Angel Radio - Der Soundrack der Erinnerung

Samstag, 24. Dezember 2016 (16:05-17:00 Uhr) KW 51
Deutschlandfunk – Feature, Hörspiel, Hintergrund Kultur
GESCHICHTEN VOM RADIO – TEIL 3 von 7
Angel Radio
Der Soundtrack der Erinnerungen
Feature von Michael Lissek
Regie: der Autor
Redaktion im DLF: Klaus Pilger
Produktion: NDR/RBB/SWR 2015
Manuskript
Urheberrechtlicher Hinweis
Dieses Manuskript ist urheberrechtlich geschützt und darf vom
Empfänger ausschließlich zu rein privaten Zwecken genutzt
werden.
Die Vervielfältigung, Verbreitung oder sonstige Nutzung, die
über den in §§ 44a bis 63a Urheberrechtsgesetz geregelten
Umfang hinausgeht, ist unzulässig.
©
- ggf. unkorrigiertes Exemplar
Schritte am Strand. Wellen. Zwei Jingles des Radiosenders "Angel Radio".
Wellen reißen ab.
(Telefonklingeln) Angel Radio, Eileen speaking! - Hello
Gilly... - - Yes. Well done. Right. Well done, yes. Thank you very much. Bye
bye. Bye bye. (Ruft nach hinten) Gilly from Bedhampton, Fred!
Jingle des Radiosenders "Angel Radio“
Tony:
OK, so I’m Tony Smith.
Autor:
Das ist Tony Smith.
Tony:
I’m the founder and manager of Angel Radio ...
Autor:
Der Gründer und Leiter von Angel Radio ...
Tony:
...which is a radio station specifically broadcasting nostalgic
Music from the 20s, the 30s, the 40s, the 50s...
Autor:
...eines Radiosenders, der Musik aus der Zeit vor 1960 spielt. Und um das
gleich dazu zu sagen: Ich bin der Übersetzer in dieser Sendung. Ich
dolmetsche das wunderschöne Englisch von Tony, Jean, Ellen, Sue, June,
Mark, Eileen und all der anderen Mitarbeiter und Hörer von Angel Radio.
Ohne diese schönen Stimmen, dieses charmante Englisch zuzuquatschen.
Tony:
No, no...
Autor:
Eben.
Tony:
All I wanted to do when I started the radio station was play old records
which I loved but weren't being played anywhere else. And get older people
a voice on the radio because they weren't being heard on the radio.
Autor:
Tony Smith wollte auf seinem Radiosender Musik spielen, die er mochte.
Und alten Menschen eine Stimme geben, die sie auf keinem anderen
Sendern hatten.
Tony:
So it was just: Old music, old people. We try and have people
working at the radio station who are the same age as the records that we
play. So the oldest person that works for us at the moment is 92.
2
Autor:
Ungefähr 70 Menschen arbeiten für Angel Radio. Sie sollten so alt sein, wie
die Musik, die sie spielen. Die älteste Moderatorin ist 92 Jahre alt. Alle
machen das ehrenamtlich.
Tony:
And the other thing that we do is just simply entertain! With Music that the
older people recognize from their youth.
Autor:
Angel Radio spielt Musik, die die Hörerinnen und Hörer an ihre Jugend
erinnert. Von einem winzigen, etwas ranzigen Ladenlokal aus; in einer
unscheinbaren Einkaufsstraße in Havant, Südengland, nahe des Meeres.
Tony:
And when I moved to Havant and listened to the radio I realized that there
were no old voices, no old people's voices on the radio.
Autor:
Im Radio gibt es keine Stimmen alter Menschen.
Tony:
And also there was no radio station playing old music.
Autor:
Und keine wirklich alte Musik.
Tony:
So I just decided to join those two together: get old people to play old
music!
Jingles des Radiosenders "Angel Radio
While other radio stations are courting the young, THIS radio station makes
you feel young!
MUSIK
Jingle Angel Radio: serving the young at heart
Autor:
Der nächste Hörerwunsch, Iris?
Next request, Iris? – Yes, actually it's a phone-call from Richard in Leigh
Park. Now we all know Richard of course, and we all know his mum Betty.
Autor:
Wir kennen alle Richard und seine Mutter Betty...
Now, there's a message here from Richard in Leigh Park about Betty: She is
in the operating theatre now, and so obviously Richie is thinking very very
much about Betty in hospital.
Autor:
Betty wird gerade operiert, und wir denken alle sehr an sie.
3
And our thoughts are with you, Richard, all of us here at Angel Radio, we're
thinking of you and we're with you in spirit while you're thinking of Betty.
Musik aus
Tony:
Right! Time now to get healthy! Let's do some of those coffee-time
exercises!
Exercise-MUSIK
Autor:
Morgengymnastik auf Angel Radio. Täglich um 10 nach 10. Wie ein
Automobil benötigt der Körper regelmäßige Pflege und Aufmerksamkeit.
