n e b e l r E & n e e f r u u t a n k e v Ein d A & g n i p p Sho Sehenswürdigkeiten / Sights Standorte siehe Stadtplan / see city map for locations Spitzer Turm / Pointed Tower Der Spitze Turm (Höhe 36,5 m) wurde im 13. Jahrhundert als Wach- und Wartturm errichtet und im 15. Jahrhundert mit einem achteckigen Oberbau versehen, der die Neigung des Unterbaus auszugleichen versucht. Er diente auch als Gefängnis für „Trunkenbolde” und „zänkische Weiber”. Im Inneren hat sich das so genannte „Angstloch” erhalten. Der ursprüngliche Eingang befindet sich in 10 m Höhe und war nur über eine Leiter zu erreichen. The Pointed Tower (height 36.5 metres) was erected in the 13th century as lookout and watch tower, in the 15th century it was provided with an octagonal superstructure which attempted to compensate the inclination of the substructure. The tower also served as prison for ”drunkards” and ”shrews”. Inside, the so-called ”Angstloch” (hole of fear) is still to be seen. Its original entrance is located 10 m above ground and could only be reached by a ladder. 2 Maintor / Main Gate Als Entrée in die Stadt Wertheim dienten ehemals 18 Stadttore aus dem 13. bis 15. Jahrhundert. Bis heute gut erhalten geblieben sind das Main- und das Zolltor sowie das Kittsteintor an der Tauber. Das imposante Maintor mit seinem Zinnenkranz verlor im Jahre 1883 ca. 1,5 m an Höhe, als nach mehreren Hochwassern das Ufergebiet des Mains um eben diese Höhe aufgeschüttet wurde. Mit dem Durchschreiten des Maintors gelangen wir in die Altstadt. 18 town gates from the 13th to the 15th century used to provide access to the city of Wertheim. The Main Gate and the ”Zolltor” as well as the ”Kittsteintor” at the river Tauber have been well preserved until today. In 1883 the imposing Main Gate with its battlements lost 1.5 m of height when the banks of the river Main were raised by just that height after several floods. By walking through the Main Gate we get into the old town. 3 Neuplatz/Malerwinkel / „Painter‘s Corner“ Durch Maintor und Maingasse haben wir die Altstadt betreten und biegen nun rechts in die Gerbergasse (bis 1934 Judengasse) zum Neuplatz ein. Beachtenswert ist das 1583 erbaute Haus Nr. 6 mit Rundbogenportal und Hausmarke des Metzgers Hans Stark. Der Blick zum Spitzen Turm gab dem Ensemble seinen Namen: Malerwinkel. Im 16. Jahrhundert wurde hier eine Synagoge errichtet, deren Nachfolgebau von 1799 im Jahr 1961 abgerissen wurde. In diesem Viertel wohnten im 19. und 20. Jahrhundert zahlreiche jüdische Familien (siehe Gedenktafel). We have reached the old town through the Main Gate and ”Maingasse” and now turn right into ”Gerbergasse” (Tanners’ Lane, until 1934 Jews’ Lane) and ”Neuplatz” (New Square). We take a close look at house No. 6 built in 1583, showing a beautiful archway and the guild’s mark of the butcher Hans Stark. Thanks to the picturesque view towards the ”Pointed Tower” this ensemble is also called ”Malerwinkel” (Painters’ Corner). A synagogue was built here in the 16th century, its successor of 1799 was knocked down in 1961. In the 19th and 20th century many Jewish families lived in this part of the town (see memorial plaque). 4 Historischer Marktplatz / Historic Marketplace Über die Neugasse und Maingasse gelangen wir zum lang gestreckten historischen Marktplatz mit seinen gut erhaltenen Fachwerkhäusern, die zum Teil aus dem 16. Jahrhundert stammen. Am Marktplatz Nr. 6 befindet sich eines der ältesten und gleichzeitig wohl schmalsten Häuser Frankens, das unrichtigerweise als das „Zobel’sche Haus” (Haus des Ritters von Zobel) bekannt ist. An jedem Samstagvormittag trifft man sich auf dem Marktplatz zum „Grünen Markt”. Following ”Neugasse” and ”Maingasse” we reach the wide stretched Historic Marketplace with its well preserved half-timbered houses, part of which had been built in the 16th century. Marketplace no. 6 is one of the oldest and probably narrowest houses in Franconia which is erroneously called ”Zobel House” (house of the Knights of Zobel). On Saturday morning there is a ”green market” on the Historic Marketplace. 5 Marienkapelle / St. Mary‘s Chapel In der Kapellengasse entstand nach 1447 auf dem Fundament der ehemaligen Judenschule (Synagoge) die heutige evangelische Marienkapelle. Der spätgotische Bau stellt sich als einschiffige Kirche mit Chor aus rotem Sandstein und Netzgewölbe dar. Bemerkenswert sind die bunten Glasfenster, die 1971/73 von Georg Feuerstein gestaltet wurden. Bei der Marienstatue rechts über dem Eingang handelt es sich um eine Kopie der „Kürnbacher Madonna”. St. Mary’s Chapel, today a protestant church, was erected in 1447 on the foundation of the former Jewish school (synagogue). With one nave and a choir made of red sandstone and a ”net vault” this chapel is a notable example of late Gothic architecture. The stained glass windows were designed by Georg Feuerstein in 1971/73. The statue of St. Mary to the right above the main entrance is a copy of the famous ”Kürnbach Madonna”. 