HIGHLIGHTS WINTER 2016/17 17 GSTAAD ALLGEMEIN Die Feriendestination Gstaad ist in vielerlei Hinsicht einzigartig. Hier finden Gäste Musse und Freiraum für Genuss, gepaart mit einer kaum erreichten Angebotsvielfalt in den Bereichen Kultur und Sport. Eingebettet in eine herrliche Alpenwelt kombiniert die Region ein stilvolles Lebensgefühl mit einem Hauch von Glamour. GSTAAD – GÉNÉRALITÉS La destination de vacances Gstaad est unique à maints égards. Les hôtes y trouvent de l’espace et du temps dédiés au plaisir individuel, associés à une offre Erholung mit einem Hauch von Glamour: «Gstaad, come up – slow down». La détente avec une touche de glamour: «Gstaad, come up – slow down». Relaxation with a touch of glamour: «Gstaad, come up – slow down». Information: www.gstaad.ch inégalée dans les domaines de la culture et des sports. La région combine un style de vie riche avec une pointe de glamour intégrée dans un décor alpin magnifique. GSTAAD GENERAL The holiday destination of Gstaad is unique in so many ways. Visitors find room for individual enjoyment combined with a huge range of cultural and sporting activities. Nestled in a magnificent Alpine landscape the region combines a stylish sense of life to life with a touch of glamour. KEY FACTS WINTER Mit 220 km Pisten von 1‘000 bis 3‘000 m ü. M. eines der vielfältigsten Skigebiete der Schweiz. Ideal für Familien, Geniesser und Freerider. Avec 220 km de pistes entre 1000 et 3000 mètres d’altitude, Gstaad est l’un des domaines skiables suisses les plus variés. With 220 kilometres of runs between 1,000 and 3,000 metres above sea level one of the most diverse winter sports regions in Switzerland. Der Peak Walk by Tissot, Hauptattraktion auf Glacier 3000, dem einzigen Gletscherskigebiet im Berner Oberland. Wintersport von Ende Oktober bis Mai. Le Peak Walk by Tissot, attraction principal du Glacier 3000, le seul domaine skiable sur glacier de l’Oberland bernois. Sport d’hiver de fin octobre à mai. The Peak Walk by Tissot, biggest attraction on Glacier 3000, only skiable glacier in the Bernese Oberland. Winter sports from end of October until May. Mit 175 km Loipen ist Gstaad eines der top Langlaufgebiete der Alpen. Zur Wahl stehen 5 Täler und das Gebiet Sparenmoos ob Zweisimmen. Avec 175 km pistes de tous niveaux en 5 vallées, Gstaad est considéré comme l’un des meilleurs domaines de ski de fond dans les Alpes. With 175 km of tracks for all levels of difficulty in 5 valleys, Gstaad is considered as one of the top cross-country ski areas of the Alps. Mehr als 300 km täglich präparierte Winterwanderwege mit vielen gemütlichen Restaurants laden zum Erkunden des Winterwunderlands Gstaad ein. Pays des merveilles hivernales: Gstaad propose plus de 300 km de chemins de randonnées d’hiver bien préparés avec des restaurants accueillants. Strolling through winter wonderland: Gstaad has over 300 daily prepared winter hiking routes with plenty of welcoming restaurants along the way. PISTENERLEBNIS Die Wintersportregion Gstaad steht für umfassenden Wintergenuss – in einer herrlichen Alpenwelt auf einer Höhe zwischen 1000 und 3000 Metern. 220 km bestens präparierte Pisten und Glacier 3000, das einzige Gletscherskigebiet im Berner Oberland, sind die bekanntesten Vorzüge, mit denen die Region punktet. Plaisir sur les pistes La région de sports d’hiver Gstaad est synonyme de plaisirs hivernaux à volonté dans un merveilleux univers alpin à une altitude comprise entre 1000 et 3000 Bestens präparierte Pisten sorgen für ein genussvolle Schneesporterlebnis. Les pistes parfaitement balisées assurent des agréables expériences sur la neige. Perfectly prepared tracks provide enjoyable winter sports experiences. mètres. 220 km de pistes parfaitement préparées et Glacier 3000, l’unique domaine skiable sur glacier de l’Oberland bernois, sont les atouts les plus connus par lesquels la région se démarque. Piste Adventure The winter sports region of Gstaad is all about pure wintertime pleasure – set in a magnificent Alpine world at an altitude of between 1,000 and 3,000 metres. 