Dabei helfen täglich wechselnde Physio- und Atemtherapeuten...
Collage 1: Hello, it's Hannah here again today!
Good morning, my name's Anne, and I'm a support-worker!
Yes, good-morning to you! My name's Eric Compton, I'm the chairman of
the Breathe Easy Group from Portsmouth-South...
I'm Juliet! Welcome to the coffee-morning exercises!
Exercise-MUSIK
And I'm here this morning to ... to go through a series of exercises to assist
with your breathing!
Today we're going to do some standing exercises!
Today I have a seated exercise...
This morning I'm going to do some exercises with you, to stimulate your
mind, stimulate your brain and start the day off with some interesting
exercises as well.
Like a motor car a body needs regular care and attention. To run smoothly
and for long periods of time.
You can do them when you're ironing - you can do them when you're
washing up. So: you can do them at any time.
What I'd like you to do is to place your finger on your chin.
Press your spine into the back of the chair - and repeat.
4
Bend down - slightly... And then up you come - well done!
Are you beginning to feel it down the sides of your legs? It's not surprising
if you are!
If you have any questions or concerns about your memory, then please do
call the Alzheimer's Society on 02392 - 89 20 35. That's 02392 - 89 20 35.
02392 - 89 20 35.
Angel Radio-Jingle
Autor:
Und weiter geht's mit etwas Werbung. Wie alle Werbung auf Angel Radio
wird sie von den Werbetreibenden aus Havant und Umgebung speziell für
Angel Radio produziert. Damit auch sie klingt wie aus der Zeit vor 1959.
Werbung Keith Lane
When your TV picture gets the judders / And your video player groans and
shutters / Or the satellite box goes kaputt / Instead of moaning and doing your
nut / Contact the man who'll keep you sane / Pick up the phone and call Keith
Lane!
Jean:
There was a tune … I'm going back a good few years now, to about 1940!
Autor:
Das ist Jean, eine der Moderatorinnen von Angel Radio. Sie erzählt von
einer Melodie, die Ihr Vater geliebt hat.
Jean:
There was a tune that my father loved! And I could never get a recording of
it.
Autor:
Eine Aufnahme dieser Melodie hat sie nie finden können.
Jean:
It was a Norman Wisdom tune, singing with Joyce Grenfell, and it was
called "Narcissus"... And at the end of that particular record, he goes in
hysterical laughter.
Autor:
Am Ende dieses Liedes brechen die Sänger in hysterisches Lachen aus.
Jeans Vater lachte immer mit.
MUSIK drunter, leise, "Narcissus"
Jean:
And that's what my father used to do... And I could never get a recording of
it. I went into a record shop, asked for Joyce Grenfell and Norman Wisdom's
recording of 'Narcissus' - they looked at me as if I was mad!!
5
Autor:
In jedem Plattenladen, in dem sie nach der Aufnahme fragte, hielt man sie
für etwas schrullig, um es vorsichtig auszudrücken.
Jean:
But I knew I'd heard it! And then I heard it on Angel when I
here!
first came
Autor:
Erst bei Angel Radio hat sie das Lied dann zum ersten Mal wieder hören
können.
WELLEN.
Jean:
And it took me back all those years.
WELLEN. Reißen ab.
Jean:
I was 62 when my husband died. I'm now 85.
Autor:
Jean war 62, als ihr Mann starb. Jetzt ist sie 85.
Jean:
For the first 11 years after he died I became what I call a "couch potato". I
had nothing to do because... there is only so much housework you can do...
(lacht) And you get up, and you do your housework, and then I'd be sitting
around for the rest of the day.
Autor:
Die ersten 11 Jahre nach seinem Tod hat sie nur herumgesessen und sich
gelangweilt.
Jean:
And then I found Angel Radio, and it changed my life completely. It give me
something to - what I should say – live for. I've got something to get up for
in the morning, otherwise I don't know what I would have done.
Autor:
Angel Radio hat ihr Leben komplett verändert. Es gibt ihr einen Grund,
morgens aufzustehen.
Jean:
It was a very old friend of mine. Phoned me up one day and said: I've found
a station called Angel Radio, I think you'll enjoy it!
Autor:
Eine alte Freundin hatte sie auf Angel Radio aufmerksam gemacht: "Das
wirst Du mögen!" Da hatte sie Recht.
Jean:
And I kept phoning up for requests.
6
Autor:
Jean rief immer wieder bei Angel Radio an und wünschte sich Lieder.
Jean:
And the lady that was on the phone at the time said: Don't keep phoning
up. Come and join us!
Autor:
Bis die Dame an der Rezeption sagte, sie solle nicht anrufen, sondern
endlich mal vorbeikommen und mitmachen.
Jean:
Well I wrote a letter to Tony, and I received a reply about coming for an
interview, and then I started practically two days after that!
