INFOARPA ASSOCIAÇÃO RIOGRANDENSE DE PROFESSORES DE ALEMÃO Jornal da Associação Riograndense de Professores de Língua Alemã ARPA Ano 36 Nº2 EDITORIAL Hallo, liebe Freunde! Nun kommen wir mit dem 2016 so langsam zum Schluss. Ein jeder von uns hat bestimmt tausende von Dingen geleistet, hat gute Erfahrungen gehabt und hat sich das Jahr verdient. Jetzt weihnachtet es schon, gute Stimmungen gehen uns durch den Kopf, wir säufzen, wir springen, singen und klingen und kommen zur Ruhe. „Zeit für Liebe und Gefühl, heute bleibt‘s nur außen kühl! Kerzenschein und Plätzchenduft, Advent liegt in der Luft!“ (unbekannter Verfasser) „Weihnachten bezeichnet einen Fixpunkt im Jahr zwischen dem, was noch kommt, und dem, was schon war. Weihnachten bezeichnet einen Fixpunkt im Leben, eine Zeit des Ausgleichs zwischen Nehmen und Geben“ (unbekannter Verfasser) Nun genießt diese Zeit. Im INFO-ARPA werdet ihr sehen, ist Methodik-Didaktik das Thema: Berichte, Gedichte, Infos und etwas zum Lachen. Und schon steht das Lehrerseminar 2017 vor der Tür - vom 31.01. bis zum 02.02.2017. Hier findet ihr alle zusätzlichen Informationen zur I Deutschlehrertagung Südbrasilien 2017 mit dem Einschreibungsbogen. Deutsch - kreativ und lebendig! Einerseits sehr aktuell, mit der Auseinandersetzung zum Thema Flüchtlingspolitik/ Flüchtlingsproblematik. Andererseits sehr lebendig mit dem Schwerpunkt in den Workshops, eine tolle Abwechslung. Eine gesegnete Weinachtszeit A R P A - Vo r s t a n d unsere E-Mail-Adresse lautet [email protected] Schreibwettbewerb Masterarbeit: „Variação e Contatos Linguísticos do Vestfaliano RioGrandense Falado no Vale do Taquari“ Lustige Seite Theaterfestivals Fortbildungsseminar „Lernen ohne Grenzen“ DaFWEBKON 2017 Sprache als Spiel im Unterricht ABraPATreffen Brasilianischer Deutschlehrerkongress 2018 I De ut s c hl e hr e r t ag ung Südbrasilien 2017 Masterarbeit: „ Va r i a ç ã o e C o n t a t o s L i n g u í s t i c o s d o Ve s t f a l i a n o R i o - G r a n d e n s e Fa l a d o n o Va l e d o T a q u a r i “ A u t o ra : A l i n e H o rs t O r i e n t a d o r : P r o f . D r . C l é o Vi l s o n A l t e n h o f e n O presente resumo abstraído da minha dissertação de mestrado apresenta as etapas e os resultados de uma pesquisa que objetiva descrever os processos envolvidos na variação e constituição da língua brasileira de imigração alemã vestfaliano (We, também conhecida como sapato-de-pau, Plattdüütsch), identificando aspectos de sua configuração linguística e as territorialidades de uso e manutenção dessa língua em um contexto de plurilinguismo e de contato com variedades do português (Pt) e do alemão (Dt Deutsch), sobretudo do Hunsrückisch (Hrs), alemão-standard (StDt, Standarddeutsch) e Hochdeutsch local (Hdt), no Vale do Taquari, Rio Grande do Sul, Brasil. Trata-se de uma área linguística bem delimitada que engloba as localidades situadas em Westfália, Teutônia, Colinas e Imigrante. Para a realização do estudo, seguiu-se a metodologia do projeto ALMA-H (Atlas Linguístico-Contatual das Minorias Alemãs na Bacia do Prata: Hunsrückisch), que se orienta pelos pressupostos da dialetologia pluridimensional e relacional, conforme Thun (1998). Esse modelo fundamenta-se na análise da variação linguística em diferentes dimensões (princípio da pluridimensionalidade) que combinam tempo (mudança linguística), espaço (migrações e territorialidades) e sociedade (diferentes segmentos sociais). No presente estudo, realizaram-se entrevistas com 31 falantes bilíngues Pt/We das quatro comunidades, distribuídos em quatro grupos, conforme a idade (geração velha, GII, e jovem, GI – dimensão