Stadtplan zum

n
e
b
e
l
r
E
&
n
e
e
f
r
u
u
t
a
n
k
e
v
Ein
d
A
&
g
n
i
p
p
Sho
Sehenswürdigkeiten / Sights
Standorte siehe Stadtplan / see city map for locations
Spitzer Turm / Pointed Tower
Der Spitze Turm (Höhe 36,5 m) wurde im 13. Jahrhundert als Wach- und Wartturm errichtet und im 15.
Jahrhundert mit einem achteckigen Oberbau versehen,
der die Neigung des Unterbaus auszugleichen versucht. Er diente auch als Gefängnis für „Trunkenbolde”
und „zänkische Weiber”. Im Inneren hat sich das so
genannte „Angstloch” erhalten. Der ursprüngliche
Eingang befindet sich in 10 m Höhe und war nur über
eine Leiter zu erreichen.
The Pointed Tower (height 36.5 metres) was erected
in the 13th century as lookout and watch tower, in
the 15th century it was provided with an octagonal
superstructure which attempted to compensate the
inclination of the substructure. The tower also served
as prison for ”drunkards” and ”shrews”. Inside, the
so-called ”Angstloch” (hole of fear) is still to be seen.
Its original entrance is located 10 m above ground and
could only be reached by a ladder.
2
Maintor / Main Gate
Als Entrée in die Stadt Wertheim dienten ehemals 18 Stadttore aus dem 13. bis
15. Jahrhundert. Bis heute gut erhalten geblieben sind das Main- und das Zolltor
sowie das Kittsteintor an der Tauber. Das imposante Maintor mit seinem Zinnenkranz verlor im Jahre 1883 ca. 1,5 m an Höhe, als nach mehreren Hochwassern
das Ufergebiet des Mains um eben diese Höhe aufgeschüttet wurde. Mit dem
Durchschreiten des Maintors gelangen wir in die Altstadt.
18 town gates from the 13th to the 15th century used to provide access to the city
of Wertheim. The Main Gate and the ”Zolltor” as well as the ”Kittsteintor” at the
river Tauber have been well preserved until today. In 1883 the imposing Main Gate
with its battlements lost 1.5 m of height when the banks of the river Main were
raised by just that height after several floods. By walking through the Main Gate
we get into the old town.
3
Neuplatz/Malerwinkel / „Painter‘s Corner“
Durch Maintor und Maingasse haben wir die Altstadt betreten und biegen nun
rechts in die Gerbergasse (bis 1934 Judengasse) zum Neuplatz ein. Beachtenswert
ist das 1583 erbaute Haus Nr. 6 mit Rundbogenportal und Hausmarke des Metzgers Hans Stark. Der Blick zum Spitzen Turm gab dem Ensemble seinen Namen:
Malerwinkel. Im 16. Jahrhundert wurde hier eine Synagoge errichtet, deren Nachfolgebau von 1799 im Jahr 1961 abgerissen wurde. In diesem Viertel wohnten im
19. und 20. Jahrhundert zahlreiche jüdische Familien (siehe Gedenktafel).
We have reached the old town through the Main Gate and ”Maingasse” and now
turn right into ”Gerbergasse” (Tanners’ Lane, until 1934 Jews’ Lane) and ”Neuplatz” (New Square). We take a close look at house No. 6 built in 1583, showing a
beautiful archway and the guild’s mark of the butcher Hans Stark. Thanks to the
picturesque view towards the ”Pointed Tower” this ensemble is also called ”Malerwinkel” (Painters’ Corner). A synagogue was built here in the 16th century, its
successor of 1799 was knocked down in 1961. In the 19th and 20th century many
Jewish families lived in this part of the town (see memorial plaque).
4
Historischer Marktplatz /
Historic Marketplace
Über die Neugasse und Maingasse gelangen wir zum lang
gestreckten historischen
Marktplatz mit seinen gut
erhaltenen Fachwerkhäusern, die zum Teil aus dem
16. Jahrhundert stammen.
Am Marktplatz Nr. 6 befindet
sich eines der ältesten und
gleichzeitig wohl schmalsten
Häuser Frankens, das unrichtigerweise als das „Zobel’sche
Haus” (Haus des Ritters von
Zobel) bekannt ist. An jedem
Samstagvormittag trifft man
sich auf dem Marktplatz zum
„Grünen Markt”.
Following ”Neugasse” and ”Maingasse” we reach the wide stretched Historic
Marketplace with its well preserved half-timbered houses, part of which had
been built in the 16th century. Marketplace no. 6 is one of the oldest and probably
narrowest houses in Franconia which is erroneously called ”Zobel House” (house
of the Knights of Zobel). On Saturday morning there is a ”green market” on the
Historic Marketplace.
5
Marienkapelle / St. Mary‘s Chapel
In der Kapellengasse entstand nach 1447 auf dem Fundament der ehemaligen
Judenschule (Synagoge) die heutige evangelische Marienkapelle. Der spätgotische
Bau stellt sich als einschiffige Kirche mit Chor aus rotem Sandstein und Netzgewölbe dar. Bemerkenswert sind die bunten Glasfenster, die 1971/73 von Georg
Feuerstein gestaltet wurden. Bei der Marienstatue rechts über dem Eingang
handelt es sich um eine Kopie der „Kürnbacher Madonna”.
St. Mary’s Chapel, today a protestant church, was erected in 1447 on the foundation of the former Jewish school (synagogue). With one nave and a choir made
of red sandstone and a ”net vault” this chapel is a notable example of late Gothic
architecture. The stained glass windows were designed by Georg Feuerstein in
1971/73. The statue of St. Mary to the right above the main entrance is a copy of
the famous ”Kürnbach Madonna”.
6
Aufwendiges fränkisches Fachwerkhaus /
Elaborate Franconian half-timbered house
Das 1589 vom Schultheiß Peter Heußlein errichtete Fachwerkhaus hebt sich
durch eine eindrucksvolle Inschriftenkartusche und reiches Zierfachwerk hervor.
Außerdem finden wir an diesem Haus die älteste am originalen Ort erhaltene
Hochwassermarke von 1595.
The half-timbered house, built by the mayor Peter Heußlein in 1589, is distinguished by its impressive inscription cartouche and its rich decorative half-timbering.
In addition to that the house shows the oldest high-water mark of 1595 in its
original place.
