KOMPETENZSCHMIEDE FÜR ANSPRUCHSVOLLE FAHRWERKSSYSTEME VON ZWEIRÄDERN THE CENTER OF EXCELLENCE FOR BICYCLE AND MOTORCYCLE SUSPENSION SYSTEMS GERMAN ANSWER BIKE TECHNOLOGY GMBH & CO. KG SIEMENSSTR. 4 63674 ALTENSTADT GERMANY FON: +49 (0) 60 47 / 95339-10 FAX: +49 (0) 60 47 / 95339-19 WWW.GERMAN-A.DE WWW.GERMAN-A.DE/SHOP [email protected] (C) 2016 Wie funktioniert das IIAS in den unterschiedlichen Fahrsituationen? How does the IIAS work? Die Xcite ZERO kann ganz sicher als Revolution im Bereich der Mountainbike Federgabeln bezeichnet werden! Ab 998gr. beginnt nun der unglaubliche Leichtbau, möglich durch belastungsgerechte Gestaltung und dem Einsatz hochwertigster Werkstoffe sowie durch das neue adaptive IIAS-System (Intelligent Integrated Adaptive Suspension), welches zukünftig in den leichtesten Federgabeln von german:A. Verwendung findet! The brand new fork Xcite ZERO is nothing else but a revolution for bicycle suspension systems! The weight starts at 998gr. which is unbelievable light weight and intelligent smart design! This will be the innovative new IIAS-system (Intelligent Integrated Adaptive Suspension) for future fork series from german:A.! SPECS . CASTING & SCHAFT – CARBON CASTING & STEERER – CARBON . 26“, 1 1/8“ AHEAD . 80mm FEDERWEG TRAVEL . LUFTFEDER & LUFTDÄMPFUNG AB FROM SPEC OPTIONS 650B (INCL. 1.5) 29“ (INCL. 1.5) STECKACHSE QR15 THRU AXLE X15 STECKACHSE THRU AXLE LOCKOUT REMOTE 100mm FEDERWEG TRAVEL 120mm FEDERWEG TRAVEL PTFE LINEARLAGER -GUIDES Low frequency vibrations are damped very efficiently to avoid typical pedal pogo effects. You can call it „platform damping“ known from standard oil systems without typical disadvantages like overdamping at quick and short bumps. Hochfrequente Schwingungen werden gering bedämpft: Dadurch wird speziell im Downhill bei waschbrettartigen Passagen, also bei kurzen und schnellen Erregungen, eine optimale Bodenhaftung gewährleistet. Das Vorderrad „klebt“ förmlich am Boden, es ergibt sich eine optimale Traktion. High frequency vibrations are damped lowly only. Especially in downhill sections or sections like washboard waves - that means short and fast bumps- it leads to optimized traction. The front wheel seems to be „connected“ to the ground. Schnelle und starke Stöße werden am Ende der Schwingungsamplitude in der Zugstufe zunächst schwach, dann zunehmend stärker bedämpft. Dadurch kann z.B. nach dem Überfahren eines Hindernisses das Vorderrad sehr schnell wieder in die Ausgangslage zurückfedern, um den Bodenkontakt nicht zu verlieren. Ein „Abheben“ des Vorderrades mit dem daraus folgenden Traktionsverlust wird wirkungsvoll vermieden! AIR SPRING & AIR DAMPING Niederfrequente Schwingungen werden stark bedämpft: Dadurch wird das typische Aufschaukeln beim Pedalieren wirkungsvoll unterdrückt. Man kann es auch als „Plattformdämpfung“ ohne die ölhydraulischen Nachteile (Überdämpfung bei schnellen Stößen) bezeichnen. * +89g +94g +48g +46g +190g +40g +14g +30g +13g SCHAFT 160mm, COMPOUND LINEARLAGER INKL. DECALS & VENTILKAPPE * STEERER 160mm, COMPOUND GUIDE BUSHES INCL. DECALS & VALVECAP ;-) Fast and strong bumps are damped at the end of the amplitude of one wave first with low then increased rebound damping. Because of this changing damping rate the wheel can move back to extended position without losing contact to the ground. „Flying wheel“ without traction can be avoided efficiently! Diese auto-adaptive Veränderung der Dämpfungscharakteristik endet nicht im komplexen Fahrbetrieb: Auch nach Aufpumpen bzw. Druckanpassung des Systems für unterschiedliche Fahrergewichte, Fahrstrecken, persönlichen