diageracional) e o nível sócio-cultural (escolaridade básica ou superior, respectivamente Cb e Ca – dimensão diastrática). Foi, para tanto, utilizada uma versão simplificada do questionário do ALMA-H, adaptada ao We. Os resultados apontam uma pequena redução de marcas do vestfaliano nos dados das gerações mais novas (GI), especialmente de Teutônia (CbGI) e Colinas (CaGI e CbGI). Essa tendência não pode, no entanto, ser relacionada ao nível sócio-cultural (Ca e Cb), mas aos contatos e à mobilidade dos informantes. As marcas dialetais ainda 2 presentes na fala dos informantes das localidades do Vale do Taquari permitem reconhecer semelhanças com o vestfaliano falado nas proximidades de Hasbergen, região de Tecklenburg e Osnabrück, na Alemanha (região de origem dos imigrantes), como mostram dados do Digitaler WenkerAtlas (DiWA). A análise das territorialidades de uso do vestfaliano, adicionalmente à descrição do grau de presença de marcas dessa variedade nos diferentes grupos de fala, releva o papel da família como principal fonte de input dos falantes da variedade vestfaliana em todas as gerações, já que nos espaços públicos prevalecem outras variedades em contato, sobretudo Pt e Hdt e, em menor escala, Hrs. Esta situação traz consigo uma gradativa substituição da língua minoritária We pelo português, influenciada principalmente pela escola. Nas gerações mais velhas e/ou com maior nível de instrução, os dados apontam uma presença maior do StDt e do Hdt, variedade esta muito próxima ao StDt e comum entre alguns falantes das localidades. Por fim, não se pode ignorar a influência da religião na propagação de marcas do alemão (sobretudo Hdt), lembrando que todos os informantes da pesquisa são evangélicos luteranos (IECLB – Igreja Evangélica de Confissão Luterana no Brasil) e, especialmente os das gerações mais velhas, que frequentaram o ensino confirmatório em língua alemã ou tiveram contato com textos escritos em StDt. Pa l a v ra s - c h a v e : Vestfaliano, Língua de imigração alemã, Plurilinguismo, Contatos linguísticos, Dialetologia pluridimensional. Novembro 2016 Ano 36 Nº2 Masterarbeit: „ Va r i a ç ã o e C o n t a t o s L i n g u í s t i c o s d o Ve s t f a l i a n o R i o - G r a n d e n s e Fa l a d o n o Va l e d o T a q u a r i “ A u t o ri n : A l i n e H o rs t B e t r e u e r : P r o f . D r . C l é o Vi l s o n A l t e n h o f e n Die vorliegende Zusammenfassung meiner Dissertation stellt die Schritte und die Ergebnisse einer Untersuchung vor, die die Beschreibung der Entstehung und Veränderung der Westfälischen Einwanderungsmundart in Brasilien (im folgenden We, auch als sapato-de-pau oder Plattdüütsch bekannt) zum Ziel hat. Dazu gehören vielfältige Aspekte wie die Rolle des We im lokalen und regionalen Varietätengefüge, seine Territorialität sowie Merkmale des Gebrauchs und des Erhalts dieser Sprache im Kontext der Mehrsprachigkeit und des Kontakt zum Portugiesischen (Pt) und anderen deutschen Varietäten (Dt - Deutsch), vor allem Hunsrückisch (Hrs), Standarddeutsch (Stdt) und lokales Hochdeutsch (Hdt) im TaquariTal in Rio Grande do Sul, Brasilien. Dieses geographisch eingrenzbare Gebiet umfasst die westfälischsprachigen Ortschaften in den Bezirken Westfália, Teutônia, Colinas und Imigrante. In der Studie wird die Methodik des Projekts ALMA-H (Sprachatlas der deutschen Minderheiten im La-Plata-Becken: Hunsrückisch) verwendet, welche sich an der pluridimensionalen und relationalen Dialektologie im Sinne Thuns (1998) orientiert. Dieses Modell basiert auf der Analyse der sprachlichen Variation in verschiedenen Dimensionen (Prinzip der Pluridimensionalität), indem