highlights winter 2016/17

HIGHLIGHTS
WINTER 2016/17
17
GSTAAD ALLGEMEIN
Die Feriendestination Gstaad ist in vielerlei
Hinsicht einzigartig. Hier finden Gäste
Musse und Freiraum für Genuss, gepaart
mit einer kaum erreichten Angebotsvielfalt
in den Bereichen Kultur und Sport.
Eingebettet in eine herrliche Alpenwelt
kombiniert die Region ein stilvolles Lebensgefühl mit einem Hauch von Glamour.
GSTAAD – GÉNÉRALITÉS
La destination de vacances Gstaad
est unique à maints égards. Les hôtes y
trouvent de l’espace et du temps dédiés
au plaisir individuel, associés à une offre
Erholung mit einem Hauch von Glamour:
«Gstaad, come up – slow down».
La détente avec une touche de glamour:
«Gstaad, come up – slow down».
Relaxation with a touch of glamour:
«Gstaad, come up – slow down».
Information: www.gstaad.ch
inégalée dans les domaines de la culture
et des sports. La région combine un style
de vie riche avec une pointe de glamour
intégrée dans un décor alpin magnifique.
GSTAAD GENERAL
The holiday destination of Gstaad is
unique in so many ways. Visitors find room
for individual enjoyment combined with a
huge range of cultural and sporting
activities. Nestled in a magnificent Alpine
landscape the region combines a stylish
sense of life to life with a touch of
glamour.
KEY FACTS WINTER
Mit 220 km Pisten von 1‘000 bis 3‘000 m ü. M. eines der
vielfältigsten Skigebiete der Schweiz. Ideal für Familien,
Geniesser und Freerider.
Avec 220 km de pistes entre 1000 et 3000 mètres d’altitude,
Gstaad est l’un des domaines skiables suisses les plus variés.
With 220 kilometres of runs between 1,000 and 3,000 metres
above sea level one of the most diverse winter sports regions
in Switzerland.
Der Peak Walk by Tissot, Hauptattraktion auf Glacier 3000,
dem einzigen Gletscherskigebiet im Berner Oberland.
Wintersport von Ende Oktober bis Mai.
Le Peak Walk by Tissot, attraction principal du Glacier 3000,
le seul domaine skiable sur glacier de l’Oberland bernois. Sport
d’hiver de fin octobre à mai.
The Peak Walk by Tissot, biggest attraction on Glacier 3000,
only skiable glacier in the Bernese Oberland. Winter sports
from end of October until May.
Mit 175 km Loipen ist Gstaad eines der top Langlaufgebiete
der Alpen. Zur Wahl stehen 5 Täler und das Gebiet Sparenmoos
ob Zweisimmen.
Avec 175 km pistes de tous niveaux en 5 vallées, Gstaad est
considéré comme l’un des meilleurs domaines de ski de fond
dans les Alpes.
With 175 km of tracks for all levels of difficulty in 5 valleys,
Gstaad is considered as one of the top cross-country ski areas
of the Alps.
Mehr als 300 km täglich präparierte Winterwanderwege
mit vielen gemütlichen Restaurants laden zum Erkunden
des Winterwunderlands Gstaad ein.
Pays des merveilles hivernales: Gstaad propose plus de 300 km
de chemins de randonnées d’hiver bien préparés avec
des restaurants accueillants.
Strolling through winter wonderland: Gstaad has over 300 daily
prepared winter hiking routes with plenty of welcoming
restaurants along the way.
PISTENERLEBNIS
Die Wintersportregion Gstaad steht für
umfassenden Wintergenuss – in einer
herrlichen Alpenwelt auf einer Höhe
zwischen 1000 und 3000 Metern. 220 km
bestens präparierte Pisten und Glacier
3000, das einzige Gletscherskigebiet im
Berner Oberland, sind die bekanntesten
Vorzüge, mit denen die Region punktet.
