HSF-wartungsfibel und Montageeinleitung In Anlehnung an die Wartungsrichtlinien der Ö Norm B 5305 In Anlehnung an die Wartungsrichtlinien der SIA 118 www.hsf.sk www.hsf.com Fenster Justiermöglichkeiten Ecklager/Flügellager Höhenverstellung (+/– 3 mm) und Seitenverstellung (+/– 2 mm) des Ecklagers. Beim Flügellager FL.KA zusätzliches Regulieren des Anpressdrucks zwischen Flügel und Rahmen (+/– 1,2 mm) 1.mit Anpressdruck verstellung Achtkantbolzen Regulieren des Anpressdrucks zwischen Flügel und Rahmen (+/– 0,8 mm) durch Verdrehen des Achtkantbolzens. Scherenanzug In Mittenstellung: 18 mm. Progressiver Scherenanzug: 28 mm. Alternativ kann auch eine Mehrfachspaltlüftung MSL.OS eingesetzt werden (siehe Oberschienen/Scheren). 2 2.ohne Anpress- druckverstellung Fenster Schere – Rechteckfenster Anheben und Absenken des Flügels (von -2 bis +3,5 mm). Schere – Atelierfenster Anheben und Absenken des Flügels. Schere – Rundbogenfenster Anheben und Absenken des Flügels. 3 Fenster Justiermöglichkeiten Duo-/ Trifunktionselement Einbau DFE/TFE Auslieferung in Neutral-Stellung. Vorstehenden Stift zur Fixierung einschlagen (1). Links oder rechts verwendbar durch einmaliges Ausschwenken des Hebels. TFE – Rastkraft des Balkontürschnäppers Regulierung der Rastkraft durch Verstellen des Exzenters mittels 4-mm-Sechskantschlüssel. Rahmenteil DFE/TFE Höhenverstellung (+/– 3 mm) für Flügelau* auf. Bei jedem Einstellen der Beschläge ist auch die Höheneinstellung des DFE/TFE mittels 2,5 mm Sechskantschlüssel zu überprüfen. 4 Fenster Wartung Schmierstellen Bild 1 zeigt die Anordnung der möglichen Schmierstellen. Positionen A, C, D = funktionsrelevante Schmierstellen. Hinweis: Das nebenstehende Beschlagsschema entspricht nicht zwingend dem eingebauten Beschlag. Die Anzahl der Verriegelungsstellen variiert je nach Größe und Ausführung des Fenster* ügels. Bild 1: Schmierstellenübersicht Achtung! Verletzungsgefahr. Das Fenster kann beim Aushängen herunterfallen und zu Verletzungen von Personen führen. Das Fenster zur Wartung nicht aushängen. Schere Bild 2: Die Schere sollte einmal jährlich an allen Kontaktstellen mit der Oberschiene geölt werden. 1.Auf die Schmierstellen (A) einige Tropfen harz- und säurefreies Öl träufeln. Bild 2: Schere Schließbleche Bild 3, 4: Um die Leichtgängigkeit der Beschläge zu erhalten, müssen die Schließbleche einmal jährlich geschmiert werden. 1.Schließbleche (C) an den Einlaufseiten mit technischer Vaseline oder einem anderen geeigneten Fett schmieren. Bild 3: Schließbleche Bestimmung der Einlaufseiten: links angeschlagenes Fenster; Griffolive rechts rechts angeschlagenes Fenster; Griffolive links 2.Gleitflächen der Schließbolzen (D) mit einem harz- und säurefreien Öl bestreichen. Bild 4: Einlaufseiten 5 Fenster Flügel oben einhängen (Bild 2): Hinweis: Bei der Ausführung “Drehstulp” besteht in Abhängigkeit vom Profilsystem bei geringen Flügelfalzhöhen (FFH) die Möglichkeit anstelle der Schere ein Drehlager einzusetzen. Die Funktion und Montage dieser Rahmenteile ist gleich. 1.Einhängesicherung (1) der Schere entriegeln: - Sicherungsfeder (2) mit einem Schraubendreher nach unten drücken und gleichzeitig die Einhängesicherung (1) um 90° ausschwenken. 2.Schere 90° öffnen und auf den Anzugbolzen (4) der Oberschiene setzen. 3.Scherenbolzen (3) gleichzeitig in die Ö'nung der Gegenstütze eindrücken. 4.Hammerkopfbolzen in das Langloch der Oberschiene drücken. 