220 km of beautifully groomed slopes and Glacier 3000, the only glacier ski area in the Bernese Oberland, are the region’s foremost attractions. Das Wintererlebnis für Pistenbullyfans: 60 – 90 minütige Fahrt mit der Pistenmaschine für CHF 139.–/ Person, Pistenbullymodell inkl.! L’expérience de l’hiver pour fans des dameuses: tour de 60 – 90 minutes CHF 139.–/personne y c. maquette de dameuse! An exhilarating winter experience for PistenBully enthusiasts: a 60 to 90-minute ride on the snow grooming machine for CHF 139.–/person incl. a model of the machine! www.gstaad.ch/pistenbully Zeitmessung wie bei den Profis: permanente RiesenslalomRennstrecke «BMW xDrive Skimovie», Saanerslochgrat. Chronométrage comme pour les pros: slalom géant permanent - tracé de la course «BMW xDrive Skimovie», Saanerslochgrat. Timing like the professionals do it: permanent giant slalom «BMW xDrive Skimovie» race track, Saanerslochgrat. Spass am gemeinsamen Lernen: Schneesportschulen bieten in Lernparks Gruppen- und Einzelunterricht an. Du plaisir à apprendre ensemble: les écoles de sports d’hiver proposent des cours collectifs et particuliers dans des parcs d’apprentissage. Have fun while learning with others: Snow sport schools provide group and individual tuition in learning parks. Schlittschuhlaufen mitten im Dorfzentrum Gstaad. Eisbahn mit Schuh-Verleih direkt an der Promenade. Patinage au cœur du centre de Gstaad. Patinoire avec location de patins directement sur la Promenade. Ice skating in the Gstaad village centre. Ice rink with skate hire right by the promenade. Mit der Hochzeitsgondel zum Berghaus Rellerli schweben, offizielle Aussenstelle des Zivilstandsamt Thun. Dans les airs avec la télécabine nuptiale jusqu’à l’auberge du Rellerli, annexe officielle de l'Office de l’état civil de Thoune. On board the wedding gondola, float up to the Mountain hut Rellerli, an official branch of the Thun registry office. AKTIV Neben dem klassischen Schneesport bietet Gstaad unzählige Alternativen, um in der Natur aktiv zu sein. Alles können, nichts müssen. Die Auswahl ist gross: Husky-Touren, Winterbiken, Schlitteln, Freeride, Schneeschuh- oder Schlittschuhlaufen, Lamatrekking bis hin zur Übernachtung im Iglu-Hotel. ACTIFS Outre les sports d’hiver classiques, Gstaad propose d’innombrables alternatives pour être actif en pleine nature. Libre à vous de choisir. Le choix est vaste: tours avec des Schlittelweg Eggli ab Bergrestaurant bis Gstaad, Schlittenmiete CHF 10.–. Mit Fussmarsch bis zur Talstation Eggli. Piste de luge Eggli, du restaurant d’altitude jusqu’à Gstaad, location de luge CHF 10.–. Avec marche jusqu’à la station inférieure d’Eggli. Eggli toboggan run from the mountain restaurant to Gstaad, toboggan hire CHF 10.–. Short walk back to the Eggli valley station. huskys, VTT d’hiver, luge, freeride, balade en raquettes ou patinage, trekking avec lama sans oublier l’hébergement à l‘igloo-hôtel. ACTIVE Besides classic snow sports, Gstaad also has countless other ways for you to be active outdoors in nature. The choice is entirely up to you. Your many options range from husky tours, winter biking, tobogganing, freeriding and snowshoe hiking to ice skating, lama trekking and overnight stays at the Iglu Hotel. Husky-Tour im Lauenen Rohr für bis zu 6 Personen. Reservation erforderlich. Balade avec des chiens de traîneaux au Lauenen Rohr pour max. 6 personnes. Réservation obligatoire. Dog-sleigh adventure in Lauenen Rohr for up to 6 persons. Reservation requested. www.huskyman.ch Loipe Gsteig-Chlösterli. 7 km für Geniesser, 250 m Höhenunterschied, sonnige Lage. La piste de ski de fond Gsteig – Chlösterli. 