotion = i 30°
11
Türen
Grundbegriffe
3-fach Sicherheits-Tür-Verriegelung (Hauptschlosskasten + 2 Schwenkriegei)
Hinweis
Die Garnitur Schließleiste ist mehrteilig (bestehend aus Ober- und Unterteil) + Schiießblech FRA
ergibt sich eine optisch ansprechende Durchgängigkeit. Die Schließieiste ist einteilig, hier ist kein
Falle/Riegel Schließblech notwendig.
12
Türen
Hinweise zu Anpressdruckregulierung
und Justiermöglichkeiten
Außenliegende
Anpressdruckverstellung
Die Regulierung des Anpressdruckes bei
Einzelschließblechen oder Schließleisten erfolgt über
exzentrisch gelagerte Verstellplatten. Diese können mit
einem Torx T15 Schraubendreher (Artikel-Nr. 295 310 4)
im Bereich + 2 mm/- 2 mm stufenlos verstellt werden.
lnnenüegende
Anpressdruckverstellung
Die Regulierung des Anpressdruckes bei
Einzelschließblechenv oder Schließleisten erfolgt über
exzentrisch gelagerte Verstellplatten auf der Innenseite.
Diese können mit einem 2,5 mm lnbusschlüssel oder mit
dem Torx T15 Schraubendreher (Artikel-Nr. 295 310 4)
im Bereich + 2 mm/- 2 mm stufenlos verstellt werden.
Anpressdruckregulierung bei
Einzelschließblech TM-20-4-T (Holz 4 mm Falzluft)
Aufgrund der +/- Seiten des einfräsbaren SchwenkriegelSchließbleches TM-20-4-T kann der Anpressdruck durch die
Änderung der Einbaulage um 180° variiert werden.
13
Türen
Hinweise zu Anpressdruckregulierung
und Justiermöglichkeiten
Justiermöglichkeiten
beim Türwächter
Die Ausstellweite des Türwächterbolzens ist mit einem
2,5 mm lnbusschlüssel im Bereich - 3 mm bis + 4 mm
verstellbar. Die Stellschraube befindet sich in der Stulpe,
oberhalb des Türwächterbolzens.
Anpressdruckregulierung
beim Rastexzenter
Die Arretierung durch Hochziehen des Rastexzenters (A)
aufheben.
Einstellung des Anpressdrucks durch Verstellung
des Rastexzenters auf dem Achtkantsockel (B),
8-fach verstellbar, im Bereich + 0,8 mm/- 0,8 mm.
Rastexzenter durch Einrasten auf dem Achtkantsockel (C)
arretieren.
Justiermöglichkeiten
beim Rollenfalleneinsatz
Die Ausstellweite der Rollenfalle bei Dornmaß 26 bis
65 mm ist mit einem 2,5 mm lnbusschlüssel verstellbar.
- Rollenfalle für D = 26 ist im Bereich + 1/- 1 mm verstellbar
- Rollenfalle für D = 28 ist im Bereich + 1/- 2 mm verstellbar
- Rollenfalle für D = 30 bis 65 ist im Bereich + 2/- 4 mm
verstellbar
14
Türen
Die Montage, Türflügel im Rahmen liegend
Die stufenlose 3D-Verstellung:
Höhe - 1 mm / + 5 mm
Seite +/- 5 mm, Andruck bis zu +/- 2 mm
Verstellungen mit Inbusschlüssel SW 4
Bandsysteme
für Kunststofftüren
Band-Rahmenteil aufsetzen, dabei die Bolzen
in die Bohrungen einführen, anschließend
mit beiliegenden Schrauben befestigen.
In die Flügel-Bohrungen das Band-Flügelteil
durch leichte Drehbewegungen einfügen.
Die Auswahl der Bohr-/Schraubenpositionen
Das Band-Flügelteil wird in 2 Positionen
mit beiliegenden Schrauben befestigt.
