Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 15/11/2016 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 15/11/2016 0116 179635 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 8. November 2016, Nr. 1188 DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 8 novembre 2016, n. 1188 Änderung der Anwendungskriterien zu den Landesgesetzen vom 13. Februar 1997, Nr. 4 (Maßnahmen des Landes Südtirol zur Förderung der gewerblichen Wirtschaft), und vom 15. April 1991, Nr. 9 (Errichtung von Rotationsfonds zur Wirtschaftsförderung) Modifiche dei criteri applicativi delle leggi provinciali 13 febbraio 1997, n. 4 (Interventi della Provincia autonoma di Bolzano-Alto Adige per il sostegno dell’economia), e 15 aprile 1991, n. 9 (Costituzione di fondi di rotazione per l’incentivazione delle attività economiche) Das Landesgesetz vom 13. Februar 1997, Nr. 4, in geltender Fassung, sieht Maßnahmen des Landes Südtirol zur Förderung der gewerblichen Wirtschaft vor. La legge provinciale 13 febbraio 1997, n. 4, e successive modifiche, prevede gli interventi della Provincia autonoma di Bolzano per il sostegno dell’economia. Das Landesgesetz vom 15. April 1991, Nr. 9, in geltender Fassung, sieht die Errichtung von Rotationsfonds zur Wirtschaftsförderung vor. La legge provinciale 15 aprile 1991, n. 9, e successive modifiche, prevede la costituzione di fondi di rotazione per l’incentivazione delle attività economiche. Mit Beschluss der Landesregierung Nr. 326 vom 18. März 2014 wurden die Annahme und die Behandlung von Beitrags- und Finanzierungsanträgen im Sinne des Landesgesetzes Nr. 4/1997 in den Bereichen Handwerk, Industrie, Handel und Dienstleistungen, des Landesgesetzes Nr. 9/1991 in den Bereichen Handwerk, Industrie, Handel und Dienstleistungen und Tourismus sowie der Artikel 35/quinquies und 35/septies des Landesgesetzes vom 20. August 1972, Nr. 15, teilweise ausgesetzt und die Möglichkeit, die Fristen zur Abgabe der Ausgabenbelege zu verlängern, abgeschafft. Con deliberazione della Giunta provinciale n. 326 del 18 marzo 2014 sono state sospese parzialmente l’accettazione e l’istruttoria delle domande di contributo e finanziamento ai sensi della legge provinciale n. 4 del 1997 nei settori artigianato, industria, commercio e servizi, della legge provinciale n. 9 del 1991 nei settori artigianato, industria, commercio e servizi e turismo, nonché ai sensi degli articoli 35/quinquies e 35/septies della legge provinciale 20 agosto 1972, n. 15, ed è stata soppressa la possibilità di prorogare il termine per la presentazione della documentazione di spesa. Mit Beschluss der Landesregierung Nr. 607 vom 26. Mai 2015 wurden die Anwendungsrichtlinien Rotationsfonds für die Bereiche Handwerk, Industrie, Handel, Dienstleistungen und Tourismus sowie Verlustbeiträge im Bereich Tourismus genehmigt. Diese wurden dann mit Beschluss Nr. 376 vom 12. April 2016 abgeändert. Con deliberazione della Giunta provinciale n. 607 del 26 maggio 2015 sono stati approvati i criteri applicativi per il fondo di rotazione nei settori artigianato, industria, commercio, servizi e turismo nonché per i contributi a fondo perduto per il settore turismo, poi modificati con deliberazione n. 376 del 12 aprile 2016. Mit Beschluss der Landesregierung Nr. 437 vom 26. April 2016 wurden die Kriterien für die Gewährung von Beiträgen an Berufsverbände und deren Genossenschaften sowie an Einrichtungen, Körperschaften und Organisationen für Maßnahmen zur Förderung der Wirtschaft und der Produktivität im Sinne von Artikel 23/quater des Landesgesetzes Nr. 4/1997 genehmigt Con deliberazione della Giunta provinciale n. 437 del 26 aprile 2016 sono stati approvati i criteri per la concessione di contributi ad associazioni di categoria e loro cooperative, nonché a istituti, enti e organizzazioni per iniziative volte a favorire l’incremento economico e della produttività ai sensi dell’articolo 23/quater della legge provinciale n. 4 del 1997. Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 15/11/2016 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 15/11/2016 0117 Mit Beschluss der Landesregierung Nr. 667 vom 21. Juni 2016 wurden die Anwendungsrichtlinien für die Gewährung von Beiträgen für Maßnahmen zur Förderung von Beratung, Ausbildung und Wissensvermittlung im Sinne des Landesgesetzes Nr. 4/1997 genehmigt. Con deliberazione della Giunta provinciale n. 667 del 21 giugno 2016 sono stati approvati i criteri applicativi per la concessione di contributi per la promozione di servizi di consulenza, della formazione e della diffusione di conoscenze ai sensi della legge provinciale n. 4 del 1997. Im Sinne der Zügigkeit, der Effizienz und der Wirtschaftlichkeit ist es notwendig, die mit den Beschlüssen Nr. 607/2015 (geändert mit Beschluss Nr. 376/2016), Nr. 437/2016 und Nr. 667/ 2016 genehmigten Anwendungsrichtlinien in einigen Punkten zu ändern und neuen Orientierungen anzupassen. Per motivi di efficacia, di economicità e di speditezza si rende necessario apportare alcune modifiche ai criteri applicativi approvati con le deliberazioni n. 607/2015 (modificata con deliberazione n. 376/2016), n. 437/2016 e n. 667/2016 e di adeguarli a nuovi orientamenti. Außerdem ist es notwendig, die Möglichkeit zur Verlängerung der Fristen für die Abgabe der Ausgabenbelege in bestimmten Ausnahmefällen wieder vorzusehen. Inoltre, si rende necessario reintrodurre in determinati casi eccezionali la possibilità di proroga del termine di presentazione della documentazione di spesa. Die Anwaltschaft des Landes hat die Änderungen in rechtlicher, sprachlicher und legistischer Hinsicht geprüft (siehe Gutachten vom 26.10.2016 Prot. Nr. 580146). L’Avvocatura della Provincia ha effettuato il controllo giuridico, linguistico e legistico delle modifiche (vedasi parere del 26/10/2016, prot. n. 580146). Dies vorausgeschickt, beschließt LA GIUNTA PROVINCIALE DIE LANDESREGIERUNG delibera einstimmig in gesetzmäßiger Weise, Folgen- a voti unanimi legalmente espressi, quanto segue: An den Anwendungsrichtlinien Rotationsfonds für die Bereiche Handwerk, Industrie, Handel, Dienstleistungen und Tourismus sowie Verlustbeiträge im Bereich Tourismus laut Anlage zum Beschluss der Landesregierung Nr. 607 vom 26. Mai 2015, abgeändert durch Beschluss Nr. 376 vom 12. April 2016 (Anlage), sind folgende Änderungen angebracht: Artikel 10 im I. Kapitel des I. Abschnitts, in geltender Fassung, erhält folgende Fassung: A) des: A) 1. Ciò premesso, „Artikel 10 Übergangsbestimmungen 1. Im Fall von Investitionen für den Ankauf, den Neubau und die Erweiterung von Betriebsimmobilien, einschließlich Erwerb von Gewerbeflächen, wird der Höchstbetrag der Beteiligung des Landes an der Finanzierung laut Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe d) um 10 Prozentpunkte reduziert.“ 1. Ai criteri applicativi per il fondo di rotazione nei settori artigianato, industria, commercio, servizi e turismo nonché per i contributi a fondo perduto per il settore turismo di cui all’Allegato alla deliberazione della Giunta provinciale n. 607 del 26 maggio 2015, modificati con deliberazione n. 376 del 12 aprile 2016 (Allegato), sono apportate le seguenti modifiche: L’articolo 10 del capo I della sezione I, e successive modifiche, è così sostituito: “Articolo 10 Disposizioni transitorie 1. Per gli investimenti relativi all’acquisto, alla nuova costruzione e all’ampliamento di immobili aziendali, compreso l’acquisto di aree produttive, la quota massima di partecipazione della Provincia di cui all’articolo 3, comma 2, lettera d), è ridotta di 10 punti percentuali.” Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 15/11/2016 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 15/11/2016 0118 2. Nach Artikel 13 Absatz 1 Punkt 1.11 wird folgender Punkt 1.12 angefügt: „1.12: Bürogebäude für Berufsverbände und deren Genossenschaften.“ 2. Dopo il punto 1.11 del comma 1 dell’articolo 13 è aggiunto il seguente punto 1.12: “1.12: Immobili aziendali per associazioni di categoria e loro cooperative.” B) An den Kriterien für die Gewährung von Beiträgen an Berufsverbände und deren Genossenschaften sowie an Einrichtungen, Körperschaften und Organisationen für Maßnahmen zugunsten von Unternehmen zur Förderung der Wirtschaft und der Produktivität laut Anlage zum Beschluss der Landesregierung Nr. 437 vom 26. April 2016 sind folgende Änderungen angebracht: Im deutschen Wortlaut von Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe a) ist das Wort „Reisekosten“ durch das Wort „Fahrtkosten“ ersetzt. Im deutschen Wortlaut von Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe e) ist das Wort „Reisekosten“ durch das Wort „Fahrtkosten“ ersetzt. Artikel 11 erhält folgende Fassung: B) Ai criteri per la concessione di contributi ad associazioni di categoria e loro cooperative, nonché a istituti, enti e organizzazioni per iniziative a favore di imprese, volte a favorire l’incremento economico e della produttività di cui all’Allegato alla deliberazione della Giunta provinciale n. 437 del 26 aprile 2016 sono apportate le seguenti modifiche: 1. Nel testo tedesco della lettera a) del comma 2 dell’articolo 10 la parola „Reisekosten“ è sostituita dalla parola „Fahrtkosten“. Nel testo tedesco della lettera e) del comma 2 dell’articolo 10 la parola „Reisekosten“ è sostituita dalla parola „Fahrtkosten“. L’articolo 11 è così sostituito: 1. 2. 3. 2. 3. „Art. 11 Höchstausgabe für Referenten-, Berater-, Ausbilder- und Tutorentätigkeit 1. Die zulässige Höchstausgabe für das Tageshonorar für Referierende, Beratende, Ausbildende sowie Tutoren und Tutorinnen beträgt 800,00 Euro, eventuelle Fahrtkosten inbegriffen.“ C) 1. An den Richtlinien für die Anwendung des V. Abschnitts des Landesgesetzes vom 13. Februar 1997, Nr. 4, “Maßnahmen des Landes Südtirol zur Förderung der gewerblichen Wirtschaft”, für die Bereiche Handwerk, Industrie, Handel und Dienstleistungen laut Anlage A) zum Beschluss der Landesregierung Nr. 667 vom 21. Juni 2016 sind folgende Änderungen angebracht: Artikel 4 Absatz 1 erhält folgende Fassung: “Art. 11 Spesa massima per relatori, consulenti, formatori e tutor 1. La spesa massima ammissibile per il compenso giornaliero per relatori, consulenti, formatori e tutor è di 800,000 Euro, comprese eventuali spese di viaggio.” C) 1. „1. Die Anträge müssen auf eigenen, von der zuständigen Landesabteilung bereitgestellten Vordrucken abgefasst, in ein PDF-Format umgewandelt und durch eine einzige PECMitteilung dem für den jeweiligen Sektor zuständigen Landesamt übermittelt werden, und zwar innerhalb 30. September des Jahres, in dem das Vorhaben startet oder durchgeführt wird. In jedem Fall muss der Antrag vor Beginn des Vorhabens übermittelt werden, andernfalls wird er abgelehnt.