es Zeit (sprachlichen Wandel), Raum (Diatopik und Migration) und Gesellschaft (verschiedene soziale Gruppen) kombiniert. In der vorliegenden Studie wurden Interviews mit 31 zweisprachigen Informanten (Pt/We) durchgeführt, die in vier Gruppen nach Alter (ältere Generation: GII; jüngere Generation: GI - diagenerationelle Dimension) und soziokultureller Schicht (nur Primarschule: Cb, Sekundarschule oder höher: Ca diastratische Dimension) aufgeteilt wurden. Es wurde eine vereinfachte Version des ALMA-H-Fragebogens verwendet, die zudem dem We angepasst wurde. Die Ergebnisse zeigen eine leichte Reduktion der Verwendung und Kenntnis des Westfälischen bei der jüngeren Generationen (GI), insbesondere in Teutônia (CbGI ) und in Colinas (CaGI und CbGI). Diese Tendenz lässt 3 sich jedoch nicht auf soziokulturelle Faktoren (Ca und Cb) zurückführen, sondern in erster Linie auf Faktoren wie die (externen) Kontakte und die Mobilität der Informanten. Die dialektale Merkmale in der Sprache der Informanten im Taquari-Tal ermöglichen den Vergleich mit der westfälischen Region Hasbergen in der Nähe von Tecklenburg und Osnabrück, Deutschland (Herkunftsregion der Migranten) und lassen Ähnlichkeiten erkennen. Die Daten können auch mit denen des Digitalen Wenker-Atlas (DIWA) verglichen werden. Die Analyse der Territorialität des We unterstreicht die Rolle der Familie als primäre Quelle des Erwerbs der westfälischen Mundart in beiden Generationen, da sich in Kontaktsituationen mit anderen Varietäten oft diese durchsetzen, vor allem Pt und Hdt sowie in geringerem Umfang Hrs. Dies führt zu einem allmählichen Ersatz des Westfälischen durch die portugiesische Sprache, der vor allem von der Schule beeinflusst ist. Bei der älteren Generationen und/oder der höheren soziokulturellen Schicht zeigen die Daten eine stärkere Präsenz von Stdt und Hdt, der Mundart, welche dem StDt am nächsten ist. Schließlich darf man den Einfluss der Religion bei der Weitergabe der deutschen Varietätenmerkmale (insbesondere Hdt) nicht ignorieren, da alle Befragten zu der Evangelischen Lutheranischen Bekenntniskirche gehören (IECLB – Igreja Evangélica de Confissão Luterana no Brasil) und vor allem die ältere Generation den Religionsunterricht in Deutsch besucht hat oder Kontakt mit Texten in Stdt hatte. Stichwörter: Westfälische Mundart, deutsche Einwanderungssprache, Mehrsprachigkeit, sprachliche Kontakte, Pluridimensionale Dialektologie. H o r s t , A l i n e . Va r i a ç ã o e C o n t a t o s L i n g u í s t i c o s d o Ve s t f a l i a n o R i o - G r a n d e n s e Fa l a d o n o Va l e d o T a q u a r i . D i s s e r t a ç ã o d e M e s t r a d o . P o r t o A l e g r e , 2014: 230 f . Novembro 2016 Ano 36 Nº2 Teatherfestivals vom Jahr 2016 No r d : 0 7 . 1 0 . - i n S ã o P e d r o d o B u t i á Org. Joice Wohlfahrt Pauli und Gisela Spindler West: 29.09. - in Teutônia Org. Vítor Ernesto Krabbe, Aline Schonhorst und Angelita Lohmann O s t : 1 5 . 0 7 . - i n No va P e t r ó p o l i s Org. Célia Weber Heylmann, Daiana Grings Krauspenhar und Josiane Richter Theaterfestival 2016 - Region West Instituto de Educação General Canabarro - IECEG 29. September in Teutônia 1 2 3 4 5 6 7 Sc h u l e IECEG Col. Gustavo Adolfo EMEF Carlos Boettcher EMEF Olavo Bilac Col. Teutônia EMEF Olavo Bilac EMEF Nossa Sra da Glória Ti t e l Sc h ü l e r z a h l Abendessen für Einer 4 Schneewittchen 10 Der Hundebiss 8 Die Rechnenaufgabe 6 Till Eulenspiegel 5 Das Quizz 6 TheaterTheater 24 Fuβballstadion Die Gedanken sind frei (Lied) Mein bester Freund (Lied) L e h r e r /i n Vitor Krabbe Fabiani Sattler Anneliese Strohm Tatiani