Autor:
Zwei Tage später fing sie an.
Jean:
And I've been here ever since.
Jingle "Your constant companion"
MIT MARK UND JEAN im STUDIO
Autor:
Jean in ihrer wöchentlichen Radiosendung „Tea for two“, gemeinsam mit
ihrem Kollegen Mark.
Marc beginnt seine Moderation. Jean fällt in die Konversation ein.
Autor:
Für die Teatime ist alles bereit. Es kann losgehen.
Moderation von Marc und Jean. Jean verliest den ersten Hörerwunsch. Musik
beginnt und endet.
Tony:
I started Angel Radio as a pirate radio station in 1993.
Autor:
Angel Radio begann als Piratensender im Jahr 1993.
Tony:
And... we were only on at the weekends. Because being a pirate station –
we can’t be too blatant about it...
Autor:
Es ging nur am Wochenende auf Sendung. Als Piratenradio sollte man nicht
zu unverfroren sein.
Tony:
My wife and I lived in a little flat which was above a shop. And we put a big
aerial on the roof and bought a transmitter. And set up a little studio in the
lounge.
7
Autor:
Gesendet wurde aus der eigenen Wohnung. Mit einer kleinen Sendeanlage
und einer festgeschnallten Antenne auf dem Dach.
Tony:
And we got raided twice by the authorities – we were on for three years and
we got raided twice. And after the second raid we decided to try and do
radio legally.
Autor:
Zweimal wurde der Sender von den Behörden gestürmt. Danach entschied
sich Tony, es einmal legal zu versuchen.
Tony:
We've always been very friendly. When we were a pirate station, we used to
leave the door-key in the front door. So that if there was a raid, they
wouldn't have to kick the door in, they could just open the door and come
in (lacht)
Autor:
Auch als Piratensender war man immer sehr freundlich. Damit die Behörden
bei Razzien nicht die Tür eintreten mussten, wurde der Schlüssel von außen
stecken gelassen.
Tony:
There were police officers and radio officers. And they were very nice to us,
they said they used to listen to us and enjoyed it, what we were doing. And
the policeman told us they used to have us on in the police station, listening
to us. So...yeah...
Autor:
Die Polizisten erzählten, sie seien auch Angel Radio-Hörer und fänden den
Sender prima. 1999 erhielt Angel Radio endlich die erste Sende-Lizenz als
Community-Radio. Aber zunächst nur für sechs Tage. Der Erfolg war
immens. - Ausschnitt aus einer Sendung, die das zehnjährige Bestehen von
Angel Radio feiert. Am Mikrofon Tony Smith und Martin Kirby, Mitstreiter
der ersten Tage.
Tony:
The thing about those first six days, that first broadcast, was that we
were... I don’t think people understand: we were totally unprepared for how
successful it was, weren't we. The phone was just going constantly. And you
could do a program which was completely full of just people’s
reminiscences! With the odd record...
Autor:
Angel Radio war auf den Erfolg nicht vorbereitet. Das Telefon hörte nicht auf
zu klingeln, hunderte alte Menschen riefen an und wollten ihre Erinnerungen
erzählen.
8
Tony:
And it snowballed! One person would phone in with a memory of their
schooldays, and you'd get four other people phone in with memories of the
same school, or a particular teacher...
Autor:
Wie beim Domino. Eine Person rief an, und vier anderen fiel dazu etwas ein.
– Martin Kirby spielt ein Archivstück vor, das zeigt, wie unprofessionell
Angel Radio damals war.
Tony:
And I’ve got a recording here that shows just how unprofessional Angel
Radio could be... : Martin Kirby auf Sendung: Tony, the station manager
has just wandered in...
Autor:
Tony, der Sendeleiter, kommt während einer Sendung ins Studio.
Tony:
Sorry, Martin, I’ve just taken a phone-call which I thought you might like to
put on air – it’s from Shirley, and she wants to tell us about a school that's
100 years old... could you do that for us, Martin?
Autor:
Hier ist eine 100jährige am Telefon, die von ihrer Schule erzählen möchte.
Kannst Du sie auf Sendung schalten?
Martin: Yes. Tony: She’s on the phone at the moment! Martin: We will do
that straight away, thank you for that Tony! This radio station does like to
totally change what we’re doing at a moment’s whim, to put listeners on the
air. That’s what's made this station so popular, I guess. Good afternoon! –
Hello? – Can you hear me? – OK, thank you very much indeed, Tony for
sorting that out! Computerstimme: Please hang up and try again!
Martin: It was at that stage that we started to realise how popular
reminiscence-based programs actually are. Because the programs, that
were aimed at persons of the age of 60 and above, did gain a lot of interest
and quite big audiences.
Autor:
Die beiden merkten sehr schnell, wie beliebt Erinnerungssendungen waren.
Sendungen für Menschen über 60 hatten eine Riesen-Hörerschaft.