6 Aufwendiges fränkisches Fachwerkhaus / Elaborate Franconian half-timbered house Das 1589 vom Schultheiß Peter Heußlein errichtete Fachwerkhaus hebt sich durch eine eindrucksvolle Inschriftenkartusche und reiches Zierfachwerk hervor. Außerdem finden wir an diesem Haus die älteste am originalen Ort erhaltene Hochwassermarke von 1595. The half-timbered house, built by the mayor Peter Heußlein in 1589, is distinguished by its impressive inscription cartouche and its rich decorative half-timbering. In addition to that the house shows the oldest high-water mark of 1595 in its original place. 7 Baunachshof / „Baunachshof“ 11 Ein Beispiel für die rege Bau- und Renovierungstätigkeit im Mittelalter in Wertheim ist der „Baunachshof” in der Friedleinsgasse. Seinen Namen trägt er, seit ihn 1577 der Weinhändler Lorenz Baunach umbauen ließ. Man beachte die vielen Steinmetzzeichen und Hochwassermarken. Nach einem Brand im Jahr 1992 wurde der Baunachshof vollständig wieder aufgebaut und durch einen modernen Pavillon ergänzt. Wir gehen weiter zum Taubersteg und tauberaufwärts zum „Kittsteintor”. 1383/84 wurde die romanische Vorgängerkirche zur heutigen gotischen, dreischiffigen Basilika um- und ausgebaut. Sie empfängt den Besucher mit einem spätgotischen Baldachin vor dem Hauptportal sowie einem Chorerker, der zur Heilig-Geist-Kapele im Turm gehört. Die Turmuhr (1544) zeigt eine Besonderheit: Das östliche Ziffernblatt zur Burg weist nur den Stundenzeiger auf, dasjenige zum Marktplatz verfügt über einen zweiten Zeiger (1670). Im großen Chor sind die Grabmäler der Wertheimer Grafen (15.18. Jh.) zu finden. 2007 wurde die gesamte Kirche im Inneren aufgrund älterer Befunde renoviert. The ”Baunachshof” in Friedleinsgasse is an example of the high amount of construction and restoration activities that were done in Medieval times in Wertheim. It is named after the wine trader Lorenz Baunach who had it reconstructed in 1577. A lot of stone mason symbols and flood marks are to be seen on its walls. After having been destroyed by fire in 1992 the Baunachshof was entirely reerected and completed by a modern pavilion. We now procede to the ”Taubersteg” and alongside the Tauber to the ”Kittsteintor”. 8 The view of ”Roter Turm” (Red Tower) near ”Faultor” (nowadays called ”Kittsteintor”) including ”Stiftskirche” (Collegiate Church) and the Castle in the background is one of the best known views of Wertheim. Since 1595 every flood mark has been chiselled into the wall on the northern side of the Baroque pavilion. We pass ”Kittsteintor” and reach ”Rittergasse”, then turn right to arrive at the ”Hofhaltung”. 9 In 1383/84, the previous Romanesque church was rebuilt and converted into today’s Gothic three-naved basilica. It welcomes the visitor with a late Gothic canopy in front of the main entrance and a choir oriel which belongs to the Holy Ghost Chapel in the spire. The church clock from 1544 shows a special feature: the dial facing East has only a little hand indicating the hours whilst the dial facing the Historic Marketplace has also a minute hand (1670). The tombstones of the Counts of Wertheim (15th to 18th century) are placed in the large choir. In 2007 the interior of the whole church was renovated according to older findings. Kittsteintor / Kittstein Gate Der Blick mit dem so genannten Roten Turm am Faultor (heute „Kittsteintor” genannt) auf die Stiftskirche und Burg im Hintergrund zählt zu den bekanntesten Stadtansichten. Sämtliche Hochwassermarken seit 1595 sind an der Nordseite des hübschen barocken Gartenhäuschens eingemeißelt. Durch das „Kittsteintor” kommt man zum Ende der Rittergasse. Wendet man sich nach rechts, gelangt man in die Hofhaltung. Ehem. Fürstliche Hofhaltung / Former Princely Residence Die ehemalige Fürstliche Hofhaltung (bis 1781) in der Mühlenstraße mit dem „Weißen Turm” der Stadtmauer dient heute als Rathaus. Hervorgegangen aus dem mittelalterlichen Bronnbacher Klosterhof, wurde die Anlage im 17./18. Jahrhundert als Hofhaltung des katholischen Fürstenhauses mit aufwendigem Barocksaal ausgebaut. Wir verlassen sie durch das prächtige Barockportal (1749) und wenden uns auf der Mühlenstraße nach links zum Glasmuseum. The former Princely Residence (until 1781) in ”Mühlenstraße” with the ”White Tower” of the city wall, houses today the Town Hall. Evolving from Bronnbach Monastery it became domicile of the catholic Princes with a beautiful baroque hall in the 17th and 18th century. We leave the Residence through the Baroque portal (1749) and turn left into Mühlenstraße to reach the ”Glasmuseum”. 