Handbuch FUJINON® ist eine eingetragene Marke der FUJIFILM Corporation MEDIVATORS® ist eine eingetragene Marke von Medivators Inc. OLYMPUS® ist eine eingetragene Marke der OYMPUS Corporation. PENTAX® ist eine eingetragene Marke der Hoya Corporation. KARL STORZ® ist eine eingetragene Marke der KARL STORZ GmbH & Co. SCOPE BUDDY® ist eine eingetragene Marke von MEDIVATORS Inc. 50098-505 REV A International (50098-374) © 2014 Medivators Inc. Alle Rechte vorbehalten. Diese Veröffentlichung ist urheberrechtlich geschützt. Die Vervielfältigung, Weitergabe an Dritte oder Verwendung dieser Veröffentlichung sind ohne ausdrückliche schriftliche Zustimmung von MEDIVATORS Inc nicht gestattet. MEDIVATORS behält sich das Recht vor, Änderungen an den hierin aufgeführten Spezifikationen ohne Ankündigung oder Verpflichtung vorzunehmen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem MEDIVATORS-Vertreter oder beim MEDIVATORS-Kundendienst. INHALTSVERZEICHNIS Seite 1 EINFÜHRUNG Verwendung des Handbuchs .........................................................................................................1 Produktbeschreibung .....................................................................................................................1 Produktspezifikationen ....................................................................................................................2 2 SICHERHEIT Verwendungszweck ........................................................................................................................3 Konformität mit elektrischen Anforderungen und Normen ..............................................................3 Anwendersicherheit.........................................................................................................................4 Patientensicherheit..........................................................................................................................4 Endoskopsicherheit .........................................................................................................................4 Warn-, Vorsichts- und sonstige Hinweise .......................................................................................5 Richtlinien ........................................................................................................................................6 Vorreinigung von Endoskopen .................................................................................................6 Reinigung und Desinfektion ............................................................................................................7 3 INSTALLATION UND BESTANDTEILE Installation des Geräts ....................................................................................................................9 Systemkomponenten ....................................................................................................................10 Bedienfläche .................................................................................................................................11 Schlauchsysteme ..........................................................................................................................12 4 METHODEN FÜR DAS ANSCHLIESSEN VON ENDOSKOPEN Anschließen mit DSD-Hookups ....................................................................................................13 Anschließen mit All-Channel Irrigator ...........................................................................................14 Anschluss für Jetkanal- & Albarran-Draht-Kanal ..........................................................................16 PENTAX® und OLYMPUS® Endoskope .................................................................................16 FUJINON® Endoskope ...........................................................................................................16 5 BEDIENUNG DES GERÄTS Programmierzeiten ........................................................................................................................19 Spülzeiten für die manuelle Reinigung ...................................................................................19 Spülzeiten für die Desinfektion ...............................................................................................20 Anwendung während der manuellen Reinigung ...........................................................................20 Durchspülung mit Reinigungsmittel ........................................................................................21 Freispülung des Endoskops vom Reinigungsmittel ...............................................................23 Spülen des Endoskops mit Wasser ........................................................................................23 Freispülung des Endoskops vom Spülwasser........................................................................24 Anwendung während der manuellen Desinfektion .......................................................................26 Durchspülung mit Desinfektionsmittel ....................................................................................26 Freispülung des Endoskops vom Desinfektionsmittel ............................................................27 Spülen des Endoskops mit Wasser ........................................................................................29 Freispülung des Endoskops vom Spülwasser........................................................................30 Täglicher Qualitätssicherungstest .................................................................................................30 Vorbereiten der Durchflussprüfung und Vorpumpen der Schläuche .....................................31 Durchführung der Durchflussprüfung .....................................................................................35 Tägliche Dekontamination ............................................................................................................35 Durchführung der Dekontamination .......................................................................................36 6 WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG Wartung .........................................................................................................................................39 Hilfe zur Fehlerbehebung ..............................................................................................................40 7 GLOSSAR ...........................................................................................................41 8 GARANTIE..........................................................................................................43 1 EINFÜHRUNG Verwendung des Handbuchs Dieses Handbuch beschreibt die Funktionen der MEDIVATORS® SCOPE BUDDY® EndoskopSpülpumpe sowie die Installation, Bedienung, Sicherheit, Wartung und Fehlerbehebung. Die enthaltenen Anweisungen müssen unbedingt beachtet werden, damit das Gerät stets funktionstüchtig ist, damit ein korrekter Durchfluss gewährleistet ist und um eine lange Produktlebensdauer zu erreichen. Auf Grund des Designs der in diesem Produkt verwendeten elektrischen und mechanischen Komponenten enthält das Gerät keine Teile, die vom Anwender gewartet werden müssen, und es ist auch keine interne Kalibrierung erforderlich. Jährliche Kalibrierungen und vorbeugende Wartungspläne sind ebenfalls nicht erforderlich, da das Gerät auf Wartungsfreiheit ausgelegt ist. Es wird jedoch sehr empfohlen, den täglichen Qualitätssicherungstest und die tägliche Dekontamination durchzuführen, um die korrekte Funktionsweise und die Einsatzbereitschaft des Systems sicherzustellen. Weitere Informationen finden Sie in Kapitel 5. Bei Fragen zu diesem Produkt, dessen Verwendung oder Bedienung wenden Sie sich an den Vertreter des Herstellers. Produktbeschreibung Die MEDIVATORS SCOPE BUDDY Endoskop-Spülpumpe unterstützt die Durchspülung der Kanäle von flexiblen, einlegbaren Endoskopen mit Spülwasser, Reinigungslösungen und zugelassenen Desinfektionsmitteln bei Raumtemperatur. Das Gerät wird bei der manuellen Vorreinigung, bei der Desinfektion und bei Spülphasen der Endoskopaufbereitung eingesetzt. Die SCOPE BUDDY EndoskopSpülpumpe ist kein Ersatz für ein automatisches Endoskopaufbereitungssystem (RDG-ERDG-E). Die SCOPE BUDDY Spülpumpe vereint eine Membranpumpe, einen digitalen Timer sowie eine elektronische Regelschaltung, um Flüssigkeiten durch die Schlauchverbindungen in die Kanäle des Endoskops zu pumpen. Dank drei verschiedener Schlauch-Sets ist das Gerät an die meisten Endoskoptypen anschließbar. Der Verlängerung für Universalreingungsadapterund die MehrwegeAdapter ermöglichen den Anschluss an den zum Endoskop gehörenden Universalreinigungsadapter. Der DSD-Verlängerungsschlauch ermöglicht den Anschluss an den DSD-Hookup, der am Endoskop befestigt wird. Der Albarran-Draht-Kanal-Hookup ermöglicht den Anschluss an den Albarran-Draht-Kanal von FUJINON® Endoskopen oder an den Jetkanal des Endoskops. Die SCOPE BUDDY Spülpumpe ist ausschließlich als Spülpumpe zu verwenden und unterstützt die Durchspülung der Endoskopkanäle mit Reinigungs- oder Desinfektionsmittellösungen. Alle Endoskope müssen vor dem Einsatz an einem Patienten einer Reinigung und einer Desinfektion unterzogen werden. 