MUSIK Interlude "Hold me in your arms, dear..."
9
Wird leiser und geht über in ein Gespräch in der Rezeption des Radiosenders
Autor:
Kleine Szene an den Telefonen von Angel Radio. Eileen, die zweimal in der
Woche die Anrufe der Hörer und Hörerinnen entgegennimmt.
Eileen:
When my father died... I'd hear music on here:
Autor:
Manchmal hört Eileen Musik auf Angel Radio, bei der sie sagt:
Eileen:
My Dad used to sing that! I can hear my Dad singing it, you know!
Autor:
Das konnte mein Vater mitsingen!
Eileen:
Memories, perhaps of the family... I can cry old music!
Autor:
Bei alter Musik kann sie weinen.
Eileen:
You know: This is when we did so and so...
Autor:
Weißt du noch?
Eileen:
I think, particularly with Angel Radio - there are a lot of lonely people out
there! A lot of people on their own...
Autor:
Es gibt so viele einsame Menschen da draußen.
Eileen:
Apart from the fact that they can pick up a phone and actually talk to
somebody - whereas they'd be sitting there on their own, no one to talk to.
Autor:
Bei Angel Radio können sie anrufen...
Eileen:
And then of course the added bit is that they can have a record played...
Autor:
... ein Lied wünschen ...
Eileen:
... maybe have their name mentioned on the radio, joining in the quizzes...
Autor:
... an einem Quiz teilnehmen und ihren Namen im Radio hören.
Eileen:
... and it gets the brain going!
MUSIK "It's just a matter of time..."
10
Mark & Jean, Studioszene
Mark: I said it once and I'll say it again: that man has got a great voice!
Brook Benton, It's just a matter of time. One of my favourites... Did you
enjoy that, Jean? - I did! - You enjoy everything, Jean, don't you? - I do! Bless your heart! Yes, OK - shall we give them the answer, Jean? Autor:
Sollen wir unseren Hörern die richtige Antwort auf die Quiz-Frage geben?
I think we will. –
Autor:
Wer hat gewusst, wie viele Saiten eine Balalaika hat?
Sie liest die Namen derjenigen vor, die die richtige Antwort gegeben haben.
And the answer was: Three! - Three it was! - There's 3 strings on a
balalaika!
Autor:
Eine Balalaika hat drei Saiten!
I didn't know that until I researched it! - No, nor did I!
Werbung "Tea-Dance"
Morgengymnastik-Musik
Collage 2: Tap your right foot out to the side - and then bring the feet back together...
and then we'll tap the left foot out to the side - and bring the feet back
together.
Bring your head back to the centre and then hold your chin in... and pull it
down onto your chest.
And then the right foot - and then together - and the left foot - and
together.
Move your head to the left - hold it until you can feel the stretch.
And then the right foot - and together - and then tap the left foot to the
side - together. And then we take the other foot forwards - then the other
foot backwards.
11
Move your head and you're looking at the ceiling. Just hold that, but if you
feel dizziness, please stop it immediately.
This is really good for walking along a catwalk...
And hopefully you're feeling a bit more warmed-up now and comfortable.
Morgengymnastik-Musik endet auf Beat
And then we can go on to the main session!
Jingle "Snap, crackle but no pop"
Sue:
She loved it because it was all the old music that she knew.
Autor:
Das ist Sue. Eine treue Angel Radio-Hörerin. Ihre Mutter liebte den Sender.
Selbst, als sie dement wurde, konnte sie alle alten Lieder mitsingen.
Sue:
Even when she had dementia she could sing the old songs. Because I spent
so much time with my mother I was always listening as well... And I've
listened now ever since...
Autor:
Sue hat Angel Radio immer mitgehört. Aber auch nach dem Tod ihrer
Mutter ist sie dem Sender treu geblieben.
Sue:
With Angel Radio I've met quite a few of the people from the broadcast. My
mother sponsored Mildred - well I've carried on since my Mum died,
sponsoring her.
Autor:
Sue hat schon viele Mitarbeiter von Angel Radio kennengelernt. Sie
sponsert die wöchentliche Sendung von Mildred für 100 Pfund im Jahr.
Sue:
So of course we've met Mildred... there were a lot that have passed away
now that we have met.
Autor:
Also hat sie Mildred kennengelernt, und viele andere, die mittlerweile schon
verstorben sind.
Sue:
It's nice because you can put a face to whoever's on the radio.
Autor:
Es ist schön, einer Stimme ein Gesicht zuordnen zu können.
12
Sue:
My Mum, she passed away last October. And she'd been in a nursing home
for a couple of years, and she was really happy there, they were very nice.
Autor:
Sue’s Mutter lebte die letzten Jahre in einem Altersheim...
Sue:
And she had her radio there...So she could hear... And they also used to
have someone come and sing all the old songs!