5.Einhängesicherung (1) einschwenken, so dass die Sicherungsfeder (2) einrastet. Achtung! Verletzungsgefahr. Der Flügel kann herunterfallen und zu Verletzungen von Personen führen, wenn die Schere und die Oberschiene nicht sicher verbunden sind. Das Einrasten der Sicherungsfeder muss deutlich wahrgenommen werden. Bild 2: Schere 6 Fenster Funktionstest Ausführung Drehkipp 1. Griff setzen und einmal wie folgt durchschalten, damit die Mittenfixierung gelöst wird. Hinweis: Die Erstbetätigung ist gegenüber dem Betätigen im Normalbetrieb etwas erschwert. Beim Schalten ertönt ein Knackgeräusch. Nur bei geschlossenem Fenster schalten. Siehe Bild 1: a)Griff nach unten bewegen. Das Fenster ist geschlossen. b)Griff zurück in die mittlere Stellung bewegen. Das Fenster ist entriegelt; der Flügel kann komplett geöffnet werden. c)Flügel schließen. Griff nach oben bewegen. Das Fenster ist entriegelt; der Flügel kann gekippt werden. Ausführung Drehstulp 1. Hebel wie folgt schalten, damit die Mittenfixierung gelöst wird. Bild 1: Funktionstest Drehkippfenster Hinweis: Beim erstmaligen Hochklappen des Hebels erfolgt die Kopplung mit den angeschlossenen Beschlagteilen. Die Erstbetätigung ist gegenüber dem Betätigen im Normalbetrieb etwas erschwert. Beim Schalten ertönt ein Knackgeräusch. Nur bei geschlossenem Fenster schalten. Siehe Bild 2: a) Entriegelungstaste (1) drücken und den Hebel bis in Endstellung nach unten klappen. Das Fenster ist entriegelt; der Flügel kann komplett geöffnet werden. b) Flügel schließen. Hebel wieder zurück in die Ausgangsstellung klappen. Das Fenster ist geschlossen. Bild 2: Funktionstest Stulpfenster 7 Fenster Justiermöglichkeiten Ecklager bis 100 kg Höhenverstellung (+ 3 mm / -2 mm) und Seitenverstellung (± 2 mm) des Flügellagers. Ecklager ab 100 kg Höhenverstellung (+ 3 mm / -2 mm) und Seitenverstellung (± 2 mm) des Flügellagers. Anmerkung: Die Justierschraube des Flügellagers muss entfernt sein (siehe Beschreibung “Einhängen des Flügels”). 8 Fenster Achtkantbolzen Regulieren des Anpressdrucks zwischen Flügel und Rahmen (+/– 0,8 mm) durch Verdrehen des Achtkantbolzens. Schere Anheben und Absenken des Flügels durch Einstellen des Verstellweges der Schere. Anheben des Flügels um 2,5 mm und Absenken um 1,5 mm möglich. 9 Türen Hinweise zur Produkthaftung Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch (Fehlgebrauch) Ein Fehlgebrauch — also die nicht bestimmungsgemäße Produktnutzung — von Winkhaus Beschlägen liegt insbesondere vor, wenn: (1) die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch nicht beachtet werden; (2) durch das Einbringen von fremden und/ oder nicht bestimmungsgemäßen Gegenständen in den Winkhaus Beschlag der einwandfreie Gebrauch verhindert wird; (3) ein Ein- oder Angriff an dem Winkhaus Beschlag vorgenommen wird, welcher eine Veränderung des Aufbaus, der Wirkungsweise oder der Funktion zur Folge hat; (4) das Türblatt im Bereich des Schlosskastens oder der Schlossschiene bei eingebautem Schloss durchbohrt wird; (5) zum Offenhalten der Tür der ausgeschlossene Riegel oder die zusätzlichen Verriegelungselemente bestimmungswidrig benutzt werden; (6) der Drückerstift mit Gewalt durch die Schlossnuss geschlagen wird; (7) die Verschlusselemente funktionshindernd montiert oder nachbehandelt werden z. B. durch Überlackieren beweglicher Teile wie dem Schlossriegel oder der Falle; (8) nicht bestimmungsgemäße, über die normale Handkraft hinausgehende Lasten