Plaisir sur les pistes
La région de sports d’hiver Gstaad est
synonyme de plaisirs hivernaux à volonté dans un merveilleux univers alpin à une
altitude comprise entre 1000 et 3000
Bestens präparierte Pisten sorgen für
ein genussvolle Schneesporterlebnis.
Les pistes parfaitement balisées assurent
des agréables expériences sur la neige.
Perfectly prepared tracks provide
enjoyable winter sports experiences.
mètres. 220 km de pistes parfaitement
préparées et Glacier 3000, l’unique
domaine skiable sur glacier de l’Oberland
bernois, sont les atouts les plus connus par
lesquels la région se démarque.
Piste Adventure
The winter sports region of Gstaad is all about
pure wintertime pleasure – set in a magnificent Alpine world at an altitude of between
1,000 and 3,000 metres. 220 km of beautifully groomed slopes and Glacier 3000, the
only glacier ski area in the Bernese Oberland,
are the region’s foremost attractions.
Das Wintererlebnis für Pistenbullyfans: 60 – 90 minütige Fahrt mit
der Pistenmaschine für CHF 139.–/ Person, Pistenbullymodell inkl.!
L’expérience de l’hiver pour fans des dameuses: tour de 60 –
90 minutes CHF 139.–/personne y c. maquette de dameuse!
An exhilarating winter experience for PistenBully enthusiasts:
a 60 to 90-minute ride on the snow grooming machine for
CHF 139.–/person incl. a model of the machine!
www.gstaad.ch/pistenbully
Zeitmessung wie bei den Profis: permanente RiesenslalomRennstrecke «BMW xDrive Skimovie», Saanerslochgrat.
Chronométrage comme pour les pros: slalom géant permanent
- tracé de la course «BMW xDrive Skimovie», Saanerslochgrat.
Timing like the professionals do it: permanent giant slalom
«BMW xDrive Skimovie» race track, Saanerslochgrat.
Spass am gemeinsamen Lernen: Schneesportschulen bieten
in Lernparks Gruppen- und Einzelunterricht an.
Du plaisir à apprendre ensemble: les écoles de sports d’hiver
proposent des cours collectifs et particuliers dans des parcs
d’apprentissage.
Have fun while learning with others: Snow sport schools
provide group and individual tuition in learning parks.
Schlittschuhlaufen mitten im Dorfzentrum Gstaad. Eisbahn
mit Schuh-Verleih direkt an der Promenade.
Patinage au cœur du centre de Gstaad. Patinoire avec location
de patins directement sur la Promenade.
Ice skating in the Gstaad village centre. Ice rink with skate hire
right by the promenade.
Mit der Hochzeitsgondel zum Berghaus Rellerli schweben,
offizielle Aussenstelle des Zivilstandsamt Thun.
Dans les airs avec la télécabine nuptiale jusqu’à l’auberge du
Rellerli, annexe officielle de l'Office de l’état civil de Thoune.
On board the wedding gondola, float up to the Mountain hut
Rellerli, an official branch of the Thun registry office.
AKTIV
Neben dem klassischen Schneesport
bietet Gstaad unzählige Alternativen, um
in der Natur aktiv zu sein. Alles können,
nichts müssen. Die Auswahl ist gross:
Husky-Touren, Winterbiken, Schlitteln,
Freeride, Schneeschuh- oder Schlittschuhlaufen, Lamatrekking bis hin zur Übernachtung im Iglu-Hotel.
ACTIFS
Outre les sports d’hiver classiques, Gstaad
propose d’innombrables alternatives pour
être actif en pleine nature. Libre à vous de
choisir. Le choix est vaste: tours avec des
Schlittelweg Eggli ab Bergrestaurant bis Gstaad,
Schlittenmiete CHF 10.–. Mit Fussmarsch bis zur
Talstation Eggli.
Piste de luge Eggli, du restaurant d’altitude
jusqu’à Gstaad, location de luge CHF 10.–.
Avec marche jusqu’à la station inférieure d’Eggli.