7
Baunachshof / „Baunachshof“
11
Ein Beispiel für die rege Bau- und Renovierungstätigkeit im Mittelalter in Wertheim ist der „Baunachshof” in der Friedleinsgasse. Seinen Namen trägt er, seit
ihn 1577 der Weinhändler Lorenz Baunach umbauen ließ. Man beachte die vielen
Steinmetzzeichen und Hochwassermarken. Nach einem Brand im Jahr 1992
wurde der Baunachshof vollständig wieder aufgebaut und durch einen modernen
Pavillon ergänzt. Wir gehen weiter zum Taubersteg und tauberaufwärts zum
„Kittsteintor”.
1383/84 wurde die romanische Vorgängerkirche zur
heutigen gotischen, dreischiffigen Basilika um- und
ausgebaut. Sie empfängt den Besucher mit einem
spätgotischen Baldachin vor dem Hauptportal sowie
einem Chorerker, der zur Heilig-Geist-Kapele im
Turm gehört. Die Turmuhr (1544) zeigt eine Besonderheit: Das östliche Ziffernblatt zur Burg weist nur
den Stundenzeiger auf, dasjenige zum Marktplatz
verfügt über einen zweiten Zeiger (1670). Im großen
Chor sind die Grabmäler der Wertheimer Grafen (15.18. Jh.) zu finden. 2007 wurde die gesamte Kirche im
Inneren aufgrund älterer Befunde renoviert.
The ”Baunachshof” in Friedleinsgasse is an example of the high amount of
construction and restoration activities that were done in Medieval times in Wertheim. It is named after the wine trader Lorenz Baunach who had it reconstructed
in 1577. A lot of stone mason symbols and flood marks are to be seen on its walls.
After having been destroyed by fire in 1992 the Baunachshof was entirely reerected and completed by a modern pavilion. We now procede to the ”Taubersteg”
and alongside the Tauber to the ”Kittsteintor”.
8
The view of ”Roter Turm” (Red Tower) near
”Faultor” (nowadays called ”Kittsteintor”)
including ”Stiftskirche” (Collegiate Church) and
the Castle in the background is one of the best
known views of Wertheim. Since 1595 every
flood mark has been chiselled into the wall on
the northern side of the Baroque pavilion. We
pass ”Kittsteintor” and reach ”Rittergasse”,
then turn right to arrive at the ”Hofhaltung”.
9
In 1383/84, the previous Romanesque church was
rebuilt and converted into today’s Gothic three-naved basilica. It welcomes the visitor with a late
Gothic canopy in front of the main entrance and a
choir oriel which belongs to the Holy Ghost Chapel
in the spire. The church clock from 1544 shows a
special feature: the dial facing East has only a little
hand indicating the hours whilst the dial facing the Historic Marketplace has also
a minute hand (1670). The tombstones of the Counts of Wertheim (15th to 18th
century) are placed in the large choir. In 2007 the interior of the whole church was
renovated according to older findings.
Kittsteintor / Kittstein Gate
Der Blick mit dem so genannten Roten Turm
am Faultor (heute „Kittsteintor” genannt) auf
die Stiftskirche und Burg im Hintergrund zählt
zu den bekanntesten Stadtansichten. Sämtliche
Hochwassermarken seit 1595 sind an der Nordseite des hübschen barocken Gartenhäuschens
eingemeißelt. Durch das „Kittsteintor” kommt
man zum Ende der Rittergasse. Wendet man
sich nach rechts, gelangt man in die Hofhaltung.
Ehem. Fürstliche Hofhaltung /
Former Princely Residence
Die ehemalige Fürstliche Hofhaltung (bis 1781) in der Mühlenstraße mit dem „Weißen Turm” der Stadtmauer dient heute als Rathaus. Hervorgegangen aus dem
mittelalterlichen Bronnbacher Klosterhof, wurde die Anlage im 17./18. Jahrhundert als
Hofhaltung des katholischen Fürstenhauses mit aufwendigem Barocksaal ausgebaut.
Wir verlassen sie durch das prächtige Barockportal (1749) und wenden uns auf der
Mühlenstraße nach links zum Glasmuseum.
The former Princely Residence (until 1781) in ”Mühlenstraße” with the ”White Tower”
of the city wall, houses today the Town Hall. Evolving from Bronnbach Monastery it
became domicile of the catholic Princes with a beautiful baroque hall in the 17th and
18th century. We leave the Residence through the Baroque portal (1749) and turn left
into Mühlenstraße to reach the ”Glasmuseum”.
10
Glasmuseum / Glass museum
Im ehemaligen „Kallenbach’schen Haus” (1577)
sowie in einem angrenzenden Fachwerkhaus beherbergt das Glasmuseum Exponate vom Luxusglas der Antike bis zur Glasindustrie. In regelmäßigem Wechsel finden Sonderausstellungen
statt. Sehenswert: Glasperlenkabinett, Glas
für Wissenschaft und Industrie, Glasbläservorführungen, Weihnachtsausstellung in der
Adventszeit. Stadteinwärts geht es zur heute
evangelischen Stiftskirche.
12
The former ”Kallenbach House” and an adjoining
beautiful half-timbered house accommodate
the glass museum and its numerous exhibits
representing glass history from antique luxury
glass to glass industry. At regular intervals special exhibitions are organized. Well worth seeing:
glass bead cabinet, glass for science and industry, glass blowing, christmas exhibition during
the season. We walk into town to reach the now
protestant ”Stiftskirche” (Collegiate Church).
St. Kilian’s Chapel opposite the Collegiate Church is considered one of the most
beautiful gothic chapels in Germany. Construction was started in 1472. The upper
storey is surrounded by an aisle with richly decorated tracery and a balustrade
showing the coat of arms of the Shire and the ”Wertheim Monkey” as symbol of
vanity. Originally built as the chapel of the canons it was converted into a Latin
school in 1604. In 1903/04 it was reconstructed as a chapel.
13
Öffnungszeiten / Opening hours:
März - Oktober/ March - October
Di. - Fr. / Tue. - Fri.
10-17 Uhr
Sa., So. + Feiertag / Sa., Sun. + Holidays
13-18 Uhr
Auf Anfrage für Gruppenführungen auch andere Zeiten möglich! /
On request, group tours are also available on different dates.