10 Glasmuseum / Glass museum Im ehemaligen „Kallenbach’schen Haus” (1577) sowie in einem angrenzenden Fachwerkhaus beherbergt das Glasmuseum Exponate vom Luxusglas der Antike bis zur Glasindustrie. In regelmäßigem Wechsel finden Sonderausstellungen statt. Sehenswert: Glasperlenkabinett, Glas für Wissenschaft und Industrie, Glasbläservorführungen, Weihnachtsausstellung in der Adventszeit. Stadteinwärts geht es zur heute evangelischen Stiftskirche. 12 The former ”Kallenbach House” and an adjoining beautiful half-timbered house accommodate the glass museum and its numerous exhibits representing glass history from antique luxury glass to glass industry. At regular intervals special exhibitions are organized. Well worth seeing: glass bead cabinet, glass for science and industry, glass blowing, christmas exhibition during the season. We walk into town to reach the now protestant ”Stiftskirche” (Collegiate Church). St. Kilian’s Chapel opposite the Collegiate Church is considered one of the most beautiful gothic chapels in Germany. Construction was started in 1472. The upper storey is surrounded by an aisle with richly decorated tracery and a balustrade showing the coat of arms of the Shire and the ”Wertheim Monkey” as symbol of vanity. Originally built as the chapel of the canons it was converted into a Latin school in 1604. In 1903/04 it was reconstructed as a chapel. 13 Öffnungszeiten / Opening hours: März - Oktober/ March - October Di. - Fr. / Tue. - Fri. 10-17 Uhr Sa., So. + Feiertag / Sa., Sun. + Holidays 13-18 Uhr Auf Anfrage für Gruppenführungen auch andere Zeiten möglich! / On request, group tours are also available on different dates. Weihnachtsausstellung vom 1. Advent bis 6. Januar Heiligabend und Silvester geschlossen / Christmas exhibition from 1st Advent to 6th January Christmas Eve and New Year´s Eve closed The Angel well was created in 1574 as draw well by the master mason Michael Matzer and the sculptor Mathes Vogel. Two angels hold the coat of arms of the Shire. Interesting: The correlation of profane characters (mayor, town council, builder, artist) with the planets and their zodiacal correspondents (Saturn, Jupiter, Mars, Ve-nus and Hermes) known in these days. www.glasmuseum-wertheim.de Park & Ride 15 „Grafschaftsmuseum“ (Old Town Hall) Haus der Vier Gekrönten / „Haus der Vier Gekrönten“ Auf mehr als 2200 m beherbergt das Grafschaftsmuseum in seinen nebeneinander gelegenen Häusern, dem „Alten Rathaus” und dem „Haus der Vier Gekrönten”, eine überregional bedeutende kulturhistorische Sammlung aus Stadt und ehemaliger Grafschaft Wertheim. Neben zahlreichen volkskundlichen Abteilungen und Dauerausstellungen sind Bilder des berühmten norddeutschen Malers Otto Modersohn (1865-1943) und seiner Malerfreunde zu besichtigen. Das Fachwerkhaus aus der 2. Hälfte des 16. Jahrhunderts ist heute Teil des Grafschaftsmuseums. Es ruht auf vier Kragsteinen, verziert mit den Brustbildern der Schutzpatrone der Baumeister, Handwerker und Steinmetze. Mit der Darstellung der „Vier Gekrönten” in Wertheim begegnet uns das einzige Beispiel dieser Art an einem Profanbau in Deutschland. Im Inneren ist die historische Raumaufteilung mit den Stuckdecken aus dem 18. Jahrhundert erhalten. Museum of Wertheim’s history and culture. In several adjoining buildings like Old Town Hall and ”Haus der Vier Gekrönten” (named after four sculptures of crowned martyrs on the facade) the ”Grafschaftsmuseum” houses today collections of both cultural and historical value. Apart from numerous sections dedicated to local folklore and permanent exhibitions the museum presents paintings of the well known artist Otto Modersohn (1865-1943) and his friends. (Named after four sculptures of crowned martyrs on the facade). This half-timbered house dating from the 2nd half of the 16th century is today part of the ”Grafschaftsmuseum”. It is supported by four corbels decorated with the portraits of the patron saints of masons, craftsmen and stone masons. The presentation of the ”four crowned martyrs” on a profane building is unique in Germany. Inside, the historic allocation of rooms with stucco ceilings dating from the 18th century has been retained unchanged. 2 Engelsbrunnen / Angel well Der Engelsbrunnen wurde 1574 als städtischer Ziehbrunnen von Baumeister Michael Matzer und Bildhauer Mathes Vogel geschaffen. Zwei Engel tragen das Wappen der Grafschaft. Besonders interessant ist die Zuordnung der weltlichen Gestalten (Schultheiß, Ratsherr, Stadtbaumeister, Künstler) zu den damals bekannten Planeten und ihren Tierkreisbildern (Saturn, Jupiter, Mars, Venus und Hermes). Standorte siehe Stadtplan / see city map for locations Grafschaftsmuseum (Altes Rathaus) / Kilianskapelle / St. Kilian‘s Chapel Die der Stiftskirche gegenüberliegende spätgotische Kilianskapelle gilt als eine der schönsten gotischen Doppelkapellen Deutschlands. Der Baubeginn datiert auf 1472. Um das Obergeschoss führt ein Gang mit aufwendiger Maßwerkbrüstung und einem Wappenfries sowie dem „Wertheimer Affen” als Symbol der Eitelkeit. Ursprünglich als Kapelle für die Stiftsherren erbaut, diente sie seit 1604 als Lateinschule. Sie wurde 1903/04 als Kapelle wieder rekonstruiert. Sehenswürdigkeiten / Sights 14 Stiftskirche / Collegiate Church Besichtigungszeiten / Sightseeing hours: 9 Uhr bis Einbruch der Dämmerung / 9 clock until dusk Öffnungszeiten Burggaststätte / Opening hours pub in the castle: Sommer April - Oktober / Summer April - October: Mo.