Eggli toboggan run from the mountain restaurant
to Gstaad, toboggan hire CHF 10.–. Short walk
back to the Eggli valley station.
huskys, VTT d’hiver, luge, freeride, balade
en raquettes ou patinage, trekking avec
lama sans oublier l’hébergement à
l‘igloo-hôtel.
ACTIVE
Besides classic snow sports, Gstaad also
has countless other ways for you to be
active outdoors in nature. The choice is
entirely up to you. Your many options range
from husky tours, winter biking,
tobogganing, freeriding and snowshoe
hiking to ice skating, lama trekking and
overnight stays at the Iglu Hotel.
Husky-Tour im Lauenen Rohr für bis zu 6 Personen.
Reservation erforderlich.
Balade avec des chiens de traîneaux au Lauenen Rohr pour
max. 6 personnes. Réservation obligatoire.
Dog-sleigh adventure in Lauenen Rohr for up to 6 persons.
Reservation requested.
www.huskyman.ch
Loipe Gsteig-Chlösterli. 7 km für Geniesser,
250 m Höhenunterschied, sonnige Lage.
La piste de ski de fond Gsteig – Chlösterli. 7 km à savourer,
dénivelé: 250 m, situation ensoleillée.
Cross country slope Gsteig – Chlösterli, 7 km to enjoy,
height difference 250 m, sunny location.
Winterwanderweg Saanenmöser – Schönried, Start am Bahnhof
Saanenmöser, 45 min., Rückweg per Zug oder zu Fuss.
Randonnée Saanenmöser – Schönried à 45 min. Départ à la
gare de Saanenmöser, retour en train ou à pied.
Hiking trail Saanenmöser – Schönried of 45 min., departure
at Saanenmöser train station. Walk back or take the train.
Freestyle-Spass im Snowpark Gstaad, dem grössten der Region,
via Sesselbahn Hornberg, Saanenmöser.
Plaisir freestyle dans le Snowpark Gstaad, le plus grand de la
region, via télésiège Hornberg, Saanenmöser.
Freestyle fun in the Snowpark Gstaad, the largest in the area,
via chairlift Hornberg, Saanenmöser.
Winterbiken wird bei Sportlern und Geniessern immer beliebter.
Die Ferienregion Gstaad hat ein vielfältiges Winterbike Angebot.
Le VTT d’hiver est de plus en plus apprécié des sportifs et des
adeptes du fun. Gstaad a une offre très variée pour s’y adonner.
Winter biking is always more popular among outdoors-minded
people looking for new challenges. There is a wide range of winter
biking activities in Gstaad.
www.gstaad.ch/winterbike
ERHOLUNG & GENUSS
Kaum eine andere Region verwöhnt ihre
Gäste kulinarisch so sehr wie Gstaad. Über
100 Restaurants vom Raclette-Stübli bis hin
zum Gourmet-Restaurant versprechen dem
Gaumen einen Hochgenuss. Gemütliche
Sonnenterrassen auf den Bergen und im Tal
und diverse Wellness-Oasen lassen keine
Wünsche offen.
DÉTENTE & PLAISIR
Aucune autre région que Gstaad ne choie
aussi bien ses hôtes du point de vue
culinaire. Plus de 100 restaurants, du
carnotzet à raclette typique au restaurant
Käsefondue und andere Spezialitäten der
Region in typischer Chalet-Idylle – hier im
Bergrestaurant Eggli.
Fondue au fromage et autres spécialités de
la région dans le cadre idyllique d’un chalet
typique – ici au restaurant d’altitude Eggli.
Cheese fondue and other specialities from
the region in a typical chalet idyll – here at
the Mountain Restaurant Eggli.
gourmet, offrent un plaisir raffiné du palais.
De nombreuses terrasses ensoleillées et
des différentes oases de bien-être satisfont
quasiment tous les désirs.
RECREATION & FUN
No other region spoils its visitors as much
as Gstaad does when it comes to wining
and dining. More than 100 restaurants
ranging from cosy raclette stübli to gourmet
restaurants are sure to tantalise the taste
buds. Cosy terraces on the mountains and
different Wellness-Oases will satisfy almost
every wish.