Autor:
Sie hatte da ihr Radio und es gab auch jemanden, der mit den Bewohnern
Lieder sang.
Sue:
And she had a special chair, and she'd sit there not taking a lot of notice
until they started to sing!
Autor:
Obwohl Sue’s Mutter nicht mehr viel wahrnahm, konnte sie von ihrem
Lieblingssessel aus die alten Lieder mitsingen.
Sue:
And then she'd start to sing! It was marvellous!
Autor:
Vor zwei Jahren ist Sue’s Mann Mike gestorben.
Sue:
He went up to Wolverhampton to do a job for one of my sons.
And collapsed on the station when he got there.
Autor:
Eines Tages im März auf dem Bahnhof brach er zusammen. Mit einem
Defibrillator haben sie ihn zurückgeholt.
Sue:
If they haven't had a defibrillator, he would have been dead then. And I
don't know if that was good thing... When I look back on it, I just don't
know. That was in the March...
Autor:
Keine Ahnung, ob das eine gute Idee war. Denn im Oktober...
Sue:
...in the October he was diagnosed with a brain tumour.
Autor:
...wurde ihm ein Gehirntumor diagnostiziert.
Sue:
And he had radiotherapy and he died in the following March.
Autor:
Im darauffolgenden März ist er gestorben.
Sue:
So... Well, he liked Johnny Cash!
Autor:
Er mochte Johnny Cash.
13
Sue:
(lacht) I have got loads and loads of CDs of Johnny Cash. I didn't know
anything really about him, not until I met Mike. And now when it comes on
the radio, it's stupid, I say:
Autor:
Wenn heute etwas von Johnny Cash im Radio läuft, ruft Sue:
Sue:
“Johnny Cash, Mike!!“ (lacht) Oh dear... We used to have a neighbour to
talk over the fence to. There is none of that now!
Autor:
Früher hatte sie Nachbarn, mit denen konnte sie sich über den Zaun
unterhalten. Heute nicht mehr.
Sue:
No, because both my neighbors are out at work.
Autor:
Alle arbeiten, niemand hat Zeit.
Sue:
I know Tony did ask Mike once to do it, but he wouldn't do it.
Autor:
Tony hat Michael einmal gefragt, ob er nicht Sendungen machen wolle.
Sue:
He knew an awful lot about Johnny Cash:
Got Johnny Cash books upstairs that he had... and so he'd really done it.
But he wouldn't.
Autor:
Das hätte er mal machen sollen. Aber er wollte nicht.
Sue:
I think he was... a bit like me... a bit shy (lacht).
Johnny Cash-Musik "Love's been good to me"...
andere Musik des Senders darüber/darunter
WELLEN. Reißen ab.
Tony:
Usually my volunteers start off as listeners.
Autor:
Die meisten Moderatoren haben als Hörer begonnen.
Tony:
And once they've been in the studio situation they get hooked!
Autor:
Sobald sie aber einmal im Studio sind, wollen sie gar nicht mehr raus.
Tony:
And then we train them up to produce programs. But we don't change the
way they talk. Angel Radio comes over as a very natural sounding radio
station.
14
Autor:
Angel Radio klingt so natürlich, weil niemand versucht,
die Sprechweise der Moderatoren zu verändern.
Tony:
We like the odd mistake, we like to chatter and gossip.
Autor:
Angel Radio kultiviert Fehler, Tratsch, Plaudereien.
Tony:
And it just sounds as if you are talking over the garden fence to the
listeners.
Autor:
Wie ein Gespräch über den Gartenzaun.
Tony:
Or you're sitting in the chair next to the listener chatting to them.
Jingle "Are you sitting comfortably? Then we'll begin..."
Autor:
June und ihr Kollege Pete in der Sendung "Monday Club".
Eine Sendung, in der viel Quatsch gemacht wird.
Studioszene Pete and June
June:
I never ever thought I'd come be on air, but as I say, Pete came and saw
me and said: Would I stand in for Joan who was going into hospital for an
operation. Would I stand in for 2 weeks...
Autor:
June ist 84, und sie hätte nie gedacht, dass sie jemals Radio machen
würde. Bis Pete sie gefragt hat, ob sie Joan für zwei Wochen vertreten
könne.
June:
I said I couldn't talk on air. She said, yes you can, all you gotta do is sit
there and answer the phone. I said: Ok. I'll come in and was absolutely
terrified, I really was...
Autor:
Beim ersten Mal war sie völlig verängstigt. Aber nach einer halben Stunde
stellte sie fest:
June:
I've been here about half hour and I thought: Yes, this is alright. And so it
just slowly grew on me and I enjoyed it. And then Tony, the manager, said:
Did you enjoy doing it, and I said: Yes, I've done it for 2 weeks. He said:
Would you like to carry on doing it, June?
15
Autor:
Dann hat Tony sie gefragt: Magst Du weitermachen?