-So. / Mo.-Sun. 11-23 Uhr Winter März, November, Dezember / Winter March, November, December: Fr.-So. / Fri.-Sun. 11-20 Uhr Januar + Februar geschlossen / January + February closed Bei Reservierungen auch außerhalb der Öffnungszeiten geöffnet. / For reservations also open after opening times. www.burg-wertheim.de, Tel: 09342/91 32 38 Burgführungen in Wertheim / Castle tours in Wertheim: Ostern - Oktober / Easter - October So. / Sun. 14:30 Uhr Treffpunkt Stiftskirche / Meeting Point Stiftskirche 18 Über 2100 Parkplätze im Stadtzentrum: / More than 2100 parking spaces in the city center: „Schlösschen im Hofgarten“ Unweit der historischen Altstadt liegt in einem zauberhaften Park das 1777 im Rokoko errichtete „Schlösschen im Hofgarten”. Das Kulturdenkmal, welches den Wertheimer Grafen einst als Sommerresidenz diente, beherbergt heute ein Museum mit hochrangigen Kunstsammlungen und Stiftungen wie „Porcelaine de Paris”, „Maler des 19. Jahrhunderts aus dem Rhein-Main-Neckar-Raum” und „Gemälde und Aquarelle der Berliner Secession”. The little Rococo palace, built in 1777, is situated in a charming garden near the historical old town. This cultural monument, which was used as a summer residence by the Wertheim counts, is now providing space for a museum of important art collections and donations, e.g. ”Porcelaine de Paris”, ”Painters of the 19th century from the Rhein-Main-Neckar area” and ”Paintings and water colors of the Berlin Secession”. www.grafschaftsmuseum.de Treffpunkt jeweils Spitzer Turm / Meeting Point respectively Pointed Tower 17 16 Burg Wertheim / Wertheim Castle Einst Sitz der Grafen von Wertheim, gehört die ursprünglich staufische Burganlage (Ausbau im 15.-17. Jh.) zu den größten und schönsten Burgruinen Deutschlands mit einem tiefen Schluchtgraben und umfangreichen Wehranlagen. 1619 wurde sie teilweise durch eine Pulverexplosion zerstört und im Dreißigjährigen Krieg stark beschossen. Heute ist die Burg im Besitz der Stadt Wertheim und entwickelt sich als reizvolle Kulisse für kulturelle Veranstaltungen. Once the domicile of the Counts of Wertheim the fortress (extension during 15th to 17th century) is one of the most picturesque ruins in Germany with a deep moat and impressive bulwark. In 1618 the castle was partly destroyed by an explosion; during the Thirty Years’ War in 1634 and 1647 it was under heavy fire. Today the castle is owned by the Community of Wertheim growing into a more and more attractive setting for cultural events. Jüdischer Friedhof / Jewish Cemetry Vor dem ehemaligen „Eicheler Tor” hat sich der 1406 genehmigte Judenfriedhof erhalten, der mit heute 72 Steinen alleine aus dem 15. Jahrhundert einer der ältesten Friedhöfe in Deutschland ist. 1714 wurde er vergrößert durch die Stiftung des Wiener Hofbankiers Samson Wertheimer, dessen Wohnhaus und Synagoge in Eisenstadt noch zu besichtigen sind. Der Schlüssel zum Jüdischen Friedhof kann bei der Tourist-Information ausgeliehen werden. Before passing through the former ”Eicheler Tor” (Eichel Gate) we reach the Jewish Cemetery. It is one of the oldest Jewish cemeteries in Germany. No less than 72 tombstones date back to the 15th century. In 1714 it was extended by a donation of the Austrian financier Samson Wertheimer whose residence and synagogue in Eisenstadt are still to be visited. The key to the cemetery is available at the Tourist Information Office in Wertheim. Gebührenfrei / free of charge: 1 Parkgarage Altstadt 2 Parkplatz Main 3 Tiefgarage Main 4 Parkplatz Tauber 5 Tiefgarage Links der Tauber 6 Parkplatz Packhofstraße 7 Tiefgarage Mühlenstraße 8 Parkplatz Poststraße 9 Parkplatz Wilhelm-Blos-Straße 10 Parkhaus am Gymnasium 11 Parkplatz am Gymnasium 12 Parkplatz Tauber (Wohnmobile) 13 14 15 16 300 Pl. 189 Pl. 75 Pl. 282 Pl. 256 Pl. 41 Pl. 22 Pl. 16 Pl. 22 Pl. 140 Pl. 79 Pl. 54 Pl. 100 Pl. 100 Pl. 55 Pl. 300 Pl. Parkplatz Tauber (hinterer Bereich) Parkplatz Schlösschen im Hofgarten Parkplatz Leberklinge Parkplatz Main-Tauber-Halle Kostenloses Busticket erhältlich bei den Tourist-Informationen/ERWIN HYMER WORLD. Busticket for a free ride available at Tourist-information/ERWIN HYMER WORLD. Fahrtrichtung: Wertheim -> ERWIN HYMER WORLD -> Wertheim Village Montag - Freitag/Monday - Friday Wertheim Wertheim Schlösschen ZOB Altstadt im Hofgarten 09:25 10:40 1) 11:25 13:40 1) 14:25 16:15 2) 17:15 2) 18:20 2) Nachtwächterführung / Night watchman guided city tours Fr. / Fri. 21 Uhr Öffentliche Führung Spitzer Turm / public guidance Pointed Tower So. / Sun. 11:30 Uhr Gebührenpflichtig / subject to charge: Busverbindungen / Bus connections Stadtführungen in Wertheim / Guided city tours in Wertheim Ostern - Oktober / Easter - October Mo.