Die Qual der Wahl: 18 Gourmet-Restaurants mit total
272 GaultMillau Punkten und 3 Michelin-Sternen.
L’embarras du choix: 18 restaurants gastronomiques
totalisant 272 points GaultMillau et 3 étoiles Michelin.
Spoilt for choice: 18 gourmet restaurants with a total of
272 GaultMillau points and 3 Michelin stars.
Kutschenfahrt von Gstaad nach Lauenen, max. 10 Personen.
Reservation empfohlen.
Promenades en calèche de Gstaad à Lauenen, maximum
10 personnes. Réservation conseillée.
Carriage ride from Gstaad to Lauenen, max. 10 persons.
Reservations recommended.
Open-Air-Fondue im Riesen-Caquelon, Schönried oder Wispile. Voll
ausgerüsteten Rucksack in Molkerei oder Hotel am Vortag bestellen.
Fondue en plein air dans le caquelon géant, Schönried ou Wispile.
Sac à dos entièrement équipé, à commander la veille à la laiterie ou
à l’hôtel.
Open-air fondue in a giant caquelon pot, Schönried or Wispile. Order
your fully equipped backpack the previous day at the diary
or the hotel.
«Gebirgslounge» Refuge L’Espace, spektakuläre Aussicht.
Ab Bergstation Glacier 3000 in 45 Minuten zu Fuss erreichbar.
«Lounge de montagne» Refuge L’Espace, vue spectaculaire.
Accessible à pied en 45 minutes depuis la station supérieure
Glacier 3000.
«Mountain Lounge» Refuge L’Espace, spectacular views.
45 minutes walk from the Glacier 3000 mountain station.
www.glacier3000.ch
EVENTS IM WINTER
Trotz ihres nach wie vor dörflichen
Charakters gilt die Region Gstaad als die
Event-Metropole der Alpen. Aussergewöhnliche Erlebnisse sportlicher oder
kultureller Natur sorgen für Abwechslung
im Tagesprogramm und unvergessliche
Ferienmomente.
ÉVÉNEMENTS DE L’HIVER
Malgré son caractère villageois, la région
de Gstaad est considérée comme métropole événementielle des Alpes. Des
Snow Bike Festival Gstaad, internationales
Fatbike-Rennen mit Fun-Wettbewerb für alle
und Party, 19. bis 22. Januar 2017.
Snow Bike Festival Gstaad, course internationale de fatbike avec compétition fun pour
tous et fête, 19 au 22 janvier 2017.
Snow Bike Festival Gstaad, international
fatbike racing with fun competition for all,
plus party, 19 to 22 January 2017.
www.snowbikefestival.com
expériences extraordinaires de nature
sportive ou culturelle promettent de la
variété dans le programme quotidien et des
moments inoubliables.
EVENTS IN WINTER
Despite having retained its rural character,
the region of Gstaad is regarded as the
event capital of the Alps. Extraordinary
sporting and cultural experiences add variety
to the daily programme and make for
enduring holiday memories.
Winterlich dekorierte Chalets, ein Zirkuszelt und die Eisbahn bilden
eine idyllische Erlebniswelt. 22. Dezember 2016 bis 2. Januar 2017.
Des chalets aux décorations hivernales, un chapiteau de cirque
et la patinoire donnent des expériences idyllique. 22 décembre
2016 au 2 janvier 2017.
Decorated chalets, a circus tent and the ice rink form an idyllic
experience. 22 December 2016 to 2 January 2017.
www.winterzauber-gstaad.ch
Sommets Musicaux, klassische Konzerte in den Kirchen und
Kapellen der Region, 27. Januar bis 4. Februar 2017.
Sommets Musicaux, concerts de musique classique dans des
églises et chapelles de la région, 27 janvier au 4 février 2017.
Sommets Musicaux, classical concerts in the region’s churches
and chapels, 27 January to 4 February 2017.
www.sommetsmusicaux.ch
«Elevation 1049», Outdoor-Kunstevent, Werke zeitgenössischer
Schweizer Künstler. 3. Februar bis 19. März 2017.