über den Zylinderschlüssel auf das Verschlusssystem übertragen werden; 10 Türen (9) der Drücker nicht im normalen Drehsinn belastet wird oder in Betätigungsrichtung auf den Drücker eine Kraft von mehr als 150 N aufgebracht wird bzw. wenn bei Verriegelungen mit blockierbaren Drückern im verriegelten Zustand ein Drehmoment von mehr als 40 Nm aufgebracht wird; (10) eine Erweiterung oder Verringerung des geforderten Türspalts beim Nachstellen der Türbänder oder beim Absenken der Tür entsteht; (11) eine nicht dafür zugelassene Doppelflügeltür über den Standflügel geöffnet wird oder zur Betätigung des Winkhaus Beschlages Werkzeuge oder hebelwirksame Hilfsmittel eingesetzt werden; (12) Drücker und Schlüssel gleichzeitig betätigt werden bzw. das max. Drehmoment von 2,5 Nm an PZ bzw. Schlüssel überschritten wird; (13) das in dem Winkhaus Beschlag befindliche Schloss nicht mit dem dazugehörigen Schlüssel oder artfremden Gegenständen geschlossen wird, (14) die Verriegelung für inaktive Türflügel von doppelflügeligen Türen (wie z. B. Türkantriegel) nicht mit normaler Handkraft belastet wird, (15) die Schließbartstellung bei Standard Verriegelungen von i 45°nicht eingehalten wird (siehe 7). Ausnahme! panicLock + blueMotion = i 30° 11 Türen Grundbegriffe 3-fach Sicherheits-Tür-Verriegelung (Hauptschlosskasten + 2 Schwenkriegei) Hinweis Die Garnitur Schließleiste ist mehrteilig (bestehend aus Ober- und Unterteil) + Schiießblech FRA ergibt sich eine optisch ansprechende Durchgängigkeit. Die Schließieiste ist einteilig, hier ist kein Falle/Riegel Schließblech notwendig. 12 Türen Hinweise zu Anpressdruckregulierung und Justiermöglichkeiten Außenliegende Anpressdruckverstellung Die Regulierung des Anpressdruckes bei Einzelschließblechen oder Schließleisten erfolgt über exzentrisch gelagerte Verstellplatten. Diese können mit einem Torx T15 Schraubendreher (Artikel-Nr. 295 310 4) im Bereich + 2 mm/- 2 mm stufenlos verstellt werden. lnnenüegende Anpressdruckverstellung Die Regulierung des Anpressdruckes bei Einzelschließblechenv oder Schließleisten erfolgt über exzentrisch gelagerte Verstellplatten auf der Innenseite. Diese können mit einem 2,5 mm lnbusschlüssel oder mit dem Torx T15 Schraubendreher (Artikel-Nr. 295 310 4) im Bereich + 2 mm/- 2 mm stufenlos verstellt werden. Anpressdruckregulierung bei Einzelschließblech TM-20-4-T (Holz 4 mm Falzluft) Aufgrund der +/- Seiten des einfräsbaren SchwenkriegelSchließbleches TM-20-4-T kann der Anpressdruck durch die Änderung der Einbaulage um 180° variiert werden. 13 Türen Hinweise zu Anpressdruckregulierung und Justiermöglichkeiten Justiermöglichkeiten beim Türwächter Die Ausstellweite des Türwächterbolzens ist mit einem 2,5 mm lnbusschlüssel im Bereich - 3 mm bis + 4 mm verstellbar. Die Stellschraube befindet sich in der Stulpe, oberhalb des Türwächterbolzens. Anpressdruckregulierung beim Rastexzenter Die Arretierung durch Hochziehen des Rastexzenters (A) aufheben. Einstellung des Anpressdrucks durch Verstellung des Rastexzenters auf dem Achtkantsockel (B), 8-fach verstellbar, im Bereich + 0,8 mm/- 0,8 mm. Rastexzenter durch Einrasten auf dem Achtkantsockel (C) arretieren. Justiermöglichkeiten beim Rollenfalleneinsatz Die Ausstellweite der Rollenfalle bei Dornmaß 26 bis 65 mm ist mit einem 2,5 mm lnbusschlüssel verstellbar. - Rollenfalle für D = 26 ist im Bereich + 1/- 1 mm verstellbar - Rollenfalle für D = 28 ist im Bereich + 1/- 2 mm