-Sa. / Mon.-Sat. 17 Uhr So. + Feiertag / Sun. + Holidays 10:30 Uhr Auf Anfrage für Gruppenführungen auch andere Zeiten möglich. / On request, group tours are also available on different dates. Wichtige Adressen / Important addresses Parkplätze / Parking Schlösschen im Hofgarten / Wertheimer Burgbähnle / Castle-Shuttle-Service Von Ostern bis Ende Oktober verkehrt ein Pendelverkehr in Form des Wertheimer Burgbähnles zwischen der Altstadt und der Burganlage. Fahrplan unter www.geckobahn.de A shuttle service called ‚Wertheimer Burgbähnle‘ goes from the old town and the castle buildings from Easter to the end of October. Timetables on www.geckobahn.de Öffnungszeiten / Opening hours: Di. - Fr. / Tue. - Fri. 10-12 Uhr + 14:30-16:30 Uhr Sa. / Sat. 14:30-16:30 Uhr So. + Feiertag / Sun. + Holidays 14-17 Uhr Heiligabend und Silvester geschlossen / Christmas Eve and New Year´s Eve closed www.konzept-werbeagentur.de 1 Öffnungszeiten / Opening hours: 1. Mai - 31. Oktober / 1st May - 31st October Di.-Sa. / Tue.-Sat. 14-17 Uhr So. + Feiertag / Sun. + Holidays: 12-18 Uhr 1. November - 31. März / 1st November - 31st March Fr. + Sa. / Fri. + Sat. 13-17 Uhr So. + Feiertag / Sun. + Holidays 12-18 Uhr Heiligabend und Silvester geschlossen / Christmas Eve and New Year´s Eve closed Auf Anfrage für Gruppenführungen auch andere Zeiten möglich. / On request, group tours are also available on different dates. www.schloesschen-wertheim.de Die Wertheimer Gastronomen und Einzelhändler stellen Ihre Toiletten öffentlich zur Verfügung. Ihr Vorteil: Regelmäßig gereinigte und gut ausgestattete „Örtchen” in schnell erreichbarer Lage. Nutzen Sie die Möglichkeit: Die netten Toiletten finden Sie in allen Gastronomie- und Einzelhandelsbetrieben in Wertheim, die den neben stehenden Aufkleber tragen. Die Nutzung ist selbstverständlich kostenlos! Please feel free to use our toilets! Die netten Toiletten Öffentliche Örtchen in Wertheim n finde Hier e eine Si netttee t Toile e Toilett liche e Öffent feel fre ets Please our toil to use Beachten Sie diesen Aufkleber. Dort finden Sie immer eine nette Toilette in Wertheim. Die Wertheimer Gastronomen und Einzelhändler stellen ihre Toiletten öffentlich zur Verfügung. Ihr Vorteil: Regelmäßig gereinigte und gut ausgestattete „Örtchen“ in schnell erreichbarer Lage. 09:30 10:42 11:30 13:42 14:30 16:17 17:18 18:22 09:33 10:43 11:33 13:43 14:33 16:19 17:20 18:24 ERWIN HYMER WORLD 09:55 11:55 14:55 - Wertheim Wertheim Wertheim Schlösschen Village ZOB Altstadt im Hofgarten 10:00 11:00 12:00 13:58 15:00 16:33 17:33 18:36 Montag - Freitag/Monday - Friday – 09:55 11:55 – 12:55 1) – 15:25 – – – Öffnungszeiten / Opening hours: April - Oktober / April - October Mo.-Fr. / Mon.-Fri. 9-18 Uhr Sa. / Sat. 10-16 Uhr So. + Feiertag / Sun + Holidays 13-16 Uhr November - März / November - March Mo.-Fr. / Mon.-Fri. 10-16 Uhr Verkaufsoffene Sonntage / Sundays opend for sale: 13-18 Uhr Tourist-Information-Center „Wertheim Village” Almosenberg 30 97877 Wertheim-Bettingen Öffnungszeiten / Opening hours: Mo.-Sa. / Mon.-Sat. 9-20 Uhr Verkaufsoffene Sonntage / Sundays opend for sale: 13-18 Uhr Wertheim Village – Chic Outlet Shopping Almosenberg 30 97877 Wertheim-Bettingen Tel.: 09342/91 99 100 Fax: 09342/91 99 101 [email protected] www.wertheimvillage.com Öffnungszeiten / Opening hours: Mo.-Sa. 10-20 Uhr Verkaufsoffene Sonntage / Sundays opend for sale: 09.10. / 06.11.2016, 13-18 Uhr Late Night Shopping: 10.09. / 01.10 / 31.10. / 09.12.2016, 10-24 Uhr ERWIN HYMER WORLD GmbH Hymerring 1 97877 Wertheim-Bettingen Tel.: 09342/93510 Fax: 09342/9351100 [email protected] www.erwinhymerworld.de Öffnungszeiten / Opening hours: Infos unter: www.erwinhymerworld.de Verkaufsoffene Sonntage / Sundays opend for sale: 09.10.2016, 13-18 Uhr Stadtverwaltung Wertheim Mühlenstraße 26 97877 Wertheim Tel.: 09342/301-0 Fax: 09342/301-500 [email protected] www.wertheim.de Verkaufsoffene Sonntage Innenstadt Wertheim / Sundays opend for sale in the city of wertheim 09.10. / 06.11.2016, 13-18 Uhr Samstag/Saturday 08:40 1) 09:25 10:25 11:25 12:25 13:25 14:25 15:25 17:24 1) 08:42 09:30 10:30 11:30 12:30 13:30 14:30 15:30 17:26 08:43 09:33 10:33 11:33 12:33 13:33 14:33 15:33 17:27 ERWIN HYMER WORLD Wertheim Village 09:55 10:55 11:55 12:55 13:55 14:55 15:55 - 08:58 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:42 