Weihnachtsausstellung vom 1. Advent bis 6. Januar
Heiligabend und Silvester geschlossen /
Christmas exhibition from 1st Advent to 6th January
Christmas Eve and New Year´s Eve closed
The Angel well was created in 1574 as draw well by the master mason Michael
Matzer and the sculptor Mathes Vogel. Two angels hold the coat of arms of the Shire. Interesting: The correlation of profane characters (mayor, town council, builder,
artist) with the planets and their zodiacal correspondents (Saturn, Jupiter, Mars,
Ve-nus and Hermes) known in these days.
www.glasmuseum-wertheim.de
Park & Ride
15
„Grafschaftsmuseum“ (Old Town Hall)
Haus der Vier Gekrönten /
„Haus der Vier Gekrönten“
Auf mehr als 2200 m beherbergt das Grafschaftsmuseum in seinen nebeneinander gelegenen Häusern, dem „Alten Rathaus” und dem „Haus der Vier Gekrönten”,
eine überregional bedeutende kulturhistorische Sammlung aus Stadt und ehemaliger Grafschaft Wertheim. Neben zahlreichen volkskundlichen Abteilungen
und Dauerausstellungen sind Bilder des berühmten norddeutschen Malers Otto
Modersohn (1865-1943) und seiner Malerfreunde zu besichtigen.
Das Fachwerkhaus aus der 2. Hälfte des 16. Jahrhunderts ist heute Teil des Grafschaftsmuseums. Es ruht auf vier Kragsteinen, verziert mit den Brustbildern der
Schutzpatrone der Baumeister, Handwerker und Steinmetze. Mit der Darstellung
der „Vier Gekrönten” in Wertheim begegnet uns das einzige Beispiel dieser Art an
einem Profanbau in Deutschland. Im Inneren ist die historische Raumaufteilung
mit den Stuckdecken aus dem 18. Jahrhundert erhalten.
Museum of Wertheim’s history and culture. In several adjoining buildings like Old
Town Hall and ”Haus der Vier Gekrönten” (named after four sculptures of crowned
martyrs on the facade) the ”Grafschaftsmuseum” houses today collections of both
cultural and historical value. Apart from numerous sections dedicated to local
folklore and permanent exhibitions the museum presents paintings of the well
known artist Otto Modersohn (1865-1943) and his friends.
(Named after four sculptures of crowned martyrs on the facade). This half-timbered house dating from the 2nd half of the 16th century is today part of the
”Grafschaftsmuseum”. It is supported by four corbels decorated with the portraits
of the patron saints of masons, craftsmen and stone masons. The presentation of
the ”four crowned martyrs” on a profane building is unique in Germany. Inside,
the historic allocation of rooms with stucco ceilings dating from the 18th century
has been retained unchanged.
2
Engelsbrunnen / Angel well
Der Engelsbrunnen wurde 1574 als städtischer Ziehbrunnen von Baumeister
Michael Matzer und Bildhauer Mathes Vogel geschaffen. Zwei Engel tragen das
Wappen der Grafschaft. Besonders interessant ist die Zuordnung der weltlichen
Gestalten (Schultheiß, Ratsherr, Stadtbaumeister, Künstler) zu den damals
bekannten Planeten und ihren Tierkreisbildern (Saturn, Jupiter, Mars, Venus und
Hermes).
Standorte siehe Stadtplan / see city map for locations
Grafschaftsmuseum (Altes Rathaus) /
Kilianskapelle / St. Kilian‘s Chapel
Die der Stiftskirche gegenüberliegende spätgotische Kilianskapelle gilt als eine
der schönsten gotischen Doppelkapellen Deutschlands. Der Baubeginn datiert auf
1472. Um das Obergeschoss führt ein Gang mit aufwendiger Maßwerkbrüstung
und einem Wappenfries sowie dem „Wertheimer Affen” als Symbol der Eitelkeit.
Ursprünglich als Kapelle für die Stiftsherren erbaut, diente sie seit 1604 als Lateinschule. Sie wurde 1903/04 als Kapelle wieder rekonstruiert.
Sehenswürdigkeiten / Sights
14
Stiftskirche / Collegiate Church
Besichtigungszeiten / Sightseeing hours:
9 Uhr bis Einbruch der Dämmerung / 9 clock until dusk
Öffnungszeiten Burggaststätte / Opening hours pub in the castle:
Sommer April - Oktober / Summer April - October:
Mo.-So. / Mo.-Sun. 11-23 Uhr
Winter März, November, Dezember / Winter March, November, December:
Fr.-So. / Fri.-Sun. 11-20 Uhr
Januar + Februar geschlossen / January + February closed
Bei Reservierungen auch außerhalb der Öffnungszeiten geöffnet. /
For reservations also open after opening times.
www.burg-wertheim.de, Tel: 09342/91 32 38
Burgführungen in Wertheim / Castle tours in Wertheim:
Ostern - Oktober / Easter - October
So. / Sun. 14:30 Uhr
Treffpunkt Stiftskirche / Meeting Point Stiftskirche
18
Über 2100 Parkplätze im Stadtzentrum: / More than 2100 parking spaces in the city
center:
„Schlösschen im Hofgarten“
Unweit der historischen Altstadt liegt in einem zauberhaften Park das 1777
im Rokoko errichtete „Schlösschen im Hofgarten”. Das Kulturdenkmal, welches
den Wertheimer Grafen einst als Sommerresidenz diente, beherbergt heute ein
Museum mit hochrangigen Kunstsammlungen und Stiftungen wie „Porcelaine
de Paris”, „Maler des 19. Jahrhunderts aus dem Rhein-Main-Neckar-Raum” und
„Gemälde und Aquarelle der Berliner Secession”.
The little Rococo palace, built in 1777, is situated in a charming garden near the
historical old town. This cultural monument, which was used as a summer residence by the Wertheim counts, is now providing space for a museum of important
art collections and donations, e.g. ”Porcelaine de Paris”, ”Painters of the 19th
century from the Rhein-Main-Neckar area” and ”Paintings and water colors of the
Berlin Secession”.
www.grafschaftsmuseum.de
Treffpunkt jeweils Spitzer Turm / Meeting Point respectively Pointed Tower
17
16
Burg Wertheim / Wertheim Castle
Einst Sitz der Grafen von Wertheim, gehört die ursprünglich staufische Burganlage
(Ausbau im 15.-17. Jh.) zu den größten und schönsten Burgruinen Deutschlands
mit einem tiefen Schluchtgraben und umfangreichen Wehranlagen. 1619 wurde
sie teilweise durch eine Pulverexplosion zerstört und im Dreißigjährigen Krieg
stark beschossen. Heute ist die Burg im Besitz der Stadt Wertheim und entwickelt
sich als reizvolle Kulisse für kulturelle Veranstaltungen.