Die Positionene können auf alle gängigen
Profiltypen abgestimmt werden, es stehen
3 Positionen A, B, C zur Auswahl.
Der Einsatz der Bohrlehre
in der Einzelfertigung
Den Flügel n den Rahmen legen,
Falzluft nach Angaben des Profilherstellers
mit Distanzstücken festlegen. Bandsitz
anzeichnen, Bohrlehre aufsetzen
und festspannen. Die Bohrungen
mit Bohrer 5 mm Ø vornehmen.
Band-Flügelteil mit beiliegenden
4 Schrauben befestigen
(Positionen durch Bohrungen festgelegt)
Bandstift einstecken. Dabei darauf achten,
dass die Verzahnung korrekt eingreift.
Abdeckkappe einsetzen und vorschieben.
15
Türen
Einbausituationen
Die stufenlose Anpassung des Überschlags
Durch links/rechts Verstellen des Bandstiftes
kann die Überschlagsstärke um bis +/- 2 mm
an die unterschiedlichsten Profilkonstruktionen
angepasst werden.
K 3030
Die 3D-Verstellungen (bei geschlossener Tür)
Alle Bänder nur gleichmäßig verstellen,
um Spannungen auf der Bandachse zu vermeiden.
K 3035
Höhenverstellung
Abdeckkappe entfernen, Tür kann abweichend von
der Grundeinstellung -1/+5 mm verstellt werden.
K 4140
Seitenverstellung
Seitlichen Abdeckstopfen entfernen
(kein Lösen von Klemmschrauben!).
Seitenverstellung um bis zu +/- 5 mm.
K 4145
Andruckverstellung
Abdeckkappe entfernen, verstellen
des Dichtungsandrucks um bis zu +/- 2 mm.
16
Alu-Türen
Höhenverstellung Blendrahmen
Höhenverstellung oben vornehmen,
unteres Band nachstellen
Alu Haustüren – Rollband
Einstellmöglichkeiten
Andruckverstellung Flügelrahmen (Andruck verringern)
17
Alu-Türen
Horizontalverstellung Flügelrahmen
Flügel entlasten!
Grundeinstellung
Schraube mittig im Langloch
18
Oberes Band
Mittleres Band
Unteres Band
Alu-Türen
Aufsatztürbänder - Bandeinstellung
Lagerbuchse nach unten schieben
Sicherheits-Garnitur
Bolzen-Befestigungsschraube
Dichtungsandruck verstellen
Vertikalverstellung
Höhenverstellung immer
am unteren Band,
übrige Bänder nachstellen!
19
Alu-Türen
Unterkante Flügel
Verdecktliegende Türbänder - VL-Band 100°- Einbau
20
HST Türen
Montageanleitung VEKASLIDE 70 & 82 (Kurzform)
Grundregeln der Montage
- Die Qualität und Gebrauchstauglichkeit einer HST ist neben dem Profilsystem und
der HST-Fertigung maßgeblich abhängig von einer fachgerechten Montage.
- Die Befestigung muss mechanisch erfolgen z.B. mit Montageschrauben. Schäume,
Klebstoffe o.ä. sind als Befestigungsmittel nicht zugelassen
- Bei der Befestigung muss die Ausdehnung der Profile bei Temperaturänderungen gewährleistet bleiben
- Kräfte aus Bauwerksbewegungen dürfen nicht auf das Fenster übertragen werden
- Fremdlasten dürfen nicht in das Fenster eingeleitet werden
- Bei der Montage sind grundsätzlich alle in der Ausschreibung geforderten Details – unter
Berücksichtigung der geltenden Normen und Richtlinien – zu berücksichtigen und einzuhalten!
Tragklötze
Das Element muss dauerhaft flucht-, lot- und
winkelrecht sowie tragfest eingebaut werden.
Max. Durchbiegung von Zarge & Bodenschwelle ±1 mm!
Anbringung der Tragklötze im Abstand von ca. 300 mm.
Distanzklötze im Abstand von max. 150 mm aus den
Ecken einsetzen.