Fahrtrichtung: ERWIN HYMER WORLD -> Wertheim Village -> Wertheim ERWIN HYMER WORLD TOURISMUS WERTHEIM GmbH Gerbergasse 16 97877 Wertheim Tel.: 09342/93509-0 Fax: 09342/93509-20 [email protected] www.tourismus-wertheim.de Samstag/Saturday Wertheim Village Schösschen im Hofgarten Wertheim Altstadt 07:24 1) 10:00 12:00 11:55 1) 13:00 14:49 2) 15:30 17:00 1) 17:51 2) 19:00 1) 07:38 10:13 12:13 12:07 13:10 15:02 15:42 17:12 18:04 19:12 07:40 10:15 12:15 12:08 13:13 15:04 15:45 17:13 18:06 19:13 ERWIN HYMER WORLD Wertheim Village Schlösschen im Hofgarten Wertheim Altstadt – 09:55 10:55 11:55 12:55 13:55 14:55 15:55 – 07:27 1) 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 16:58 1) 07:39 10:12 11:12 12:12 13:12 14:12 15:12 16:12 17:12 07:40 10:15 11:15 12:15 13:15 14:15 15:15 16:15 17:13 Kostenloser Shuttle-Bus der Fa. Ott-Reisen (siehe rot markierte Fahrtzeiten)! Free shuttle bus supplied by Ott-travel (see red marked transfer times)! 1) ÖPNV-Fahrt; Linie Würzburg über Wertheim Village 1) ÖPNV-route; Wuerzburg via Wertheim Village 2) ÖPNV-Fahrt; Linie Marktheidenfeld über Wertheim Village 2) ÖPNV-route; Marktheidenfeld via Wertheim Village Achtung: Fahrplanänderungen an Feiertagen und während der Schulferien vorbehalten! Attention: changes in the timetable due to holidays and vacations are subject to alterations! Stand: 08/2016 Fortsetzung siehe Ausschnitt 235 21 WC Mainplatz L2 150 251 e 16 Burg Wertheim Schlossberg 7 ße e er ub Ta n s-Ba Han r don 103 0 10 -Stra ße 104 105 ße b ald nw cke rü 15 ke üc nge br 26 rkli e Leb d al nw Innenstadt City er e e Od 11 9 Ob ße tra s-S o l -B elm ilh W 23 0 65 Schützenstraße ge us tha Ra 25 Freudenberg Wertheim ZOB 108 109 110 111 ke c brü lin e Od 226 e rk be Le re 64 168 169 kstraße Bismarc raß 107 te Un 227 rst 106 Alt er Sch ieß ha us we g tra ne 87 88 124 89 100 101 ofs 66 gä rt 86 96 97 98 99 10 nh Bah e We in 84 85 95 tra 8 ss ga ter ai 10 aß rckstr e 83 ns e ss rga itte 82 90 91 92 93 94 9 7 Ferd6 inand-Hotz-Straß r- S traße l-B ä K ar Café „Sahnehäubchen” am Museum „Schlösschen im Hofgarten” 52 Rit M aße h-Str gut Lang L23 Bisma 68 Museum 66 „Schlösschen im Hofgarten” 101 hle Mü s gas enr Neb 120 121 122 123 MAIN DONUT – Café Bistro „Freak Out” Mo.-So. 17-2 Uhr, Fr.+Sa. 17-3 Uhr, Di. Ruhetag Hotel „Löwensteiner Hof” Spielothek „Maxime” Bistro am Bahnhof „Miro” Wertheimer Beach Club (Stadtstrand) April bis September, Öffnungszeiten und weitere Infos: www.wertheimer-beach-club.de. Hans-Bardon-Straße Friedrichstraße Bahnhofstraße Bahnhofstraße Bahnhofstraße Mainparkplatz Maingasse Maingasse Maingasse Maingasse Maingasse Maingasse Maingasse Maingasse Gerbergasse Gerbergasse Neugasse Neugasse Lindenstraße Lindenstraße Brückengasse Brückengasse Brückengasse Marktplatz Marktplatz Mühlenstraße Mühlenstraße Rathausgasse Rathausgasse Rathausgasse Rathausgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Zollgasse Bahnhofstraße Bahnhofstraße Bismarckstraße Bismarckstraße Bismarckstraße 131 132 135 133 134 137 138 139 140 136 141 143 144 145 146 147 148 149 150 151 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 167 168 169 CECIL-Store VÄTH GmbH – Hüte, Pelze, Leder „Heidi´s Wäschelädle“ Taschen Flair + Textilien Taschen Flair + Textilien „Phönix” – Boutique/Herren-Fashion „K•U•L•T” – Boutique/Damen-Fashion „RESPECT” – Boutique/Dame n-Fashion „La Femme” – Second Hand Boutique „Wolke 7“ – Baby- und Kinderausstattung Wollhaus Bonita – Boutique/Damen-Fashion Modeboutique „main.style” NKD – Mini-Preis-Markt Modeboutique „main.style” Leder-Jäger „Dream Shoe“ Sockenwolle Hoh „Buki” Baby-, Kinder-, Umstandsmoden Juwelier Nawothnig Beauty & Chic, Modeschmuck RAY’s OUTLET Aydogan Goldschmiede kik Textil Diskont trendpool – Mode für Individualisten Café Coton, Herrenausstatter Ava Woman City OUTLET Winzenhöler Schuhe/Sport Juwelier Jan Modeboutique „main.style“ „Michels” Modefachgeschäft Anziehungskraft Der Goldmann Änderungsschneiderei Irina Felde QUICK SCHUH Takko FASHION Maingasse Maingasse Maingasse Maingasse Maingasse Maingasse Maingasse Maingasse Nebenmaingasse Gerbergasse Gerbergasse Brückengasse Brückengasse Brückengasse Brückengasse Brückengasse Brückengasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Vaitsgasse Nebenzollgasse Packhofstraße Packhofstraße Marktplatz Marktplatz Marktplatz Marktplatz Rathausgasse Friedleinsgasse Bismarckstraße Weingärtnerstr. Weingärtnerstr. 