Once the domicile of the Counts of Wertheim the fortress (extension during 15th
to 17th century) is one of the most picturesque ruins in Germany with a deep
moat and impressive bulwark. In 1618 the castle was partly destroyed by an explosion; during the Thirty Years’ War in 1634 and 1647 it was under heavy fire. Today
the castle is owned by the Community of Wertheim growing into a more and more
attractive setting for cultural events.
Jüdischer Friedhof / Jewish Cemetry
Vor dem ehemaligen „Eicheler Tor” hat sich der 1406 genehmigte Judenfriedhof
erhalten, der mit heute 72 Steinen alleine aus dem 15. Jahrhundert einer der
ältesten Friedhöfe in Deutschland ist. 1714 wurde er vergrößert durch die Stiftung
des Wiener Hofbankiers Samson Wertheimer, dessen Wohnhaus und Synagoge in
Eisenstadt noch zu besichtigen sind. Der Schlüssel zum Jüdischen Friedhof kann
bei der Tourist-Information ausgeliehen werden.
Before passing through the former
”Eicheler Tor” (Eichel Gate) we
reach the Jewish Cemetery. It is
one of the oldest Jewish cemeteries in Germany. No less than 72
tombstones date back to the 15th
century. In 1714 it was extended
by a donation of the Austrian
financier Samson Wertheimer
whose residence and synagogue
in Eisenstadt are still to be visited.
The key to the cemetery is available at the Tourist Information
Office in Wertheim.
Gebührenfrei / free of charge:
1 Parkgarage Altstadt
2 Parkplatz Main
3 Tiefgarage Main
4 Parkplatz Tauber
5 Tiefgarage Links der Tauber
6 Parkplatz Packhofstraße
7 Tiefgarage Mühlenstraße
8 Parkplatz Poststraße
9 Parkplatz Wilhelm-Blos-Straße
10 Parkhaus am Gymnasium
11 Parkplatz am Gymnasium
12 Parkplatz Tauber (Wohnmobile)
13
14
15
16
300 Pl.
189 Pl.
75 Pl.
282 Pl.
256 Pl.
41 Pl.
22 Pl.
16 Pl.
22 Pl.
140 Pl.
79 Pl.
54 Pl.
100 Pl.
100 Pl.
55 Pl.
300 Pl.
Parkplatz Tauber (hinterer Bereich)
Parkplatz Schlösschen im Hofgarten
Parkplatz Leberklinge
Parkplatz Main-Tauber-Halle
Kostenloses Busticket erhältlich bei den Tourist-Informationen/ERWIN HYMER WORLD.
Busticket for a free ride available at Tourist-information/ERWIN HYMER WORLD.
Fahrtrichtung: Wertheim -> ERWIN HYMER WORLD -> Wertheim Village
Montag - Freitag/Monday - Friday Wertheim Wertheim Schlösschen
ZOB
Altstadt im Hofgarten
09:25
10:40 1)
11:25
13:40 1)
14:25
16:15 2)
17:15 2)
18:20 2)
Nachtwächterführung / Night watchman guided city tours
Fr. / Fri. 21 Uhr
Öffentliche Führung Spitzer Turm / public guidance Pointed Tower
So. / Sun. 11:30 Uhr
Gebührenpflichtig / subject to charge:
Busverbindungen / Bus connections
Stadtführungen in Wertheim / Guided city tours in Wertheim
Ostern - Oktober / Easter - October
Mo.-Sa. / Mon.-Sat. 17 Uhr
So. + Feiertag / Sun. + Holidays 10:30 Uhr
Auf Anfrage für Gruppenführungen auch andere Zeiten möglich. /
On request, group tours are also available on different dates.
Wichtige Adressen / Important addresses
Parkplätze / Parking
Schlösschen im Hofgarten /
Wertheimer Burgbähnle / Castle-Shuttle-Service
Von Ostern bis Ende Oktober verkehrt ein Pendelverkehr in Form des Wertheimer
Burgbähnles zwischen der Altstadt und der Burganlage.
Fahrplan unter www.geckobahn.de
A shuttle service called ‚Wertheimer Burgbähnle‘ goes from the old town and the
castle buildings from Easter to the end of October.
Timetables on www.geckobahn.de
Öffnungszeiten / Opening hours:
Di. - Fr. / Tue. - Fri.
10-12 Uhr + 14:30-16:30 Uhr
Sa. / Sat.
14:30-16:30 Uhr
So. + Feiertag / Sun. + Holidays
14-17 Uhr
Heiligabend und Silvester geschlossen / Christmas Eve and New Year´s Eve closed
www.konzept-werbeagentur.de
1
Öffnungszeiten / Opening hours:
1. Mai - 31. Oktober / 1st May - 31st October
Di.-Sa. / Tue.-Sat. 14-17 Uhr
So. + Feiertag / Sun. + Holidays: 12-18 Uhr
1. November - 31. März / 1st November - 31st March
Fr. + Sa. / Fri. + Sat. 13-17 Uhr
So. + Feiertag / Sun. + Holidays 12-18 Uhr
Heiligabend und Silvester geschlossen / Christmas Eve and New Year´s Eve closed
Auf Anfrage für Gruppenführungen auch andere Zeiten möglich. / On request,
group tours are also available on different dates.
www.schloesschen-wertheim.de
Die Wertheimer Gastronomen und Einzelhändler
stellen Ihre Toiletten öffentlich zur Verfügung.
Ihr Vorteil: Regelmäßig gereinigte und gut ausgestattete „Örtchen” in schnell
erreichbarer Lage.
Nutzen Sie die Möglichkeit: Die netten Toiletten
finden Sie in allen Gastronomie- und Einzelhandelsbetrieben in Wertheim, die den neben stehenden Aufkleber tragen.
Die Nutzung ist selbstverständlich kostenlos!
Please feel free to use our toilets!
Die netten
Toiletten
Öffentliche Örtchen in Wertheim
n
finde
Hier e eine
Si
netttee
t
Toile
e
Toilett
liche
e
Öffent feel fre ets
Please our toil
to use
Beachten Sie diesen
Aufkleber. Dort finden
Sie immer eine nette
Toilette in Wertheim.