June:
I said, yes, if that's alright with Joan... And that's how it all started and I do
thoroughly enjoy it.
June am Telefon. Kleine Szene.
Autor:
Ein Highlight des Monday-Clubs ist der "Chor". Die Moderatoren und alle,
die gerade da sind, singen gemeinsam eine Art Karaoke. Zuhause soll
mitgesungen werden. Auch wenn man den Text nicht kann.
Die Moderatoren singen gemeinsam zu einem Lied von Doris Day...
A reminder now, dear listeners, you are listening to Angel Radio on 101.1
FM, and for our internet listeners: AngelRadio.co.uk. I'm Eileen, and today
I'm here to play you a few records all relating to tears.
MUSIK ("Congratulations") unter dem Folgenden
Tony:
I don't think it's hard to become old. I think it sneaks up on you.
Autor:
Alt werden ist nicht schwierig. Das Alter schleicht sich an.
Tony:
It's the feeling of being needed. And being appreciated. And of course when
you're on the radio you're appreciated by thousands of people!
Autor:
Benötigt zu werden; bewundert zu werden – das fehlt vielen im Alter.
Wenn man Radio macht, wird man von Tausenden gehört.
Tony:
We have got people that may have had a lifelong love of 1920s jazz... and
has never found anybody else that they can talk to. They do a radio
programme about 1920s jazz – and suddenly:
Autor:
Einer der Moderatoren hatte nie jemanden gefunden, der seine Liebe zum
Jazz der 20erJahre teilt. Jetzt macht er eine Sendung darüber, und die
Hörer sagen:
Tony:
And all these listeners are saying: Oh! I love this, I love this! So... it boosts
your morale and your self-worth...
16
Autor:
Ziemlicher Schub für das Selbstwertgefühl.
Tony:
We've had people that have had Parkinson's, Alzheimer's – I've had several
strokes and I've got a tumour on my lungs...
Autor:
Bei Angel Radio arbeiten Menschen mit verschiedenen Einschränkungen.
Tony Smith selber hatte mehrere Schlaganfälle und aktuell einen
Lungentumor.
Tony:
So... yeah... And the radio is much better than TV because people can't see
your disabilities. They just hear your voice...
Autor:
Für solche Menschen ist Radiomachen perfekt: Man sieht die
Einschränkungen nicht.
Ende Musik geht über in ein Gespräch in der Rezeption des Senders
Autor:
Angel Radio verbindet Menschen. Sagt Eileen.
Eileen:
It's a link. Because some people, they don't see anybody or hear anyone and it's a lifeline, I think. And some of them like to talk.
Autor:
Wie eine Rettungsleine. Menschen wollen sprechen.
Eileen:
Some like to talk a lot!
Autor:
Viele reden am Telefon sehr viel.
Eileen:
Which you have to cut off a bit, because there are people in the queue
waiting to get through...
Autor:
Das muss man dann manchmal ein wenig abkürzen. Andere warten ja in der
Leitung. Aber alle sagen, Angel Radio ist ein Lebensretter. Vor allem für
Alleinstehende.
Eileen:
…but they all say that it's a life-saver, especially if it's a person living on
their own.
Jingle Angel Radio
17
Autor:
Grade hinsetzen, Schultern zu den Ohren ziehen, nach rechts und links
lehnen. Eine weitere Morgengymnastik.
Morgengymnastik-Collage 3
We'll start the music now, and it's a nice slow song called: "When I grow
too old to dream...". Now it's an opportunity for us to start relaxing. And I'll
start with the facial muscles this time, because if you relax the facial
muscles it often relaxes the chatter and the shopping lists and all the
thoughts that are going on in our minds. So as we let the muscles in our
face soften and widen, just let go of the distractions that may have come in
to haunt us. That's great. So, sitting up nice and straight, tummy in,
shoulders up to your ears, back and down, take a deep breath, and we're
off ... four side bends... Four, three, two, one... excellent! Back to your
starting position and four on the other side... Four, three, two, one...
excellent! - And sit up straight again!
Jingle: “Aah! Thank heaven for Angel Radio!"
Tony: I was thinking about the last day on air. I remember so
many people wanting us to continue, and they just kept on and
on phoning up: don’t go off air, don’t go off air...
Autor:
Tony erinnert sich an die letzten Tage der allerersten 6-Tage-Lizenz.
Unheimlich viele Menschen wollten, dass Angel Radio weitersendet.
Tony: But the very final day I happened to mention on air that it would be
nice to meet a few of the people.
Autor:
Am letzten Tag schlug Tony während einer Sendung vor, Hörer und Macher
könnten sich doch nach Sendeschluss mal nebenan am Brunnen treffen.
Tony: And when we actually got down to the fountain – we thought there'd
be half a dozen people down there – but it was packed, wasn't it, it was
fantastic! – Martin: Unbelievable! It was the kind of atmosphere you’d
usually expect for pop stars, turning up for a live performance. – Tony: Yes,
that’s right! Quite strange...