«Elevation 1049», événement artistique en plein air, œuvres
d’artistes contemporains suisses. 3 février au 19 mars 2017.
«Elevation 1049», outdoors art event, works by contemporary
Swiss artists. 3 February to 19 March 2017.
www.elevation1049.org
Ride on Music, Party und Livemusik auf den Pisten. 9. bis
12. März 2017, im Gebiet Hornberg – Horneggli, Schönried.
Ride on Music, fête et musique live sur les pistes. 9 au 12 mars
2017, dans le domaine Hornberg – Horneggli, Schönried.
Ride on Music, party and live music on the pistes. 9 to 12 March
2017, in the Hornberg – Horneggli ski area, Schönried.
www.rideonmusic.ch
Freeridedays.ch, Kulttreffen der europäischen Freeride-Szene,
Glacier 3000, 25. und 26. März 2017.
Freeridedays.ch, rencontre culte de la scène freeride
européenne, Glacier 3000, 25 et 26 mars 2017.
Freeridedays.ch, cult meeting for the European freeriding scene,
Glacier 3000, 25 and 26 March 2017.
www.freeridedays.ch
ALPINE ECHTHEIT
Trotz ihrer über 100-jährigen Tourismusgeschichte wird in der Destination Gstaad
alpine Echtheit gelebt. So gibt es rund 200
Landwirtschaftsbetriebe, 80 noch betriebene Alpen und mehr als 7’000 Kühe. Die
Häuser im Chalet-Baustil prägen die Dörfer
der Region (mehr Infos in der Broschüre).
AUTHENTICITÉ ALPINE
Même si son histoire du tourisme a plus de
100 ans, la destination Gstaad a préservé
son authenticité alpine. On y trouve près de
200 exploitations agricoles, 80 alpages
encore exploités et plus de 7’000 vaches.
Winteridylle in den Dörfern der
Region – hier: Lauenen.
Idylle hivernale dans les villages
de la région – ici Lauenen.
Winter idyll in the local villages
– here: Lauenen.
Les habitations de type chalet confèrent leur
caractère aux villages de la région (plus
d’informations dans la brochure).
ALPINE AUTHENTICITY
Despite a history of tourism dating back
more than 100 years, a genuine Alpine
lifestyle still prevails in the destination of
Gstaad. For instance, there are approx.
200 agricultural businesses, 80 alps still
in operation and over 7,000 cows.
Typical architecture in chalet style
dominates the villages (more details in the
brochure).
Stallluft schnuppern und mit anpacken.
Tiere lassen Kinderherzen höher schlagen.
Kontakt: Willi Bach, +41 33 744 62 18, www.willibach.ch.
Humer l’air de l’étable et mettre la main à la pâte.
Les animaux font le bonheur des enfants.
Contact: Willi Bach, +41 33 744 62 18, www.willibach.ch.
Enjoy the typical fragrance of a real barn, and lend a hand too.
Children just love being so close to the animals.
Contact: Willi Bach, +41 33 744 62 18, www.willibach.ch.
Käsegrotte Gstaad. 3’000 majestätisch platzierte Käselaibe
reifen im ehemaligen Wasserreservoir.
Reservation: Molkerei Gstaad, +41 33 744 11 15.
Grotte à fromages de Gstaad. 3000 meules de fromage
magnifiquement disposées dans l’ancien réservoir d’eau.
Réservation: laiterie Gstaad, +41 33 744 11 15.
Cheese Grotto Gstaad. 3,000 impressively arranged cheeses
mature in a former water reservoir.
Reservations: Molkerei Gstaad, +41 33 744 11 15.
GSTAAD AUTHENTIQUE: das Label kennzeichnet Produkte aus
der Region. Es garantiert beste Qualität und lokale Wertschöpfung, z.B. bei Bäckerei Early Beck, Gstaad.
GSTAAD AUTHENTIQUE: ce label désigne des produits de la
région. Il garantit la meilleure qualité et la création locale de
valeur, p.ex. à la boulangerie Early Beck, Gstaad.