14 18 els Leh Wertheimer Glasschmuckmanufaktur Kleine Werkstatt am Maintor Glasstudio Flo No 7 Basteln/Schreiben/Schenken Creativ-Werkstadt Seifen, Kunsthandwerk alfi Outlet Shop Fränkische Nachrichten Buchhandlung „Moritz & Lux” KLEINigkeiten, Deko / Geschenke / Stoffe Die kleine Galerie Glaskunst-Werkstatt „Multi-Art“ Zweirad Baumann Fahrräder Fotostudio Schäfer Blick lokal Vodafone Shop Wertheim s’Landhäusle – Wohnraumaccessoires o2-Shop Wertheim Wertheimer Zeitung Wertheimer Weinhaus Wertheimer Glaskunst Evis Electronic Computer-SAT-Handy Ralf Schmidt Tabakshop, Toto-Lotto 1 Euro Discounter Rush Hour Knecht Rupprecht – Spiel- und Schreibwaren Blumental Floristik Sommer´s Tabakshop, Toto-Lotto Buchheim E. Nachf., Buchhandlung Piano-Rundumservice Karl Schäfer, Elektro-Radio-Fernsehgeschäft „Marion’s Flohmarkt” Bike & Sports Der Handyladen Raiffeisen-Lagerhaus Holz-Kappes Auto-Zubehör-Vertrieb Lebensmittel/Bäcker/Metzger/Körperpflege/Gesundheit/Friseure/Apotheken/ Drogerien/Optiker/Reinigung/sonst. Dienstleistungen grocery/bakers/butchers/hygienes/health/coiffeurs/parmacies/drugstores/opticians Restaurants/Gaststätten/Cafés/Eisdielen/Hotels restaurants/inns/cafes/ice cream parlors/hotels mm eg nw be ru mg 126 119 17 Jüdischer Friedhof ssga 11 204 228 229 12 se 203 - 153 4 44 BUS Hä 126 66 elm Wilh 111 16 208 e traß n- S kle 1 81 Schulgas 99 rüc 253 196 Schlo z 201 43 115 195 117 Schreibwaren/Hobby-,Geschenk-,Bastel- und Dekorationsartikel/ Bücher/Zeitschriften/Tabak/Foto/Blumen/Elektrowaren/Computer/ HiFi/Spielwaren stationery/presents/handicrafts/decorations/books/magazines/ tobacco/photo/flowers/electrics/computer/hifi/toys 81 200 13 51 165 35 57 116 54 36 asse insg dle Frie 234 Eichelgasse se 5 e zgass se rdo Ba 7 114 ga s 21 e as rfg ns Ha Ausschnitt 96 163 Bettingen 194 35 56 14 55 210 161 162 199 252 15 211 50 66 Mün traß e do ch els W 97 192 z lat p zel n We 108 212 193 191 213 at 217 ens 0 s gas 22 98 83 62 58 59 59 125 61 107 pl Lind 9 els mm Hä 21 232 202 asse Eichelg 4 10 209 ssb Freibad in Bestenheid kt 3 e Ka 5 4 21 60 189 187 4 ar 22 aß str ck e ll pe 5 10 e ass ng f Zollho 159 au s M se s ga ar 48 6 10 95 Me Freudenberg 186 157 118 Pfarrgasse 216 146 160 94 206 205 50m Ra th 135 198 63 132 131 145 47 Nebenzollgasse 151 134 144 121 143 148 207 Nette Toilette (Öffentliche Toilette) Please feel free to use our toilets 3 147 m um m Bis ke Kostenloses WLAN Free Wi-Fi 156 Mühlenstraße Am Spitzen Turm Bahnhofstraße Bahnhofstraße Poststraße Friedrichstraße Bismarckstraße Wilhelm-Blos-Straße Wilhelm-Blos-Straße Rotkreuzstraße Bekleidung/Textil/Schuhe/Lederwaren/Schmuck clothing/textiles/shoes/leather articles/jewellery 37 31 32 33 34 35 36 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 50 51 52 53 54 55 56 58 60 61 62 63 64 65 66 67 68 6 197 124 133 93 46 Lebensmittel / Bäcker / Metzger / Körperpflege Gesundheit / Friseure / Apotheken / Drogerien Optiker / Reinigung / sonst. Dienstleistungen Grocery / bakers / butchers / hygienes / health coiffeurs / pharmacies / drugstores / opticians 112 Fi 137 89 38 92 brüc er Taub 20 e aß str tal i p 218 s Ho 222 Bergfriedhof 184 45 e ß alstra 36 91 254 Elektrorad Ladestation Electric bicycle charging point 10 10 41 Brückengasse 221 Hospit 183 138 42 N Banken / Geldinstitute Banks / financial institutes L 23 190 asse eug Defibrillator 86 e ingass 109 ma Neben 188 149 se rgas Weh 35 44 233 Br 5 3 Fahrradgarage und Gepäckaufbewahrung Garage for bicycles and safe-keeping to luggage Telefon: 0160/93710976 Bekleidung / Textil / Schuhe / Lederwaren / Schmuck Clothing / textieles / shoes / leather articels / jewallery Vaitsgasse se N 167 139 33 34 Hofhaltung (Rathaus) Tourist-Information Kulturhaus (Bücherei) Bahnhof Post Amtsgericht St. Venantius-Kirche Polizeirevier Agentur für Arbeit + Jobcenter Rotkreuzklinik Wertheim Restaurants/Gaststätten/Cafés/Eisdielen/Hotels restaurants/inns/cafes/ice cream parlors/hotels Fahrradabstellmöglichkeiten Possibility to park bicycles 85 e ass ing rg as z t eupla 9 19 20 21 22 23 24 25 26 27 32 Ma he 88 136 n sc Gerber gasse e traß thafe ryach ße aße rstr a fstr 7 16 24 ube e Ta Link nho Bah e ab Gr Moto e ß ra t ns 40 84 sse Zollga 4 182 31 122 37 110 121 19 rs aube te T Rech ich 4 dr ie 90 Abschließbare Fahrradboxen Lockable bicycle boxes H 83 216 140 120 ra st 22 I X TA Fr r Taube 23 2 87 ße H 185 9 Schreibwaren / Hobby-, Geschenk-, Bastel-, und Dekorationsartikel / Bücher / Zeitschriften / Tabak Foto / Blumen / Elektrowaren / Computer / HiFi / Spielwaren Stationery / presents / handicrafts / decorations / books Magazines / tobacco / photo / flowers / electrics Computer / hifi / toys Wertheim Altstadt 53 1 11 ik ) lin m zk (4 k u e tkr eim Ro erth W 0 82 39 H Rundgang Sehenswürdigkeiten Round tour sights N 31 141 255 225 hif „A fsan lte le r K ge ran ste “ lle BUS 217 ße tra s n ise Lu ih otverle Tretbo 122 Sc 3 Öffentliche Einrichtungen Public buildings Restaurants / Gaststätten / Cafés / Eisdielen / Hotels Restaurants / inns / cafes / ice cream parlors / hotels Abfahrt Burgbähnle Ostern – Ende Oktober täglich von 10:00 – 17:30 Uhr alle 30 Min. 12 8 ße tra Fußgängerzone Pedestrian area 158 ße ke üc in Sehenswürdigkeiten Sights sse 19 Departure Castle-Shuttle-Service Easter – end of october daily from 10:00 – 17:30 Uhr every 30 min. ts s Po Ma lle te es eg r“ nl ge sa ei f f St hi „ Sc 12 13 12 2 br a fstr 22 ld wa en Od nho Bah H Wertheimer Beach Club (Stadtstrand) 123 Freibad in Bestenheid Wertheim ZOB Legende 113 154 155 Freudenberg Öffentliche Einrichtungen public buildings 10 16 Tauberbischofsheim 112 113 114 115 116 117 125 118 Café „Sahnehäubchen” am Museum „Schlösschen im Hofgarten” Mo.