Die Wertheimer Gastronomen und Einzelhändler stellen ihre Toiletten öffentlich
zur Verfügung.
Ihr Vorteil: Regelmäßig gereinigte und gut ausgestattete „Örtchen“ in schnell
erreichbarer Lage.
09:30
10:42
11:30
13:42
14:30
16:17
17:18
18:22
09:33
10:43
11:33
13:43
14:33
16:19
17:20
18:24
ERWIN
HYMER
WORLD
09:55
11:55
14:55
-
Wertheim Wertheim Wertheim Schlösschen
Village
ZOB
Altstadt im Hofgarten
10:00
11:00
12:00
13:58
15:00
16:33
17:33
18:36
Montag - Freitag/Monday - Friday
–
09:55
11:55
–
12:55 1)
–
15:25
–
–
–
Öffnungszeiten / Opening hours:
April - Oktober / April - October
Mo.-Fr. / Mon.-Fri. 9-18 Uhr
Sa. / Sat. 10-16 Uhr
So. + Feiertag /
Sun + Holidays 13-16 Uhr
November - März /
November - March
Mo.-Fr. / Mon.-Fri. 10-16 Uhr
Verkaufsoffene Sonntage /
Sundays opend for sale:
13-18 Uhr
Tourist-Information-Center
„Wertheim Village”
Almosenberg 30
97877 Wertheim-Bettingen
Öffnungszeiten / Opening hours:
Mo.-Sa. / Mon.-Sat. 9-20 Uhr
Verkaufsoffene Sonntage /
Sundays opend for sale: 13-18 Uhr
Wertheim Village –
Chic Outlet Shopping
Almosenberg 30
97877 Wertheim-Bettingen
Tel.: 09342/91 99 100
Fax: 09342/91 99 101
[email protected]
www.wertheimvillage.com
Öffnungszeiten / Opening hours:
Mo.-Sa.
10-20 Uhr
Verkaufsoffene Sonntage /
Sundays opend for sale:
09.10. / 06.11.2016, 13-18 Uhr
Late Night Shopping:
10.09. / 01.10 / 31.10. /
09.12.2016, 10-24 Uhr
ERWIN HYMER WORLD GmbH
Hymerring 1
97877 Wertheim-Bettingen
Tel.: 09342/93510
Fax: 09342/9351100
[email protected]
www.erwinhymerworld.de
Öffnungszeiten / Opening hours:
Infos unter:
www.erwinhymerworld.de
Verkaufsoffene Sonntage /
Sundays opend for sale:
09.10.2016, 13-18 Uhr
Stadtverwaltung Wertheim
Mühlenstraße 26
97877 Wertheim
Tel.: 09342/301-0
Fax: 09342/301-500
[email protected]
www.wertheim.de
Verkaufsoffene Sonntage
Innenstadt Wertheim /
Sundays opend for sale
in the city of wertheim
09.10. / 06.11.2016, 13-18 Uhr
Samstag/Saturday
08:40 1)
09:25
10:25
11:25
12:25
13:25
14:25
15:25
17:24 1)
08:42
09:30
10:30
11:30
12:30
13:30
14:30
15:30
17:26
08:43
09:33
10:33
11:33
12:33
13:33
14:33
15:33
17:27
ERWIN
HYMER
WORLD
Wertheim
Village
09:55
10:55
11:55
12:55
13:55
14:55
15:55
-
08:58
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:42
Fahrtrichtung: ERWIN HYMER WORLD -> Wertheim Village -> Wertheim
ERWIN
HYMER
WORLD
TOURISMUS WERTHEIM GmbH
Gerbergasse 16
97877 Wertheim
Tel.: 09342/93509-0
Fax: 09342/93509-20
[email protected]
www.tourismus-wertheim.de
Samstag/Saturday
Wertheim
Village
Schösschen
im Hofgarten
Wertheim
Altstadt
07:24 1)
10:00
12:00
11:55 1)
13:00
14:49 2)
15:30
17:00 1)
17:51 2)
19:00 1)
07:38
10:13
12:13
12:07
13:10
15:02
15:42
17:12
18:04
19:12
07:40
10:15
12:15
12:08
13:13
15:04
15:45
17:13
18:06
19:13
ERWIN
HYMER
WORLD
Wertheim
Village
Schlösschen
im Hofgarten
Wertheim
Altstadt
–
09:55
10:55
11:55
12:55
13:55
14:55
15:55
–
07:27 1)
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
16:58 1)
07:39
10:12
11:12
12:12
13:12
14:12
15:12
16:12
17:12
07:40
10:15
11:15
12:15
13:15
14:15
15:15
16:15
17:13
Kostenloser Shuttle-Bus der Fa. Ott-Reisen (siehe rot markierte Fahrtzeiten)!
Free shuttle bus supplied by Ott-travel (see red marked transfer times)!
1) ÖPNV-Fahrt; Linie Würzburg über Wertheim Village
1) ÖPNV-route; Wuerzburg via Wertheim Village
2) ÖPNV-Fahrt; Linie Marktheidenfeld über Wertheim Village
2) ÖPNV-route; Marktheidenfeld via Wertheim Village
Achtung: Fahrplanänderungen an Feiertagen und während der Schulferien vorbehalten!
Attention: changes in the timetable due to holidays and vacations are subject to alterations!
Stand: 08/2016
Fortsetzung siehe Ausschnitt
235
21
WC
Mainplatz
L2
150
251
e
16
Burg Wertheim
Schlossberg
7
ße
e
er
ub
Ta
n
s-Ba
Han
r don
103
0
10
-Stra
ße
104
105
ße
b
ald
nw
cke
rü
15
ke
üc
nge
br
26
rkli
e
Leb
d
al
nw
Innenstadt
City
er e
e
Od
11
9
Ob
ße
tra
s-S
o
l
-B
elm
ilh
W
23
0
65
Schützenstraße
ge
us
tha
Ra
25
Freudenberg
Wertheim
ZOB
108
109
110
111
ke
c
brü
lin
e
Od
226
e
rk
be
Le
re
64
168
169
kstraße
Bismarc
raß
107
te
Un
227
rst
106
Alt
er
Sch
ieß
ha
us
we
g
tra
ne
87
88
124
89
100
101
ofs
66
gä
rt
86
96
97
98
99
10
nh
Bah
e
We
in
84
85
95
tra
8
ss
ga
ter
ai
10
aß
rckstr
e
83
ns
e
ss
rga
itte
82
90
91
92
93
94
9
7
Ferd6
inand-Hotz-Straß
r- S traße
l-B ä
K ar
Café
„Sahnehäubchen”
am Museum
„Schlösschen im
Hofgarten”
52
Rit
M
aße
h-Str
gut
Lang
L23
Bisma
68
Museum 66
„Schlösschen im
Hofgarten”
101
hle
Mü
s
gas
enr
Neb
120
121
122
123
MAIN DONUT – Café
Bistro „Freak Out”
Mo.-So. 17-2 Uhr, Fr.+Sa. 17-3 Uhr, Di. Ruhetag
Hotel „Löwensteiner Hof”
Spielothek „Maxime”
Bistro am Bahnhof „Miro”
Wertheimer Beach Club (Stadtstrand)
April bis September,
Öffnungszeiten und weitere Infos:
www.wertheimer-beach-club.de.