F. Richter Angelita Lohmann Tatiani F. Richter Anneliese Strohm Noeli Leonhart * Mehr Fotos finden Sie auf unserer Facebook-Seite * 4 Novembro 2016 Ano 36 Nº2 Schülerstimmen über das Theaterfestival in Teutônia “ Wi r h a be n he u t e v iel D eu t s c h g e l e rn t . i s t ein e wi S pr a c h e c ht ig e fü r u n s e re Z u k wa r s c h u n f t . Es ön, and e re S c h L e h re r ü l e r und ke n n e n z u l e rn e n ” (C o l é g i o Te u t ô n i a) s en a n d ie ho n n r e r g e sc h e s e h Ic h k o mm i c h t i g , c a m it . s w “ Ic h i v a l m h fin d e d a t s e f r e n s e re r T h e a t t e n M a l . Ic u l t u r i n u ier ie K z u m v i r d a n n d r pf l e g e n ” w e i l w S t a d t w e i t e d i g e r, i n Pre (M a r t a v o B i l a c ) Ol EM EF "Was wäre von der Theorie ohne die Praxis? Im Theater zeigen wir Träume und heute auch unsere Liebe für die deutsche Sprache. Es ist im Blut, in der Stadt, in der Kultur und im Leben. Die deutsche Sprache, sowie die anderen Sprachen, ist eine Tür in die Zukunft. Sie öffnet sich nur für diejenige die klopfen wissen. Wir sind im Festival um zu singen und zu spielen. Es ist nicht umsonst. Deutsch lernen lohnt sich" (Stefani Wagner, EMEF Nossa Sra da Glória) 5 gefallen und wir “Es hat uns sehr mitmachen danken, dass wir zu wichtig, Deutsch konnten. Es ist m Theaterfestival üben und mit de machen. Es ist konnten wir das Integration, wir auch eine schöne re Schüler und haben viele ande lernen” Schulen kennen Adolfo) (Colégio Gustavo “Wir wissen wie wichtig eine Fremdsprache für uns heutzutage ist. Mit dem Theaterfestival haben wir Lust, mehr Deutsch zu lernen. Es hat uns sehr gefreut, mitzumachen. Hoffentlich gibt es noch weitere Theaterfestivals wie dieser” (IECEG) Novembro 2016 Ano 36 Nº2 Meine Erfahrung als Jurorin v o n J a n a í n e L i mb e rg e r Am 7. Oktober dieses Jahres fand in São Pedro do Butiá das Theaterfestival der Region Nord statt. Es war eine besondere Gelegenheit, um die deutsche Sprache zu fördern. Auch dieses Jahr waren viele Schüler dabei. Man konnte sehen, wie die Schüler und Lehrer sich Mühe gegeben haben, um die Veranstaltung und die Präsentationen gut zu machen. Für mich war es eine tolle Erfahrung, weil es in meiner Heimatstadt passiert ist. Ich habe als Jurorin teilgenommen im Auftrag von ARPA. Es ist immer gut, zu unserer Heimatstadt zurück zu gehen. Ich konnte wieder die schöne Arbeit des Lehrers sehen und auch einige Beispiele für meine zukunftige Arbeit sammeln. Es ist ausgezeichnet, wenn die Schüler dabei sein können. Wenn sie ein Theaterstück präsentieren, entwickeln sie verschiedene persönliche Fähigkeiten. Als Lehrer hat man dann eine sehr wichtige Rolle, um nicht nur unsere Schüler für den Theater vorzubereiten, aber auch für das Leben. Ich zitiere jetzt Charlie Chaplin, der uns zum Nachdenken bringt: „Das Leben ist ein Theaterstück ohne vorherige Probe. Darum singe, lache, tanze und liebe... Und lebe jeden einzelnen Augenblick deines Lebens, bevor der Vorhang fällt und das Theaterstück ohne Applaus zu Ende geht.“ 6 Novembro 2016 Ano 36 Nº2 Schreibwettbewerb C onc ur s o E s t a d ua l d e R e d a ç ã o e m L í ng ua A l e m ã v o n A d r i a n a B ü h l e r S t e ph a n i Participaram do Schreibwettbewerb 10 escolas, das quais foram selecionados os melhores textos e enviados a uma comissão julgadora. Foram selecionados os 8 melhores textos de cada categoria. Os jovens escritores foram convidados para a Final em Ivoti, no IFPLA, no dia 23 de setembro de 2016. Os alunos participaram de uma oficina de redação em sua categoria. Durante a manhã, eles participaram de oficinas; à