1 Produktspezifikationen Abmessungen Gehäuse (Höhe - Breite - Tiefe) 24,13H x 15,24B x 20,32T (cm) Gewicht (ca.) 4,5 kg Stromkabel und -anschluss Für medizinische Zwecke zugelassen – 2,83 m, 18 AWG, Anschluss Nr. 3 Stromversorgung 100 – 250 VAC ±10% 47-63 HZ 1φ Stromaufnahme < 1,0 Amperes Trennschalter und Sicherheit 1 Amp max. bei 90-VAC-Eingangsspannung, Nicht ersetzbare, interne Einschaltstrombegrenzung, Übertemperaturschutz Hauptsicherung, Maximale Durchflussmenge 1 Liter/Minute Maximaler Pumpendruck 2 bar mit Sicherheitsschaltung Spüldauer 0 bis 99 Minuten/59 Sekunden Anzeige Zyklusende Akustisch und visuell Zertifizierung der elektrischen Sicherheit ETL- und cETL-gelistet Erfüllt UL 61010-1 Zertifiziert nach CAN/CSA C22.2 Nr. 61010-1 Elektromagnetische Interferenz FCC Titel 47, Teil 15, Klasse A, EN 55011 und EN 50082-1 Umweltklassifizierung Standard Einsatzort Nur in geschlossenen Räumen Installations-/ Überspannungskategorie II Klassifizierung 1, normaler Schutz Verschmutzungsgrad 2 Arbeitstemperatur 15 °C bis 35 °C Arbeitsfeuchtigkeit 10-75 % nicht-kondensierend Lagertemperatur -29 °C bis 57 °C Lagerfeuchtigkeit 5 – 90 % nicht-kondensierend Garantiezeitraum Ein Jahr 2 2 SICHERHEIT Verwendungszweck Die MEDIVATORS® SCOPE BUDDY® Endoskop-Spülpumpe ist ein elektromechanisches Gerät zum Durchspülen der Kanäle flexibler, einlegbarer Endoskope mit Flüssigkeiten. Das Gerät unterstützt die Zirkulation von Flüssigkeiten durch den Ersatz der manuellen Spritzenspülung der Endoskopkanäle. Endoskope müssen vor dem Einsatz am Patienten einer akribischen Reinigung und Desinfektion durch ein zugelassenes Endoskopaufbereitungssystem oder ein manuelles Einlegen in eine Desinfektionslösung unterzogen werden. Das Gerät ist kein Endoskop-Desinfektionsgerät und somit kein Ersatz für ein automatisches Endoskopaufbereitungssystem (RDG-E). Im Handbuch finden sich Warn-, Vorsichts- und sonstige Hinweise, die auch durch spezifische Symbole dargestellt werden. Sie liefern dem Anwender wichtige Informationen hinsichtlich der korrekten Verwendung und Bedienung des Geräts. Es ist wichtig, dass Sie vor der Verwendung dieses Produkts sämtliche Warn-, Vorsichts- und sonstigen Hinweise gelesen und verstanden haben. Wenn Sie Fragen haben oder weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich an Ihren Vertreter des Herstellers. Die Symbole sind: HINWEIS: Ein Hinweis bezieht sich auf wichtige Informationen, die vom Anwender besondere Beachtung verlangen. Hinweise liefern zusätzliche Einblicke und praktische Informationen, die für den Anwender von Nutzen sein können. VORSICHT: Diese Information ist ein Warnhinweis auf mögliche Geräteprobleme in Zusammenhang mit dessen Gebrauch oder Missbrauch. WARNUNG: Diese Information ist ein Warnhinweis auf mögliche Verletzungen oder andere ernste nachteilige Reaktionen im Zusammenhang mit dem Gebrauch oder Missbrauch des Geräts. WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät NICHT bei nicht einlegbaren Endoskopen oder bei Endoskopen mit inneren undichten Stellen. Konformität mit elektrischen Anforderungen und Normen Die SCOPE BUDDY Spülpumpe wurde gründlich auf die strengen Standards für elektrische Zertifizierungen und Sicherheit geprüft. Das Gerät erfüllt den Laborstandard für die Anforderungen an die elektromagnetische Interferenz von FCC Titel 47, Teil 15, Klasse A, EN 55011 und EN 50082-1 sowie die Anforderungen an die elektrische Sicherheit von UL 61010-1, Verschmutzungsgrad 2 und Installationskategorie II. Die SCOPE BUDDY Spülpumpe ist ETL- und cETL-gelistet, trägt das CE-Zeichen für Elektrogeräte und ist nach UL 61010-1 sowie CAN/CSA C22.2 Nr. 61010-1 zertifiziert. VORSICHT: Das Gerät muss vor dem Betrieb der Pumpe stets an eine elektrische Wandsteckdose mit einem zugelassenen Fehlerstromschutzschalter (GFI) angeschlossen werden. 3 Anwendersicherheit 1. Dieses Gerät darf nur von ordnungsgemäß geschultem und qualifiziertem Personal bedient werden, das mit dem Verwendungszweck und der Bedienung vollständig vertraut ist. 2. Biologische Verunreinigungen und Verätzungen vermeiden. Beim Umgang mit benutzten Endoskopen stets geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen, wie Kleidung, Handschuhe und Schutzbrille. 3. Säuberungs- und Reinigungsmittellösungen zum Durchspülen von Endoskopen sind gemäß den Bestimmungen für deren Gebrauch, Sicherheit und Haltbarkeit zu verwenden. Dekontaminations- und Desinfektionslösungen sind gemäß den Bestimmungen für deren Gebrauch zu verwenden. 4. Bei Kontakt mit Reinigungs- oder Desinfektionslösungen die Richtlinien des Herstellers für entsprechende Behandlung und Reaktion befolgen. Augen oder Haut mindestens 15 Minuten gründlich mit Wasser abspülen. Bei Augentakt sofort ärztliche Hilfe aufsuchen. 5. Dekontaminationslösungen können beim Verschlucken Gesundheitsschäden verursachen. Bei versehentlicher Einnahme große Mengen Wasser trinken und sofort einen Arzt herbeirufen. Kontakt mit Lebensmitteln vermeiden. Dekontaminationslösungen nicht in der Nähe von Lebensmitteln lagern. Patientensicherheit 1. Die Nichteinhaltung der Empfehlungen des Endoskopherstellers für die korrekte Reinigung der Endoskope nach jeder Patientenuntersuchung kann die Wirksamkeit der nachfolgenden Desinfektion des Endoskops beeinträchtigen. 2. Alle Endoskope müssen vor dem Einsatz am Patienten einer Desinfektion unterzogen werden. Die SCOPE BUDDY® Spülpumpe unterstützt die manuelle Desinfektion, indem sie die Endoskopkanäle mit Desinfektionsflüssigkeiten durchspült. Die Nichteinhaltung der Herstelleranweisungen für die manuelle Desinfektion kann die Wirksamkeit des DesinfektionsprozessDesinfektionsprozesses beeinträchtigen. Endoskopsicherheit DIE SCOPE BUDDY Spülpumpe wurde so entwickelt und getestet, dass sie die Richtlinien der Endoskophersteller einschl. der Anforderungen an Druck und Durchflussmenge erfüllt. Die MEDIVATORS® SCOPE BUDDY® Spülpumpe wurde für die sichere Verwendung mit flexiblen, einlegbaren Endoskopen von OLYMPUS®, PENTAX®, FUJINON® und KARL STORZ® zertifiziert und geprüft. 4 Warn-, Vorsichts- und sonstige Hinweise Allgemeine Vorsichtshinweise • Nur für medizinische Zwecke zugelassene Reinigungsmittel verwenden, die über bakteriostatische Eigenschaften verfügen, geringe Schaumbildung aufweisen, rückstandsfrei spülen und pH-neutral sind. • Reinigungsmittel- und Spülwasserlösungen können entweder aus einem sauberen Behälter für einen einmaligen Durchlauf durch die SCOPE BUDDY® Spülpumpe angesogen oder vom Becken aus erneut durch die SCOPE BUDDY Spülpumpe gespült werden. Die SCOPE BUDDY Spülpumpe kann je nach dem am Einsatzort angewendeten Endoskopreinigungsverfahren in der einen oder der anderen Form verwendet werden. • Die SCOPE BUDDY Spülpumpe darf nur mit zugelassenen aldehydbasierten Desinfektionsmitteln bei Raumtemperatur verwendet werden. • Für die tägliche Dekontamination eine Dekontaminationslösung wählen, auf deren Etikett angegeben ist, dass sie bei Raumtemperatur zur Dekontamination (Definition siehe Abschnitt 6, Glossar) von medizinischen Instrumenten verwendet werden kann. Der korrekte Gebrauch und die Einwirkzeit der Dekontaminationslösung sind dem Etikett des Herstellers zu entnehmen. • Keine alkoholbasierten Produkte in oder an der SCOPE BUDDY Spülpumpe verwenden. Alkohol ist nicht kompatibel und darf niemals zum Reinigen, Spülen oder Ausspülen der SCOPE BUDDY Spülpumpe verwendet werden. Die Verwendung von Alkohol oder alkoholbasierten Produkten mit der SCOPE BUDDY Spülpumpe führt zum Garantieausschluss. Die Schläuche können jedoch separat mit 70 % Alkohol aufbereitet werden, wenn sie nicht angeschlossen sind. • Keine Bleichmittellösungen oder Wasserstoffperoxid in oder an der SCOPE BUDDY Spülpumpe verwenden. • Die Temperatur von in der SCOPE BUDDY Spülpumpe verwendeten Reinigungsmittel-, Wasser-, Desinfektions- oder Dekontaminationslösungen darf 50 °C nicht überschreiten. • Bei der Reinigung und Desinfektion von Endoskopen Endoskopherstellers und geltende Fachrichtlinien zu befolgen. • Das Benutzerhandbuch der SCOPE BUDDY Endoskop-Spülpumpe ist zusammen mit den Anweisungen und Kennzeichnungen des Endoskop-/Zubehörherstellers zu verwenden. Die Anweisungen und Kennzeichnungen der Endoskop-/Zubehörhersteller sind wichtig, damit Anwender den grundlegenden Aufbau, die Spezifikationen, die Nomenklatur und die Komponenten der jeweiligen flexiblen Endoskope/des Zubehörs verstehen. • Anwender müssen für die Inspektion, Vorbereitung, Verwendung, Reinigung, Desinfektion, Spülung, Trocknung und Lagerung von Endoskopen ordnungsgemäß geschult werden und entsprechende Unterweisungen erhalten. Stets die von ASTM, ASGE, SGNA, und APIC empfohlenen Standards beachten. sind die Anweisungen des • Vor Gebrauch alle Warnkennzeichnungen an der SCOPE BUDDY Spülpumpe lesen. • Die SCOPE BUDDY Spülpumpe keinesfalls anders als vom Hersteller angegeben verwenden. • Sicherstellen, dass das offene Endoskop- oder Schlauchende nicht in eine Richtung zeigt, bei der Mitarbeiter, elektrische Geräte oder der Anwender mit austretender Flüssigkeit bespritzt werden könnten. • Im Zuge ihrer vorgesehenen Verwendung wird die SCOPE BUDDY Spülpumpe verunreinigt, was eine Reinigung und Dekontamination erforderlich macht. Um sicherzugehen, dass das Gerät ordnungsgemäß dekontaminiert wird, sind entsprechende Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen. Weitere Informationen erhalten Sie unter „Tägliche Dekontamination“. • Bei Duodenoskopen mit Albarran-Draht-Kanälen (EWC) sind ggf. zusätzliche Reinigungs- und Desinfektionsschritte erforderlich. Insbesondere der Albarran-Draht-Kanal muss unbedingt auf korrekte Weise manuell gereinigt und vollständig aufbereitet werden. Besondere Aufmerksamkeit sollte auch auf die Position des Albarran-Draht-Kanals während des Reinigungsvorgangs gelegt werden. Die korrekte Positionierung des Albarran-Draht-Kanals ist den Anleitungen des Endoskopherstellers zu entnehmen. 5 • Wenn die SCOPE BUDDY Spülpumpe längere Zeit nicht verwendet wird (z. B. über Nacht oder über das Wochenende), sollte sie vollständig mit Dekontaminationsflüssigkeit oder sauberem Spülwasser gefüllt sein. Auf diese Weise bleiben die Dekontamination des Pumpenkopfs und die Schmierung erhalten, und das Vorpumpen wird erleichtert. Die SCOPE BUDDY Spülpumpe sollte zwischen zwei Einsätzen nicht luftgespült und leer gelagert werden. Die Schläuche können während dieser Zeit vom SCOPE BUDDY Gerät entfernt werden. 6 Richtlinien Vorreinigung von Endoskopen Die korrekte Vorreinigung von Endoskopen ist erforderlich, um mikrobielle Belastungen und biologische Rückstände von der Innen- und Außenseite des Endoskops zu entfernen. Die Richtlinien zur Vorreinigung sind stets zu konsultieren und einzuhalten. Außerdem muss immer ein Vorreinigungsprozess festgelegt und streng befolgt werden, damit eine effektive und ordnungsgemäße Reinigung des Endoskops gewährleistet ist. Befolgen Sie stets die Anweisungen des Endoskopherstellers und die geltenden Fachrichtlinien, um eine ordnungsgemäße Vorreinigung des Endoskops durchzuführen. • Die sorgfältige manuelle Reinigung des Endoskops oder Zubehörs mit einer geeigneten Reinigungsmittellösung durchführen. • Sorgfältig alle Kanäle und Ventilanschlüsse mit Reinigungsmittellösung und Reinigungsausrüstung bürsten. • Die Verwendung von Wattestäbchen, Mulltupfern und anderen flusenerzeugenden Hilfsmitteln vermeiden. • Endoskope müssen im Rahmen des allgemeinen Aufbereitungsprotokolls gemäß den Anweisungen des Geräteherstellers vor dem Eintauchen auf undichte Stellen geprüft werden. Durch die Dichtheitsprüfung werden innere oder äußere Schäden am Endoskop entdeckt. • Die im Handbuch des Endoskopherstellers enthaltenen Anweisungen für die manuelle Vorreinigung beachten. 