Hans-Bardon-Straße
Friedrichstraße
Bahnhofstraße
Bahnhofstraße
Bahnhofstraße
Mainparkplatz
Maingasse
Maingasse
Maingasse
Maingasse
Maingasse
Maingasse
Maingasse
Maingasse
Gerbergasse
Gerbergasse
Neugasse
Neugasse
Lindenstraße
Lindenstraße
Brückengasse
Brückengasse
Brückengasse
Marktplatz
Marktplatz
Mühlenstraße
Mühlenstraße
Rathausgasse
Rathausgasse
Rathausgasse
Rathausgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Zollgasse
Bahnhofstraße
Bahnhofstraße
Bismarckstraße
Bismarckstraße
Bismarckstraße
131
132
135
133
134
137
138
139
140
136
141
143
144
145
146
147
148
149
150
151
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
167
168
169
CECIL-Store
VÄTH GmbH – Hüte, Pelze, Leder
„Heidi´s Wäschelädle“
Taschen Flair + Textilien
Taschen Flair + Textilien
„Phönix” – Boutique/Herren-Fashion
„K•U•L•T” – Boutique/Damen-Fashion
„RESPECT” – Boutique/Dame n-Fashion
„La Femme” – Second Hand Boutique
„Wolke 7“ – Baby- und Kinderausstattung
Wollhaus
Bonita – Boutique/Damen-Fashion
Modeboutique „main.style”
NKD – Mini-Preis-Markt
Modeboutique „main.style”
Leder-Jäger
„Dream Shoe“
Sockenwolle Hoh
„Buki” Baby-, Kinder-, Umstandsmoden
Juwelier Nawothnig
Beauty & Chic, Modeschmuck
RAY’s OUTLET
Aydogan Goldschmiede
kik Textil Diskont
trendpool – Mode für Individualisten
Café Coton, Herrenausstatter
Ava Woman City OUTLET
Winzenhöler Schuhe/Sport
Juwelier Jan
Modeboutique „main.style“
„Michels” Modefachgeschäft
Anziehungskraft
Der Goldmann
Änderungsschneiderei Irina Felde
QUICK SCHUH
Takko FASHION
Maingasse
Maingasse
Maingasse
Maingasse
Maingasse
Maingasse
Maingasse
Maingasse
Nebenmaingasse
Gerbergasse
Gerbergasse
Brückengasse
Brückengasse
Brückengasse
Brückengasse
Brückengasse
Brückengasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Vaitsgasse
Nebenzollgasse
Packhofstraße
Packhofstraße
Marktplatz
Marktplatz
Marktplatz
Marktplatz
Rathausgasse
Friedleinsgasse
Bismarckstraße
Weingärtnerstr.
Weingärtnerstr.
14
18
els
Leh
Wertheimer Glasschmuckmanufaktur
Kleine Werkstatt am Maintor
Glasstudio
Flo No 7 Basteln/Schreiben/Schenken
Creativ-Werkstadt Seifen, Kunsthandwerk
alfi Outlet Shop
Fränkische Nachrichten
Buchhandlung „Moritz & Lux”
KLEINigkeiten, Deko / Geschenke / Stoffe
Die kleine Galerie
Glaskunst-Werkstatt „Multi-Art“
Zweirad Baumann Fahrräder
Fotostudio Schäfer
Blick lokal
Vodafone Shop Wertheim
s’Landhäusle – Wohnraumaccessoires
o2-Shop Wertheim
Wertheimer Zeitung
Wertheimer Weinhaus
Wertheimer Glaskunst
Evis Electronic Computer-SAT-Handy
Ralf Schmidt Tabakshop, Toto-Lotto
1 Euro Discounter Rush Hour
Knecht Rupprecht – Spiel- und Schreibwaren
Blumental Floristik
Sommer´s Tabakshop, Toto-Lotto
Buchheim E. Nachf., Buchhandlung
Piano-Rundumservice
Karl Schäfer, Elektro-Radio-Fernsehgeschäft
„Marion’s Flohmarkt”
Bike & Sports
Der Handyladen
Raiffeisen-Lagerhaus
Holz-Kappes
Auto-Zubehör-Vertrieb
Lebensmittel/Bäcker/Metzger/Körperpflege/Gesundheit/Friseure/Apotheken/
Drogerien/Optiker/Reinigung/sonst. Dienstleistungen
grocery/bakers/butchers/hygienes/health/coiffeurs/parmacies/drugstores/opticians
Restaurants/Gaststätten/Cafés/Eisdielen/Hotels
restaurants/inns/cafes/ice cream parlors/hotels
mm
eg
nw
be
ru
mg
126
119
17
Jüdischer Friedhof
ssga
11
204
228
229
12
se
203
-
153
4
44
BUS
Hä
126
66
elm
Wilh
111
16
208
e
traß
n- S
kle
1
81
Schulgas
99
rüc
253
196
Schlo
z
201
43
115
195
117
Schreibwaren/Hobby-,Geschenk-,Bastel- und Dekorationsartikel/
Bücher/Zeitschriften/Tabak/Foto/Blumen/Elektrowaren/Computer/
HiFi/Spielwaren
stationery/presents/handicrafts/decorations/books/magazines/
tobacco/photo/flowers/electrics/computer/hifi/toys
81
200
13
51
165
35
57 116
54
36
asse