tarde, os jurados leram os 3 melhores textos selecionas em cada categoria. Em seguida, houve a premiação. As produções escritas foram criativas e os alunos se empenharam bastante. O evento e os trabalhos foram coordenados pela Sra. Gabriele Metz-Klein, coordenadora do Ensino de Língua Alemã no Rio Grande do Sul e Santa Catarina. Ergebnisse Resultados Categoria 1 (Ensino Fundamental – 6º e 7º ano) 1º Natália Hennemann Roese – Col. Cen. Frederico Michaelsen 2º Ana Júlia Loesch – EEEF Padre Amstad 3º Cristian Evaldo Stoffel - Col. Est. Côn. Afonso Scherer Categoria 2 (Ensino Fundamental – 8º e 9º ano) 1º Lucas Moré – Colégio Mauá 2º Isabella Brill – Instituto de Educação Ivoti 3º Rafaela Bello Fialho Cirne Lima – CEM Pastor Dohms Categoria 3 (Ensino Médio – 1º, 2º e 3º ano) 1º Carlos André Bohm Brandt – Col. Cen. Frederico Michaelsen 2º Yasmin Foerster Contini – CEM Pastor Dohms 3º Cecília Fronza Janes – Colégio Mauá Categoria 4 (8º e 9º ano do Fundamental II e Ensino Médio – 1º, 2º e 3º ano: para alunos que já residiram na Alemanha ou cujos pais são alemães ou, ainda, jovens que têm mais de 4 aulas semanais de alemão) 1º Rômulo Corrêa Lengert – Instituto de Educação Ivoti 2º Larissa Sofie Karling – Instituto de Educação Ivoti 3 Clarice Helena Schütz Foerste – Instituto de Educação Ivoti 7 Novembro 2016 Ano 36 Nº2 Am internationalen Abend: eine kleine kulinarische Kostprobe aus jedem Land Fortbildungsseminar „Lernen ohne Grenzen“ v o n Fe r n a n d a Vo n M ü h l e n Von den 12. bis den 24. Juli 2016 habe ich das Internationales Fortbildungsseminar für DeutschlehrerInnen “Lernen ohne Grenzen” in Passau (Deutschland) und Linz (Österreich) besucht. Wir waren circa 25 Lehrer von verschiedenen Ländern: Brasilien, Mexiko, Venezuela, Kuba, Kanada, China, Russland, Polen, Großbritannien unter andere. Während das Seminar haben wir verschiedene Themen bearbeitet: Sprachgrenzen, österreichisches Deutsch, Film im DaF-Unterricht, kollaboratives Lernen, Landeskunde, Kinder- und Jugendliteratur, kreatives Schreiben und österreichische Küche. Wir haben vieles gelernt und erlebt. Ich habe viel über Österreich erfahren und Gemeinsamkeiten zwischen Bayern und Österreich gemerkt im Bereich Wortschatz, Aussprache und Kulinarik. Die Grenzen zwischen diese zwei deutschsprachigen Ländern sind nicht immer so klar... Baba! Griaß di! Pfiat Gott! Gruppenarbeit: 5 Sterne Gruppe Erstes Abendbrot in Deutschland: Wurstbrot + Brezel mit Butter. Lecker! Workshop bei Dr. Marion Grein 8 Novembro 2016 Ano 36 Nº2 Passau Linz (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (1) (2) (3) (4) (5) 9 (8) Ausflug: Schärding am Inn (6) Ars Electronica Center 30. Pflasterspektakel Linz (7) Spaziergang mit einer Rechercheprojekt: Sozialhilfe durch Strassenzeitung Linzerin Workshops: „So kocht Österreich – Apfelstrudel“ (8) Koffer packen: Linz in der Nacht Gummibärchen und Milka dürfen nicht fehlen! Novembro 2016 Ano 36 Nº2 Sprache als Spiel im Unterricht ein unvergessliches Erlebnis! v o n G i s e l a H a s s S pi n d l e r Mein Lieblignshobby ist Lesen. Nun bin ich ständig auf Suche nach Büchern, und zwar, nach spannende, reizende und ganz tolle Sachen. Wenn das Geld nicht dazu reicht, dann hole ich mir etwas aus der Bibliothek, tausche mit Freunden aus, suche im Internet nach... So gelang es mir Herta Müller zu begegnen und schon war ich verliebt in ihre Texte. Nun erzähle ich euch warum. Ich war begeistert von der Möglichkeit die Sprache als Spiel im meinem Unterricht zu benutzen. In ihren Collagenbücher schildert sie eine eigene Poetik. Ein ganzes Buch voller ausgeschnittene und zusammengeklebte