Virtuelles Rennen mit Gedankensteuerung Brain

Virtuelles Rennen
mit Gedankensteuerung
Brain-Computer
Interface Race
Beim virtuellen Rennen mit Gedankensteuerung steuern die Piloten
mittels Gehirn-Computer-Schnittstellen (BCIs) künstliche Figuren
(Avatare) in einem speziell entwickelten Computerspiel.
In the BCI Race, pilots will use brain-computer interfaces (BCIs)
to control avatars in a specially developed computer game.
Gehirn-Computer-Schnittstellen können Gedanken
lesen! Zumindest sind die heutigen BCIs in der
Lage, Hirnsignale zu messen. Diese Technologie
soll so weiterentwickelt werden, dass Menschen mit
Tetraplegie künftig auf diesem Weg verschiedene
Geräte wie z.B. einen Computer, einen Roboterarm
oder einen Rollstuhl steuern können. Beim virtuellen
Rennen mit Gedankensteuerung müssen sich die
BCIs in einem Computerspiel punkto Zuverlässigkeit und Präzision bewähren.
BCI
Bei den Piloten, die an diesem Rennen teilnehmen, ist die Motorik ab Halshöhe aufgrund einer
Rückenmarksverletzung, eines Schlaganfalls, einer
neurologischen Erkrankung oder einer sonstigen
Verletzung entweder stark beeinträchtigt oder gar
nicht vorhanden (Paralyse). Die meisten Teams
bedienen sich der Elektroenzephalografie (EEG)
zur Erkennung von Hirnsignalen, aber auch andere
Methoden wie etwa die Nahinfrarotspektroskopie
(NIRS) sind zugelassen.
Brain-computer interfaces can read your mind!
Today’s BCIs can measure brain signals anyway,
and there are plans to develop this technology
further so that in future it will allow people with
quadriplegia to control different kinds of devices,
e.g., computers, robotic arms, and wheelchairs. The
BCI race will test the reliability and precision of this
technology in a virtual game.
Herausforderung
Die Gedanken müssen korrekt erfasst werden. Nur wenn der richtige Gedanke bzw. das richtige
Signal zum richtigen Zeitpunkt gesendet wird, bewegt sich der Avatar korrekt und schnell. Wird das
Signal im falschen Moment gesendet oder ein falsches Signal gesendet, verlangsamt der Avatar.
1)ROTATE: der Avatar rotiert (tanzt) über das Feld (blau dargestellt)
2)JUMP: der Avatar springt über die Pfeiler (violett dargestellt)
3)SLIDE: der Avatar rutscht unter «gefährlichen Strahlen» durch (gelb dargestellt)
4) NO INPUT: Auf den neutralen Feldern (grau), darf der Pilot «nichts denken»,
ansonsten verlangsamt der Avatar.
BCI
Challenge
The thoughts must be transmitted correctly. The avatar will move correctly and quickly only if
the computer receives the correct brain signal at a specific moment. If the computer receives
the wrong brain signal or the right signal at the wrong moment, the avatar slows down.
1) ROTATE: the avatar rotates (dances) over the playing pads (blue)
2) JUMP: the avatar jumps over spikes (purple)
3) SLIDE: the avatar slides under the “dangerous rays” (yellow)
4) NO INPUT: On the neutral fields (gray), the pilot must “think nothing”
to prevent the avatar from slowing down.
Zeitlimit: 4 Minuten
Time limit: 4 minutes
BrainRunners, developed by Zürcher Hochschule der Künste (ZHdK), Fachrichtung Game Design
BrainRunners, developed by Zürcher Hochschule der Künste (ZHdK), Fachrichtung Game Design
Wertungsschlüssel
Scoring
1) Wer zuerst im Ziel ist, hat gewonnen (16 Felder, 500 virtuelle Meter).
2) Ist der Avatar bei Ablauf des Zeitlimits nicht im Ziel, wird die zurückgelegte Distanz gewertet.
Wichtige Wettkampfregeln
Augenbewegungen zur Gedankenerfassung sind nicht erlaubt. Zwar lassen sich so
Bewegungswünsche einfach ausdrücken, jedoch ist diese Form der Kommunikation nicht
wunschgemäss, weil die Augen im Alltag für andere Aufgaben benötigt werden.
The pilots participating in the BCI race have complete
or severe loss of motor function (i.e. paralysis) from
the neck down due to a spinal cord injury (SCI),
stroke, neurological disease, or another trauma.
