Katalog PDF

KOMPETENZSCHMIEDE FÜR
ANSPRUCHSVOLLE FAHRWERKSSYSTEME VON ZWEIRÄDERN
THE CENTER OF EXCELLENCE
FOR BICYCLE AND MOTORCYCLE
SUSPENSION SYSTEMS
GERMAN ANSWER
BIKE TECHNOLOGY GMBH & CO. KG
SIEMENSSTR. 4
63674 ALTENSTADT GERMANY
FON: +49 (0) 60 47 / 95339-10
FAX: +49 (0) 60 47 / 95339-19
WWW.GERMAN-A.DE
WWW.GERMAN-A.DE/SHOP
[email protected]
(C) 2016
Wie funktioniert das IIAS in den unterschiedlichen Fahrsituationen?
How does the IIAS work?
Die Xcite ZERO kann ganz sicher als Revolution im Bereich der Mountainbike Federgabeln
bezeichnet werden! Ab 998gr. beginnt nun
der unglaubliche Leichtbau, möglich durch
belastungsgerechte Gestaltung und dem Einsatz hochwertigster Werkstoffe sowie durch
das neue adaptive IIAS-System (Intelligent
Integrated Adaptive Suspension), welches
zukünftig in den leichtesten Federgabeln von
german:A. Verwendung findet!
The brand new fork Xcite ZERO is nothing else
but a revolution for bicycle suspension systems!
The weight starts at 998gr. which is unbelievable light weight and intelligent smart design!
This will be the innovative new IIAS-system (Intelligent Integrated Adaptive Suspension) for
future fork series from german:A.!
SPECS
. CASTING & SCHAFT – CARBON
CASTING & STEERER – CARBON
. 26“, 1 1/8“ AHEAD
. 80mm FEDERWEG TRAVEL
. LUFTFEDER & LUFTDÄMPFUNG
AB FROM
SPEC OPTIONS
650B (INCL. 1.5)
29“ (INCL. 1.5)
STECKACHSE QR15 THRU AXLE
X15 STECKACHSE THRU AXLE
LOCKOUT
REMOTE
100mm FEDERWEG TRAVEL
120mm FEDERWEG TRAVEL
PTFE LINEARLAGER -GUIDES
Low frequency vibrations are damped very efficiently
to avoid typical pedal pogo effects. You can call it
„platform damping“ known from standard oil systems
without typical disadvantages like overdamping at
quick and short bumps.
Hochfrequente Schwingungen werden gering
bedämpft: Dadurch wird speziell im Downhill bei
waschbrettartigen Passagen, also bei kurzen und
schnellen Erregungen, eine optimale Bodenhaftung gewährleistet. Das Vorderrad „klebt“ förmlich
am Boden, es ergibt sich eine optimale Traktion.
High frequency vibrations are damped lowly only.
Especially in downhill sections or sections like washboard waves - that means short and fast bumps- it
leads to optimized traction. The front wheel seems to
be „connected“ to the ground.
Schnelle und starke Stöße werden am Ende der
Schwingungsamplitude in der Zugstufe zunächst
schwach, dann zunehmend stärker bedämpft. Dadurch kann z.B. nach dem Überfahren eines Hindernisses das Vorderrad sehr schnell wieder in die
Ausgangslage zurückfedern, um den Bodenkontakt nicht zu verlieren. Ein „Abheben“ des Vorderrades mit dem daraus folgenden Traktionsverlust
wird wirkungsvoll vermieden!
AIR SPRING & AIR DAMPING
Niederfrequente Schwingungen werden stark bedämpft: Dadurch wird das typische Aufschaukeln
beim Pedalieren wirkungsvoll unterdrückt. Man
kann es auch als „Plattformdämpfung“ ohne die
ölhydraulischen Nachteile (Überdämpfung bei
schnellen Stößen) bezeichnen.
*
+89g
+94g
+48g
+46g
+190g
+40g
+14g
+30g
+13g
SCHAFT 160mm, COMPOUND LINEARLAGER INKL. DECALS & VENTILKAPPE
* STEERER
160mm, COMPOUND GUIDE BUSHES INCL. DECALS & VALVECAP ;-)
Fast and strong bumps are damped at the end of the
amplitude of one wave first with low then increased
rebound damping. Because of this changing damping
rate the wheel can move back to extended position
without losing contact to the ground. „Flying wheel“
without traction can be avoided efficiently!