Tragklötzeim
Abstand von 300 mm einsetzen.
Distanzklötze
max. 150 mm aus der Ecke.
Befestigung
- Die Bodenschwelle ist in der gesamten Bautiefe mit geeigneten Stützklötzen ca. alle 300 mm
dauerhaft zu unterfüttern.
- Die Befestigung nach oben ist zwingend notwendig, insbesondere in Kombination
mit Rollladenkästen, Beschattungsanlagen oder Rahmenverbreiterungen
- Die Durchbiegung der oberen Zarge sowie Bodenschwelle darf max. 1 mm betragen
- Es ist auf eine sichere Lastenabtragung und Tragfähigkeit des Mauerwerks zu achten
- Die Ausbildung und Abdichtung der Fugen zwischen Mauerwerk und Rahmen
muss den jeweiligen Anforderungen entsprechen
Verschraubungspunkte
gemäß Montagerichtlinien:
- E = Abstand Innenecke Profil
max. 150 mm
- A = Abstand der Verschraubung
zueinander ca. 700 mm
21
HST Türen
Schnitte und beispielhafte
Einbausituationen
22
HST Türen
Transport
- HST-Elemente sollten nach Möglichkeit in der Lage und Position
transportiert werden, wie sie später eingebaut werden
- Beim Verladen der Elemente mit einem Kran oder Stapler sollte insbesondere
in der kalten Jahreszeit ruckartiges Anheben vermieden werden
- Für einen praktikableren Transport können Schiebe-und Festflügel
demontiert werden
A Abstand der Verklotzung von der Ecke 20 – 50 mm
B Länge der Verklotzung (tragender Teile) 100 mm
C Höhe der Verklotzung min. 6 mm
Demontage
Bitte beachten! Beim späteren Wieder-Einbau der Flügel müssen sämtliche Dichtigkeiten wieder
hergestellt und überprüft werden! Die Montage der Flügel erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
der folgenden Erläuterungen.
Schiebeflügel demontieren
1. Eingeklipstes Abdeckprofil 105.336
oben aus der Zarge entfernen.
2. Eingeklipstes Abdeckprofil 105.343
seitlich aus dem Schiebeflügel entfernen.
3. Schiebeflügel mit Hilfe eines Griffs
entsperren, zur Mitte bewegen und dort
absenken.
4. Schiebeflügel manuell anheben,
die Unterkante nach innen schwenken
und dann den Schiebeflügel nach innen
entnehmen.
23
HST Türen
Festflügel demontieren
1.Zunächst die vertikalen Glasleisten, im Anschluss die horizontalen Glasleisten mit Hilfe
eines Spatels entfernen.
2.Glas mit Hilfe von Glassaugern entnehmen.
3.Schwellenabdeckung 104.445 innen
entfernen.
4.Schwellenabdeckung außen 104.437
entfernen
5.Eingeklipstes Anschlagprofil 105.335
entfernen.
6.Eingeklipste Endkappe 109.315
entfernen.
7. Eingeklipstes Abdeckprofil 105.343
entfernen
8.Alle Schrauben entfernen.
9.Festflügel ca. 10 mm zur Mitte schieben und dann nach außen entnehmen.
24
PSK Türen
1.
2.
3.
4.
5.
25
PSK Türen
26
Pflegesystem
PFLEGESYSTEM
VEKA Pflegesystem für Fenster und Türen
VEKA Fenster und Türen benötigen nur wenig Pflege. Um die hochwertigen Kunststoffoberflächen
vor unvermeidbaren Umwelteinflüssen zu schützen, sollte regelmäßig eine Reinigung mit Wasser
oder milder Seifenlauge durchgeführt werden. Bitte beachten Sie, dass andere, aggressive Mittel
wie z. B. Scheuermittel die Oberflächen angreifen können. Reiben Sie die Rahmen dabei nicht
trocken, da sie sich so elektrostatisch aufladen und Schmutz angezogen werden kann. Stattdessen
einfach feucht abwischen – fertig! Bei stärkeren Verschmutzungen empfehlen wir eine Reinigung
mit VEKANOL, gefolgt von einer Behandlung mit schützendem Konservierer. Darüber hinaus sollten
die Dichtungen geschmeidig und die Beschlagteile leicht gangbar gehalten werden. Im VEKA Pflegeset finden Sie alles für die perfekte Fensterpflege.