Most teams will use electroencephalography (EEG)
to detect brain signals; however, other methods,
such as near infrared spectroscopy (NIRS), are
allowed.
1) The first to reach the finish is the winner (16 pads, 500 virtual meters).
2) If none of the avatars have reached the finish within the time limit, the one that has traveled the farthest wins.
Main Competition Rules
BCIs that use eye movements to capture thoughts are not allowed.
Brain waves can be easily detected with this method, but this is not practical
in daily life, where the eyes are needed for other tasks.
Fahrradrennen mit
elektrischer Muskelstimulation
Functional Electrical Stimulation
Bike Race
Die Teilnehmenden dieses Radrennens sind vollständig gelähmt. Nur mit Hilfe einer künstlichen Stimulation der motorischen Nerven kommt es zu einer Muskelkontraktion, und sie treten
in die Pedale. Neue Elektrodenarten und eine exakte Steuerung erlauben es, die Pedalkraft bei
jeder Umdrehung zu maximieren und eine zu frühe Muskelermüdung zu vermeiden.
Pilots with complete paraplegia will participate in this race. They will pedal
by artificially stimulating the motor nerves to initiate muscle contraction. New
types of electrodes and an exact control mechanism make it possible to maximise
the pedal force with each rotation while avoiding early muscle fatigue.
Durch die elektrische Muskelstimulation (Functional
Electrical Stimulation, FES) ist es möglich, gelähmte Muskeln wieder zu bewegen. Dazu werden Elektroden auf der Haut angebracht oder implantiert,
durch die Stromimpulse zu den Muskeln geleitet
werden, die sich dann zusammenziehen. So kann
auch eine Person, deren Nervenbahnen zwischen
Gehirn und Beinmuskeln durch eine Rückenmarksverletzung unterbrochen sind, mithilfe eines intelligenten Steuergeräts eine Bewegung auslösen
und beispielsweise ein Fahrradpedal treten.
FES
Zum Fahrradrennen mit Muskelstimulation sind
nur Piloten mit kompletter Querschnittlähmung
und Fahrräder ohne Motor zugelassen. Im Vorfeld
des Rennens haben die Teams effiziente Muskelstimulationsmuster entwickelt und die Piloten ihre
Muskelkraft und Ausdauer trainiert.
Jeweils zwei Piloten starten gleichzeitig auf einer
Rundstrecke in der Arena. Die Piloten können die
Stromzufuhr zu den Muskeln selber steuern und so
ihre Geschwindigkeit in Relation zur Ausdauer regulieren. Der Pilot, der als Erster die Ziellinie überquert,
gewinnt das Rennen!
Functional electrical stimulation (FES) is a technique that allows paralysed muscles to move again.
By placing electrodes on the skin or implanting
them, currents are applied to the muscles, making
them contract. Thus, a person whose nerves from
the brain to the leg muscles are disconnected due
to a spinal cord injury (SCI) can use an intelligent
control device to initiate a movement, e.g., stepping
on a bike pedal.
Only pilots with complete SCIs using non-motorised bikes are allowed to participate. To prepare
Herausforderung
Die Herausforderung liegt im geschickten Stimulieren der Muskulatur,
damit der Pilot schnell fahren kann, ohne dass die Muskeln vorzeitig ermüden.
Es ist schwierig, Muskulatur von aussen effizient zu stimulieren.
Zeitlimit: 8 Minuten
Wertungsschlüssel
1) Wer zuerst im Ziel ist, gewinnt (5 Runden, 750 Meter).
2) Ist niemand bei Ablauf des Zeitlimits im Ziel, gewinnt die Person, die am meisten Runden absolviert hat.
Es werden auch halbe Runden gezählt.
3) Haben mehrere Piloten gleich viele Runden zurückgelegt, gewinnt die Person, die dafür am wenigsten Zeit benötigte.
Kurz: Zuerst zählt die Distanz, dann die Zeit.
Wichtige Wettkampfregeln
Der Pilot, der auf der Aussenbahn startet, darf nach einer halben Runde auf die Innenbahn
wechseln, wenn das den Piloten auf der Innenbahn nicht gefährdet. Bei Regelverstössen
kann der Schiedsrichter Verwarnungen erteilen. Nach drei Verwarnungen wird der Pilot aus
dem Rennen genommen und es wird die bis dahin zurückgelegte Distanz und Zeit gewertet.