18
Autor:
Statt der erwarteten Handvoll Leute war der ganze Platz mit Menschen
gefüllt. Wie bei einem Popkonzert.
Tony: Every time we did a broadcast we would persuade the listeners to
write to the radio authority and say: We want this on all the time.
Autor:
Während der Sendungen forderten Tony und Mark die Hörer auf, Briefe an
die Radiobehörde zu schicken, um eine feste Frequenz zu bekommen. Bis
sie von dem zuständigen Beamten angerufen wurden.
Tony: I was called in and he asked me to stop my little old ladies writing to
him because one Monday morning he came in to work he had 400 letters on
his desk from Angel Radio listeners asking this should be on full time.
Autor:
400 Briefe hätten sich an einem Montagmorgen auf seinem Schreibtisch
befunden. Die Hörer haben Angel Radio zu dem gemacht, was es ist.
The listeners made us what we are! –
You mean physical wrecks! (Lachen)
Werbung "Alexandra Rose"
Autor:
Zu Besuch bei einer der „little old ladies“, Ellen Turvy und ihrer Tochter.
Author: You are very old, I was told... Ellen Turvy: Yes: 102. Author: You
are 102... Ellen Turvy: I shall be 103 in December... And I'm still alive to
tell the tale.
Autor:
Geboren 1913 in einem kleinen Ort in der Nähe von Havant.
Author: Where was it – what is the name of this town? Ellen Turvy: Sheet.
The little village Sheet. Near Petersfield. You know Petersfield? Author: No.
Ellen Turvy: You don’t, no, of course you wouldn’t, would you, dear?
Autor:
Ellen Turvy ist nicht nur vor 102 Jahren in Sheet, in der Nähe von
Petersfield geboren, sie hat auch drei Namen. Das kam so:
Ellen:
They called me Nelly. But my name is Ellen. I said to my Mum one day:
Why do you call me Nelly when my name is Ellen? And she said, that's our
nickname for you...
19
Autor:
Nelly ist der Spitzname, den sie in der Familie hatte.
Ellen:
And when I started with Angel Radio, Tony said to me, we call each other
by our Christian names. Well, actually I said, I've got two names, and he
said: Oh! I said, yes, Ellen... but my family calls me Nelly. Oh, he said,
that’s a nice name. What do you want to be called?
Autor:
Tony fragte sie einmal, wie sie denn genannt werden wolle:
Ellen:
So I said: Well I’d rather be called by my proper name. So I said to him:
Tony ...
Autor:
Ellen. Aber wissen Sie was, Tony?
Ellen:
I said I got 3 names really.
Autor:
In Wirklichkeit habe ich drei Namen.
Ellen:
Have you? Why?
Autor:
Echt?
Ellen:
I said, well it's Ellen – and I’m called Nelly – and I’m also called Topsy!
Autor:
Ich bin auch Topsy genannt worden!
Ellen:
I said yes because my surname's Turvy!
Autor:
Weil sie doch mit Nachnamen Turvy heißt!
Ellen:
Topsy-turvy! The kiddies at school used to call me topsy-turvy!
Autor:
Die Kinder in der Schule vor 100 Jahren haben sie Topsy Turvy genannt.
Drunter-und-Drüber heisst das. Aber Ms. Turvy erinnert sich auch an die
ersten Autos in der Welt:
Ellen:
I remember the first cars that were on the road. As kiddies... they said
there was a new engine coming.
Autor:
Im Dorf machte es die Runde: Ein Auto soll hier durchfahren!
Ellen:
And us kids all ran up on that Sheet Green to see it come along up the
road, you see?
Autor:
Also rannten alle Kinder zum Park.
20
Ellen:
And before we saw it we could hear chum-chum-chum-chum...
Autor:
Bevor man’s sah, hörte man’s schon.
Ellen:
And when it come along, the man was sitting in the car, and they were sort
of funny little ring wheels, and he was sitting up there like this, driving it.
Nothing over him, it was open...
Autor:
Aber das Lustigste waren die Räder, der Schal des Fahrers und das dieses
Ding kein Dach oben drauf hatte. Aber ganz genau habe ich Ms. Turvy nicht
verstanden. Ms. Turvy mag die alten Melodien bei Angel Radio. Und die Art,
wie sie präsentiert werden.
Ellen:
I like it, you know you get this nice, the old-fashioned tunes. And the
presenters that do it, they're very nice – you have a chat with them when
you put in for a record. And then, well I said to Jean, haven't I Jean, what
would we do if they came off the air now...
Autor:
Was würden wir nur ohne Angel Radio machen?
Ellen: Wouldn't be the same! No, no.