Diese auto-adaptive Veränderung der Dämpfungscharakteristik endet nicht im komplexen Fahrbetrieb: Auch nach Aufpumpen bzw. Druckanpassung des Systems für unterschiedliche Fahrergewichte,
Fahrstrecken, persönlichen Vorlieben etc. wird die Dämpfung an den Luftdruck automatisch angepasst! Ein Einstellen der Dämpfung kann dadurch völlig unterbleiben!
The auto-adaptive changing damping rate doesn’t end in the extensive use: It is also working while
pumping air inside the shock for adjustment of spring rate for weight of the rider or changing setups for
different operating conditions. With changing pressure the system is adapting damping rate also by itself!
Auf Wunsch kann aber eine zusätzliche Dämpfereinheit im zweiten Holm untergebracht werden,
wenn Lockout ein „must have“ sein sollte!
If required you can order an additional oilshock cartridge if there is the need of lockout function!
Ein gutes Gefühl, wenn man einen derartig großen Vorsprung hat!
Really good feeling to be in first position with such a big lead!
KOMPETENZSCHMIEDE FÜR
ANSPRUCHSVOLLE FAHRWERKSSYSTEME VON ZWEIRÄDERN
THE CENTER OF EXCELLENCE
FOR BICYCLE AND MOTORCYCLE
SUSPENSION SYSTEMS
GERMAN ANSWER
BIKE TECHNOLOGY GMBH & CO. KG
SIEMENSSTR. 4
63674 ALTENSTADT GERMANY
FON: +49 (0) 60 47 / 95339-10
FAX: +49 (0) 60 47 / 95339-19
WWW.GERMAN-A.DE
WWW.GERMAN-A.DE/SHOP
[email protected]
(C) 2016
Nun geht die Kilo in die nächste Runde! Angepasst an die Bedürfnisse neuer Fahrwerksgeometrie der 29er und 650B Kategorien und neueste Methodik für die kinematische Auslegung
sorgen für die Perfektionierung des Mehrgelenksystems!
The new Kilo X-link
The four link system of german:A. is now on the
market for 15 years. The popularity of this system is
still increasing because of the unique comfortable
driving characteristic.
Now the GA-force Kilo is on the next level! The adaption to the requirements of 29“ and 650B bike
geometry and the application of the latest kinematic layout effect the optimization of the multiple
link system design.
. TRAPEZGABEL MEHRGELENKSYSTEM
TRAPEZOID MULTIPLE LINK SYSTEM
. 26“, 650B, 29“
. 100mm FEDERWEG TRAVEL
. SCHAFT STEERER
1/18“, ONE POINT FIVE
. AUSFALLENDEN DROPOUTS
QR 9, QR 15
. GEWICHT WEIGHT 1480g
. OPTIONEN OPTIONS:
AIR-FORCE KILO DÄMPFER DAMPER +40g
STAHLFERDERDÄMPFER
(VERSCH. FEDERRATEN)
STEELSPRING DAMPER
(DIFFERENT SPRING RATES)
+160g
LOCKOUT & REMOTE
+60g
Der Nachlaufausgleich dagegen zeigt seine Vorteile sehr unspektakulär und unauffällig. Warum? Ganz einfach; es ändert sich NICHTS! Die Fahr- und Lenkeigenschaften bleiben auch
bei tiefer Einfederung nahezu konstant. Teleskopgabeln verringern durch das Einfedern den
Nachlauf. Daher muss im ausgefederten Zustand der Nachlauf sehr groß ausgelegt werden, damit es z.B. beim Bremsen nicht zu einer „nervösen“ und unsicheren Vorderradführung
kommt.
+
X-link
Telescope
150
50
0
–
20
40
60
80
100
-50
-100
Nicht zuletzt die wälzgelagerten Hebel und Gelenke führen mit der numerisch optimierten Raderhebungskurve zu einem sensationellen Ansprechverhalten; die wohl mit Abstand
wichtigste Kompetenz eines Federungssystems! Telemetrische Messungen ergaben eine bis
zu 50% geringere Aufbaubeschleunigung (der Stoß, der zum Fahrer gelangt) im Vergleich
zu konventionellen Teleskopgabeln! Dieser Wert wird noch größer, wenn man den Versuch
während des Bremsens macht, da dann Teleskopgabeln ihre Funktion praktisch einstellen.