7 für diesen Zweck vorgesehener Reinigung und Desinfektion Beachten Sie stets die Empfehlungen des Endoskopherstellers bezüglich der Aufbereitung der Endoskope und des Endoskopzubehörs, damit gewährleistet ist, dass die Endoskope und das Zubehör für den Einsatz am Patienten sicher sind. Anhand dieser Richtlinien sollte ein Protokoll entwickelt und entsprechend eingehalten werden. Die folgenden Fachverbände haben Richtlinien für die Aufbereitung von Endoskopen und von Endoskopzubehör herausgegeben: DEGEA – Deutsche Gesellschaft für Endoskopie-Assistenzpersonal Degea e.V. Dorstenerstr. 86a 44625 Herne http://www.degea.de/cms/index.php?id=415 Robert-Koch-Institut Postfach 65 02 61 D-13302 Berlin Telefon: 030 - 18754-0 Fax: 030 - 18754-2328 http://www.rki.de/DE/Home/homepage_node.html Society of Gastroenterology Nurses and Associates, Inc. 401 North Michigan Ave. Chicago, IL 60611-4267 USA Tel.: 800-245-7462 Fax: 312-527-6658 www.sgna.org Assoc. for Professionals in Infection Control and Epidemiology, Inc. 1275 K Street NW, Suite 1000 Washington, DC 20005-4006 USA Tel.: 202-789-1890 Fax: 202-789-1899 www.apic.org American Society for Gastrointestinal Endoscopy 1520 Kensington Rd., Suite 202 Oak Brook, IL 60523-2141 USA Tel.: 630-573-0600 Fax: 630-573-0691 www.asge.org American Society for Testing and Materials 100 Barr Harbor Dr. West Conshohocken, PA 19428-2959 USA Tel.: 610-832-9585 Fax: 610-832-9555 www.astm.org Association of periOperative Registered Nurses, Inc. 2170 S. Parker Rd., Suite 300 Denver, CO 80231-5711 USA Tel.: 800-755-2676 Fax: 303-750-3462 www.aorn.org Canadian Society of Gastroenterology Nurses & Associates 27 Nicholson Dr. Lakeside, NS B3T 1B3 KANADA Fax: 902-473-4406 www.csgna.com British Society of Gastroenterology 3 St. Andrews Place Regents Park London NW1 4LB GROSSBRITANNIEN Tel.: (+44) (0)20 7387 3534 www.bsg.org.uk Gastroenterological Nurses College of Australia, Inc. (GENCA) PO Box 483 Boronia Vistoria 3155 AUSTRALIEN Tel.: 1300 788 155 Fax: 03 9801 6352 http://www.genca.org 8 3 INSTALLATION UND BESTANDTEILE Installation des Geräts • Die SCOPE BUDDY® Spülpumpe kann nur mit der mitgelieferten Stromversorgung verwendet werden. Keinesfalls versuchen, die Stromversorgung zu ersetzen oder eine nicht zugelassene Ersatzstromversorgung zu verwenden. • Die Zykluszeit kann vom Anwender eingestellt werden. Stets prüfen, ob die Spülzeiten für das aufzubereitende Endoskop geeignet sind. • Keinen Alkohol oder alkoholbasierte Produkte, Bleichmittellösungen oder Wasserstoffperoxid in der SCOPE BUDDY Spülpumpe verwenden. • Die Schlauch-Hookups, Hookup-Verlängerungen und der Flüssigkeitsansaugschlauch sind nicht autoklavierbar und dürfen ausschließlich mit Niedrigtemperatur-Dekontaminationsverfahren aufbereitet werden. • Die SCOPE BUDDY Spülpumpe kann auf einem Arbeitstisch aufgestellt oder mit Hilfe der mitgelieferten Wandhalterung an der Wand montiert werden. Bei der Wandmontage sicherstellen, dass die Halterung mit entsprechenden Montageteilen gesichert ist, die ein Gewicht von mindestens 4,5 kg tragen können. • Die SCOPE BUDDY Spülpumpe muss innerhalb einer vertikalen Höhe von maximal 90 cm über der eingehenden Reinigungsmittel-, HLD- oder Spülwasserlösung positioniert werden. Der Abstand zwischen der Oberkante der Flüssigkeitslösung und der SCOPE BUDDY Spülpumpe darf maximal 90 cm betragen. • Die SCOPE BUDDY Spülpumpe ist zwar für den Betrieb in einer feuchten Umgebung ausgelegt, darf aber dennoch nicht in Flüssigkeiten getaucht werden. Das Gerät nicht verwenden, wenn es in eine Flüssigkeit eintaucht oder wenn der Austritt von Flüssigkeit aus dem Gerät beobachtet wird. 9 Systemkomponenten Basiseinheit der SCOPE BUDDY® Spülpumpe [SB-1] Wandhalterung [WB-1] Stromversorgung [PS-1] Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] DSD-Verlängerungsschlauch [L-2] Verlängerung für Universalreingungsadapter[L-3] Universalreinigungsadapter 2-Wege-Adapter [HU-2] Universalreinigungsadapter 3-Wege-Adapter [HU-3] Universalreinigungsadapter 4-Wege-Adapter [HU-4] Durchflussprüfröhrchen [QA-1] Hookup für Albarran-Draht-Kanal (EWC) [L-4] Messzylinder [QA-2] Betriebspaket Betriebs-DVD Basiseinheit [SB-1] Messzylinder [QA-2] Wandhalterung [WB-1] Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] Stromversorgung [PS-1] DSDVerlängerungsschlauch [L2] UCA 2-Wege- Adapter [HU-2] Hookup für AlbarranDraht-Kanal (EWC) [L-4] Universalreinigungsadapter-Verlängerungsschlauch [L-3] UCA 4-Wege-Adapter [HU-4] Durchflussprüfröhrchen [QA-1] Abb. 1 Systemkomponenten 10 UCA 3-Wege-Adapter [HU-3] Bedienfläche • Timer-Anzeige – Zeigt die eingestellte Zeit (wenn nicht in Betrieb) oder die verbleibende Spülzeit. • Time Set – Erhöhung oder Verringerung der eingestellten Zeit. • Start/Stop-Schalter – Starten, Stoppen oder Unterbrechen des Timer-Countdowns und der Spülfunktion. • Flüssigkeitseingang – „IN“-Anschluss für das Ansaugen von Flüssigkeit in die Basiseinheit. • Flüssigkeitsausgang – „OUT“-Anschluss für das Abfließen von Flüssigkeit aus der Basiseinheit. • Strom Ein-/Aus-Schalter – Ein- und Ausschalten des Geräts. • Stromanschluss – Anschluss für die Stromversorgung von der Stromquelle zur Basiseinheit. Time-Anzeige Start/Stop-Schalter Time Set Erhöhen/Verringern Strom Ein/Aus-Schalter Stromanschluss Flüssigkeitseingang Flüssigkeitsausgang Abb. 2 Bedienfläche 11 Schlauchsysteme Das Gerät ist mit Endoskopen vieler verschiedener Hersteller in verschiedenen Konfigurationen kompatibel. Das Gerät wird mit verschiedenen Schlauchsystemen geliefert, die einen Anschluss an die meisten Endoskope ermöglichen. Der DSD-Verlängerungsschlauch ermöglicht den Anschluss an einen MEDIVATORS® DSD-Hookup, der wiederum am Endoskop befestigt wird. In unserem DSD Hookup Application Guide erfahren Sie, welcher Hookup für das zu spülende Endoskop zu verwenden ist. Informationen zum korrekten Anschluss erhalten Sie in der Gebrauchsanweisung der Hookups. Der Verlängerung für Universalreingungsadapterund die Mehrwege-Adapter ermöglichen den Anschluss an den zum Endoskop gehörenden Universalreinigungsadapter. Welchen Reinigungsadapter Sie verwenden müssen und wie dieser korrekt angeschlossen wird, erfahren Sie in der Gebrauchsweisung des Endoskopherstellers. ® Der Albarran-Draht-Kanal-Hookup ermöglicht das Spülen des Albarran-Draht-Kanals eines FUJINON Duodenoskops. Darüber hinaus wird der Albarran-Draht-Kanal-Hookup auch zum Spülen des Jetkanals eines FUJINON Endoskops verwendet. HINWEIS: Der Jetkanal-Adapter von FUJINON wird stets zusammen mit dem Albarran-DrahtKanal-Hookup verwendet. HINWEIS: Bei der Verwendung eines PENTAX® oder FUJINON Wasserstrahl-Adapters stets sichergehen, dass dieser KEIN Rückschlagventil beinhaltet. Mit SCOPE BUDYY können nur Jetkanal-Adapter ohne Rückschlagventil verwendet werden, damit das korrekte Spülvolumen während der angegebenen Spülmatrixzeiten erreicht wird. HINWEIS: Der Universalreinigungsadapter wird bei manchen Endoskopherstellern auch als All-Channel Irrigator bezeichnet. Im MEDIVATORS Hookup Application Guide (Download unter www.medivators.com/hookuplookup) erfahren Sie, welcher DSD-Hookup für das zu reinigende Endoskop geeignet ist. Im Lieferumfang befinden sich folgende Schlauchteile für den Anschluss an das Endoskop: • • • • • • • • Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] – Schlauch-Set zum Ansaugen von Flüssigkeit vom Becken in die SCOPE BUDDY® Spülpumpe. DSD-Verlängerungsschlauch [L-2] – Schlauch-Set zum Weiterleiten von Flüssigkeit vom Gerät zum DSD-Hookup. Verlängerung für Universalreingungsadapter[L-3] – Schlauch-Set zum Weiterleiten von Flüssigkeit vom Gerät zum Universalreinigungsadapter des flexiblen Endoskops des Herstellers. UCA 2-Wege-Adapter [HU-2] – Schlauchadapter zum Anschluss an den UniversalreinigungsadapterVerlängerungsschlauch. Ermöglicht den Anschluss an einen Endoskop-Universalreinigungsadapter mit 2 Anschlüssen. UCA 3-Wege-Adapter [HU-3] – Schlauchadapter zum Anschluss an den UniversalreinigungsadapterVerlängerungsschlauch. Ermöglicht den Anschluss an einen Endoskop-Universalreinigungsadapter mit 3 Anschlüssen. UCA 4-Wege-Adapter [HU-4] – Schlauchadapter zum Anschluss an den UniversalreinigungsadapterVerlängerungsschlauch. Ermöglicht den Anschluss an einen Endoskop-Universalreinigungsadapter mit 4 Anschlüssen. Albarran-Draht-Kanal-Hookup [L-4] – Schlauch-Set zum Weiterleiten von Flüssigkeit vom Gerät zum Albarran-Draht-Kanal oder zum Jetkanal eines FUJINON Endoskops. Durchflussprüfröhrchen [QA-1] – Schlauchteil zur Verwendung während des täglichen Qualitätssicherungstests, um zu prüfen, ob die SCOPE BUDDY Spülpumpe die korrekte Flüssigkeitsmenge ausgibt. HINWEIS: Ein vollständiges Schlauchsystem-Set erhalten Sie beim MEDIVATORS Kundendienst. Die Bestellnummer lautet 78399-660, und die Schlauchverbindungen sind nur als komplettes Set erhältlich. 12 4 METHODEN FÜR DAS ANSCHLIESSEN VON ENDOSKOPEN Die MEDIVATORS® SCOPE BUDDY® Endoskopspülpumpe kann an alle Endoskopmodelle auf zweierlei Weise angeschlossen werden. Zum einen lässt sich die SCOPE BUDDY Spülpumpe zusammen mit den passenden MEDIVATORS DSD-Hookups per geprüfter Einmal-Klick-Methode anschließen. Darüber hinaus kann die SCOPE BUDDY Spülpumpe auch mit Hilfe von zum Endoskop gehörenden All-Channel-IrrigationSchläuchen angeschlossen werden. Im Folgenden werden die beiden Anschlussmethoden erläutert. Anschließen mit MEDIVATORS DSD-Hookup Benötigte Schlauchadapter: • MEDIVATORS DSD-Hookup (gesondert erhältlich) • DSD-Verlängerungsschlauch [L-2] • Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] Mit diesem Schritt-für-Schritt-Verfahren können Sie das Gerät mit Hilfe des Flüssigkeitsansaugschlauchs, des DSD-Verlängerungsschlauchs und des passenden MEDIVATORS DSD-Hookups ordnungsgemäß an ein Endoskop anschließen. Der Flüssigkeitsansaugschlauch und der DSD-Verlängerungsschlauch sind im Lieferumfang des Geräts enthalten. Der MEDIVATORS DSD-Hookup ist gesondert erhältlich. Auf www.medivators.com/hookuplookup erhalten Sie Informationen, welcher DSD-Hookup für das zu reinigende Endoskop geeignet ist. Mit einem MEDIVATORS DSD-Hookup werden alle Endoskopkanäle mit der korrekten Menge Reinigungsmittel-, Spülwasser- und Desinfektionsmittellösung durchspült. Informationen zum korrekten Anschluss an alle Endoskopkanäle entnehmen Sie der im Lieferumfang des Hookups enthaltenen Gebrauchsanweisung. Anschluss an das Endoskop: 1. Gemäß der zugehörigen Anleitung alle Endoskopkanäle korrekt an den MEDIVATORS DSD-Hookup anschließen. 