7 km à savourer, dénivelé: 250 m, situation ensoleillée. Cross country slope Gsteig – Chlösterli, 7 km to enjoy, height difference 250 m, sunny location. Winterwanderweg Saanenmöser – Schönried, Start am Bahnhof Saanenmöser, 45 min., Rückweg per Zug oder zu Fuss. Randonnée Saanenmöser – Schönried à 45 min. Départ à la gare de Saanenmöser, retour en train ou à pied. Hiking trail Saanenmöser – Schönried of 45 min., departure at Saanenmöser train station. Walk back or take the train. Freestyle-Spass im Snowpark Gstaad, dem grössten der Region, via Sesselbahn Hornberg, Saanenmöser. Plaisir freestyle dans le Snowpark Gstaad, le plus grand de la region, via télésiège Hornberg, Saanenmöser. Freestyle fun in the Snowpark Gstaad, the largest in the area, via chairlift Hornberg, Saanenmöser. Winterbiken wird bei Sportlern und Geniessern immer beliebter. Die Ferienregion Gstaad hat ein vielfältiges Winterbike Angebot. Le VTT d’hiver est de plus en plus apprécié des sportifs et des adeptes du fun. Gstaad a une offre très variée pour s’y adonner. Winter biking is always more popular among outdoors-minded people looking for new challenges. There is a wide range of winter biking activities in Gstaad. www.gstaad.ch/winterbike ERHOLUNG & GENUSS Kaum eine andere Region verwöhnt ihre Gäste kulinarisch so sehr wie Gstaad. Über 100 Restaurants vom Raclette-Stübli bis hin zum Gourmet-Restaurant versprechen dem Gaumen einen Hochgenuss. Gemütliche Sonnenterrassen auf den Bergen und im Tal und diverse Wellness-Oasen lassen keine Wünsche offen. DÉTENTE & PLAISIR Aucune autre région que Gstaad ne choie aussi bien ses hôtes du point de vue culinaire. Plus de 100 restaurants, du carnotzet à raclette typique au restaurant Käsefondue und andere Spezialitäten der Region in typischer Chalet-Idylle – hier im Bergrestaurant Eggli. Fondue au fromage et autres spécialités de la région dans le cadre idyllique d’un chalet typique – ici au restaurant d’altitude Eggli. Cheese fondue and other specialities from the region in a typical chalet idyll – here at the Mountain Restaurant Eggli. gourmet, offrent un plaisir raffiné du palais. De nombreuses terrasses ensoleillées et des différentes oases de bien-être satisfont quasiment tous les désirs. RECREATION & FUN No other region spoils its visitors as much as Gstaad does when it comes to wining and dining. More than 100 restaurants ranging from cosy raclette stübli to gourmet restaurants are sure to tantalise the taste buds. Cosy terraces on the mountains and different Wellness-Oases will satisfy almost every wish. Die Qual der Wahl: 18 Gourmet-Restaurants mit total 272 GaultMillau Punkten und 3 Michelin-Sternen. L’embarras du choix: 18 restaurants gastronomiques totalisant 272 points GaultMillau et 3 étoiles Michelin. Spoilt for choice: 18 gourmet restaurants with a total of 272 GaultMillau points and 3 Michelin stars. Kutschenfahrt von Gstaad nach Lauenen, max. 10 Personen. Reservation empfohlen. Promenades en calèche de Gstaad à Lauenen, maximum 10 personnes. Réservation conseillée. Carriage ride from Gstaad to Lauenen, max. 10 persons. Reservations recommended. Open-Air-Fondue im Riesen-Caquelon, Schönried oder Wispile. Voll ausgerüsteten Rucksack in Molkerei oder Hotel am Vortag bestellen. Fondue en plein air dans le caquelon géant, Schönried ou Wispile. Sac à dos entièrement équipé, à commander la veille à la laiterie ou à l’hôtel. Open-air fondue in a giant caquelon pot, Schönried or Wispile. Order your fully equipped backpack the previous day at the diary or the hotel. «Gebirgslounge» Refuge L’Espace, spektakuläre Aussicht. Ab Bergstation Glacier 3000 in 45 Minuten zu Fuss erreichbar. «Lounge de montagne» Refuge L’Espace, vue spectaculaire. Accessible à pied en 45 minutes depuis la station supérieure Glacier 3000. «Mountain Lounge» Refuge L’Espace, spectacular views. 