VEKA maintenance kit for windows and doors
VEKA windows and doors need very little maintenance. Clean the high-quality PVC-U surfaces
regularly with water or a mild soap solution to protect them from unavoidable environmental
factors. Please note that other, aggressive cleaning agents, such as cream cleaner, can damage
the surfaces. Do not rub the frames with a dry cloth because this creates static which can attract
dirt. Instead, simply wipe them with a damp cloth – that’s it! We recommend using VEKANOL to
remove more stubborn dirt and then treating the frames with VEKA protection plus. Make sure you
keep the gaskets supple and the hinges working smoothly too. The VEKA maintenance kit contains
everything you need to keep your windows in great condition.
Toute une gamme de produits d’entretien VEKA pour vos portes et fenêtres
Les portes et fenêtres VEKA n’exigent que peu d’entretien. Afin de protéger les surfaces en PVC
de qualité supérieure contre les inévitables agressions extérieures, un nettoyage régulier à l’eau
ou avec une solution savonneuse douce s’impose néanmoins. Bannissez les produits agressifs
susceptibles d’abîmer les surfaces, tels que les produits à récurer. Évitez de sécher les châssis
en les frottant avec un chiffon, ce qui a pour effet de les charger électrostatiquement et d’attirer
la poussière. Au lieu de cela, passez simplement un chiffon humide, et le tour est joué ! En cas de
salissures tenaces, nous recommandons un nettoyage en profondeur avec VEKANOL, suivi d’un traitement protecteur. Par ailleurs, il convient de veiller à préserver l’élasticité des joints et la facilité
d’accès des pièces de ferrure. Vous trouverez dans la gamme de produits d’entretien VEKA tout ce
qu’il faut pour un entretien idéal de vos fenêtres.
www.driessen-rolla.de
27
Pflegesystem
Detailanleitung zur Fensterund Türenpflege
 VEKANOL Reiniger
Für Fenster und Türen aus Kunststoff
und Aluminium. Selbst stärkste
Verschmutzungen beseitigt dieser
Intensivreiniger schnell und gründlich.
(Inhalt: 500 ml)
Detailed instructions
concerning care of windows
and doors
 VEKANOL cleaner
For PVC and aluminium windows
and doors. It will remove even the
most persistent marks – quickly and
completely. (Contents: 500 ml)
 VEKA Konservierer
Mit Langzeitwirkung zur Nachbehandlung der gereinigten Oberflächen. Schützt Fenster und Türen
wirkungsvoll vor schädlichen Umwelteinflüssen. (Inhalt: 500 ml)
 VEKA protection plus
Gives effective protection to windows
and doors against dust and atmospheric pollutants. For a long-lasting finish
to newly cleaned surfaces. (Contents:
500 ml)
 VEKA Dichtungspflege
Um die Elastizität der Dichtungen auf
Dauer zu erhalten, sind regelmäßige Reinigung und anschließende
Behandlung mit VEKA Dichtungspflege
angebracht. (Inhalt: 100 ml)
 VEKA gasket care
To keep gaskets flexible and effective,
regular cleaning and treatment with
VEKA gasket lubricant is advised.
(Contents: 100 ml)
 VEKA Spezialfett
Mit einer kleinen Menge VEKA
Spezialfett halten Sie die sichtbaren beweglichen Beschlagteile für
lange Zeit einwandfrei funktionsfähig.
(Inhalt: 50 ml)
 VEKA Sprühöl
Ein Druck auf den Knopf genügt und
Sie erreichen mit VEKA Sprühöl auch
die schwer zugänglichen beweglichen
Beschläge. Auf diese Weise lässt sich
Ihr Fenster immer leicht bedienen.