2. Den männlichen Anschluss des MEDIVATORS DSD-Hookup an den weiblichen Adapteranschluss am DSD-Verlängerungsschlauch [L-2] ausrichten und drücken, bis er einrastet. 3. Den männlichen Adapteranschluss am DSD-Verlängerungsschlauch [L-2] am „OUT“-Anschluss der SCOPE BUDDY Spülpumpe [SB-1] ausrichten und drücken, bis er einrastet. 4. Den weiblichen Adapteranschluss am Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] am „IN“-Anschluss der SCOPE BUDDY Spülpumpe [SB-1] ausrichten und drücken, bis er einrastet. Wenn alles korrekt angeschlossen ist, wird Flüssigkeit aus dem Becken oder einem sauberen Behälter mit Reinigungsmittel- oder Spülwasserlösung angesogen. Die Flüssigkeit fließt dann durch den Flüssigkeitsansaugschlauch zur SCOPE BUDDY Spülpumpe und dann aus der SCOPE BUDDY Spülpumpe durch den DSD-Verlängerungsschlauch und den DSD-Hookup zum Endoskop. Auf diese Weise wird die Flüssigkeit zur Durchspülung der inneren Lumen des Endoskops bereitgestellt. HINWEIS: Beim Spülen des Jetkanal- oder des Albarran-Draht-Kanals eines FUJINON® Endoskops muss der Albarran-Draht-Kanal-Hookup [HU-5] verwendet werden. Weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt „Spülen des Endoskops mit dem Albarran-Draht-KanalHookup – FUJINON Endoskope“. 13 Abb. 3 Anschluss für DSD-Hookup Anschließen mit All-Channel Irrigator Benötigte Schlauchadapter: • All-Channel Irrigator des Endoskops (wird vom Endoskophersteller bereitgestellt) • Verlängerung für Universalreingungsadapter[L-3] der SCOPE BUDDY® Spülpumpe • Passende Mehrwege-Adapter [HU-2, HU-3, HU-4] der SCOPE BUDDY Spülpumpe • Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] Mit diesem Schritt-für-Schritt-Verfahren können Sie das Endoskop mit Hilfe des Flüssigkeitsansaugschlauchs, des Universalreinigungs-Verlängerungsschlauchs mit Mehrwege-Adaptern und des vom Endoskophersteller bereitgestellten Universalreinigungsadapters ordnungsgemäß an die SCOPE BUDDY Spülpumpe anschließen. HINWEIS: Der Universalreinigungsadapter des Endoskops wird bei manchen Endoskopherstellern auch als All-Channel Irrigator bezeichnet. HINWEIS: Der Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] und der UniversalreinigungsVerlängerungsschlauch [L-3] mit Mehrwege-Adaptern sind im Lieferumfang der SCOPE BUDDY Spülpumpe enthalten. Der Universalreinigungsadapter wird vom Endoskophersteller bereitgestellt. Welchen Reinigungsadapter Sie verwenden müssen und wie dieser korrekt angeschlossen wird, erfahren Sie in der Gebrauchsweisung des Endoskopherstellers. 14 Anschluss an das Endoskop 1. Gemäß der Anleitung des Endoskopherstellers die passenden All-Channel-Irrigation-Schläuche korrekt an das Endoskop anschließen. 2. Ausgehend von der Anzahl der Stellen, an denen eine Spritze benötigt werden würde, die passenden Mehrwege-Adapter der SCOPE BUDDY® Spülpumpe wählen. Hierfür kommen die 2-Wege- [HU-2], 3Wege- [HU-3] oder 4-Wege-Adapter [HU-4] in Frage. 3. Den männlichen Luer-Anschluss am All-Channel-Irrigation-Schlauch am weiblichen Luer-Anschluss an den Mehrwege-Reinigungsadaptern der SCOPE BUDDY Spülpumpe [HU-2, HU-3 ODER HU-4] ausrichten. Im Uhrzeigersinn schrauben, bis er vollständig einrastet. 4. Den männlichen Luer-Anschluss an den Mehrwege-Reinigungsadaptern der SCOPE BUDDY Spülpumpe [HU-2, HU-3 oder HU-4] am weiblichen Luer-Anschluss an der SCOPE BUDDY Verlängerung für den Universalreingungsadapter[L-3] ausrichten. Im Uhrzeigersinn schrauben, bis er vollständig einrastet. 5. Den männlichen Adapteranschluss an der Verlängerung für den Universalreingungsadapter[L-3] am „OUT“-Anschluss der SCOPE BUDDY Spülpumpe [SB-1] ausrichten und drücken, bis er einrastet. 6. Den weiblichen Adapteranschluss am Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] am „IN“-Anschluss der SCOPE BUDDY Spülpumpe [SB-1] ausrichten und drücken, bis er einrastet. Wenn alles korrekt angeschlossen ist, wird Flüssigkeit aus dem Becken oder einem sauberen Behälter mit Reinigungsmittel-, Spülwasser- oder Desinfektionslösung angesogen. Die Flüssigkeit fließt dann durch den Flüssigkeitsansaugschlauch zur SCOPE BUDDY Spülpumpe und dann aus der SCOPE BUDDY Spülpumpe durch den Universalreinigungs-Verlängerungsschlauch mit Mehrwege-Adaptern und den Universalreinigungsadapter zum Endoskop. Auf diese Weise wird die Flüssigkeit zur Durchspülung der inneren Lumen des Endoskops bereitgestellt. Abb. 4 Anschluss für Universalreinigungsadapter 15 Anschluss für Jetkanal- oder AlbarranDraht-Kanäle PENTAX® und OLYMPUS® Endoskope Bei PENTAX und OLYMPUS Endoskopen können der Jetkanal- und der Albarran-Draht-Kanal gleichzeitig mit den anderen Endoskopkanälen gespült werden. Der Albarran-Draht-Kanal-Hookup [HU-5] ist hierbei nicht erforderlich. Der Jetkanalkanal kann mit Hilfe des passenden MEDIVATORS® DSD-Hookups oder des All-channel-Irrigator-Hookups des Endoskopherstellers gespült werden. Hinweis: Beim Spülen des Jetkanalkanals von PENTAX Endoskopen stets sichergehen, dass der Jetkanal-Adapter kein Rückschlagventil besitzt. Es können nur Jetkanal-Adapter ohne Rückschlagventil verwendet werden. FUJINON® Endoskope Der Jetkanalkanal und der Albarran-Draht-Kanal von FUJINON Endoskopen müssen separat mit Hilfe des im Lieferumfang der SCOPE BUDDY® Spülpumpe enthaltenen Albarran-Draht-Kanal-Hookups (HU-5) gespült werden. Der Jetkanal verfügt bei diesen spezifischen Endoskopen über ein internes Rückschlagventil, weshalb hierfür der zu diesem Zweck entwickelte Albarran-Draht-Kanal-Hookup der SCOPE BUDDY Spülpumpe benötigt wird. Spülen Sie den Jetkanal- oder den Albarran-Draht-Kanal von FUJINON Endoskopen niemals gleichzeitig mit anderen Endoskopkanälen, da die Kanäle sonst nicht korrekt gemäß den Standards und Richtlinien des Herstellers gespült werden. Das separate Spülen dieser Kanäle mit dem Albarran-Draht-Kanal-Hookup der SCOPE BUDDY Spülpumpe sorgt dafür, dass Flüssigkeit direkt in die Kanäle geleitet wird. HINWEIS: Wenn die Albarran-Draht- und Jetkanäle nicht separat gespült werden, wird keine korrekte Kanalspülung gemäß den Standards und Richtlinien des Endoskopherstellers erreicht. Das separate Spülen dieser Kanäle wird vom Hersteller gefordert. Durch die Verwendung des Albarran-Draht-Kanal-Hookups [HU-5] der SCOPE BUDDY Spülpumpe wird Flüssigkeit direkt zu diesen Kanälen geleitet. Benötigte Schlauchadapter: • FUJINON Spülschlauch für Albarran-Draht-Kanal (wird vom Endoskophersteller bereitgestellt) • Albarran-Draht-Kanal-Hookup der SCOPE BUDDY Spülpumpe [L-4] • Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] Mit diesem Schritt-für-Schritt-Verfahren können Sie den Albarran-Draht-Kanal oder den Vorwärtswasserkanal eines FUJINON Endoskops korrekt spülen. Das Verfahren beschreibt den Anschluss der SCOPE BUDDY Spülpumpe an ein Endoskop mit Hilfe des Flüssigkeitsansaugschlauchs [L-1] und des Albarran-Draht-Kanal-Hookups [L-4]. HINWEIS: Der Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] und der Albarran-Draht-Kanal-Hookup [L-4] sind im Lieferumfang der SCOPE BUDDY Spülpumpe enthalten. Der Albarran-Draht-KanalSpülschlauch wird vom Endoskophersteller bereitgestellt. Welchen Reinigungsadapter Sie verwenden müssen und wie dieser korrekt angeschlossen wird, erfahren Sie in der Gebrauchsweisung des Endoskopherstellers. 16 Anschluss an das Endoskop 1. Gemäß der Anleitung des Endoskopherstellers den passenden Spülschlauch korrekt an den Albarran-Draht-Kanal des Endoskops anschließen. 2. Den männlichen Luer-Anschluss des Albarran-Draht-Kanal-Hookups [L-4] am weiblichen LuerAnschluss des Spülschlauchs des Endoskops ausrichten. Im Uhrzeigersinn schrauben, bis er vollständig einrastet. 3. Den männlichen Adapteranschluss am Albarran-Draht-Kanal-Hookup [L-4] am „OUT“-Anschluss der SCOPE BUDDY® Spülpumpe [SB-1] ausrichten und drücken, bis er einrastet. 4. Den weiblichen Adapteranschluss am Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] am „IN“-Anschluss der SCOPE BUDDY Spülpumpe [SB-1] ausrichten und drücken, bis er einrastet. Wenn alles korrekt angeschlossen ist, wird Flüssigkeit aus dem Becken oder der Wanne mit Reinigungsmittel-, Spülwasser- oder Desinfektionslösung angesogen. Die Flüssigkeit fließt dann durch den Flüssigkeitsansaugschlauch zur SCOPE BUDDY Spülpumpe und dann aus der SCOPE BUDDY Spülpumpe durch den Albarran-Draht-Kanal-Hookup zum Endoskop. Auf diese Weise wird die Flüssigkeit zur Durchspülung der inneren Lumen des Endoskops bereitgestellt. HINWEIS: Sicherstellen, dass das offene Endoskop-Schlauchende nicht in eine Richtung zeigt, bei der Mitarbeiter oder elektrische Geräte mit austretender Flüssigkeit bespritzt werden könnten. Das Endoskop sollte stets vollständig in Lösung getaucht sein. 17 18 5 BEDIENUNG DES GERÄTS Programmierzeiten Die Programmierzeiten bei der Verwendung der MEDIVATORS® SCOPE BUDDY® Endoskop-Spülpumpe richten sich nach dem jeweiligen Endoskop und dem jeweiligen Schritt des Aufbereitungsvorgangs. Prüfen Sie stets vor Gebrauch, dass die korrekten Programmierzeiten den Richtlinien des Endoskopherstellers entsprechen. Für die manuelle Vorreinigung sollten die Programmierzeiten anhand der Empfehlungen des Herstellers für das Spülvolumen bestimmt werden. Für die manuelle Desinfektion sollten die Programmierzeiten anhand der für die Desinfektionslösung benötigten Einwirkzeit bestimmt werden. Spülzeiten für die manuelle Reinigung Angegebene Programmierzeiten beziehen sich lediglich auf das Durchspülen der Endoskopkanäle mit Reinigungsmittel und Spülwasser im Rahmen der manuellen Vorreinigung. Die in der Spülmatrix der SCOPE BUDDY Spülpumpe aufgeführten Programmierzeiten gelten für Endoskope der Marken