verstellbar - Rollenfalle für D = 30 bis 65 ist im Bereich + 2/- 4 mm verstellbar 14 Türen Die Montage, Türflügel im Rahmen liegend Die stufenlose 3D-Verstellung: Höhe - 1 mm / + 5 mm Seite +/- 5 mm, Andruck bis zu +/- 2 mm Verstellungen mit Inbusschlüssel SW 4 Bandsysteme für Kunststofftüren Band-Rahmenteil aufsetzen, dabei die Bolzen in die Bohrungen einführen, anschließend mit beiliegenden Schrauben befestigen. In die Flügel-Bohrungen das Band-Flügelteil durch leichte Drehbewegungen einfügen. Die Auswahl der Bohr-/Schraubenpositionen Das Band-Flügelteil wird in 2 Positionen mit beiliegenden Schrauben befestigt. Die Positionene können auf alle gängigen Profiltypen abgestimmt werden, es stehen 3 Positionen A, B, C zur Auswahl. Der Einsatz der Bohrlehre in der Einzelfertigung Den Flügel n den Rahmen legen, Falzluft nach Angaben des Profilherstellers mit Distanzstücken festlegen. Bandsitz anzeichnen, Bohrlehre aufsetzen und festspannen. Die Bohrungen mit Bohrer 5 mm Ø vornehmen. Band-Flügelteil mit beiliegenden 4 Schrauben befestigen (Positionen durch Bohrungen festgelegt) Bandstift einstecken. Dabei darauf achten, dass die Verzahnung korrekt eingreift. Abdeckkappe einsetzen und vorschieben. 15 Türen Einbausituationen Die stufenlose Anpassung des Überschlags Durch links/rechts Verstellen des Bandstiftes kann die Überschlagsstärke um bis +/- 2 mm an die unterschiedlichsten Profilkonstruktionen angepasst werden. K 3030 Die 3D-Verstellungen (bei geschlossener Tür) Alle Bänder nur gleichmäßig verstellen, um Spannungen auf der Bandachse zu vermeiden. K 3035 Höhenverstellung Abdeckkappe entfernen, Tür kann abweichend von der Grundeinstellung -1/+5 mm verstellt werden. K 4140 Seitenverstellung Seitlichen Abdeckstopfen entfernen (kein Lösen von Klemmschrauben!). Seitenverstellung um bis zu +/- 5 mm. K 4145 Andruckverstellung Abdeckkappe entfernen, verstellen des Dichtungsandrucks um bis zu +/- 2 mm. 16 Alu-Türen Höhenverstellung Blendrahmen Höhenverstellung oben vornehmen, unteres Band nachstellen Alu Haustüren – Rollband Einstellmöglichkeiten Andruckverstellung Flügelrahmen (Andruck verringern) 17 Alu-Türen Horizontalverstellung Flügelrahmen Flügel entlasten! Grundeinstellung Schraube mittig im Langloch 18 Oberes Band Mittleres Band Unteres Band Alu-Türen Aufsatztürbänder - Bandeinstellung Lagerbuchse nach unten schieben Sicherheits-Garnitur Bolzen-Befestigungsschraube Dichtungsandruck verstellen Vertikalverstellung Höhenverstellung immer am unteren Band, übrige Bänder nachstellen! 19 Alu-Türen Unterkante Flügel Verdecktliegende Türbänder - VL-Band 100°- Einbau 20 HST Türen Montageanleitung VEKASLIDE 70 & 82 (Kurzform) Grundregeln der Montage - Die Qualität und Gebrauchstauglichkeit einer HST ist neben dem Profilsystem und der HST-Fertigung maßgeblich abhängig von einer fachgerechten Montage. - Die Befestigung muss mechanisch erfolgen z.B. mit Montageschrauben. Schäume, Klebstoffe o.