Wörter? Nein, das ist es nicht. Es ist eine eigene Art zu schreiben, auch eine Errinnerung an die Flugblätter zur Zeit der Diktatur in Rumänien und an die selbstgebastelten Karten, die sie an ihre Freunde gerne schickt. In einem Interwiew für Spiegel spricht sie von einer Wortsucht. “Die Wörter, die mir beim Lesen gefallen, schneide ich aus und lege sie weg- in einen Kasten, wo sie alphabetisch geordnet sind.” Mit diesen Wörtern entsteht eine spielerische Sprache, voller neue Begriffe und Wortgeschöpfe, die sie sorgfältig aussucht und zusammenbastelt. So entstehen ganz viele sinnvolle und kreative Texte, die ich liebe! Zur Biogrophie von Herta Müller – die LiteraturnobelpreisGewinnerin 2009 Am 17. August 1953 in Nitzkydorf, Rumänien geboren. Sie erhielt den Nobelpreis für ihr sprachgewaltiges Gesamtwerk über die rumänische Diktatur. Die Spaltungen und Spannungen in einer totalitären Welt sind ihr Thema. 10 Novembro 2016 Ano 36 Nº2 Herta Müller wuchs in ärmlichen Verhältnissen auf. Dennoch ermöglichten ihr ihre Eltern das Studium der Germanistik und Rumänistik an der Universität des Westens. Während dieser Zeit engagierte sich Herta Müller in der literarischen „Aktionsgruppe Banat“. Nachdem sie sich weigerte, mit der Securitate zusammenzuarbeiten, verlor sie ihre Arbeitsstelle als Dolmetscherin und versuchte, als Lehrerin ihren Lebensunterhalt zu verdienen. Parallel dazu arbeitete sie an ersten literarischen Ideen. Weitere wichtige literarische Inspirationen lieferten zahlreiche Besuche in der Bundesrepublik Deutschland zwischen 1984 und 1987. Mitte der 80er Jahre erschien in Deutschland ihr erstes Buch Deutschlands „Niederungen“, ein Band mit Erzählungen, in denen sie ihre Erfahrungen als Heimatlose, Außenseiterin und politisch Verfolgte verarbeitete, auch Vieles über das Dorfleben: die Stadt, das Feld, ihr Vater... 1987 beschloss sie in die Bundesrepublik nach Berlin auszuwandern, wo sie bis heute lebt und als freie Schriftstellerin arbeitet. Herta Müller Romane: - Der Fuchs war damals schon ein Jäger (1992). - Herztier (1994). - Heute wäre ich mir lieber nicht begegnet (1997). - Der König verneigt sich und tötet (2003). Zwei Bücher-Collagen: - Vater telefoniert mit den Fliegen (2012). und - Die blassen Herren mit den Mokkatassen (2005) S pr a c h e a l s S pi e l i m U n t e r r i c h t Beschreibung der Unterrichtsverfahren mit den Collagen von Herta Müller Projekt: Gedichte basteln Klasse 6 und 7 Niveau A1+/ A2 Durchführung: zum Tag der Wiedervereinigung, Ende September bis zum 3. Oktober 2016 1. E r s t e r Sc h r i t t : L e s e n Lehrer teilt die Texte von Herta Müller unter den Schülern aus und sie besprechen, was sie von der Collage verstanden haben, welchen Sinn die Wörter haben und schauen sich den Aufbau des Textes an. 11 Novembro 2016 Ano 36 Nº2 2. Zweiter Schritt: Wörter suchen. Im Computerraum wählen die Schüler sich drei vorgegebene Lieder zum Thema aus, hören sich die Lieder an und schreiben drei Wörter von jedem Lied auf. Eine Auslese von Liedern aus dem Show von Nina Ernst in Ivoti, am 13.10.2016 youtube.com/watch?v=Le_IyYLrUt Und einen Vorschlag von den Schülern: Tokio Hotel - Monsoon youtube.com/watch?v=CNsCV0zIoEI Nina Hagen - Ich bin ein Berliner : youtube.com/watch?v=WpsiusuYTuA Udo Lindenberg - Sonderzug nach Pankow : youtube.com/watch?v=z7rEvRv1Rgo Männer - Herbert Grönemeyer : youtube.com/watch?v=H-a5aXOaQK4 Rammstein - Sonne : youtube.com/watch?v=StZcUAPRRac Rammstein - Mutter : youtube.com/watch?v=gNdnVVHfseA Anna Depenbusch - Tim liebt Tina : youtube.com/watch?v=KsXju9Oia5s Marius Müller-Westernhagen - Freiheit : youtube.com/watch?v=zBk6KWfJ_X4 Anett Louisan - Die Katze : youtube.com/watch?v=t04t3_aN1YY Die Ärzte - Junge : youtube.com/watch?v=iK-1oGphELM 3. 