Batomae Batomae Batomae Unvergleichlich Incomparable Alles schwarz in dem Haus, Tout est noir dans la maison Nur in deinem Zimmer brennt noch Licht. Juste dans ta chambre brûle encore une lampe Der Raum voller Rauch, La pièce pleine de fumée So wie du dir den Kopf zerbrichst. Et comme tu te casses la tête Hier ist Einsturzgefahr, Il y a ici risque d‘effondrement Wie du Löcher in die Decke starrst, Comme tu fixes le plafond. Und übersiehst dabei die ersten Sonnenstrahlen. Sans remarquer les premiers rayons de soleil. Du glaubst, du bist nicht gut genug, Tu crois que tu n’es pas assez bonne. Und du denkst dich klein, Et tu te penses bien petite, Weil du dir nicht reichst. Parce que tu ne te sens pas à la hauteur. Könntest du durch meine Augen sehen, Pourrais-tu voir à travers mes yeux. Würdest du wie ich auch zu dir stehen. Comme moi tu voudrais être à tes côtés Jeden deiner Fehler lieben, Et aimer chacune de tes fautes Jedes Detail an dir ist heilig, Chacun de tes détails est sacré Denn genau so wie du bist, Car comme ça, là comme tu es Bist du unvergleichlich. Tu es incomparable. Alles tanzt um dich rum, Tout danse autour de toi Aber du wünscht dich weg von hier. Mais tu désires être loin d‘ici Alle so befreit, nur du gefangen in dir. Tous sont libres, seul tu es prisonnière de toi-même Und du schleichst wie ein Geist durch den Raum, Et tu te déplaces comme un fantôme Beinah unsichtbar, À travers la pièce So wird niemand sehen, Presqu’invisible Wie du wirklich strahlst. Ainsi personne ne verra Vraiment comme tu brilles. Denn du glaubst, jeder Schritt nach vorn Car tu crois que chaque pas en avant Ist ein Schritt zu weit, Est un pas de trop Weil du dir nicht reichst. Parce que tu ne te sens pas à la hauteur Könntest du durch meine Augen sehen, Pourrais-tu voir à travers mes yeux. Würdest du wie ich auch zu dir stehen. Comme moi tu voudrais être à tes côtés Jeden deiner Fehler lieben, Et aimer chacune de tes fautes Jedes Detail an dir ist heilig, Chacun de tes détails est sacré Denn genau so wie du bist, Car comme ça, là comme tu es Bist du das Gelb in meinem Schwarz-Weiß-Film, Tu es le jaune dans mon film en noir et blanc Ein Sonnenstrahl in der Nacht, Un rayon de soleil dans la nuit Die Melodie, wenn alles still wird, La mélodie quand tout se tait. So wie du lachst, so wie du lachst. Et comme tu ris, et comme tu ris. Copyright © Goethe-Institut San Francisco Alle Rechte vorbehalten | www.goethe.de/stepintogerman Batomae In meinem Chaos der rote Faden. Fil rouge dans mon chaos Lass dir nie was anderes sagen, Ne te laisse jamais dire autre chose Denn genau so wie du bist, Que comme ça, là comme tu es, Bist du unvergleichlich. Tu es incomparable. Könntest du durch meine Augen sehen, Pourrais-tu voir à travers mes yeux. Würdest du wie ich auch zu dir stehen. Comme moi tu voudrais être à tes côtés Jeden deiner Fehler lieben, Et aimer chacune de tes fautes Jedes Detail an dir ist heilig, Chacun de tes détails est sacré Denn genau so wie du bist… Car comme ça, là comme tu es … Könntest du durch meine Augen sehen, Pourrais-tu voir à travers mes yeux. Würdest du wie ich auch zu dir stehen. Comme moi tu voudrais être à tes côtés Jeden deiner Fehler lieben, Et aimer chacune de tes fautes Jedes Detail an dir ist heilig, Chacun de tes détails est sacré Denn genau so wie du bist, Car comme ça là, comme tu es … Bist du unvergleichlich. Tu es incomparable. Alles schwarz in dem Haus, Tout est noir dans la maison Nur in deinem Zimmer brennt noch Licht. Juste dans ta chambre brûle encore une lampe. Copyright © Goethe-Institut San Francisco Alle Rechte vorbehalten | www.goethe.de/stepintogerman
© Copyright 2024 ExpyDoc