Vorlieben etc. wird die Dämpfung an den Luftdruck automatisch angepasst! Ein Einstellen der Dämpfung kann dadurch völlig unterbleiben! The auto-adaptive changing damping rate doesn’t end in the extensive use: It is also working while pumping air inside the shock for adjustment of spring rate for weight of the rider or changing setups for different operating conditions. With changing pressure the system is adapting damping rate also by itself! Auf Wunsch kann aber eine zusätzliche Dämpfereinheit im zweiten Holm untergebracht werden, wenn Lockout ein „must have“ sein sollte! If required you can order an additional oilshock cartridge if there is the need of lockout function! Ein gutes Gefühl, wenn man einen derartig großen Vorsprung hat! Really good feeling to be in first position with such a big lead! KOMPETENZSCHMIEDE FÜR ANSPRUCHSVOLLE FAHRWERKSSYSTEME VON ZWEIRÄDERN THE CENTER OF EXCELLENCE FOR BICYCLE AND MOTORCYCLE SUSPENSION SYSTEMS GERMAN ANSWER BIKE TECHNOLOGY GMBH & CO. KG SIEMENSSTR. 4 63674 ALTENSTADT GERMANY FON: +49 (0) 60 47 / 95339-10 FAX: +49 (0) 60 47 / 95339-19 WWW.GERMAN-A.DE WWW.GERMAN-A.DE/SHOP [email protected] (C) 2016 Nun geht die Kilo in die nächste Runde! Angepasst an die Bedürfnisse neuer Fahrwerksgeometrie der 29er und 650B Kategorien und neueste Methodik für die kinematische Auslegung sorgen für die Perfektionierung des Mehrgelenksystems! The new Kilo X-link The four link system of german:A. is now on the market for 15 years. The popularity of this system is still increasing because of the unique comfortable driving characteristic. Now the GA-force Kilo is on the next level! The adaption to the requirements of 29“ and 650B bike geometry and the application of the latest kinematic layout effect the optimization of the multiple link system design. . TRAPEZGABEL MEHRGELENKSYSTEM TRAPEZOID MULTIPLE LINK SYSTEM . 26“, 650B, 29“ . 100mm FEDERWEG TRAVEL . SCHAFT STEERER 1/18“, ONE POINT FIVE . AUSFALLENDEN DROPOUTS QR 9, QR 15 . GEWICHT WEIGHT 1480g . OPTIONEN OPTIONS: AIR-FORCE KILO DÄMPFER DAMPER +40g STAHLFERDERDÄMPFER (VERSCH. FEDERRATEN) STEELSPRING DAMPER (DIFFERENT SPRING RATES) +160g LOCKOUT & REMOTE +60g Der Nachlaufausgleich dagegen zeigt seine Vorteile sehr unspektakulär und unauffällig. Warum? Ganz einfach; es ändert sich NICHTS! Die Fahr- und Lenkeigenschaften bleiben auch bei tiefer Einfederung nahezu konstant. Teleskopgabeln verringern durch das Einfedern den Nachlauf. Daher muss im ausgefederten Zustand der Nachlauf sehr groß ausgelegt werden, damit es z.B. beim Bremsen nicht zu einer „nervösen“ und unsicheren Vorderradführung kommt. + X-link Telescope 150 50 0 – 20 40 60 80 100 -50 -100 Nicht zuletzt die wälzgelagerten Hebel und Gelenke führen mit der numerisch optimierten Raderhebungskurve zu einem sensationellen Ansprechverhalten; die wohl mit Abstand wichtigste Kompetenz eines Federungssystems! Telemetrische Messungen ergaben eine bis zu 50% geringere Aufbaubeschleunigung (der Stoß, der zum Fahrer gelangt) im Vergleich zu konventionellen Teleskopgabeln! Dieser Wert wird noch größer, wenn man den Versuch während des Bremsens macht, da dann Teleskopgabeln ihre Funktion praktisch einstellen. Federweg travel [mm] Der kinematische Anti-Dive-Effekt des X-link Systems ist über den gesamten Federweg vorhanden, während eine Teleskopgabel generell einen negativen Anti-Dive-Effekt (= Pro-Dive) aufweist! Jede Erhöhung der Bremskraft führt also zu einem tieferen Einfedern, das X-link System dagegen stabilisiert sich im Bereich des halben Federwegs und bleibt selbst bei stärkster Bremskraft sensibel im Ansprechverhalten! The kinematic anti-dive-effect of X-link exists througout the whole travel while telescope forks have negative anti-dive in general. More brake force leads to more compression but not X-link: It is stabilized within first half of travel where is perfect response of suspension while braking as hard as possible! 