ä. sind als Befestigungsmittel nicht zugelassen - Bei der Befestigung muss die Ausdehnung der Profile bei Temperaturänderungen gewährleistet bleiben - Kräfte aus Bauwerksbewegungen dürfen nicht auf das Fenster übertragen werden - Fremdlasten dürfen nicht in das Fenster eingeleitet werden - Bei der Montage sind grundsätzlich alle in der Ausschreibung geforderten Details – unter Berücksichtigung der geltenden Normen und Richtlinien – zu berücksichtigen und einzuhalten! Tragklötze Das Element muss dauerhaft flucht-, lot- und winkelrecht sowie tragfest eingebaut werden. Max. Durchbiegung von Zarge & Bodenschwelle ±1 mm! Anbringung der Tragklötze im Abstand von ca. 300 mm. Distanzklötze im Abstand von max. 150 mm aus den Ecken einsetzen. Tragklötzeim Abstand von 300 mm einsetzen. Distanzklötze max. 150 mm aus der Ecke. Befestigung - Die Bodenschwelle ist in der gesamten Bautiefe mit geeigneten Stützklötzen ca. alle 300 mm dauerhaft zu unterfüttern. - Die Befestigung nach oben ist zwingend notwendig, insbesondere in Kombination mit Rollladenkästen, Beschattungsanlagen oder Rahmenverbreiterungen - Die Durchbiegung der oberen Zarge sowie Bodenschwelle darf max. 1 mm betragen - Es ist auf eine sichere Lastenabtragung und Tragfähigkeit des Mauerwerks zu achten - Die Ausbildung und Abdichtung der Fugen zwischen Mauerwerk und Rahmen muss den jeweiligen Anforderungen entsprechen Verschraubungspunkte gemäß Montagerichtlinien: - E = Abstand Innenecke Profil max. 150 mm - A = Abstand der Verschraubung zueinander ca. 700 mm 21 HST Türen Schnitte und beispielhafte Einbausituationen 22 HST Türen Transport - HST-Elemente sollten nach Möglichkeit in der Lage und Position transportiert werden, wie sie später eingebaut werden - Beim Verladen der Elemente mit einem Kran oder Stapler sollte insbesondere in der kalten Jahreszeit ruckartiges Anheben vermieden werden - Für einen praktikableren Transport können Schiebe-und Festflügel demontiert werden A Abstand der Verklotzung von der Ecke 20 – 50 mm B Länge der Verklotzung (tragender Teile) 100 mm C Höhe der Verklotzung min. 6 mm Demontage Bitte beachten! Beim späteren Wieder-Einbau der Flügel müssen sämtliche Dichtigkeiten wieder hergestellt und überprüft werden! Die Montage der Flügel erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der folgenden Erläuterungen. Schiebeflügel demontieren 1. Eingeklipstes Abdeckprofil 105.336 oben aus der Zarge entfernen. 2. Eingeklipstes Abdeckprofil 105.343 seitlich aus dem Schiebeflügel entfernen. 3. Schiebeflügel mit Hilfe eines Griffs entsperren, zur Mitte bewegen und dort absenken. 4. Schiebeflügel manuell anheben, die Unterkante nach innen schwenken und dann den Schiebeflügel nach innen entnehmen. 23 HST Türen Festflügel demontieren 1.Zunächst die vertikalen Glasleisten, im Anschluss die horizontalen Glasleisten mit Hilfe eines Spatels entfernen. 2.Glas mit Hilfe von Glassaugern entnehmen. 3.Schwellenabdeckung 104.445 innen entfernen. 4.Schwellenabdeckung außen 104.437 entfernen 5.Eingeklipstes Anschlagprofil 105.335 entfernen. 6.Eingeklipste Endkappe 109.315 entfernen. 7. Eingeklipstes Abdeckprofil 105.343 entfernen 8.Alle Schrauben entfernen. 9.Festflügel ca. 10 mm zur Mitte schieben und dann nach außen entnehmen. 24 PSK Türen 1. 2. 3. 4. 5. 25 PSK Türen 26 Pflegesystem PFLEGESYSTEM VEKA Pflegesystem für Fenster und Türen VEKA Fenster und Türen benötigen nur wenig Pflege. Um die hochwertigen Kunststoffoberflächen vor unvermeidbaren Umwelteinflüssen zu schützen, sollte regelmäßig eine Reinigung mit Wasser oder milder Seifenlauge durchgeführt werden. Bitte beachten Sie, dass andere, aggressive Mittel wie z. B. Scheuermittel die Oberflächen angreifen können. Reiben Sie die Rahmen dabei nicht trocken, da sie sich so elektrostatisch aufladen und Schmutz angezogen werden kann. Stattdessen einfach feucht abwischen – fertig! Bei stärkeren Verschmutzungen empfehlen wir eine Reinigung mit