(Inhalt: 100 ml)
 Die Dichtungen
Dichtungen von Zeit zu Zeit gründlich
mit VEKANOL reinigen, mit warmem
Wasser abspülen und trocknen. Danach VEKA Dichtungspflege mit einem
weichen Tuch auftragen.
 Die Rahmenoberflächen
Etwas VEKANOL auf ein weiches
Tuch geben und die Oberflächen
gründlich abreiben. Mit klarem Wasser
nachwaschen und abledern. Durch
zusätzliche Behandlung mit VEKA
Konservierer wird optimaler Schutz
gegen aggressive Umwelteinflüsse
erreicht.
 Die Beschläge
Moderne Fensterbeschläge funktionieren dauerhaft leicht und störungsfrei,
wenn sie einmal jährlich gewartet
werden. Einfach die sichtbaren
Beschlagteile mit VEKA Spezialfett
und die verdeckt liegenden mit VEKA
Sprühöl behandeln.
28
 VEKA special lubricant
Keep the visible moving fitting parts
working smoothly with just a drop of
VEKA special lubricant. (Contents:
50 ml)
 VEKA oil spray
One short spray of VEKA oil will easily
penetrate to those more difficult areas
to keep your window fittings working
smoothly. (Contents: 100 ml)
 Gaskets
From time to time, clean gaskets
thoroughly with VEKANOL, then rinse
with warm water and dry. Apply VEKA
gasket care with a soft cloth.
 Frame surface
Put some VEKANOL on a soft cloth
and rub the surfaces thoroughly.
Rinse with fresh water and polish with
a window leather. Additional treatment
with VEKA protection plus ensures excellent protection against aggressive
environmental factors.
 Fittings
Modern window fittings are durable,
simple and work without any complications if they are serviced once a year.
The visible parts have to be treated
with VEKA special lubricant and the
others with VEKA oil spray.
Notice d’entretien des portes
et fenêtres VEKA
 Nettoyant VEKANOL
Pour les portes et fenêtres en PVC ou
en aluminium. Élimine rapidement et
en profondeur les salissures les plus
tenaces. (Contenance: 500 ml)
 Protecteur VEKA
Pour un effet protecteur longue durée
sur les surfaces nettoyées. Protège
efficacement les surfaces des portes
et fenêtres contre les agressions extérieures. (Contenance: 500 ml)
 Produit VEKA spécial entretien
des joints
Pour maintenir l’élasticité des joints,
il est recommandé de nettoyer et d’enduire régulièrement les joints avec le
produit spécial de la gamme VEKA.
(Contenance: 100 ml)
 Lubrifiant spécial VEKA
Maintenez vos ferrures en parfait état
de fonctionnement grâce au lubrifiant
spécial VEKA. (Contenance: 50 ml)
 Huile VEKA en vaporisateur
Une pression sur le bouton suffit pour
atteindre toutes les ferrures, y compris
les moins accessibles. Votre fenêtre
restera ainsi facile à manoeuvrer.
(Contenance: 100 ml)
 Joints
Nettoyez les joints régulièrement avec
VEKANOL, puis rincez-les à l’eau chaude avant de les essuyer. Enduisezles
ensuite avec le produit spécial joint de
VEKA à l’aide d’un chiffon doux.
 Surfaces des profilés
Imbibez un chiffon doux avec du VEKANOL et frottez à fond les surfaces
des profilés. Rincez à l’eau claire et
essuyez à l’aide d’une peau de chamois. Pour finir, utilisez le protecteur
VEKA pour une protection optimale
des surfaces de profilés contre les
agressions extérieures.
 Ferrures
Les ferrures modernes fonctionnent facilement et sans problème
lorsqu’elles sont entretenues une fois
par an. Les parties visibles seront
traitées avec le lubrifiant VEKA et les
parties cachées avec l’huile VEKA en
vaporisateur.