Federweg travel [mm]
Der kinematische Anti-Dive-Effekt des
X-link Systems ist über den gesamten
Federweg vorhanden, während eine Teleskopgabel generell einen negativen Anti-Dive-Effekt (= Pro-Dive) aufweist! Jede
Erhöhung der Bremskraft führt also zu einem tieferen Einfedern, das X-link System
dagegen stabilisiert sich im Bereich des
halben Federwegs und bleibt selbst bei
stärkster Bremskraft sensibel im Ansprechverhalten!
The kinematic anti-dive-effect of X-link exists
througout the whole travel while telescope forks have negative anti-dive in general.
More brake force leads to more compression
but not X-link: It is stabilized within first half
of travel where is perfect response of suspension while braking as hard as possible!
100
90
80
Obtain proven systems and make the good things even better!
The most spectacular feature of the new linkage system is the outstanding Anti-Dive-Effect. Even
maximum braking forces have no impact on the system. While telescopic forks can get stuck
according to their Pro-Dive, the X-link-system works totally without restriction. Especially during
the braking process the absolutely precise control of the front wheel and the road grip is very
important!
70
Federweg travel [mm]
15 Jahre ist die 4-Gelenkgabel von german:A.
nun auf dem Markt. Nach wie vor erfreut sich
das 4-Gelenksystem großer Beliebtheit, da die
typischen Eigenschaften für Freunde feinster
Fahrwerkstechnik ein komfortabler Genuss sind.
200
100
The benefits of the trail compensation in comparison are very quietly. But why? Very simple –
nothing changes! Even in deep compression the driving- and steering behaviour remains constant. Telescopic forks reduce the trail at the compress moment. That´s why the compensation
has to be very large in a decompressed condition, not to get a nervous and unsteady front wheel
guidance, e.g. while braking.
Last but not least, the rolling bearing guided levers and links lead – with a numeric optimized
wheel trajectory – to a sensational response characteristic! By far the most important competence
of a suspension system! Telemetric measurements confirm an up to 50% less body acceleration
(impulse to the driver) compared to conventional telescopic forks. This value even increases during the braking process, when standard telescopic forks almost shut down their function.
X-link, die Verbindung von Optimum, Tradition & Leichtbau!
X-Link, the linkage of optimum, tradition & lightweight construction!
60
50
40
30
20
10
Raderhebungskurve
trajectory curve
0
Die Einfederung der Gabel folgt dem Stoß
von schräg vorne optimal. Gegen Ende des
Federwegs dagegen weist die Gabel eine
kinematische Progression auf, die Durchschläge verhindert!
The direction of the trajectory curve of the
front axle is optimized for perfect response to
bumps and obstacles. At the end of travel it is
designed for kinematic progression to avoid
breakdown of the fork!
80
70
Nachlauf trail compensation [mm]
Die neue Kilo X-link
Die wohl spektakulärste Eigenschaft stellt der kinematische Anti-Dive (Bremsnickausgleich)
dar: Selbst maximale Bremskraft lässt das System kalt. Während Teleskopgabeln durch
ihren Pro-Dive eintauchen und es zu einer Verklemmung der Holme kommt, arbeitet das
X-link-System unbeeindruckt mit voller Performance weiter. Insbesondere in der Anbremszone ist eine perfekte Vorderradführung und Bodenhaftung enorm wichtig!
Anti-Dive [%]
In allen Bereichen haben wir die Eigenschaften
des Systems noch weiter optimiert:
60
50
working area
40
30
X-link
+/- 7mm Nachlauf
trail compensation
Telescope +/- 20mm Nachlauf
trail compensation
20
10
0
20
40
60
Federweg travel [mm]
80
100
Auf den ersten 60mm Federweg ändert
sich der Nachlauf des X-link Systems nur
um 7mm, eine konventionelle Teleskopgabel dagegen verringert innerhalb dieses Federwegs den Nachlauf bereits um
20mm!
Innerhalb dieses Arbeitsbereichs der Gabel wird die Agilität und die Stabilität des
Lenkverhaltens bestimmt!
At the first 60mm of travel the trail of X-link
varies only 7mm unlike telescope forks, which
differ more than 20mm of travel in this working area! This is the area of most important
meaning of steering quality!