45 minutes walk from the Glacier 3000 mountain station. www.glacier3000.ch EVENTS IM WINTER Trotz ihres nach wie vor dörflichen Charakters gilt die Region Gstaad als die Event-Metropole der Alpen. Aussergewöhnliche Erlebnisse sportlicher oder kultureller Natur sorgen für Abwechslung im Tagesprogramm und unvergessliche Ferienmomente. ÉVÉNEMENTS DE L’HIVER Malgré son caractère villageois, la région de Gstaad est considérée comme métropole événementielle des Alpes. Des Snow Bike Festival Gstaad, internationales Fatbike-Rennen mit Fun-Wettbewerb für alle und Party, 19. bis 22. Januar 2017. Snow Bike Festival Gstaad, course internationale de fatbike avec compétition fun pour tous et fête, 19 au 22 janvier 2017. Snow Bike Festival Gstaad, international fatbike racing with fun competition for all, plus party, 19 to 22 January 2017. www.snowbikefestival.com expériences extraordinaires de nature sportive ou culturelle promettent de la variété dans le programme quotidien et des moments inoubliables. EVENTS IN WINTER Despite having retained its rural character, the region of Gstaad is regarded as the event capital of the Alps. Extraordinary sporting and cultural experiences add variety to the daily programme and make for enduring holiday memories. Winterlich dekorierte Chalets, ein Zirkuszelt und die Eisbahn bilden eine idyllische Erlebniswelt. 22. Dezember 2016 bis 2. Januar 2017. Des chalets aux décorations hivernales, un chapiteau de cirque et la patinoire donnent des expériences idyllique. 22 décembre 2016 au 2 janvier 2017. Decorated chalets, a circus tent and the ice rink form an idyllic experience. 22 December 2016 to 2 January 2017. www.winterzauber-gstaad.ch Sommets Musicaux, klassische Konzerte in den Kirchen und Kapellen der Region, 27. Januar bis 4. Februar 2017. Sommets Musicaux, concerts de musique classique dans des églises et chapelles de la région, 27 janvier au 4 février 2017. Sommets Musicaux, classical concerts in the region’s churches and chapels, 27 January to 4 February 2017. www.sommetsmusicaux.ch «Elevation 1049», Outdoor-Kunstevent, Werke zeitgenössischer Schweizer Künstler. 3. Februar bis 19. März 2017. «Elevation 1049», événement artistique en plein air, œuvres d’artistes contemporains suisses. 3 février au 19 mars 2017. «Elevation 1049», outdoors art event, works by contemporary Swiss artists. 3 February to 19 March 2017. www.elevation1049.org Ride on Music, Party und Livemusik auf den Pisten. 9. bis 12. März 2017, im Gebiet Hornberg – Horneggli, Schönried. Ride on Music, fête et musique live sur les pistes. 9 au 12 mars 2017, dans le domaine Hornberg – Horneggli, Schönried. Ride on Music, party and live music on the pistes. 9 to 12 March 2017, in the Hornberg – Horneggli ski area, Schönried. www.rideonmusic.ch Freeridedays.ch, Kulttreffen der europäischen Freeride-Szene, Glacier 3000, 25. und 26. März 2017. Freeridedays.ch, rencontre culte de la scène freeride européenne, Glacier 3000, 25 et 26 mars 2017. Freeridedays.ch, cult meeting for the European freeriding scene, Glacier 3000, 25 and 26 March 2017. www.freeridedays.ch ALPINE ECHTHEIT Trotz ihrer über 100-jährigen Tourismusgeschichte wird in der Destination Gstaad alpine Echtheit gelebt. So gibt es rund 200 Landwirtschaftsbetriebe, 80 noch betriebene Alpen und mehr als 7’000 Kühe. Die Häuser im Chalet-Baustil prägen die Dörfer der Region (mehr Infos in der Broschüre). AUTHENTICITÉ ALPINE Même si son histoire du tourisme a plus de 100 ans, la destination Gstaad a préservé son authenticité alpine. On y trouve près de 200 exploitations agricoles, 80 alpages encore exploités et plus de 7’000 vaches. Winteridylle in den Dörfern der Region – hier: Lauenen. Idylle hivernale dans les villages de la région – ici Lauenen. Winter idyll in the local villages – here: Lauenen. Les habitations de type chalet confèrent leur caractère aux villages de la région (plus d’informations dans la brochure). ALPINE AUTHENTICITY Despite a history of tourism dating back more than 100 years, a genuine Alpine lifestyle still prevails in the destination of Gstaad. For instance, there are approx. 200 agricultural businesses, 80 alps still in operation and over 7,000 cows. Typical architecture in chalet style dominates the villages (more details in the brochure). Stallluft schnuppern und mit anpacken. Tiere lassen Kinderherzen höher schlagen. Kontakt: Willi Bach, +41 33 744 62 18, www.willibach.ch. Humer l’air de l’étable et mettre la main à la pâte. Les animaux font le bonheur des enfants. Contact: Willi Bach, +41 33 744 62 18, www.willibach.ch. Enjoy the typical fragrance of a real barn, and lend a hand too. Children just love being so close to the animals. Contact: Willi Bach, +41 33 744 62 18, www.willibach.ch. Käsegrotte Gstaad. 