VEKANOL, gefolgt von einer Behandlung mit schützendem Konservierer. Darüber hinaus sollten die Dichtungen geschmeidig und die Beschlagteile leicht gangbar gehalten werden. Im VEKA Pflegeset finden Sie alles für die perfekte Fensterpflege. VEKA maintenance kit for windows and doors VEKA windows and doors need very little maintenance. Clean the high-quality PVC-U surfaces regularly with water or a mild soap solution to protect them from unavoidable environmental factors. Please note that other, aggressive cleaning agents, such as cream cleaner, can damage the surfaces. Do not rub the frames with a dry cloth because this creates static which can attract dirt. Instead, simply wipe them with a damp cloth – that’s it! We recommend using VEKANOL to remove more stubborn dirt and then treating the frames with VEKA protection plus. Make sure you keep the gaskets supple and the hinges working smoothly too. The VEKA maintenance kit contains everything you need to keep your windows in great condition. Toute une gamme de produits d’entretien VEKA pour vos portes et fenêtres Les portes et fenêtres VEKA n’exigent que peu d’entretien. Afin de protéger les surfaces en PVC de qualité supérieure contre les inévitables agressions extérieures, un nettoyage régulier à l’eau ou avec une solution savonneuse douce s’impose néanmoins. Bannissez les produits agressifs susceptibles d’abîmer les surfaces, tels que les produits à récurer. Évitez de sécher les châssis en les frottant avec un chiffon, ce qui a pour effet de les charger électrostatiquement et d’attirer la poussière. Au lieu de cela, passez simplement un chiffon humide, et le tour est joué ! En cas de salissures tenaces, nous recommandons un nettoyage en profondeur avec VEKANOL, suivi d’un traitement protecteur. Par ailleurs, il convient de veiller à préserver l’élasticité des joints et la facilité d’accès des pièces de ferrure. Vous trouverez dans la gamme de produits d’entretien VEKA tout ce qu’il faut pour un entretien idéal de vos fenêtres. www.driessen-rolla.de 27 Pflegesystem Detailanleitung zur Fensterund Türenpflege VEKANOL Reiniger Für Fenster und Türen aus Kunststoff und Aluminium. Selbst stärkste Verschmutzungen beseitigt dieser Intensivreiniger schnell und gründlich. (Inhalt: 500 ml) Detailed instructions concerning care of windows and doors VEKANOL cleaner For PVC and aluminium windows and doors. It will remove even the most persistent marks – quickly and completely. (Contents: 500 ml) VEKA Konservierer Mit Langzeitwirkung zur Nachbehandlung der gereinigten Oberflächen. Schützt Fenster und Türen wirkungsvoll vor schädlichen Umwelteinflüssen. (Inhalt: 500 ml) VEKA protection plus Gives effective protection to windows and doors against dust and atmospheric pollutants. For a long-lasting finish to newly cleaned surfaces. (Contents: 500 ml) VEKA Dichtungspflege Um die Elastizität der Dichtungen auf Dauer zu erhalten, sind regelmäßige Reinigung und anschließende Behandlung mit VEKA Dichtungspflege angebracht. (Inhalt: 100 ml) VEKA gasket care To keep gaskets flexible and effective, regular cleaning and treatment with VEKA gasket lubricant is advised. (Contents: 100 ml) VEKA Spezialfett Mit einer kleinen Menge VEKA Spezialfett halten Sie die sichtbaren beweglichen Beschlagteile für lange Zeit einwandfrei funktionsfähig. (Inhalt: 50 ml) VEKA Sprühöl Ein Druck auf den Knopf genügt und Sie erreichen mit VEKA Sprühöl auch die schwer