GSTAAD AUTHENTIQUE: this label identifies products from the
region. It is a guarantee of finest quality and local content, e.g.
Bäckerei Early Beck, Gstaad.
Michel’s Stallbeizli Gstaad: ein feines Käsefondue im urchigen
Stall geniessen, vis-à-vis von Kühen und Kälbern.
Reservation: +41 33 744 43 37
Michel’s Stallbeizli Gstaad: dégustez une délicieuse fondue au
fromage dans une authentique étable, en face des vaches et des
veaux. Réservation: +41 33 744 43 37
Michel’s Stallbeizli Gstaad: enjoy a tasty cheese fondue inside a
typical cow barn sitting right opposite the cows and calves.
Reservations: +41 33 744 43 37
WINTER EASYACCESS CARD
Mit der «WINTER easyaccess card» erleben
Winterwanderer, Langläufer und NaturGeniesser das Saanenland, Zweisimmen
und das benachbarte Pays-d’Enhaut von der
schönsten Seite. Zahlreiche Angebote der
Region sind inklusive. Erhältlich von
1. Dezember bis 30. April in Hotels und
Tourismusbüros.
WINTER EASYACCESS CARD
Avec la «WINTER easyaccess card»,
les randonneurs d’hiver, les skieurs de fond
et les amateurs de nature découvrent le
Saanenland, Zweisimmen et l’avoisinant
Im Angebot inklusive: Zugfahrten mit der
Goldenpass Linie zwischen Rossinière und
Blankenburg.
Offre comprenant: trajet en train avec la
ligne du Goldenpass entre Rossinière et
Blankenburg.
Included in this offer: Train rides on the
Goldenpass Line between Rossinière and
Blankenburg.
Pays d’Enhaut de leurs meilleurs côtés.
Ce forfait inclue beaucoup de jolies offres
de la région. A disposition de décembre à
fin avril dans les hôtels et offices du
tourisme.
WINTER EASYACCESS CARD
With the «WINTER easyaccess card»
winter hikers, cross-country skiers and
nature lovers can experience the Saanenland, Zweisimmen and the neighbouring
Pays-d’Enhaut at its best! Many offers are
included. Available from December
to end of April in hotels and tourist offices.
Gstaad – Freizeit nach belieben
Die «WINTER easyaccess card» schliesst
zahlreiche Erlebnismomente ein:
· Bergbahnen (ohne Skibetrieb)
· Langlaufpass
· öffentliche Verkehrsmittel
· Weitere Aktivitäten: Kunsteisbahn Gstaad,
Hallenbad Gstaad, 5 Museen und mehr.
Gstaad à discrétion
La «WINTER easyaccess card» comprend
de nombreuses expériences:
· remontées mécaniques
(hors domaines skiables)
· forfait ski de fond
· transports publics
· nombreuses offres spéciales
Ab 3 Tage
Erwachsene CHF 66.–
Kinder: CHF 36.–
Dès 3 jours
Adultes: CHF 66.–
Enfants: CHF 36.–
Gstaad at its best
The «WINTER easyaccess card» includes a
host of unforgettable moments:
· Mountain railways (without ski operations)
· cross-country ski pass
· public transports
· many specials
From 3 days
Adults: CHF 66.–
Childeren: CHF 36.–
Loipe Schönried-Saanenmöser.
Piste de ski de fond
Schönried-Saanenmöser.
Cross Country slope
Schönried-Saanenmöser.
Gondelbahn Gstaad-Wispile.
Télécabine Gstaad-Wispile.
Cabin Car Gstaad Wispile.
GSTAAD SAANENLAND TOURISMUS
Haus des Gastes, Promenade 41, 3780 Gstaad/Switzerland
T +41 33 748 81 81
www.gstaad.ch, [email protected]
GSTAAD
SAANEN
SCHÖNRIED
SAANENMÖSER
ZWEISIMMEN
LAUENEN
GSTEIG
FEUTERSOEY
TURBACH
ABLÄNDSCHEN