“ D) In Abweichung zu dem, was im Beschluss der Landesregierung Nr. 326 vom 18. März 2014 vorgesehen ist, kann die Frist für die Abgabe der Ausgabenbelege bis zum 31.12. Ai criteri per l’applicazione del capo V della legge provinciale 13 febbraio 1997, n. 4, recante "Interventi della Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige per il sostegno dell'economia", nei settori artigianato, industria, commercio e servizi di cui all’Allegato A) alla deliberazione della Giunta provinciale n. 667 del 21 giugno 2016 sono apportate le seguenti modifiche: Il comma 1 dell’articolo 4 è così sostituito: “1. Le domande devono essere redatte utilizzando l’apposita modulistica predisposta dalla ripartizione provinciale competente, convertite in formato PDF e indirizzate attraverso un'unica comunicazione PEC all’ufficio provinciale competente per settore, entro il 30 settembre dell’anno di realizzazione o di avvio del progetto. In ogni caso la domanda va inoltrata prima dell’avvio del progetto stesso, pena il rigetto della domanda di agevolazione.” D) In deroga a quanto previsto nella deliberazione della Giunta provinciale n. 326 del 18 marzo 2014, il termine per la presentazione della documentazione di spesa può essere Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 15/11/2016 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 15/11/2016 2017 verlängert werden, sofern es sich um Beitragsanträge für Investitionen in einen betrieblichen Neu-, Erweiterungs- oder Umbau handelt und sofern die Verspätung auf öffentliche Körperschaften zurückzuführen ist. Diese Bestimmung findet für aufliegende und noch nicht bearbeitete Anträge Anwendung. 0119 prorogato fino al 31.12.2017, qualora si tratti di domande di contributo per investimenti in nuove costruzioni aziendali oppure in ampliamenti o ristrutturazioni e se il ritardo è da ricondursi a enti pubblici. Questa disposizione si applica alle domande giacenti non ancora evase. E) Die Neuregelung laut den Buchstaben B) und C) dieses Beschlusses wird auf jene Anträge angewandt, die nach Veröffentlichung des Beschlusses vorgelegt werden. Sofern günstiger, kann sie auch auf bereits aufliegende und noch nicht bearbeitete Anträge angewandt werden. E) La nuova disciplina di cui alle lettere B) e C) della presente deliberazione si applica alle domande presentate dopo la pubblicazione della deliberazione. Se più favorevole, può essere applicata anche a domande già giacenti e non ancora evase. F) Die Maßnahmen zur Unterstützung der Unternehmen laut Anlage zum Beschluss der Landesregierung Nr. 607 vom 26. Mai 2015, abgeändert durch Beschluss der Landesregierung Nr. 376 vom 12. April 2016 und durch Buchstabe A) dieses Beschlusses, finden auf alle Anträge Anwendung, die innerhalb vom 31. Dezember 2017 bei den zuständigen Landesämtern eingereicht werden. F) Le misure a sostegno delle imprese di cui ai criteri applicativi di cui all’Allegato alla deliberazione della Giunta provinciale n. 607 del 26 maggio 2015, modificati con deliberazione n. 376 del 12 aprile 2016 e dalla lettera A) della presente deliberazione, si applicano a tutte le domande presentate presso gli uffici provinciali competenti entro il 31 dicembre 2017. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht und der Europäischen Kommission im Sinne von Artikel 11 der Verordnung (EU) Nr. 651/2014 der Kommission vom 17. Juni 2014 zur Feststellung der Vereinbarkeit bestimmter Gruppen von Beihilfen mit dem Binnenmarkt in Anwendung der Artikel 107 und 108 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union mitgeteilt. La presente deliberazione sarà pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione e comunicata alla Commissione europea ai sensi dell’articolo 11 del regolamento (UE) 651/2014 della Commissione del 17 giugno 2014 che dichiara alcune categorie di aiuti compatibili con il mercato interno in applicazione degli articoli 107 e 108 del trattato. DER LANDESHAUPTMANN ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA ARNO KOMPATSCHER DER GENERALSEKRETÄR DER LANDESREGIERUNG EROS MAGNAGO IL SEGRETARIO GENERALE DELLA GIUNTA PROVINCIALE EROS MAGNAGO
© Copyright 2024 ExpyDoc