zugänglichen beweglichen Beschläge. Auf diese Weise lässt sich Ihr Fenster immer leicht bedienen. (Inhalt: 100 ml) Die Dichtungen Dichtungen von Zeit zu Zeit gründlich mit VEKANOL reinigen, mit warmem Wasser abspülen und trocknen. Danach VEKA Dichtungspflege mit einem weichen Tuch auftragen. Die Rahmenoberflächen Etwas VEKANOL auf ein weiches Tuch geben und die Oberflächen gründlich abreiben. Mit klarem Wasser nachwaschen und abledern. Durch zusätzliche Behandlung mit VEKA Konservierer wird optimaler Schutz gegen aggressive Umwelteinflüsse erreicht. Die Beschläge Moderne Fensterbeschläge funktionieren dauerhaft leicht und störungsfrei, wenn sie einmal jährlich gewartet werden. Einfach die sichtbaren Beschlagteile mit VEKA Spezialfett und die verdeckt liegenden mit VEKA Sprühöl behandeln. 28 VEKA special lubricant Keep the visible moving fitting parts working smoothly with just a drop of VEKA special lubricant. (Contents: 50 ml) VEKA oil spray One short spray of VEKA oil will easily penetrate to those more difficult areas to keep your window fittings working smoothly. (Contents: 100 ml) Gaskets From time to time, clean gaskets thoroughly with VEKANOL, then rinse with warm water and dry. Apply VEKA gasket care with a soft cloth. Frame surface Put some VEKANOL on a soft cloth and rub the surfaces thoroughly. Rinse with fresh water and polish with a window leather. Additional treatment with VEKA protection plus ensures excellent protection against aggressive environmental factors. Fittings Modern window fittings are durable, simple and work without any complications if they are serviced once a year. The visible parts have to be treated with VEKA special lubricant and the others with VEKA oil spray. Notice d’entretien des portes et fenêtres VEKA Nettoyant VEKANOL Pour les portes et fenêtres en PVC ou en aluminium. Élimine rapidement et en profondeur les salissures les plus tenaces. (Contenance: 500 ml) Protecteur VEKA Pour un effet protecteur longue durée sur les surfaces nettoyées. Protège efficacement les surfaces des portes et fenêtres contre les agressions extérieures. (Contenance: 500 ml) Produit VEKA spécial entretien des joints Pour maintenir l’élasticité des joints, il est recommandé de nettoyer et d’enduire régulièrement les joints avec le produit spécial de la gamme VEKA. (Contenance: 100 ml) Lubrifiant spécial VEKA Maintenez vos ferrures en parfait état de fonctionnement grâce au lubrifiant spécial VEKA. (Contenance: 50 ml) Huile VEKA en vaporisateur Une pression sur le bouton suffit pour atteindre toutes les ferrures, y compris les moins accessibles. Votre fenêtre restera ainsi facile à manoeuvrer. (Contenance: 100 ml) Joints Nettoyez les joints régulièrement avec VEKANOL, puis rincez-les à l’eau chaude avant de les essuyer. Enduisezles ensuite avec le produit spécial joint de VEKA à l’aide d’un chiffon doux. Surfaces des profilés Imbibez un chiffon doux avec du VEKANOL et frottez à fond les surfaces des profilés. Rincez à l’eau claire et essuyez à l’aide d’une peau de chamois. Pour finir, utilisez le protecteur VEKA pour une protection optimale des surfaces de profilés contre les agressions extérieures. Ferrures Les ferrures modernes fonctionnent facilement et sans problème lorsqu’elles sont entretenues une fois par an. Les parties visibles seront traitées avec le lubrifiant VEKA et les parties cachées avec l’huile VEKA en vaporisateur.
© Copyright 2025 ExpyDoc