3’000 majestätisch platzierte Käselaibe reifen im ehemaligen Wasserreservoir. Reservation: Molkerei Gstaad, +41 33 744 11 15. Grotte à fromages de Gstaad. 3000 meules de fromage magnifiquement disposées dans l’ancien réservoir d’eau. Réservation: laiterie Gstaad, +41 33 744 11 15. Cheese Grotto Gstaad. 3,000 impressively arranged cheeses mature in a former water reservoir. Reservations: Molkerei Gstaad, +41 33 744 11 15. GSTAAD AUTHENTIQUE: das Label kennzeichnet Produkte aus der Region. Es garantiert beste Qualität und lokale Wertschöpfung, z.B. bei Bäckerei Early Beck, Gstaad. GSTAAD AUTHENTIQUE: ce label désigne des produits de la région. Il garantit la meilleure qualité et la création locale de valeur, p.ex. à la boulangerie Early Beck, Gstaad. GSTAAD AUTHENTIQUE: this label identifies products from the region. It is a guarantee of finest quality and local content, e.g. Bäckerei Early Beck, Gstaad. Michel’s Stallbeizli Gstaad: ein feines Käsefondue im urchigen Stall geniessen, vis-à-vis von Kühen und Kälbern. Reservation: +41 33 744 43 37 Michel’s Stallbeizli Gstaad: dégustez une délicieuse fondue au fromage dans une authentique étable, en face des vaches et des veaux. Réservation: +41 33 744 43 37 Michel’s Stallbeizli Gstaad: enjoy a tasty cheese fondue inside a typical cow barn sitting right opposite the cows and calves. Reservations: +41 33 744 43 37 WINTER EASYACCESS CARD Mit der «WINTER easyaccess card» erleben Winterwanderer, Langläufer und NaturGeniesser das Saanenland, Zweisimmen und das benachbarte Pays-d’Enhaut von der schönsten Seite. Zahlreiche Angebote der Region sind inklusive. Erhältlich von 1. Dezember bis 30. April in Hotels und Tourismusbüros. WINTER EASYACCESS CARD Avec la «WINTER easyaccess card», les randonneurs d’hiver, les skieurs de fond et les amateurs de nature découvrent le Saanenland, Zweisimmen et l’avoisinant Im Angebot inklusive: Zugfahrten mit der Goldenpass Linie zwischen Rossinière und Blankenburg. Offre comprenant: trajet en train avec la ligne du Goldenpass entre Rossinière et Blankenburg. Included in this offer: Train rides on the Goldenpass Line between Rossinière and Blankenburg. Pays d’Enhaut de leurs meilleurs côtés. Ce forfait inclue beaucoup de jolies offres de la région. A disposition de décembre à fin avril dans les hôtels et offices du tourisme. WINTER EASYACCESS CARD With the «WINTER easyaccess card» winter hikers, cross-country skiers and nature lovers can experience the Saanenland, Zweisimmen and the neighbouring Pays-d’Enhaut at its best! Many offers are included. Available from December to end of April in hotels and tourist offices. Gstaad – Freizeit nach belieben Die «WINTER easyaccess card» schliesst zahlreiche Erlebnismomente ein: · Bergbahnen (ohne Skibetrieb) · Langlaufpass · öffentliche Verkehrsmittel · Weitere Aktivitäten: Kunsteisbahn Gstaad, Hallenbad Gstaad, 5 Museen und mehr. Gstaad à discrétion La «WINTER easyaccess card» comprend de nombreuses expériences: · remontées mécaniques (hors domaines skiables) · forfait ski de fond · transports publics · nombreuses offres spéciales Ab 3 Tage Erwachsene CHF 66.– Kinder: CHF 36.– Dès 3 jours Adultes: CHF 66.– Enfants: CHF 36.– Gstaad at its best The «WINTER easyaccess card» includes a host of unforgettable moments: · Mountain railways (without ski operations) · cross-country ski pass · public transports · many specials From 3 days Adults: CHF 66.– Childeren: CHF 36.– Loipe Schönried-Saanenmöser. Piste de ski de fond Schönried-Saanenmöser. Cross Country slope Schönried-Saanenmöser. Gondelbahn Gstaad-Wispile. Télécabine Gstaad-Wispile. Cabin Car Gstaad Wispile. GSTAAD SAANENLAND TOURISMUS Haus des Gastes, Promenade 41, 3780 Gstaad/Switzerland T +41 33 748 81 81 www.gstaad.ch, [email protected] GSTAAD SAANEN SCHÖNRIED SAANENMÖSER ZWEISIMMEN LAUENEN GSTEIG FEUTERSOEY TURBACH ABLÄNDSCHEN
© Copyright 2024 ExpyDoc