OLYMPUS®, PENTAX® und FUJINON®, die mit SCOPE BUDDY Spülpumpen mit einer Seriennummer >201345 verwendet werden. Für die Spülmatrix der SCOPE BUDDY Spülpumpe für die manuelle Reinigung müssen Sie sich auf der MEDIVATORS Website unter www.medivators.com anmelden und zur Seite der SCOPE BUDDY Endoskop-Spülpumpe navigieren, die Sie in den Unterkapiteln „Endoscope Reprocessing/Pre-cleaning“ (Aufbereitung/Vorreinigung von Endoskopen) finden. Achten Sie immer darauf, dass Sie die korrekte Spülmatrix für die Seriennummer der verwendeten SCOPE BUDDY Spülpumpe benutzen. Die Zeiten der Spülmatrix für die manuelle Reinigung mit der SCOPE BUDDY Spülpumpe basieren auf internen Validierungstests, die mit Endoskopen durchgeführt wurden, deren Kanäle sich in gutem Zustand befanden, für die keine Einschränkungen bestanden und die frei von Mängeln waren. Diese Spülzeiten beziehen sich auf Gruppen, in denen alle hinsichtlich der Kanalkonfiguration modellgleichen Endoskope zusammengefasst sind. Empfohlene Programmierzeiten geben die minimaleSpülzeit in jeder Endoskopgruppe wieder. Die Spülzeiten können durch individuelle Durchflusstests am jeweiligen Endoskop reduziert werden. Achten Sie stets darauf, dass die Spülvolumen den Richtlinien der Endoskophersteller entsprechen. Bei den in der Spülmatrix der SCOPE BUDDY Spülpumpe angegebenen Zeiten wird davon ausgegangen, dass die von der SCOPE BUDDY Spülpumpe zum Endoskop führenden Schlauchverbindungen und Hookup-Sets vorgepumpt und mit Flüssigkeit gefüllt sind. Sind die Schläuche nicht vorgepumpt, müssen die Programmierzeiten um 10 Sekunden erhöht werden. Auf Grund der unterschiedlichen Performance der einzelnen Endoskopkanäle sollten Anwender stets darauf achten, dass die Lösungsvolumen den Anforderungen der manuellen Reinigung des Endoskopherstellers und/oder der Einrichtung entsprechen. Es wird empfohlen, endoskopspezifische Spülzeiten anhand der individuellen Endoskopmodelle zu prüfen. Für die Prüfung der für ein spezifisches Endoskop erforderlichen Spülzeiten wird empfohlen, den Flüssigkeitsstrom, der aus jedem Kanal am Distalende austritt, während des Spülens mit der SCOPE BUDDY Spülpumpe zu trennen. Mit Hilfe einer kleinen Plastikkarte können Sie den Flüssigkeitsstrom aus jedem zu prüfenden Kanal isolieren. Leiten Sie diesen dann in einen Messbehälter und erfassen Sie die Zeit, die für die Durchspülung jedes Kanals mit der erforderlichen Flüssigkeitsmenge benötigt wird. Die für die SCOPE BUDDY Spülpumpe benötigte Spülzeit sollte sich nach der benötigten Zeit für den Kanal richten, bei dem die Durchspülung mit der erforderlichen Flüssigkeitsmenge am längsten gedauert hat. In der Regel ist dies der Luft/Wasser-Kanal. Die SCOPE BUDDY Spülpumpe ist mit allen flexiblen Endoskopen unabhängig von deren Hersteller kompatibel. Bei den meisten Endoskopen kann unabhängig von Hersteller oder Modell eine Standardspülzeit von 2 Minuten 30 Sekunden zur Durchspülung mit 100 ml Lösung durch jeden Kanal verwendet werden. Der Anwender kann mit Hilfe des oben beschriebenen Prozesses kürzere Spülzeiten prüfen. 19 Spülzeiten für die manuelle Desinfektion Bei der manuellen Desinfektion sollten die Programmierzeiten der SCOPE BUDDY® Spülpumpe so eingestellt werden, dass sie der für das verwendete Desinfektionsmittel erforderlichen Einwirkzeit entsprechen. Sind die Schläuche nicht mit Desinfektionslösung vorgepumpt, müssen die Programmierzeiten um 10 Sekunden erhöht werden. HINWEIS: Die SCOPE BUDDY Spülpumpe darf nur mit zugelassenen aldehydbasierten Desinfektionsmitteln bei Raumtemperatur verwendet werden. HINWEIS: Keine Chemikalien in der SCOPE BUDDY Spülpumpe verwenden, die Bleichmittel, Wasserstoffperoxid oder Alkohol enthalten. HINWEIS: Die SCOPE BUDDY Endoskop-Spülpumpe ist kein Ersatz für ein automatisches Endoskopaufbereitungssystem (RDG-E). Anwendung während der manuellen Reinigung Die SCOPE BUDDY Endoskop-Spülpumpe ist für das Durchspülen von Endoskopkanälen mit Reinigungsmittel-, Desinfektionsmittel- und Spülwasserlösungen zugelassen. Die folgenden Anweisungen müssen eingehalten werden, um die erfolgreiche manuelle Reinigung und Desinfektion von Endoskopen zu gewährleisten. HINWEIS: Bevor das Endoskop in Flüssigkeit getaucht wird, muss das Endoskop gemäß den Richtlinien des Herstellers auf undichte Stellen überprüft werden. HINWEIS: Vor dem Anschluss an die SCOPE BUDDY Spülpumpe müssen die Endoskopkanäle gemäß den Anweisungen des Herstellers gebürstet werden. HINWEIS: Reinigungsmittel- und Spülwasserreinigungslösungen können entweder aus einem sauberen Behälter für einen einmaligen Durchlauf durch die SCOPE BUDDY Spülpumpe angesogen oder vom Becken aus erneut durch die SCOPE BUDDY Spülpumpe gespült werden. Die SCOPE BUDDY Spülpumpe kann je nach dem am Einsatzort angewendeten Endoskopreinigungsverfahren in der einen oder der anderen Form verwendet werden. VORSICHT: Stets sicherstellen, dass das Distalende des Endoskops nicht in eine Richtung zeigt, bei der Mitarbeiter oder elektrische Geräte mit austretender Flüssigkeit bespritzt werden könnten. Das Endoskop muss stets vollständig eingetaucht sein. 20 Durchspülung mit Reinigungsmittel: 1. Das Gerät ans Stromnetz anschließen und mit dem Netzschalter an der Seite des Geräts einschalten. Die Timer-Anzeige beginnt zu leuchten. Siehe Abb. 5. Abb. 5 Anschluss des Stromkabels an die Basiseinheit 2. Den Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] ausrichten und am Frontpaneel an den Anschluss „IN“ anschließen. Das Siebende im Becken oder in einem sauberen Behälter mit Reinigungsmittellösung platzieren. Darauf achten, dass das Siebende tief in die Reinigungsmittellösung eingetaucht ist. Siehe Abb. 6. Abb. 6 Anschließen an den mit „IN“ gekennzeichneten Anschluss an der Basiseinheit. 21 3. Das entsprechende „OUT“-Schlauch-Set hervornehmen, das direkt an die Endoskopkanäle angeschlossen wird. Den männlichen CPC-Anschluss des DSD-Verlängerungsschlauchs [L-2] oder des Universalreinigungs-Verlängerungsschlauchs [L-3] am weiblichen CPC-Anschluss mit der Kennzeichnung „OUT“ an der SCOPE BUDDY® Spülpumpe ausrichten. Drücken, bis die Anschlüsse einrasten. Informationen zu den Anschlussmöglichkeiten an Endoskopkanäle erhalten Sie in Kapitel 4. Abb. 7 Anschließen an den mit „OUT“ gekennzeichneten Anschluss an der Basiseinheit. 4. Entsprechende Anschlüsse an die Endoskopkanäle mit dem DSD-Hookup oder den Adaptern für manuelle Reinigung vornehmen. Weitere Informationen erhalten Sie in Kapitel 4 „Methoden für das Anschließen von Endoskopen“. 5. Mit Hilfe der Pfeiltasten am Frontpaneel der SCOPE BUDDY Spülpumpe den Timer einstellen, bis die gewünschte Spülzeit angezeigt wird. Weitere Informationen in Kapitel 5 „Programmierzeiten“. 6. Die „START/STOP“-Taste drücken, um den Zyklus zu beginnen. Die Timer-Anzeige startet jetzt den Countdown. Die Reinigungsmittellösung wird angesogen, durch die SCOPE BUDDY Spülpumpe gespült und tritt dann aus dem Distalende des Endoskops aus. 7. Visuell prüfen, ob die Lösung aus allen Endoskopkanälen austritt. Wenn die Flüssigkeit nicht aus allen Kanälen austritt, ist ein Kanal unter Umständen blockiert, und das Endoskop muss ggf. manuell gebürstet und erneut gereinigt werden. Der Spülvorgang muss dann wiederholt werden, bis der Flüssigkeitsstrom durch das Endoskop sichergestellt ist. Andernfalls muss das Endoskop außer Betrieb genommen werden. VORSICHT: Wenn keine vollständige Durchspülung des Endoskops sichergestellt wird, kann dies dazu führen, dass das Endoskop nicht ordnungsgemäß gespült oder gereinigt wird. Stets prüfen, ob Flüssigkeit aus allen Endoskopanschlüssen einschl. Distalende austritt. VORSICHT: Das Siebende des Flüssigkeitsansaugschlauch muss die ganze Zeit vollständig in die Lösung getaucht sein, um eine korrekte Flüssigkeitsversorgung zu gewährleisten und eine Unterbrechung des Flüssigkeitsstroms zu vermeiden. 22 HINWEIS: Ein Spülzyklus kann durch Drücken der „START/STOP“-Taste unterbrochen werden. Durch erneutes Drücken der „START/STOP“-Taste wird der ursprüngliche Zyklus fortgesetzt. Wenn jedoch während der Zyklusunterbrechung eine Pfeiltaste gedrückt wird, wird nach Drücken der „START/STOP“-Taste ein Zyklus ab der ursprünglich voreingestellten Zeit begonnen. 8. Nachdem der Timer bei null angekommen ist, stoppt der Flüssigkeitsstrom und es ertönt ein fünf Sekunden langes Signal. Während dieser Zeit blinken auf der Timer-Anzeige alle Nullen „00.00“, anschließend zeigt eine stabile Null-Anzeige, dass der Zyklus abgeschlossen ist. Freispülung des Endoskops vom Reinigungsmittel: 1. Den Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] aus der Reinigungsmittellösung nehmen und auf dem Arbeitstisch platzieren. 2. Die „START/STOP“-Taste einmal drücken, um den Timer auf die ursprünglich voreingestellte Zeit zurückzusetzen. 3. Die „START/STOP“-Taste erneut drücken, um mit dem Pumpen zu beginnen. Die Timer-Anzeige beginnt den Countdown, während ein Teil der Reinigungsmittellösung aus dem Endoskop gepumpt wird. Prüfen, ob Flüssigkeit aus dem Ende des Endoskops austritt. 4. Die „START/STOP“-Taste drücken, um das Pumpen anzuhalten, wenn keine Flüssigkeit mehr aus dem Endoskop austritt. Hinweis: Der größte Teil der Flüssigkeit wurde nun aus dem Endoskop gepumpt, eine gewisse Restflüssigkeit verbleibt jedoch im Endoskop. Spülen des Endoskops mit Wasser: 1. Verunreinigte Reinigungsmittellösung über den Abfluss entsorgen und das Becken gründlich ausspülen. 2. Das Becken oder den Flüssigkeitsbehälter mit sauberem Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] in das saubere Wasser legen. 3. Die „START/STOP“-Taste einmal drücken, um den Timer auf die ursprünglich voreingestellte Zeit zurückzusetzen. 4. Die „START/STOP“-Taste erneut drücken, um den Zyklus zu beginnen; die Timer-Anzeige startet jetzt den Countdown. Das Spülwasser wird angesogen, durch das Gerät gespült und fließt dann aus den Endoskopkanälen heraus. 5. Prüfen, ob das Spülwasser aus allen Endoskopkanälen austritt. Wenn keine Flüssigkeit aus dem Endoskop austritt, muss das Endoskop unter Umständen manuell gebürstet und erneut gereinigt werden. Der Spülvorgang muss dann wiederholt werden, bis der Flüssigkeitsstrom durch das Endoskop sichergestellt ist. Spülwasser füllen und den VORSICHT: Wenn keine vollständige Durchspülung des Endoskops sichergestellt wird, kann dies dazu führen, dass das Endoskop nicht ordnungsgemäß gespült wird. Stets prüfen, ob Flüssigkeit aus allen Endoskopanschlüssen am Distalende austritt. 