EINBAUHÖHEN
AXLE TO CROWN
KOMPETENZSCHMIEDE FÜR
ANSPRUCHSVOLLE FAHRWERKSSYSTEME VON ZWEIRÄDERN
THE CENTER OF EXCELLENCE
FOR BICYCLE AND MOTORCYCLE
SUSPENSION SYSTEMS
100mm 26“490mm
650B 502mm
29“
521mm
120mm 26“510mm
650B
522mm
29“
541mm
100mm 26“501mm
650B
513mm
29“
523mm
120mm 26“521mm
650B
543mm
29“
552mm
GERMAN ANSWER
BIKE TECHNOLOGY GMBH & CO. KG
SIEMENSSTR. 4
63674 ALTENSTADT GERMANY
FON: +49 (0) 60 47 / 95339-10
FAX: +49 (0) 60 47 / 95339-19
WWW.GERMAN-A.DE
WWW.GERMAN-A.DE/SHOP
[email protected]
(C) 2016
36er Standrohre? Immer noch die Ausnahme bei Teleskopgabeln für MTB‘s. Bei german:A. ist
das sogar selbstverständlich für den Einsatz einer Upside Down Gabel! Hierbei jedoch für die
Tauchrohre, die innenlaufend das untere Ende der Federgabel darstellen! Damit ist nicht nur
die Optik passend für spezielle Bikekonzepte, sondern auch die Haltbarkeit und Robustheit
für viele Bikerjahre gewährleistet!
Das neue IIAS:
Intelligent Integrated Adaptive Suspension
Die neue Flame-Carbon-Gabel ist nicht nur
durch das Upside Down Prinzip eine Revolution,
sondern bietet neben dem Einsatz von hochwertigen Werkstoffen wie Carbon und CNC-gefrästen Aluminiumteilen auch das integrierte
IIAS-System, welches sich durch die sehr leichte
kombinierte Bauweise von Feder- und Dämpfung eine völlig neue für die unterschiedlichen
Fahrsituationen adaptive Dämpfercharakteristik
darstellt.
Bei 1.552gr. beginnt nun der Upside Down Spaß!
The new IIAS:
Intelligent Integrated Adaptive Suspension
The new Flame-Carbon-Fork is last but not least
a revolution by the Upside Down-System, but also
by using high quality manufactured material like
carbon and CNC milled parts. The new IIAS is a
really light weight spring –damping- integrated
suspension unit and shows an absolutely new and
innovative adaptive damping setup for changing
situations in use.
The fun of upside down starts at 1.552gr.!
.
.
.
.
.
.
.
UPSIDE DOWN GABEL FORK
CARBON-VERSION MIT CARBONSCHAFT
CARBON-VERSION WITH CARBON STEERER
ONE-POINT-FIVE
100 / 120mm FEDERWEG TRAVEL
SONDERANFERTIGUNG AUF ANFRAGE
SPECIALS ON REQUEST
LUFTFEDER & LUFTDÄMPFUNG
AIR SPRING & AIR DAMPING
GEWICHT WEIGHT - 26“ + LOCKOUT
1552g
GEWICHTSOPTIONEN WEIGHT OPTIONS:
650B
+14g
29“
+37g
ALUMINIUMSCHAFT
ALUMINIUM STEERER
+55g
15 / 20mm STECKACHSE THRU AXLE +75g
120mm FEDERWEG TRAVEL +30g
6mm stanchions? Still the exception for telescopic forks for MTB‘s. At german:A. it is even natu3
rally for the use of an Upside Down fork! Here, however for the stanchions which are constantly
inside running and building the lower end of the fork! Thus, not only the look is suitable for
special bike concepts but also the durability and ruggedness for many bikers years is guaranteed!
.
.
.
.
.
.
.
.