100 90 80 Obtain proven systems and make the good things even better! The most spectacular feature of the new linkage system is the outstanding Anti-Dive-Effect. Even maximum braking forces have no impact on the system. While telescopic forks can get stuck according to their Pro-Dive, the X-link-system works totally without restriction. Especially during the braking process the absolutely precise control of the front wheel and the road grip is very important! 70 Federweg travel [mm] 15 Jahre ist die 4-Gelenkgabel von german:A. nun auf dem Markt. Nach wie vor erfreut sich das 4-Gelenksystem großer Beliebtheit, da die typischen Eigenschaften für Freunde feinster Fahrwerkstechnik ein komfortabler Genuss sind. 200 100 The benefits of the trail compensation in comparison are very quietly. But why? Very simple – nothing changes! Even in deep compression the driving- and steering behaviour remains constant. Telescopic forks reduce the trail at the compress moment. That´s why the compensation has to be very large in a decompressed condition, not to get a nervous and unsteady front wheel guidance, e.g. while braking. Last but not least, the rolling bearing guided levers and links lead – with a numeric optimized wheel trajectory – to a sensational response characteristic! By far the most important competence of a suspension system! Telemetric measurements confirm an up to 50% less body acceleration (impulse to the driver) compared to conventional telescopic forks. This value even increases during the braking process, when standard telescopic forks almost shut down their function. X-link, die Verbindung von Optimum, Tradition & Leichtbau! X-Link, the linkage of optimum, tradition & lightweight construction! 60 50 40 30 20 10 Raderhebungskurve trajectory curve 0 Die Einfederung der Gabel folgt dem Stoß von schräg vorne optimal. Gegen Ende des Federwegs dagegen weist die Gabel eine kinematische Progression auf, die Durchschläge verhindert! The direction of the trajectory curve of the front axle is optimized for perfect response to bumps and obstacles. At the end of travel it is designed for kinematic progression to avoid breakdown of the fork! 80 70 Nachlauf trail compensation [mm] Die neue Kilo X-link Die wohl spektakulärste Eigenschaft stellt der kinematische Anti-Dive (Bremsnickausgleich) dar: Selbst maximale Bremskraft lässt das System kalt. Während Teleskopgabeln durch ihren Pro-Dive eintauchen und es zu einer Verklemmung der Holme kommt, arbeitet das X-link-System unbeeindruckt mit voller Performance weiter. Insbesondere in der Anbremszone ist eine perfekte Vorderradführung und Bodenhaftung enorm wichtig! Anti-Dive [%] In allen Bereichen haben wir die Eigenschaften des Systems noch weiter optimiert: 60 50 working area 40 30 X-link +/- 7mm Nachlauf trail compensation Telescope +/- 20mm Nachlauf trail compensation 20 10 0 20 40 60 Federweg travel [mm] 80 100 Auf den ersten 60mm Federweg ändert sich der Nachlauf des X-link Systems nur um 7mm, eine konventionelle Teleskopgabel dagegen verringert innerhalb dieses Federwegs den Nachlauf bereits um 20mm! Innerhalb dieses Arbeitsbereichs der Gabel wird die Agilität und die Stabilität des Lenkverhaltens bestimmt! At the first 60mm of travel the trail of X-link varies only 7mm unlike telescope forks, which differ more than 20mm of travel in this working area! This is the area of most important meaning of steering quality! EINBAUHÖHEN AXLE TO CROWN KOMPETENZSCHMIEDE FÜR ANSPRUCHSVOLLE FAHRWERKSSYSTEME VON ZWEIRÄDERN THE CENTER OF EXCELLENCE FOR BICYCLE AND MOTORCYCLE SUSPENSION SYSTEMS 100mm 26“490mm 650B 502mm 29“ 521mm 120mm 26“510mm 650B 522mm 29“ 541mm 100mm 26“501mm 650B 513mm 29“ 523mm 120mm 26“521mm 650B 543mm 29“ 552mm GERMAN ANSWER BIKE TECHNOLOGY GMBH & CO. KG SIEMENSSTR. 