+Do. 13-18 Uhr, Fr.-So. 9-18 Uhr, Di.+Mi. Ruhetag Ristorante Pizzeria „Quo Vadis” Täglich 10-24 Uhr Hotel „Schwan” Täglich 11-22 Uhr Hotel „Bronnbacher Hof” Ristorante Pizzeria „La Mamma” Täglich 11:30 -14:30 + 17-23:30 Uhr Griechisches Restaurant „Dionysos” Täglich 11-23 Uhr Caffè-Bar „DA BARISTA” Hotel/Restaurant „Am Malerwinkel” Imbiss „frisch & lecker“ Gästehaus/Radlerhotel „Malerwinkel” Täglich 10-18 Uhr Pilsstüble Hotel „Wertheimer Stuben” Eisdiele „Il Gelato” Bäckerei/Café Kiliansbäck China-Thai-Restaurant „Mekong” Mo.-So. 11-14:30 + 17-22 Uhr, Sa. 17-22 Uhr Tauberhotel „Kette” Gaststätte „Zorbas” – Griech. Spezialitäten Täglich: 11:30-14:30 Uhr + ab 17:30 Uhr Altstadthotel Cafe Seyis Bistro Tamam Gaststätte „Goldener Adler” Di.-So. 10:30-23 Uhr, Mo. Ruhetag Restaurant „Stadtpalais” Gaststätte „Die Burg” Öffnungszeiten siehe Burg Wertheim Eiscafé „Boutique” Täglich 8-22 Uhr Café Hahn meets Eiskonditorei Mo.-So. 9-18 Uhr Kleine Eiskonditorei Mo.-So. 10-18 Uhr Stadtcafé Mo.-So. 8-18 Uhr Gaststätte „Zum Ochsen” Mo.-Fr. 11-22 Uhr, Sa., So.+Feiertag 10-22 Uhr Bach’sche Brauerei „ASIA WOK” Bistro „why not” Imbissstube „Schlemmer-Express” Bäckerei/Café Göpfert Mo.-Fr. 6:30-18 Uhr, Sa. 6:30-13 Uhr, So. 8-17 Uhr Pizza & Pasta Express Altstadt Pizza & Kebaphaus Bistro „Ionis” Café & Cocktail Mo.+Di. Ruhetag, Mi.+So. 18-23 Uhr, Fr.+Sa. 18-3 Uhr Schankwirtschaft „Lucky 7“ Sahara Cocktail-Bar & Shisha Lounge Restaurant Ulusoy Täglich 11-23 Uhr, Di. Ruhetag Gaststätte „la flamme WERTHEIM“ + Fremdenzimmer IL PANINO Feinkost & Sandwiches Hofgartenstraße Mainanlage Mainanlage Mainanlage Mainanlage Zollgasse Gerbergasse Neuplatz Maingasse Maingasse Rechte Tauberstr. Rechte Tauberstr. Brückengasse Brückengasse Lindenstraße Lindenstraße Friedleinsgasse Münzgasse Münzgasse Mühlenstraße Mühlenstraße Schlossgasse Rathausgasse Marktplatz Marktplatz Marktplatz Marktplatz Marktplatz Zollgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Wenzelplatz Vaitsgasse 182 185 183 184 233 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 234 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 232 221 222 223 224 225 235 226 227 228 229 230 231 Friseur „ONLY CUT & MEHR” „KaffeeRaum“ Väth – die Friseure Adler Apotheke Lindt-Schokolade Hof Apotheke Nohe Optik „HAIRLIGHT” Friseur SANI-FIT Bittkowski, Sanitätshaus Metzgerei Eisenhauer bio natürlich Kosmetik Lounge & mehr Katja Liebler Sanitätshaus Haas Orthopädie – Schuhtechnik Reinigung „Am laufenden Band” Main-Tauber-Apotheke Burgkellerei Wein-Michel Nagelstudio Levana „Kim Nails” – Nagelstudio Wohlfühl-Aktiv ADOGAN Markt Frisurenstudio „Le Petit Coiffeur” Metzgerei Neft-Grein Paradeiser Obst/Gemüse/Käse Scheurich Kaufland Lebensmittelmarkt Geers Hörakustik Salon Dahl – New Hair Wettengel Friseur & Shop Optik Ballweg & Maack Sonnenstudio Wertheim Beschläge Wenzel, Schlüsseldienst Optik und Hörgeräte Schäfer Tchibo, Frisch-Röst-Kaffee A&M Drogeriemarkt Bäckerei Frischmuth pro optik Parfümerie + Hairdesign „akzente“ Cremetöpfchen – The Concept Store Schuh-Service Mario Schramm Di‘Lara Deluxe Beauty & Sun Salon Brill, Friseur Bäckerei Ulrike Häfner „Evil Ink“ Tatoo und Piercing Apotheke am Engelsberg WFW, Sanitätshaus – Orthopädie-Technik Fußpflegepraxis Tschaus Taxi-Stemmer Biosthetique Friseursalon Kolb Weber‘s Bäckerladen Schaefer‘s Apotheke Moldan Fußgesundheit Kaufland SB-Warenhaus Matratzen CONCORD Shell Tankstelle Roxy-Kino Maingasse Maingasse Maingasse Maingasse Maingasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Eichelgasse Zollgasse Zollgasse Rathausgasse Rathausgasse Rathausgasse Mühlenstraße Kapellengasse Lindenstraße Lindenstraße Lindenstraße Lindenstraße Lindenstraße Friedleinsgasse Friedleinsgasse Marktplatz Marktplatz Marktplatz Marktplatz Marktplatz Marktplatz Brückengasse Kapellengasse Hospitalstraße Hospitalstraße Hospitalstraße Hospitalstraße Hospitalstraße Hans-Bardon-Straße Brummgasse Friedrichstraße Bahnhofstraße Bahnhofstraße Bahnhofstraße Bahnhofstraße Weingärtnerstraße Bismarckstraße Bismarckstraße Bismarckstraße Banken/Geldinstitute banks/financial institutes 251 252 253 254 255 Commerzbank AG Sparkasse Tauberfranken Baden-Württembergische Bank AG Volksbank Main-Tauber eG Sparkasse Tauberfranken (Zweigstelle) Mühlenstraße Rathausgasse Eichelgasse Rechte Tauberstraße Friedrichstraße
© Copyright 2025 ExpyDoc