UPSIDE DOWN GABEL FORK
CARBON-VERSION MIT CARBONSCHAFT
CARBON-VERSION WITH CARBON STEERER
142mm EINBAUBREITE INSTALLATION WIDTH
ONE-POINT-FIVE
100 / 120mm FEDERWEG TRAVEL
SONDERANFERTIGUNG AUF ANFRAGE
SPECIALS ON REQUEST
LUFTFEDER & LUFTDÄMPFUNG
AIR SPRING & AIR DAMPING
GEWICHT WEIGHT
26“ + LOCKOUT
1682g
GEWICHTSOPTIONEN WEIGHT OPTIONS:
650B
+14g
29“
+37g
ALUMINIUMSCHAFT
ALUMINIUM STEERER +55g
STECKACHSE WIDE
THRU AXLE WIDE –15mm/142mm
+95g
120mm FEDERWEG TRAVEL
+30g
Eine steigende Beliebtheit des Upside Down Prinzips hat ihren Grund: Der Einsatz von
FAT-Bikes / ENDURO Bikes verlangt nach speziellen Lösungen! Die Anordnung der Teleskoprohre
folgt einer belastungsgerechten Logik: Die starken, im Außendurchmesser größeren Rohre,
sind oben (Upside) angeordnet, wo die höchsten Belastungen vorliegen. Die Innenrohre werden in diesen Rohren geführt. Dadurch erhöht sich die Steifigkeit und gleichzeitig verringert
sich die Belastung auf die Führungselemente! Das ist auch seit langer Zeit Stand der Technik
für hochwertige Motorräder!
Nun auch für Dein Traumbike, natürlich mit der FLAME!
n increasing popularity of the Upside Down principle has its reason: The use of FAT-bikes / ENA
DURO bikes requires special solutions! The order of the telescopic tubes follows a load-oriented
logic. The stronger with the larger outside diameter tubes are above (Upside) arranged where the
highest stresses are present. The stanchions are guided in these tubes. This increases the stiffness
and reduces at the same time t he load on the guide elements!
Now for your dream bike, of course, with the FLAME!
Wie funktioniert das neue IIAS in den unterschiedlichen Fahrsituationen?
How does the new IIAS work?
Niederfrequente Schwingungen werden stark bedämpft: Dadurch wird das typische Aufschaukeln
beim Pedalieren wirkungsvoll unterdrückt. Man
kann es auch als „Plattformdämpfung“ ohne die
ölhydraulischen Nachteile (Überdämpfung bei
schnellen Stößen) bezeichnen.
Low frequency vibrations are damped very efficiently
to avoid typical pedal pogo effects. You can call it
„platform damping“ known from standard oil systems
without typical disadvantages like overdamping at
quick and short bumps.
Hochfrequente Schwingungen werden gering
bedämpft: Dadurch wird speziell im Downhill bei
waschbrettartigen Passagen, also bei kurzen und
schnellen Erregungen, eine optimale Bodenhaftung gewährleistet. Das Vorderrad „klebt“ förmlich
am Boden, es ergibt sich eine optimale Traktion.
High frequency vibrations are damped lowly only.
Especially in downhill sections or sections like washboard waves - that means short and fast bumps- it
leads to optimized traction. The front wheel seems to
be „connected“ to the ground.
Schnelle und starke Stöße werden am Ende der
Schwingungsamplitude in der Zugstufe zunächst
schwach, dann zunehmend stärker bedämpft. Dadurch kann z.B. nach dem Überfahren eines Hindernisses das Vorderrad sehr schnell wieder in die
Ausgangslage zurückfedern, um den Bodenkontakt nicht zu verlieren. Ein „Abheben“ des Vorderrades mit dem daraus folgenden Traktionsverlust
wird wirkungsvoll vermieden!
Fast and strong bumps are damped at the end of the
amplitude of one wave first with low then increased
rebound damping. Because of this changing damping
rate the wheel can move back to extended position
without losing contact to the ground. „Flying wheel“
without traction can be avoided efficiently!
Beispielabbildungen - weichen vom Produkt ab
for illustration - differs from the product
Diese auto-adaptive Veränderung der Dämpfungscharakteristik endet nicht im komplexen Fahrbetrieb: Auch nach Aufpumpen bzw. Druckanpassung des Systems für unterschiedliche Fahrergewichte, Fahrstrecken, persönlichen Vorlieben etc. wird die Dämpfung an den Luftdruck automatisch angepasst! Ein Einstellen der Dämpfung kann dadurch völlig unterbleiben!
The auto-adaptive changing damping rate doesn’t end in the extensive use: It is also working after
pumping air inside the shock for adjustment of spring rate for weight of the rider or changing setups
for different operating conditions. With changing pressure the system is adapting damping rate also
by itself!
Ein gutes Gefühl, wenn man einen derartig großen Vorsprung hat!
Really good feeling to be in first position with such a big lead!