23 VORSICHT: Das Siebende des Flüssigkeitsansaugschlauchs muss die ganze Zeit vollständig in die Lösung getaucht sein, um eine korrekte Flüssigkeitsversorgung zu gewährleisten und eine Unterbrechung des Flüssigkeitsstroms zu vermeiden. HINWEIS: Ein Spülzyklus kann durch Drücken der „START/STOP“-Taste unterbrochen werden. Durch erneutes Drücken der „START/STOP“-Taste wird der ursprüngliche Zyklus fortgesetzt. Wenn jedoch während der Zyklusunterbrechung eine Pfeiltaste gedrückt wird, wird nach Drücken der „START/STOP“-Taste ein Zyklus ab der ursprünglich voreingestellten Zeit begonnen. 6. Nachdem der Timer bei null angekommen ist, stoppt der Flüssigkeitsstrom und es ertönt ein fünf Sekunden langes Signal. Während dieser Zeit blinken auf der Timer-Anzeige alle Nullen „00.00“, anschließend zeigt eine stabile Null-Anzeige, dass der Zyklus abgeschlossen ist. Freispülung des Endoskops vom Spülwasser: 1. Den Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] aus dem Spülwasser nehmen und auf dem Arbeitstisch platzieren. 2. Die „START/STOP“-Taste einmal drücken, um den Timer auf die ursprünglich voreingestellte Zeit zurückzusetzen. 3. Die „START/STOP“-Taste erneut drücken, um mit dem Pumpen zu beginnen. Die Timer-Anzeige beginnt den Countdown, während ein Teil des Spülwassers aus dem Endoskop gepumpt wird. Prüfen, ob Flüssigkeit aus dem Endoskop austritt. 4. Die „START/STOP“-Taste drücken, um das Pumpen anzuhalten, wenn keine Flüssigkeit mehr aus dem Endoskop austritt. HINWEIS: Es verbleibt Restflüssigkeit im Endoskop. Die SCOPE BUDDY® Spülpumpe nicht verwenden, um Alkohol in das Endoskop zu pumpen. Die SCOPE BUDDY Spülpumpe darf nie mit Alkohol verwendet werden. 5. Nach der erfolgreichen Ausführung dieser Schritte kann das Endoskop jetzt für die Desinfektion in einem automatischen Endoskopaufbereitungssystem platziert oder manuell aufbereitet werden. HINWEIS: Bei Verwendung eines FUJINON® Endoskops mit Jetkanal- oder Albarran-DrahtKanal den Reinigungsmittel- und Spülwasserprozess mit den entsprechenden Albarran-DrahtKanal-Hookups [HU-5] wiederholen. Weitere Anweisungen erhalten Sie in Kapitel 4 „Spülen eines Jetkanal- oder Albarran-Draht-Kanals“. 24 Abb. 8 25 Anwendung während der manuellen Desinfektion Durchspülung mit Desinfektionsmittel: 1. Das Endoskop vorsichtig vom Becken für die manuelle Reinigung zum Desinfektionsbereich verlagern. Das Gerät ans Stromnetz anschließen und mit dem Netzschalter an der Seite des Geräts einschalten. Die Timer-Anzeige beginnt zu leuchten. 2. Den Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] am Frontpaneel an den Anschluss „IN“ anschließen. Das Siebende in die Schale für die manuelle Aufbereitung platzieren. Darauf achten, dass das Siebende vollständig in die Desinfektionslösung eingetaucht ist. Abb. 9 SCOPE BUDDY® Spülpumpe bereit zur Desinfektion 3. Das entsprechende „OUT“-Schlauch-Set hervornehmen, das direkt an die Endoskopkanäle angeschlossen wird. Den männlichen CPC-Anschluss des DSD-Verlängerungsschlauchs [L-2] oder des Universalreinigungs-Verlängerungsschlauchs [L-3] am weiblichen CPC-Anschluss mit der Kennzeichnung „OUT“ an der SCOPE BUDDY Spülpumpe ausrichten. Drücken, bis die Anschlüsse einrasten. Informationen zu den Anschlussmöglichkeiten an Endoskopkanäle erhalten Sie in Kapitel 4. 4. Mit den Pfeiltasten am Frontpaneel der SCOPE BUDDY Spülpumpe den Timer so einstellen, dass die eingestellte Zeit der für das verwendete Desinfektionsmittel erforderlichen Einwirkzeit entspricht. Sind die Schläuche nicht mit Desinfektionslösung vorgepumpt, muss die Zeit um 10 Sekunden erhöht werden. Eine Anleitung finden Sie in Kapitel 5 „Programmierzeiten“. 26 VORSICHT: Die SCOPE BUDDY Spülpumpe darf nur mit zugelassenen wiederverwendbaren aldehydbasierten Desinfektionsmitteln verwendet werden. Die SCOPE BUDDY Spülpumpe nicht mit Lösungen mit einer Temperatur von über 20 °C verwenden. Keine Lösungen verwenden, die Alkohol, Wasserstoffperoxid oder Bleichmittel enthalten, da diese Chemikalien nicht mit der SCOPE BUDDY Spülpumpe kompatibel sind. 5. Die „Start/Stop“-Taste drücken, um den Zyklus zu beginnen. Die Timer-Anzeige beginnt mit dem Countdown. Die Desinfektionsmittellösung wird angesogen, durch die SCOPE BUDDY® Spülpumpe gespült und fließt dann aus dem Distalende des Endoskops, während sie durch die Endoskopkanäle gespült wird. 6. Visuell prüfen, ob die Lösung aus allen Endoskopkanälen austritt. Wenn die Flüssigkeit nicht aus allen Kanälen austritt, ist ein Kanal unter Umständen blockiert und das Endoskop muss ggf. manuell gebürstet und erneut gereinigt werden. Die manuelle Desinfektion muss dann wiederholt werden, bis der Flüssigkeitsstrom durch das Endoskop sichergestellt ist. Andernfalls muss das Endoskop außer Betrieb genommen werden. VORSICHT: Wenn keine vollständige Durchspülung des Endoskops sichergestellt wird, kann dies dazu führen, dass keine ordnungsgemäße Desinfektion des Endoskops erfolgt. Stets prüfen, ob Flüssigkeit aus allen Endoskopanschlüssen einschl. Distalende austritt. VORSICHT: Sicherstellen, dass das Distalende des Endoskops nicht in eine Richtung zeigt, bei der Mitarbeiter, elektrische Geräte oder der Anwender mit austretender Flüssigkeit bespritzt werden könnten. VORSICHT: Das Siebende des Flüssigkeitsansaugschlauchs muss die ganze Zeit vollständig in die Desinfektionslösung getaucht sein, um eine korrekte Flüssigkeitsversorgung zu gewährleisten und eine Unterbrechung des Flüssigkeitsstroms zu vermeiden. HINWEIS: Ein Spülzyklus kann durch Drücken der „Start/Stop“-Taste unterbrochen werden. Durch erneutes Drücken der „Start/Stop“-Taste wird der ursprüngliche Zyklus fortgesetzt. Wenn jedoch während der Zyklusunterbrechung eine Pfeiltaste gedrückt wird, wird nach Drücken der „Start/Stop“-Taste ein Zyklus ab der ursprünglich voreingestellten Zeit begonnen. 7. Nachdem der Timer bei null angekommen ist, stoppt der Flüssigkeitsstrom und es ertönt ein fünf Sekunden langes Signal. Während dieser Zeit blinken auf der Timer-Anzeige alle Nullen „00.00“, anschließend zeigt eine stabile Null-Anzeige, dass der Zyklus abgeschlossen ist. HINWEIS: Bei Verwendung eines FUJINON® Endoskops mit Jetkanal- oder Albarran-DrahtKanal den Desinfektionsprozess mit den entsprechenden Albarran-Draht-Kanal-Hookups [L-4] wiederholen. Weitere Anweisungen zur separaten Spülung dieses Kanals erhalten Sie in Kapitel 4 „Anschluss für Jetkanal- oder Albarran-Draht-Kanal“. Freispülung des Endoskops vom Desinfektionsmittel: 1. Den Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] aus der Desinfektionsmittellösung nehmen und auf dem Arbeitstisch platzieren. 2. Die „Start/Stop“-Taste einmal drücken, um den Timer auf die ursprünglich voreingestellte Zeit zurückzusetzen. 3. Die „Start/Stop“-Taste erneut drücken, um mit dem Pumpen zu beginnen. Die Timer-Anzeige startet den Countdown, während ein Teil der Desinfektionslösung aus dem Endoskop gepumpt wird. Prüfen, ob Flüssigkeit aus dem Ende des Endoskops austritt. 27 VORSICHT: Sicherstellen, dass das Endoskop oder die Schläuche nicht in eine Richtung zeigen, bei der Mitarbeiter, elektrische Geräte oder der Anwender mit austretender Flüssigkeit bespritzt werden könnten. Das Endoskop muss während der gesamten Reinigung in der Wanne für die manuelle Aufbereitung eingetaucht sein. 4. Die „Start/Stop“-Taste drücken, um das Pumpen anzuhalten, wenn keine Flüssigkeit mehr aus dem Endoskop austritt. Der Anwender wird feststellen, dass Luftblasen aus dem Distalende austreten. HINWEIS: Der größte Teil der Desinfektionslösung wurde nun aus dem Endoskop gepumpt, eine gewisse Restflüssigkeit verbleibt jedoch in den Endoskopkanälen. Beim Wegräumen und Transport des Endoskops ist darauf zu achten, dass keine Desinfektionslösung heraustropft. 28 Spülen des Endoskops mit Wasser: 1. Ein Becken oder einen Flüssigkeitsbehälter mit sauberem Spülwasser füllen und den Flüssigkeitsansaugschlauch in das saubere Wasser legen. 2. Das Endoskop vorsichtig aus der HLD-Wanne nehmen und in das vorbereitete Bad aus Spülwasser tauchen. WARNUNG: Zur Vermeidung biologischer Verunreinigungen und Verätzungen stets geeignete persönliche Schutzausrüstung, Handschuhe und Schutzbrille tragen, wenn mit Reinigungs- und Desinfektionsmittellösungen hantiert wird. 3. Die Desinfektionsmittellösung gemäß den Richtlinien der Einrichtung ordnungsgemäß lagern oder entsorgen. 4. Den Timer auf die auf dem Desinfektionsmittel angegebene geeignete Spülzeit einstellen. 5. Die „Start/Stop“-Taste drücken, um den Zyklus zu beginnen. Die Timer-Anzeige startet jetzt den Countdown. Das Spülwasser wird angesogen, durch das Gerät gespült und fließt dann aus den Endoskopkanälen heraus. 6. Prüfen, ob das Spülwasser aus allen Endoskopkanälen austritt. Falls keine Flüssigkeit aus dem Endoskop austritt, prüfen, ob alle Schlauchverbindungen der SCOPE BUDDY® Spülpumpe korrekt an die Reinigungsadapter des Endoskops angeschlossen sind (alle Stellen, an denen ehemals eine Spritze benutzt worden wäre). Der Spülvorgang muss dann wiederholt werden, bis der Flüssigkeitsstrom durch das Endoskop sichergestellt ist. VORSICHT: Wenn keine vollständige Durchspülung des Endoskops sichergestellt wird, kann dies dazu führen, dass das Endoskop nicht ordnungsgemäß gespült wird. Stets prüfen, ob Flüssigkeit aus allen Endoskopanschlüssen am Distalende austritt. VORSICHT: Das Siebende des Flüssigkeitsansaugschlauchs muss die ganze Zeit vollständig in die Lösung getaucht sein, um eine korrekte Flüssigkeitsversorgung zu gewährleisten und eine Unterbrechung des Flüssigkeitsstroms zu vermeiden. HINWEIS: Ein Spülzyklus kann durch Drücken der „Start/Stop“-Taste unterbrochen werden. Durch erneutes Drücken der „Start/Stop“-Taste wird der ursprüngliche Zyklus fortgesetzt. Wenn jedoch während der Zyklusunterbrechung eine Pfeiltaste gedrückt wird, wird nach Drücken der „Start/Stop“-Taste ein Zyklus ab der ursprünglich voreingestellten Zeit begonnen. 