4 63674 ALTENSTADT GERMANY FON: +49 (0) 60 47 / 95339-10 FAX: +49 (0) 60 47 / 95339-19 WWW.GERMAN-A.DE WWW.GERMAN-A.DE/SHOP [email protected] (C) 2016 36er Standrohre? Immer noch die Ausnahme bei Teleskopgabeln für MTB‘s. Bei german:A. ist das sogar selbstverständlich für den Einsatz einer Upside Down Gabel! Hierbei jedoch für die Tauchrohre, die innenlaufend das untere Ende der Federgabel darstellen! Damit ist nicht nur die Optik passend für spezielle Bikekonzepte, sondern auch die Haltbarkeit und Robustheit für viele Bikerjahre gewährleistet! Das neue IIAS: Intelligent Integrated Adaptive Suspension Die neue Flame-Carbon-Gabel ist nicht nur durch das Upside Down Prinzip eine Revolution, sondern bietet neben dem Einsatz von hochwertigen Werkstoffen wie Carbon und CNC-gefrästen Aluminiumteilen auch das integrierte IIAS-System, welches sich durch die sehr leichte kombinierte Bauweise von Feder- und Dämpfung eine völlig neue für die unterschiedlichen Fahrsituationen adaptive Dämpfercharakteristik darstellt. Bei 1.552gr. beginnt nun der Upside Down Spaß! The new IIAS: Intelligent Integrated Adaptive Suspension The new Flame-Carbon-Fork is last but not least a revolution by the Upside Down-System, but also by using high quality manufactured material like carbon and CNC milled parts. The new IIAS is a really light weight spring –damping- integrated suspension unit and shows an absolutely new and innovative adaptive damping setup for changing situations in use. The fun of upside down starts at 1.552gr.! . . . . . . . UPSIDE DOWN GABEL FORK CARBON-VERSION MIT CARBONSCHAFT CARBON-VERSION WITH CARBON STEERER ONE-POINT-FIVE 100 / 120mm FEDERWEG TRAVEL SONDERANFERTIGUNG AUF ANFRAGE SPECIALS ON REQUEST LUFTFEDER & LUFTDÄMPFUNG AIR SPRING & AIR DAMPING GEWICHT WEIGHT - 26“ + LOCKOUT 1552g GEWICHTSOPTIONEN WEIGHT OPTIONS: 650B +14g 29“ +37g ALUMINIUMSCHAFT ALUMINIUM STEERER +55g 15 / 20mm STECKACHSE THRU AXLE +75g 120mm FEDERWEG TRAVEL +30g 6mm stanchions? Still the exception for telescopic forks for MTB‘s. At german:A. it is even natu3 rally for the use of an Upside Down fork! Here, however for the stanchions which are constantly inside running and building the lower end of the fork! Thus, not only the look is suitable for special bike concepts but also the durability and ruggedness for many bikers years is guaranteed! . . . . . . . . UPSIDE DOWN GABEL FORK CARBON-VERSION MIT CARBONSCHAFT CARBON-VERSION WITH CARBON STEERER 142mm EINBAUBREITE INSTALLATION WIDTH ONE-POINT-FIVE 100 / 120mm FEDERWEG TRAVEL SONDERANFERTIGUNG AUF ANFRAGE SPECIALS ON REQUEST LUFTFEDER & LUFTDÄMPFUNG AIR SPRING & AIR DAMPING GEWICHT WEIGHT 26“ + LOCKOUT 1682g GEWICHTSOPTIONEN WEIGHT OPTIONS: 650B +14g 29“ +37g ALUMINIUMSCHAFT ALUMINIUM STEERER +55g STECKACHSE WIDE THRU AXLE WIDE –15mm/142mm +95g 120mm FEDERWEG TRAVEL +30g Eine steigende Beliebtheit des Upside Down Prinzips hat ihren Grund: Der Einsatz von FAT-Bikes / ENDURO Bikes verlangt nach speziellen Lösungen! Die Anordnung der Teleskoprohre folgt einer belastungsgerechten Logik: Die starken, im