insg
dle
Frie
234
Eichelgasse
se
5
e
zgass
se
rdo
Ba
7
114
ga
s
21
e
as
rfg
ns
Ha
Ausschnitt
96
163
Bettingen
194
35
56
14
55
210
161
162
199
252
15
211
50
66
Mün
traß
e
do
ch
els
W
97
192
z
lat
p
zel
n
We
108
212
193
191
213
at
217
ens
0
s
gas
22
98
83
62
58
59
59 125
61
107
pl
Lind
9
els
mm
Hä
21
232
202
asse
Eichelg
4
10
209
ssb
Freibad in
Bestenheid
kt
3
e
Ka
5
4
21
60
189
187
4
ar
22
aß
str
ck
e
ll
pe
5
10
e
ass
ng
f
Zollho
159
au
s
M
se
s
ga
ar
48
6
10
95
Me
Freudenberg
186
157
118
Pfarrgasse
216
146
160
94
206
205
50m
Ra
th
135
198
63
132
131
145
47
Nebenzollgasse
151
134
144
121 143
148
207
Nette Toilette (Öffentliche Toilette)
Please feel free to use our toilets
3
147
m
um
m
Bis
ke
Kostenloses WLAN
Free Wi-Fi
156
Mühlenstraße
Am Spitzen Turm
Bahnhofstraße
Bahnhofstraße
Poststraße
Friedrichstraße
Bismarckstraße
Wilhelm-Blos-Straße
Wilhelm-Blos-Straße
Rotkreuzstraße
Bekleidung/Textil/Schuhe/Lederwaren/Schmuck
clothing/textiles/shoes/leather articles/jewellery
37
31
32
33
34
35
36
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
50
51
52
53
54
55
56
58
60
61
62
63
64
65
66
67
68
6
197
124
133
93 46
Lebensmittel / Bäcker / Metzger / Körperpflege
Gesundheit / Friseure / Apotheken / Drogerien
Optiker / Reinigung / sonst. Dienstleistungen
Grocery / bakers / butchers / hygienes / health
coiffeurs / pharmacies / drugstores / opticians
112
Fi
137
89
38
92
brüc
er
Taub
20
e
aß
str
tal
i
p
218
s
Ho
222
Bergfriedhof
184
45
e
ß
alstra
36
91
254
Elektrorad Ladestation
Electric bicycle charging point
10
10
41
Brückengasse
221
Hospit
183
138
42
N
Banken / Geldinstitute
Banks / financial institutes
L 23
190
asse
eug
Defibrillator
86
e
ingass
109
ma
Neben
188
149
se
rgas
Weh
35
44
233
Br
5
3
Fahrradgarage und Gepäckaufbewahrung
Garage for bicycles and safe-keeping to luggage
Telefon: 0160/93710976
Bekleidung / Textil / Schuhe / Lederwaren / Schmuck
Clothing / textieles / shoes / leather articels / jewallery
Vaitsgasse
se
N
167
139
33
34
Hofhaltung (Rathaus)
Tourist-Information
Kulturhaus (Bücherei)
Bahnhof
Post
Amtsgericht
St. Venantius-Kirche
Polizeirevier
Agentur für Arbeit + Jobcenter
Rotkreuzklinik Wertheim
Restaurants/Gaststätten/Cafés/Eisdielen/Hotels
restaurants/inns/cafes/ice cream parlors/hotels
Fahrradabstellmöglichkeiten
Possibility to park bicycles
85
e
ass
ing
rg
as
z
t
eupla
9
19
20
21
22
23
24
25
26
27
32
Ma
he
88 136
n
sc
Gerber gasse
e
traß
thafe
ryach
ße
aße
rstr
a
fstr
7
16
24
ube
e Ta
Link
nho
Bah
e
ab
Gr
Moto
e
ß
ra
t
ns
40
84
sse
Zollga
4
182
31
122
37
110
121
19
rs
aube
te T
Rech
ich
4
dr
ie
90
Abschließbare Fahrradboxen
Lockable bicycle boxes
H
83
216
140
120
ra
st
22 I
X
TA
Fr
r
Taube
23
2
87
ße
H
185
9
Schreibwaren / Hobby-, Geschenk-, Bastel-, und
Dekorationsartikel / Bücher / Zeitschriften / Tabak
Foto / Blumen / Elektrowaren / Computer / HiFi / Spielwaren
Stationery / presents / handicrafts / decorations / books
Magazines / tobacco / photo / flowers / electrics
Computer / hifi / toys
Wertheim
Altstadt
53
1
11
ik )
lin m
zk (4 k
u
e
tkr eim
Ro erth
W
0
82
39
H
Rundgang Sehenswürdigkeiten
Round tour sights
N
31
141
255
225
hif
„A fsan
lte le
r K ge
ran ste
“ lle
BUS
217
ße
tra
s
n
ise
Lu
ih
otverle
Tretbo
122
Sc
3
Öffentliche Einrichtungen
Public buildings
Restaurants / Gaststätten / Cafés / Eisdielen / Hotels
Restaurants / inns / cafes / ice cream parlors / hotels
Abfahrt Burgbähnle
Ostern – Ende Oktober täglich
von 10:00 – 17:30 Uhr alle 30 Min.
12
8
ße
tra
Fußgängerzone
Pedestrian area
158
ße
ke
üc
in
Sehenswürdigkeiten
Sights
sse
19
Departure Castle-Shuttle-Service
Easter – end of october daily
from 10:00 – 17:30 Uhr every 30 min.