7. Nachdem der Timer bei null angekommen ist, stoppt der Flüssigkeitsstrom und es ertönt ein fünf Sekunden langes Signal. Während dieser Zeit blinken auf der Timer-Anzeige alle Nullen „00.00“, anschließend zeigt eine stabile Null-Anzeige, dass der Zyklus abgeschlossen ist. 8. Das Spülwasser aus dem Becken lassen und mit frischer Spülwasserlösung füllen. Schritte 4-7 wiederholen, um alle Endoskopkanäle gemäß den Spülanweisungen des Desinfektionsmittels mit Spülwasser zu durchspülen. Die Schritte 4-7 sollten so lange wiederholt werden, bis die korrekte Anzahl an Spülzyklen erreicht ist (siehe Gebrauchsanweisung des gewählten Desinfektionsmittels). HINWEIS: Bei Verwendung eines FUJINON® Endoskops mit Jetkanal- oder Albarran-DrahtKanal den Spülwasserprozess mit den entsprechenden Albarran-Draht-Kanal-Hookups [L-4] wiederholen. Weitere Anweisungen zur separaten Spülung dieses Kanals erhalten Sie in Kapitel 4 „Spülen eines Jetkanal- oder Albarran-Draht-Kanals“. 29 Freispülung des Endoskops vom Spülwasser: 1. Den Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] aus dem Spülwasser nehmen und auf dem Arbeitstisch platzieren. 2. Die „Start/Stop“-Taste einmal drücken, um den Timer auf die ursprünglich voreingestellte Zeit zurückzusetzen. 3. Die „Start/Stop“-Taste erneut drücken, um mit dem Pumpen zu beginnen. Die Timer-Anzeige beginnt den Countdown, während ein Teil des Spülwassers aus dem Endoskop gepumpt wird. Prüfen, ob Flüssigkeit aus dem Endoskop austritt. 4. Die „Start/Stop“-Taste drücken, um das Pumpen anzuhalten, wenn keine Flüssigkeit mehr aus dem Endoskop austritt. HINWEIS: Es verbleibt Restflüssigkeit im Endoskop. Die SCOPE BUDDY® Spülpumpe nicht verwenden, um Alkohol in das Endoskop zu pumpen. Die SCOPE BUDDY Spülpumpe darf nie mit Alkohol verwendet werden. 5. Das Endoskop von der SCOPE BUDDY Spülpumpe trennen und die Richtlinien des Herstellers zur Trocknung der Endoskopkanäle befolgen. HINWEIS: Nach der Verwendung der SCOPE BUDDY Spülpumpe verbleibt Restflüssigkeit im Endoskop. Die Endoskopkanäle sollten mit einer manuellen Spritze mit Luft und Alkohol gereinigt werden. Die SCOPE BUDDY® Spülpumpe nicht verwenden, um Alkohol in die Endoskopkanäle zu pumpen. Die SCOPE BUDDY Spülpumpe darf nie mit Alkohol verwendet werden. Täglicher Qualitätssicherungstest Benötigte Ausrüstung: • Flüssigkeitsansaugschlauch (L-1) • Verlängerung für den Universalreingungsadapter(L-3) der SCOPE BUDDY Spülpumpe • Durchflussprüfröhrchen (QA-1) • Messzylinder (QA-2) Um zu überprüfen, ob die SCOPE BUDDY Spülpumpe ordnungsgemäß funktioniert und die korrekte Flüssigkeitsmenge abgibt, muss der Qualitätssicherungstest zur Prüfung der Durchflussmenge durchgeführt werden. Diese Prüfung muss vor dem ersten Gebrauch des Tages vorgenommen werden und gibt schnell darüber Aufschluss, ob das Gerät die korrekte Flüssigkeitsmenge bereitstellt. Für die Prüfung der SCOPE BUDDY Spülpumpe benötigen Sie das Durchflussprüfröhrchen, den Flüssigkeitsansaugschlauch, den Universalreinigungsadapter-Verlängerungsschlauch, die SCOPE BUDDY Spülpumpe und einen Messzylinder. Um den Test durchzuführen, wird die SCOPE BUDDY Spülpumpe auf eine spezifische Pumpzeit voreingestellt. Nach dem Spülen wird gemessen, ob die abgegebene Flüssigkeitsmenge im akzeptablen Bereich liegt. Der Test kann zwar jederzeit durchgeführt werden, jedoch empfehlen wir die Durchführung zu Beginn eines jeden Arbeitstages. Gehen Sie dabei nach dem nachfolgend beschriebenen Ablauf vor. 30 WARNUNG: Die Unterlassung des täglichen Qualitätssicherungstests kann dazu führen, dass das Gerät nicht die nötige Flüssigkeitsmenge durch die Kanäle des Endoskops spült. HINWEIS: Für die Durchführung des Tests wird ein 200-cm³-Messzylinder benötigt. Vorbereiten der Durchflussprüfung und Vorpumpen der Schläuche: 1. Das Gerät ans Stromnetz anschließen und mit dem Netzschalter an der Seite des Geräts einschalten. Die Timer-Anzeige beginnt zu leuchten. Siehe Abb. 10. Abb. 10 2. Den Flüssigkeitsansaugschlauch [L-1] am Frontpaneel an den Anschluss „IN“ anschließen. Das Siebende im Becken oder in einem Behälter mit sauberem Wasser platzieren. Darauf achten, dass das Siebende vollständig in das Wasser eingetaucht ist. Siehe Abb. 11. 31 Abb. 11 3. Den Verlängerung für Universalreingungsadapter[L-3] am Frontpaneel an den mit „OUT“ gekennzeichneten Anschluss anschließen. Siehe Abb. 12. 32 Abb. 12 4. Das Durchflussprüfröhrchen [QA-1] nehmen und den Luer-Anschluss aus Kunststoff am anderen Ende des Universalreinigungsadapter-Verlängerungsschlauchs [L-3] befestigen. Das offene Ende des Durchflussprüfröhrchens in das Becken legen. Siehe Abb. 13. 33 Abb. 13 Universalreinigungsadapter mit Durchflussprüfröhrchen 5. Mit Hilfe der Pfeiltasten am Frontpaneel der SCOPE BUDDY® Spülpumpe die Timer-Anzeige auf eine (1) Minute einstellen. 6. Die „START/STOP“-Taste drücken, um die Flüssigkeitszufuhr zu starten und das Gerät vorzupumpen. Warten, bis die gesamte Luft aus dem Gerät gedrückt wurde und ein stetiger Wasserstrahl aus dem Durchflussprüfröhrchen tritt. 7. Die „START/STOP“-Taste drücken, um den Flüssigkeitsstrom zu unterbrechen. 34 Durchführung der Durchflussprüfung: 1. Das offene Ende des vorgepumpten Durchflussprüfröhrchens [QA-1] in einen leeren Messzylinder legen. [QA-2] 2. Mit Hilfe der Pfeiltasten am Frontpaneel der SCOPE BUDDY® Spülpumpe die Timer-Anzeige auf zehn (10) Sekunden einstellen. 3. Die „START/STOP“-Taste drücken, um den Test zu beginnen. Die Timer-Anzeige startet jetzt den Countdown. Wasser beginnt, in den Messzylinder zu fließen. 4. Nachdem der Timer bei null angekommen ist, stoppt der Flüssigkeitsstrom und es ertönt ein fünf Sekunden langes Signal. Während dieser Zeit blinken auf der Timer-Anzeige alle Nullen, anschließend zeigt eine stabile Null-Anzeige, dass der Zyklus abgeschlossen ist. 5. Das Durchflussprüfröhrchen aus dem Messzylinder nehmen und die im Zylinder befindliche Flüssigkeitsmenge ablesen. Darauf achten, dass das Ablesen direkt von der Seite erfolgt, um Parallaxe zu vermeiden, und dass der Zylinder an der Unterseite des Wassermeniskus abgelesen wird. Das abgegebene Volumen muss mindestens 100 ml betragen. 6. Wenn das abgegebene Volumen mindestens 100 ml beträgt, ist die SCOPE BUDDY Spülpumpe einsatzbereit. Liegt das abgegebene Volumen unter 100 ml, kontaktieren Sie bitte Ihren Vertriebspartner vor Ort oder den technischen Support von MEDIVATORS. Die SCOPE BUDDY Spülpumpe nicht verwenden, wenn das abgegebene Volumen weniger als 100 ml beträgt. 7. Testergebnisse als „Erfolgreich“ oder „Nicht erfolgreich“ im Protokoll für die tägliche Qualitätssicherung der SCOPE BUDDY Spülpumpe festhalten. WARNUNG: Die SCOPE BUDDY Spülpumpe nicht verwenden, wenn der tägliche Qualitätssicherungstest nicht erfolgreich ist. Andernfalls kann dies dazu führen, dass Endoskope nicht mit der nötigen Menge an Reinigungsmittel- oder Spülwasserlösung gespült werden. Tägliche Dekontamination Vorbereitung der Dekontamination Benötigte Ausrüstung: • • • Flüssigkeitsansaugschlauch (L-1) Verlängerung für den Universalreingungsadapter(L-3) Universalreinigungs-Mehrwege-Adapter (HU-2) (HU-3) (HU-4) Die SCOPE BUDDY Endoskop-Spülpumpe durchspült die Kanäle flexibler, einlegbarer Endoskope mit Spülwasser- und Reinigungslösungen. Aus diesem Grund müssen die SCOPE BUDDY Spülpumpe und die zugehörigen Schlauchverbindungen dekontaminiert werden. Einrichtungen, die die SCOPE BUDDY Spülpumpe zur Unterstützung der Durchspülung mit Desinfektionsmittellösungen einsetzen, haben die Dekontamination bereits im Rahmen des DesinfektionsprozessDesinfektionsprozesses erreicht. Achten Sie darauf, dass die SCOPE BUDDY Spülpumpe jeden Tag einem vollständigen Desinfektionsprozess unterzogen wird. 35 Das Dekontaminationsverfahren ist in der Vorbereitung und Durchführung sehr einfach und kann am Ende eines jeden Arbeitstages oder nach jeder Patientenuntersuchung vorgenommen werden. So wird sichergestellt, dass am nächsten Tag oder für die nächste erforderliche Endoskopspülung ein sauberes, dekontaminiertes Gerät bereitsteht. Zur Vorbereitung der Dekontamination müssen Sie den Flüssigkeitsansaugschlauch, die Verlängerungsschläuche und alle Mehrwege-Adapter hervornehmen, die im Laufe des Tages verwendet wurden. Außerdem benötigen Sie eine Dekontaminationslösung, die für die Verwendung bei Raumtemperatur zugelassen ist. ® Für die Durchführung des Dekontaminationsverfahrens werden die SCOPE BUDDY Spülpumpe und alle zugehörigen Schläuche mit Dekontaminationslösung gefüllt. Dabei ist die vom Hersteller der verwendeten Dekontaminationslösung angegebene Einwirkzeit zu beachten. Nach Ablauf der angegebenen Einwirkzeit ist die SCOPE BUDDY Spülpumpe dekontaminiert und einsatzbereit. Gehen Sie dabei nach dem nachfolgend beschriebenen Ablauf vor. VORSICHT: Den Dekontaminationszyklus am Ende eines jeden Tages oder nach jeder Patientenuntersuchung durchführen. WARNUNG: Für die tägliche Dekontamination nur Dekontaminationslösungen mit Raumtemperatur verwenden. Verdünnte Bleichmittellösungen und Wasserstoffperoxid sind nicht mit den Komponenten der SCOPE BUDDY Spülpumpe kompatibel und dürfen nicht verwendet werden. WARNUNG: Keinen Alkohol und keine alkoholbasierten Produkte in der SCOPE BUDDY Spülpumpe verwenden. Alkohol ist nicht kompatibel mit den inneren Komponenten der SCOPE BUDDY Spülpumpe und darf niemals durch das Gerät gepumpt werden. Die Schläuche können jedoch vom Gerät getrennt, abgewischt und mit einer Spritze o. Ä. mit 70 % Alkohol gespült werden. WARNUNG: Zur Vermeidung biologischer Verunreinigungen und Verätzungen stets geeignete persönliche Schutzausrüstung, Handschuhe und Schutzbrille tragen, wenn mit Reinigungs- und Desinfektionsmittellösungen hantiert wird. VORSICHT: Sicherstellen, dass das offene Endoskop- oder Schlauchende nicht in eine Richtung zeigt, bei der Mitarbeiter oder elektrische Geräte mit austretender Flüssigkeit bespritzt werden könnten. Durchführung der Dekontamination 1. Der Dekontaminationszyklus wird am Ende eines Tages oder nach einer Patientenuntersuchung durchgeführt, das Gerät sollte also bereits an das Stromnetz angeschlossen und alle Schläuche sollten befestigt sein. 2. Das Siebende des Flüssigkeitsansaugschlauchs in einen Behälter mit Dekontaminationslösung legen. Darauf achten, dass das Siebende vollständig in die Lösung eingetaucht ist. 3. Das offene Ende des Abflussschlauchs ebenfalls in den Behälter mit Dekontaminationslösung legen. So entsteht ein geschlossener Kreislauf für die Durchspülung mit der Dekontaminationslösung. 