Außendurchmesser größeren Rohre, sind oben (Upside) angeordnet, wo die höchsten Belastungen vorliegen. Die Innenrohre werden in diesen Rohren geführt. Dadurch erhöht sich die Steifigkeit und gleichzeitig verringert sich die Belastung auf die Führungselemente! Das ist auch seit langer Zeit Stand der Technik für hochwertige Motorräder! Nun auch für Dein Traumbike, natürlich mit der FLAME! n increasing popularity of the Upside Down principle has its reason: The use of FAT-bikes / ENA DURO bikes requires special solutions! The order of the telescopic tubes follows a load-oriented logic. The stronger with the larger outside diameter tubes are above (Upside) arranged where the highest stresses are present. The stanchions are guided in these tubes. This increases the stiffness and reduces at the same time t he load on the guide elements! Now for your dream bike, of course, with the FLAME! Wie funktioniert das neue IIAS in den unterschiedlichen Fahrsituationen? How does the new IIAS work? Niederfrequente Schwingungen werden stark bedämpft: Dadurch wird das typische Aufschaukeln beim Pedalieren wirkungsvoll unterdrückt. Man kann es auch als „Plattformdämpfung“ ohne die ölhydraulischen Nachteile (Überdämpfung bei schnellen Stößen) bezeichnen. Low frequency vibrations are damped very efficiently to avoid typical pedal pogo effects. You can call it „platform damping“ known from standard oil systems without typical disadvantages like overdamping at quick and short bumps. Hochfrequente Schwingungen werden gering bedämpft: Dadurch wird speziell im Downhill bei waschbrettartigen Passagen, also bei kurzen und schnellen Erregungen, eine optimale Bodenhaftung gewährleistet. Das Vorderrad „klebt“ förmlich am Boden, es ergibt sich eine optimale Traktion. High frequency vibrations are damped lowly only. Especially in downhill sections or sections like washboard waves - that means short and fast bumps- it leads to optimized traction. The front wheel seems to be „connected“ to the ground. Schnelle und starke Stöße werden am Ende der Schwingungsamplitude in der Zugstufe zunächst schwach, dann zunehmend stärker bedämpft. Dadurch kann z.B. nach dem Überfahren eines Hindernisses das Vorderrad sehr schnell wieder in die Ausgangslage zurückfedern, um den Bodenkontakt nicht zu verlieren. Ein „Abheben“ des Vorderrades mit dem daraus folgenden Traktionsverlust wird wirkungsvoll vermieden! Fast and strong bumps are damped at the end of the amplitude of one wave first with low then increased rebound damping. Because of this changing damping rate the wheel can move back to extended position without losing contact to the ground. „Flying wheel“ without traction can be avoided efficiently! Beispielabbildungen - weichen vom Produkt ab for illustration - differs from the product Diese auto-adaptive Veränderung der Dämpfungscharakteristik endet nicht im komplexen Fahrbetrieb: Auch nach Aufpumpen bzw. Druckanpassung des Systems für unterschiedliche Fahrergewichte, Fahrstrecken, persönlichen Vorlieben etc. wird die Dämpfung an den Luftdruck automatisch angepasst! Ein Einstellen der Dämpfung kann dadurch völlig unterbleiben! The auto-adaptive changing damping rate doesn’t end in the extensive use: It is also working after pumping air inside the shock for adjustment of spring rate for weight of the rider or changing setups for different operating conditions. With changing pressure the system is adapting damping rate also by itself! Ein gutes Gefühl, wenn man einen derartig großen Vorsprung hat! Really good feeling to be in first position with such a big lead!
© Copyright 2024 ExpyDoc