ts
s
Po
Ma
lle
te
es
eg r“
nl ge
sa ei
f f St
hi „
Sc
12
13
12
2
br
a
fstr
22
ld
wa
en
Od
nho
Bah
H
Wertheimer Beach Club
(Stadtstrand)
123
Freibad in
Bestenheid
Wertheim
ZOB
Legende
113
154
155
Freudenberg
Öffentliche Einrichtungen
public buildings
10
16
Tauberbischofsheim
112
113
114
115
116
117
125
118
Café „Sahnehäubchen”
am Museum „Schlösschen im Hofgarten”
Mo.+Do. 13-18 Uhr, Fr.-So. 9-18 Uhr, Di.+Mi. Ruhetag
Ristorante Pizzeria „Quo Vadis”
Täglich 10-24 Uhr
Hotel „Schwan”
Täglich 11-22 Uhr
Hotel „Bronnbacher Hof”
Ristorante Pizzeria „La Mamma”
Täglich 11:30 -14:30 + 17-23:30 Uhr
Griechisches Restaurant „Dionysos”
Täglich 11-23 Uhr
Caffè-Bar „DA BARISTA”
Hotel/Restaurant „Am Malerwinkel”
Imbiss „frisch & lecker“
Gästehaus/Radlerhotel „Malerwinkel”
Täglich 10-18 Uhr
Pilsstüble
Hotel „Wertheimer Stuben”
Eisdiele „Il Gelato”
Bäckerei/Café Kiliansbäck
China-Thai-Restaurant „Mekong”
Mo.-So. 11-14:30 + 17-22 Uhr, Sa. 17-22 Uhr
Tauberhotel „Kette”
Gaststätte „Zorbas” – Griech. Spezialitäten
Täglich: 11:30-14:30 Uhr + ab 17:30 Uhr
Altstadthotel
Cafe Seyis
Bistro Tamam
Gaststätte „Goldener Adler”
Di.-So. 10:30-23 Uhr, Mo. Ruhetag
Restaurant „Stadtpalais”
Gaststätte „Die Burg”
Öffnungszeiten siehe Burg Wertheim
Eiscafé „Boutique”
Täglich 8-22 Uhr
Café Hahn meets Eiskonditorei
Mo.-So. 9-18 Uhr
Kleine Eiskonditorei
Mo.-So. 10-18 Uhr
Stadtcafé
Mo.-So. 8-18 Uhr
Gaststätte „Zum Ochsen”
Mo.-Fr. 11-22 Uhr, Sa., So.+Feiertag 10-22 Uhr
Bach’sche Brauerei „ASIA WOK”
Bistro „why not”
Imbissstube „Schlemmer-Express”
Bäckerei/Café Göpfert
Mo.-Fr. 6:30-18 Uhr, Sa. 6:30-13 Uhr, So. 8-17 Uhr
Pizza & Pasta Express
Altstadt Pizza & Kebaphaus
Bistro „Ionis” Café & Cocktail
Mo.+Di. Ruhetag, Mi.+So. 18-23 Uhr, Fr.+Sa. 18-3 Uhr
Schankwirtschaft „Lucky 7“
Sahara Cocktail-Bar & Shisha Lounge
Restaurant Ulusoy
Täglich 11-23 Uhr, Di. Ruhetag
Gaststätte „la flamme WERTHEIM“ + Fremdenzimmer
IL PANINO Feinkost & Sandwiches
Hofgartenstraße
Mainanlage
Mainanlage
Mainanlage
Mainanlage
Zollgasse
Gerbergasse
Neuplatz
Maingasse
Maingasse
Rechte Tauberstr.
Rechte Tauberstr.
Brückengasse
Brückengasse
Lindenstraße
Lindenstraße
Friedleinsgasse
Münzgasse
Münzgasse
Mühlenstraße
Mühlenstraße
Schlossgasse
Rathausgasse
Marktplatz
Marktplatz
Marktplatz
Marktplatz
Marktplatz
Zollgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Wenzelplatz
Vaitsgasse
182
185
183
184
233
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
234
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
232
221
222
223
224
225
235
226
227
228
229
230
231
Friseur „ONLY CUT & MEHR”
„KaffeeRaum“
Väth – die Friseure
Adler Apotheke
Lindt-Schokolade
Hof Apotheke
Nohe Optik
„HAIRLIGHT” Friseur
SANI-FIT Bittkowski, Sanitätshaus
Metzgerei Eisenhauer
bio natürlich
Kosmetik Lounge & mehr Katja Liebler
Sanitätshaus Haas Orthopädie – Schuhtechnik
Reinigung „Am laufenden Band”
Main-Tauber-Apotheke
Burgkellerei Wein-Michel
Nagelstudio Levana
„Kim Nails” – Nagelstudio
Wohlfühl-Aktiv
ADOGAN Markt
Frisurenstudio „Le Petit Coiffeur”
Metzgerei Neft-Grein
Paradeiser Obst/Gemüse/Käse Scheurich
Kaufland Lebensmittelmarkt
Geers Hörakustik
Salon Dahl – New Hair
Wettengel Friseur & Shop
Optik Ballweg & Maack
Sonnenstudio Wertheim
Beschläge Wenzel, Schlüsseldienst
Optik und Hörgeräte Schäfer
Tchibo, Frisch-Röst-Kaffee
A&M Drogeriemarkt
Bäckerei Frischmuth
pro optik
Parfümerie + Hairdesign „akzente“
Cremetöpfchen – The Concept Store
Schuh-Service Mario Schramm
Di‘Lara Deluxe Beauty & Sun
Salon Brill, Friseur
Bäckerei Ulrike Häfner
„Evil Ink“ Tatoo und Piercing
Apotheke am Engelsberg
WFW, Sanitätshaus – Orthopädie-Technik
Fußpflegepraxis Tschaus
Taxi-Stemmer
Biosthetique Friseursalon Kolb
Weber‘s Bäckerladen
Schaefer‘s Apotheke
Moldan Fußgesundheit
Kaufland SB-Warenhaus
Matratzen CONCORD
Shell Tankstelle
Roxy-Kino
Maingasse
Maingasse
Maingasse
Maingasse
Maingasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Eichelgasse
Zollgasse
Zollgasse
Rathausgasse
Rathausgasse
Rathausgasse
Mühlenstraße
Kapellengasse
Lindenstraße
Lindenstraße
Lindenstraße
Lindenstraße
Lindenstraße
Friedleinsgasse
Friedleinsgasse
Marktplatz
Marktplatz
Marktplatz
Marktplatz
Marktplatz
Marktplatz
Brückengasse
Kapellengasse
Hospitalstraße
Hospitalstraße
Hospitalstraße
Hospitalstraße
Hospitalstraße
Hans-Bardon-Straße
Brummgasse
Friedrichstraße
Bahnhofstraße
Bahnhofstraße
Bahnhofstraße
Bahnhofstraße
Weingärtnerstraße
Bismarckstraße
Bismarckstraße
Bismarckstraße
Banken/Geldinstitute
banks/financial institutes
251
252
253
254
255
Commerzbank AG
Sparkasse Tauberfranken
Baden-Württembergische Bank AG
Volksbank Main-Tauber eG
Sparkasse Tauberfranken (Zweigstelle)
Mühlenstraße
Rathausgasse
Eichelgasse
Rechte Tauberstraße
Friedrichstraße