36 4. Mit Hilfe der Pfeiltasten am Frontpaneel den Timer auf die Einwirkzeit einstellen, die vom Hersteller der Dekontaminationslösung angegeben wurde. 5. Die „Start/Stop“-Taste drücken, um die Flüssigkeitszufuhr zu beginnen. Prüfen, ob ein stetiger Strahl mit Dekontaminationslösung durch die Schläuche läuft. 6. Die Dekontamination ist jetzt abgeschlossen und die SCOPE BUDDY® Spülpumpe kann zur Spülung des Endoskops eingesetzt werden. HINWEIS: Wenn die SCOPE BUDDY Spülpumpe längere Zeit nicht verwendet wird (z. B. über Nacht oder über das Wochenende), sollte sie vollständig mit Dekontaminationsflüssigkeit oder Spülwasser gefüllt sein. Auf diese Weise bleiben die Dekontamination des Pumpenkopfs und die Schmierung erhalten, und das Vorpumpen wird erleichtert. Die SCOPE BUDDY Spülpumpe sollte zwischen zwei Einsätzen nicht luftgespült und leer gelagert werden. Die Schläuche können während dieser Zeit von der SCOPE BUDDY Spülpumpe entfernt werden. 37 38 6 WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG Wartung Das Gerät ist für einen wartungsfreien Betrieb und eine langfristige Nutzung ausgelegt. Durch die tägliche Durchführung des Qualitätssicherungstests und die tägliche Dekontamination wird sichergestellt, dass die Systemfunktionalität den Spezifikationen des Herstellers entspricht. Die SCOPE BUDDY® Spülpumpe enthält keine internen Teile oder Komponenten, die vom Anwender gewartet werden müssen. Sämtliche Schlauch-Sets müssen einer regelmäßigen Inspektion unterzogen werden. Verwenden Sie niemals Schläuche, die beschädigt oder geknickt sind, die Kerben aufweisen oder bei denen Qualitätszweifel bestehen. Es sind nur solche Schlauch-Sets zu verwenden, die visuell inspiziert und auf einen guten Zustand geprüft wurden. Bei Funktionsstörungen wenden Sie sich bitte an Ihren MEDIVATORS-Vertriebspartner vor Ort oder an den technischen Support von MEDIVATORS. 39 Hilfe zur Fehlerbehebung Problem Gegenmaßnahme Die Timer-Anzeige leuchtet nicht, wenn der Strom eingeschaltet wird. Prüfen Sie, ob das Stromkabel korrekt angeschlossen ist. Wenn es korrekt angeschlossen ist, wenden Sie sich an den technischen Support von MEDIVATORS. Die Geräte-Anzeige führt keinen Countdown aus, nachdem die „START“-Taste gedrückt wurde. Wenden Sie sich an den technischen Support von MEDIVATORS. Der Countdown läuft, aber es wird keine Flüssigkeit angesogen oder keine Flüssigkeit ausgegeben. Prüfen Sie, ob der Ansaugschlauch korrekt an den Anschluss an der Gerätevorderseite angeschlossen ist. Prüfen Sie, ob der Ansaugschlauch vollständig in die Lösung getaucht ist. Prüfen Sie, ob das Sieb des Ansaugschlauchs blockiert ist; ggf. reinigen oder auswechseln. Prüfen Sie, ob das Ende des Auslassschlauchs korrekt an den Anschluss an der Gerätevorderseite angeschlossen ist. Füllen Sie während des Countdowns den Ansaugschlauch mit Flüssigkeit und heben Sie ihn über das Gerät. Das Gerät kann sich jetzt füllen und mit dem Pumpen beginnen. Wenden Sie sich an den technischen Support von MEDIVATORS. Das Gerät besteht Durchflussprüfung nicht die Wenden Sie sich an den technischen Support von MEDIVATORS. Aus dem Gerät Flüssigkeit aus. tritt Wenden Sie sich an den technischen Support von MEDIVATORS. Am Ende eines Pumpzyklus ertönt kein akustisches Signal. Wenden Sie sich an den technischen Support von MEDIVATORS. 40 7 GLOSSAR Alkohol 70 % Isopropyl- oder 70 % Ethylalkohol. Muss in geschlossenem Behälter aufbewahrt werden. In einem offenen Behälter gelagerter Alkohol stellt eine Brandgefahr dar und kann verdampfen. Reinigung Die physikalische Entfernung von Fremdmaterial (z. B. Schmutz und andere organische Rückstände) von einem Endoskop. Dieser Prozess ist ein äußerst wichtiger Schritt und muss vor der Desinfektion eines Endoskops erfolgen. Dekontaminiert Entfernung oder Reduzierung des Levels pathogener Mikroorganismen für einen sicheren Umgang und Einsatz am Patienten. Reinigungsmittel Vom Endoskophersteller empfohlene, wenig schäumende, pHneutrale Reinigungsmittel. Desinfektion Eliminierung aller pathogenen Mikroorganismen außer Bakteriensporen an Instrumenten, medizinischen Geräten und unbelebten Gegenständen. Germizid Ein Oberbegriff, der Desinfektionsmittel und Antiseptika umfasst. Ein Germizid ist ein chemischer Wirkstoff, der Mikroorganismen, insbesondere pathogene Organismen, vernichtet. Desinfektionsmittel Flüssige chemische Germizide (LCG), die zur Desinfektion verwendet werden und von der US-Gesundheitsbehörde FDA als chemisches Sterilisiermittel freigegeben sind. HLDs müssen gemäß den Anforderungen des Sterilisiermittelherstellers hinsichtlich Zeit, Temperatur und Verdünnung verwendet werden, damit eine Wirkung erzielt wird. Außerdem muss eine 100%-ige Abtötung von Mycobacterium tuberculosis erfolgen. Desinfektion Ein von der US-Krankheitsbehörde CDC definierter Prozess, der alle vegetativen Bakterien, Viren und Pilze vernichtet (jedoch nicht zwangsläufig alle bakteriellen Endosporen). Hookups Schlauchanschlüsse, mit denen ein Endoskop an ein Gerät (z. B. einen Endoskopaufbereiter) angeschlossen werden kann. LCG Liquid chemical germicide; flüssiges chemisches Germizid, das von der US-Gesundheitsbehörde FDA als flüssiges chemisches Sterilisiermittel für die Desinfektion freigegeben ist. MEC Minimum Effective Concentration; Mindestkonzentration, um die Wirkung zu erzielen MRC Minimum Required Konzentration UCA Universal Cleaning Adapter; Universalreinigungsadapter Wasser Sauberes Trinkwasser oder Trinkwasser, das durch einen 0,2Mikron-Filter geführt oder anderweitig mit einem dokumentierten Verfahren behandelt wurde, das die mikrobiologische Qualität des Wassers verbessert. 41 Concentration; mindestens erforderliche 42 8 GARANTIE Begrenzte Garantie Gemäß den nachfolgenden Bestimmungen garantiert MEDIVATORS Inc. (das „Unternehmen“), dass seine Produkte (die „Produkte“) den schriftlichen Spezifikationen des Unternehmens (sofern anwendbar) entsprechen und bei normalem Gebrauch und normaler Wartung in den folgenden Zeiträumen (der „Garantiezeitraum) keinerlei Material- und Herstellungsmängel aufweisen: Endoskopaufbereiter und zugehörige Ausrüstung sowie Spülpumpen: fünfzehn (15) Monate ab dem Zeitpunkt des Versands vom Unternehmen oder ein (1) Jahr ab dem Zeitpunkt der Installation, je nachdem, welcher Zeitpunkt zuerst eintritt. Betriebsstoffe, Zubehör und Ersatzteile des Produkts, insbesondere Endoskop-Hookups, Filter, Drucker, Druckerzubehör, Teststreifen, Zubehörsätze und Ersatzteile für Produkte: neunzig (90) Tage ab dem Zeitpunkt der Installation oder einhundertzwanzig (120) Tage ab dem Zeitpunkt des Versands, je nachdem, welcher Zeitpunkt zuerst eintritt. Einwegprodukte: Garantie für einmalige Verwendung. Der Garantiezeitraum überschreitet keinesfalls das Mindesthaltbarkeitsdatum auf der Produktkennzeichnung. Die Garantie umfasst keine Schäden an einem Produkt, die auf Grund oder im Zusammenhang mit (i) externen Ursachen, insbesondere Unfällen, Vandalismus, höherer Gewalt, Stromausfall oder Stromsprüngen, (ii) Missbrauch, fehlerhaftem Gebrauch oder Vernachlässigung des Produkts durch den Kunden oder Verwendung von nicht zugelassenen Drittfiltern oder anderen Betriebsstoffen und Zubehörteilen Dritter, (iii) Gebrauch entgegen der Produktanweisungen, (iv) der Unterlassung erforderlicher Präventivwartungsmaßnahmen durch den Kunden oder (v) nicht vom Unternehmen autorisierter Wartung oder Reparatur entstanden sind, und das Unternehmen ist diesbezüglich zu keiner Garantieleistung verpflichtet. Begrenzung der Garantieansprüche Die Garantieverpflichtung des Unternehmens gemäß diesen Bestimmungen beschränkt sich (nach Ermessen des Unternehmens) auf (i) die Reparatur oder den Austausch der defekten Produkte oder von Teilen, die vom Unternehmen als defekt beurteilt werden, oder (ii) eine Erstattung des Kaufpreises. Dies ist der einzige Anspruch des Kunden für einen unter die Garantie fallenden Mangel. Um eine Garantieleistung in Anspruch zu nehmen, muss der Kunde das Unternehmen im Bundesstaat (falls in den USA) oder im Land der Installation vor Ablauf des Garantiezeitraums und innerhalb von dreißig (30) Tagen ab Entdeckung des Mangels über den Mangel in Kenntnis setzen (mit Beschreibung des Problems in angemessenem Detail). Nach Erhalt der offiziellen „RMA“ (Returned Material Authorization; Genehmigung zur Rücksendung des Materials) ist der Kunde verpflichtet, das defekte Teil oder Produkt frachtfrei versichert an das Unternehmen (oder an das in der RMA angegebene Service Center) zurückzusenden. Das Unternehmen haftet nicht für Schäden während des Versands. Haftungsausschluss DIE OBEN AUFGEFÜHRTE GARANTIE STELLT DIE GESAMTE GARANTIEVERPFLICHTUNG DES UNTERNEHMENS GEGENÜBER DEM KÄUFER DER PRODUKTE DAR. SIE TRITT AN STELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN DES UNTERNEHMENS, INSBESONDERE DER GARANTIE DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, UND DAS UNTERNEHMEN VERSICHERT ODER GARANTIERT NICHT, DASS DIE PRODUKTE DIE ANFORDERUNGEN DES KUNDEN ERFÜLLEN. DIE HAFTUNG DES UNTERNEHMENS FÜR PRODUKTMÄNGEL BESCHRÄNKT SICH ALLEIN AUF DIE REPARATUR, DAS AUSWECHSELN ODER DIE ERSTATTUNG DES KAUFPREISES GEMÄSS DEN BESTIMMUNGEN IN DIESER GARANTIEERKLÄRUNG. 43 SOWEIT PER GESETZ ZULÄSSIG HAFTET DAS UNTERNEHMEN UNTER KEINEN UMSTÄNDEN GEGENÜBER DEM KUNDEN FÜR FOLGESCHÄDEN, BEILÄUFIGE SCHÄDEN, INDIREKTE SCHÄDEN, STRAFSCHADENSERSATZ ODER SONDERSCHÄDEN ODER VERLUSTE, INSBESONDERE SCHÄDEN AUF GRUND ODER IN VERBINDUNG MIT FUNKTIONSSTÖRUNGEN, VERZÖGERUNGEN, ENTGANGENEN GEWINNEN, UNTERBRECHUNG DES BETRIEBS, GESCHÄFTSAUSFALL ODER VERLUST ERWARTETER GEWINNE, SELBST WENN DAS UNTERNEHMEN ÜBER DIE WAHRSCHEINLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN IN KENNTNIS GESETZT WURDE. Diese Garantie gewährt dem Kunden der Produkte spezifische gesetzliche Rechte, und die Kunden können darüber hinaus je nach Gerichtsstand weitere Rechte haben. Die Haftung des Unternehmens übersteigt in keinem Fall den ursprünglichen Kaufpreis des unter die Garantie fallenden Produkts. Vertreter oder Beauftragte des Unternehmens sind nicht berechtigt, das Unternehmen zu anderen Zusicherungen oder Garantien bezüglich der Produkte zu verpflichten, und der Kunde akzeptiert, dass das Produkt sämtlichen obigen Bestimmungen unterliegt. 44
© Copyright 2024 ExpyDoc