4. Dritter Schritt: Wörter bestimmen Im Klassenzimmer tragen die Schüler die Wörter vor und die Klasse bestimmt, ob die Wörter für ein Gedicht geeeignet sind oder nicht. Vi e r t e r S c h r i t t : K ä r t c h e n m a l e n Jeder Schü malt drei Kärtchen mit den ausgewählten Wörtern. 5. F ü n t e r Sc h r i t t : G ed i c h t e b a st el n Schüler rücken alle Tische und Stühle an die Wand, legen ihre Kärtchen auf den Boden in die Mitte des Raumes und sitzen im Kreis. Dann dürfen alle Vorschläge für´s Gedicht machen, das heiβt, sie dürfen die Kärtchen zusammenbasteln. 6. Se c h s t e r Sc h r i t t : Da s G e d i c h t a n kl e b e n Jeder Schü nimmt zwei bis drei Kärtchen und klebt sie in die richtigen Reihenfolge an die Wandtafel. 7. Si e b t e r Sc h r i t t : Ne u e G e d i c h t e s c h r e i b e n Schüler legen die Kärtchen zum zweitem Mal auf den Boden und versuchen neue Gedichtezubasteln.Dannschreiben sie ihre Gedichte ins Heft. 12 Hier bekommst du noch mehr Vorschläge von Liedern: goethe.de/ins/us/saf/prj/stg/tte/ ftm/deindex.htm Novembro 2016 Ano 36 Nº2 Lustige Seite v o n Ig o r S c h w i n g e l - Wie viele Deutsche braucht man um eine Glühbirne auszuwechseln? - Einen. Sie sind effektiv und haben keinen Humor. D e r D e u t s c h l e h re r trägt vor: "Ich gehe, du gehst, er geht, wir gehen, ihr geht, sie gehen. Fritzchen, kannst du mir sagen, was das bedeutet?" "Tja, Ich würde sagen, alle sind weg!" Draußen gibt super Wetter, spiel doch draußen! Ein 85 Jahre alter Mann kommt in eine Amsterdamer Sprachenschule um hebräisch zu lernen. "Finden Sie nicht, dass das nicht etwas spät ist?" "Wenn ich meinem Schöpfer gegenüberstehe möchte ich mit seiner Sprache mit ihm sprechen können." "Und wenn Sie in die Hölle kommen?" "Ein wenig Deutsch kann doch jeder ..." D a heim Eine alte Dame trinkt zum ersten Mal Whisky. Sie überlegt eine Weile und meint dann: "Merkwürdig, das Zeug schmeckt genau so wie die Medizin, die mein seliger Mann zwanzig Jahre einnehmen musste." In d e r Po l i t i k Ein Zuhörer zum anderen: "Wie lang redet der Bundeskanzler jetzt schon?" Antwort: "Eine halbe Stunde." Zuhörer: "Und worüber redet er?" Antwort: "Das sagt er nicht!" 13 Novembro 2016 Ano 36 Nº2 Lustige Seite Herr Doktor ich komm mir so unglaublich überflüssig vor. Dr: Der Nächste bitte! Im B ü r o "Chef, darf ich heute zwei Stunden früher Schluss machen? Meine Frau will mit mir einkaufen gehen." "Kommt gar nicht in Frage." "Vielen Dank Chef, ich wusste, sie würden mich nicht im Stich lassen." Ei n B e a m t e r zum anderen: "Ich weiß gar nicht, was die Leute gegen uns haben, wir tun doch nichts! "Papi, warum hast du eigentlich Mami geheiratet" "Siehst du Ingrid, die Kinder können es auch nicht verstehen!" Warum ist es gemein, ein Pinguin zu sein? Wenn man so richtig sauer wird, sieht man immer noch niedlich aus. Quellen: - nichtlustig.de aberwitzig.com witzeblogger.de witzemaschine.de deutsch-werden.de deutsch-lernen.com witze.net/deutsch-witze deutsch-gio.webnode.cz newbraunfelsgermanamericansociety.com 14 Novembro 2016 Ano 36 Nº2 ABraPA-Treffen 26. bis 28. Oktober v o n G i s e l a H a s s S pi n d l e r Tagungsort: Goethe Institut Rio de Janeiro Teilnehmer: Josiane Richter (ABraPA); Merlinde Piening Kohl (ABraPA); Gisela Spindler (ARPA); Angelita Lohmann (ARPA); Herton Schünemann (ACPA); Irene Stecher Mattes (APPLA); Paula Halmenschlager (APPLA); Rosana Bustamante (APPA); Martha Heymer (APPA); Ana Beatriz Bastos (AMPA); Edvani Lima (APANOR); Ebal Bolácio (APA-RIO). Pro g ra mm Am 26.10. am Abend hatten wir eine Einladung vom Generalkonsulat und GI in Rio de Janeiro zu einem Empfang gemeinsam mit den IDV-Vorstandsmitgliedern. Wir konnten uns besser kennen lernen und über Verschiedenes von jedem Verband informell sprechen. Am 27. Oktober am Morgen tagten wir zusammen mit dem IDV, es war ein gemeinsames ofizielles Kennenlernen. Zuerst stellte der IDV sich vor. Die Vorstandsmitglieder kamen aus BosnienHerzegowina, Brasilien, Indien, Italien und Polen. Dazu noch drei Länderexperten aus Deutschland, Österreich und der Schweiz. Danach präsentierten sich kurz die brasilianischen Regionalverbände. Dann sprachen wir über die Rolle der ABraPA in der sprachpolitischen Szene Brasiliens, über gemeinsam künftige Projekte und wir tauschten uns Ideen und Überlegungen aus. Am 27. Oktober am Nachmittag gab es Verbändeberichte über duchgeführte Projekte, Finanzen, Probleme und zukünftige Aktivitäten. Am 28. Oktober waren die gemeinsamen Überlegungen dran, dann ging es zum Beispiel über Kongress 2018, ABraPA als Dachverband für alle Regionalverbände, Österreichstipendien, Österreichtage, den Deutschlehrermangel in Brasilien, die Deutschlehrerausbildung, Werbung für zukünftige Lehrer in den Universitäten, gemeinsame Projekte, Finanzen und Jahresbeitrag, Nachwuchs in den Regionalverbänden, Zusammenarbeit mit anderen Institutionen, den Austausch unter den Verbänden, über Textsammlung für die Zeitschriften DaF-Brücke und Projekt... Und es gab fast kein Ende. Das war eine tolle Leistung, liebe Jungs und Mädels, es hat mir Spaß gemacht! Mehr erfahrt ihr auf unserer kommenden I Deutschlehrertagung Südbrasilien Unsere gemeinsame Sitzung mit dem IDV-Vorstand! 15 Novembro 2016 Ano 36 Nº2 16 Novembro 2016 Ano 36 Nº2 Auf geht's! Die 6. DaFWEBKON 2017 nimmt immer konkretere Züge an und gemeinsam mit der zum ersten Mal gestalteten virtuellen DaFWEBKON-Messe wird Anfang März eine geballte Ladung Neuigkeiten, Denkanstöße und Erfahrungsberichte auf Sie zukommen. Also reservieren Sie sich schon jetzt den 1.-4. März 2017! Wir suchen interessante Beiträge: Reichen Sie bis 2. Jan. 2017 ein! Die Konferenz widmet sich “Tauch ein in deutsche Sprache und Kultur!” – Deutsche Sprache und Kultur erleben, spüren und begreifen mit Hilfe von Virtual Reality Brillen, 360 Grad Fotos, interaktiven Museen und virtuellen Welten; und dem zweiten, aktuellen Schwerpunkt zu „Deutsch lernenimBeruf“. Sie können folgende Beiträge einreichen: - Praxis-Präsentation "Eintauchen" - Praxis-Präsentation "Deutsch im Beruf" - Wissenschaftliche Arbeit/Forschungsprojekt zu webbasiertem DaF/DaZ-Präsentation - Geführte Tour durch eine Anwendung (Virtual Reality, 3D-Welt) - Posterpräsentation Die Ausschreibung und das Einreichformular finden Sie unter dafwebkon.com 17 Neuheit! - Virtuelle Messe von 1.4.März 2017 Zum ersten Mal findet rund um die DaFWEBKON eine virtuelle Messe statt. Was ist eine virtuelle Messe? Man "schlendert mit der Maus" ;-) über eine Webseite und gelangt zu Firmen, Institutionen oder Projekte (Aussteller). Klickt man auf einen Aussteller, erhält man Informationen in Form von Texten, Links und Videos. Darüber hinaus stehen zu bestimmten Zeiten Aussteller auch über einen Textchat zur Verfügung. Jede/r Besucher/in kann also Materialien ansehen, chatten oder auch eine Visitenkarte für eine spätere Kontaktaufnahme hinterlassen. Die Messe fokussiert besonders auf die Themen "Deutsch im Beruf" und Weiterbildungsangebote für DaF/DaZLehrende. Novembro 2016 Ano 36 Nº2 18 Novembro 2016 Ano 36 Nº2 19 Novembro 2016 Ano 36 Nº2 20 Novembro 2016 Ano 36 Nº2
© Copyright 2024 ExpyDoc