Musik aus Studioszene / Mark & Jean
Mark: There you go, Doris Day taking us on a sentimental journey this
Monday afternoon, and a nice journey it was. I love Doris Day. - Do you? Autor:
Mark liebt Doris Day.
Mark: Typical girl next door image, isn't she. And she's still around today! Yes! - She is still alive! -
Autor:
Und sie lebt sogar noch!
Mark: I was saddened to hear about the passing of Ron Moody... - Ron
Moody and also Christopher Lee! - Christopher Lee! he passed away as well.
Autor:
Ron Moody und Christopher Lee sind hingegen letzte Woche gestorben.
21
Autor:
In einer wöchentlichen Sendung, "Angel's Angels", werden Programme
verstorbener Moderatorinnen und Moderatoren wiederholt.
Tony:
And if there's a partner left, then we offer the partner to come in and just
talk about their loss and to play records that meant something to them and
their partner.
Autor:
Und Hörer fordern wir auf, auf Sendung über ihre verstorbenen Partner zu
sprechen. Und ihre gemeinsamen Lieblingsmusiken zu spielen.
Tony:
So they can actually go on air and talk about their life and how they met
their partner... Often they met in dance-halls, so you can play the music
that they used to dance to...
Autor:
Sie können über ihr gemeinsames Leben erzählen und wie sie sich
kennengelernt haben. Und die Musik spielen, zu der sie einstmals tanzten.
Tony:
We try and show the listeners that the end doesn't necessarily mean the
end. The presenters' names go on, and THEIR names can go on, just in
people's memories.
Autor:
Das Ende bedeutet nicht notwendigerweise "das Ende". Die Namen der
Moderatoren leben weiter, und die Namen der Hörer können weiterleben.
Im Radio. Und in der Erinnerung.
Musik "End of a perfect Day"
Autor:
Das war das Radiofeature "Angel Radio. Soundtrack der Erinnerungen".
Regie, Text, Stimme und Mischung: Michael Lissek.
Redaktion: Joachim Dicks.
Musik Ende
22
Autor:
Und weil, wie wir jetzt wissen, dass das Ende nicht notwendigerweise "das
Ende" bedeutet, hier als Epilog noch eine kleine Fabel. Aufgenommen von Tony Smith
für seine "Fireside Chat"-Interviews, die er hin und wieder mit Hörerinnen und Hörern
führt.
Tony:
Hello listeners, it's Tony with you... And I'm on Hayling Island today at the
home of Doris Cecily Blunt. Hello Doris! - Hello, Tony! - Thank you so much
for inviting us into your home...
Autor:
In diesem Gespräch erzählt die 1914 geborene Doris Blunt eine Geschichte
von ihrem Kater Simon.
Doris:
I can tell you a story about my cat.
Autor:
Beginnen tut die Geschichte aber mit ihrem Nachbarn und Freund
Terry.
Doris:
There is a neighbour across the road, he's got a boat and he keeps it in the
front garden.
Autor:
Terry besitzt ein Boot, das er außerhalb der Saison im Garten aufbewahrt.
Doris:
And I lost the cat one day and we didn't see him for a month and a day.
Autor:
Ihr Kater war also verschwunden. Einen Monat und einen Tag lang.
Doris:
And on the day after he’s been missing, my friend came over and said: I've
found Simon!
Autor:
Am 32ten Tag kam Terry zu ihr und sagte: Ich habe Simon gefunden!
Doris:
And I said: No! Dead? No he said, he's still alive. And what have happened
was, that Simon must have been in the boat, and Terry decided to cover it
over, because it was winter coming. And of course, Simon was in there!
23
Autor:
Weil der Winter vor der Tür stand, hatte Terry das
Boot abgedeckt, und der Kater steckte darunter.
Doris:
And he was in there a month and a day. And he was ooh, a little skeleton!
The only thing that kept him alive: there was a little drop of rain dripped in
-!
Autor:
Überlebt hat er nur, weil immer wieder ein kleiner Tropfen Regen durch die
Abdeckung fiel.
Doris:
Autor:
Which was so lucky. And that just kept him alive.
Das hat ihn am Leben gehalten.
Monday-Club-"Chor"...
Autor:
Eine Produktion des Norddeutschen Rundfunks mit dem Rundfunk Berlin
Brandenburg und dem Südwestrundfunk 2015.
25
24
Author:
With winter approaching, Terry had covered up the boat and the cat was
stuck inside it.
Doris:
And he was in there a month and a day. And he was ooh, a little skeleton!
The only thing that kept him alive: there was a little drop of rain dripped in
-!
Author:
He only survived because a few drops of rain had seeped through the cover
now and then.
Doris:
Author:
Which was so lucky. And that just kept him alive.
That kept him alive.
Monday Club-"Choir"...
Author:
Produced in 2015 by Norddeutscher Rundfunk in conjunction with Rundfunk
Berlin Brandenburg and Südwestrundfunk.
ENDE
25
25
26