Folgende Regelverstösse führen zu einer Verwarnung:
• Überfahren der innersten Bahnbegrenzungslinie
• Riskante Überholmanöver
• Unterstützung der Tretbewegung, indem der Pilot mit den Händen auf die Beine drückt. Manchmal ist es notwendig, dass der Pilot kurz auf die Beine drückt, um «Totpunkte» zu überwinden, welche durch unpassende Stimulation ausgelöst werden. Dies ist zu einem gewissen Grad erlaubt.
• Verursacht ein Pilot eine Kollision, wird das Rennen für den Verursacher beendet.
Der andere Pilot darf das Rennen fortsetzen.
FES
for the race, the teams developed effective muscle stimulation patterns for activating the pilots’
muscles, while the pilots trained to build up their
muscles and increase their endurance.
In each FES bike race, two pilots start at the
same time on a circular racetrack. The pilots control the power of the stimulation device themselves;
thus, they can regulate their speed in relation to
their endurance. The pilot who crosses the finish
line first wins!
Challenge
The challenge is to skillfully stimulate the muscles so that they achieve a high speed
without becoming overly fatigued. It is rather difficult to efficiently stimulate
muscles from outside the body.
Time limit: 8 minutes
Scoring
1) The first to reach the finish line is the winner (5 laps, 750 meters).
2) If no one reaches the finish line within the time limit, the pilot who completes the most laps wins.
Half laps will be counted.
3) If several pilots complete the same number of laps, the fastest pilot wins.
In short: First distance, then speed.
Main Competition Rules
The pilot who starts in the outside lane may change to the inside lane after half a lap as
long as he/she does not endanger the other pilot. If a pilot violates a rule, the referee may
issue a warning. After three warnings, the pilot is expelled from the race; the time and
distance completed up to this point will be counted.
The following violations result in a warning:
• Driving over the innermost track line
• Risky overtaking
• Pushing the legs with the hands to support pedalling. It is sometimes necessary for
a pilot to briefly press their legs to overcome “dead spots”, which are triggered by
inappropriate stimulation. This is allowed to a certain degree.
• A pilot who causes a collision will be excluded from the race. The other pilot involved
in the collision may continue the race.
Geschicklichkeitsparcours
mit Armprothesen
Powered Arm
Prosthesis Race
Am Geschicklichkeitsparcours mit Armprothesen können Piloten teilnehmen,
die eine ein- oder beidseitige Unter- oder Oberarmamputation haben.
Prothesen mit jeglicher Art von Steuerung sind erlaubt.
Pilots with one or both arms amputated above or below the elbow
will compete in this powered arm prosthesis race using prosthetics
which are handled with any kind of controller.
Schon seit Jahrtausenden nutzen Menschen, die
durch Krankheit oder einen Unfall Körperteile
verloren haben, verschiedene Methoden, um die
Funktionen der verlorenen Gliedmassen zu ersetzen. In den vergangenen Jahrzehnten hat das
Gebiet der Prothetik grosse Fortschritte gemacht.
Neue Armprothesen sind in der Lage, den Bewegungswunsch automatisch vom Benutzer auf die
Prothese zu übertragen und sogar einen Tastsinn
beim Berühren von Objekten zu vermitteln. Auch
ARM
sind moderne Prothesen oft weniger schwer und
komfortabler. Beste Voraussetzungen also für den
Einsatz im Alltag.
Bei diesem Wettbewerb treten vier Piloten
gleichzeitig auf parallelen Bahnen gegeneinander
an, um je sechs Aufgaben zu lösen. Dabei dürfen
blaue Objekte explizit nur mit der Prothese manipuliert werden. Alle anderen Aufgaben dürfen
beidhändig ausgeführt werden.
For thousands of years, people who have lost limbs
due to illness or injury have used increasingly sophisticated methods to replicate the function of
their lost extremities. In recent decades, the field
of prosthetics has made great strides in developing
solutions that are no longer purely mechanical. New
arm prostheses are able to transfer the intended
motion automatically from the user to the prosthesis and can even transmit a sense of touch when
ARM
handling objects. In addition, these new devices
are less heavy and, therefore, more comfortable,
making them much more suited to daily life.
In each race, four pilots will simultaneously
compete on four parallel tracks to solve six tasks.
During the race blue objects may only be manipulated with the prosthetic device. All other tasks
will allow the use of both arms.
Zeitlimit
8 Minuten
Time limit
8 minutes
Aufgabe
Task
Puzzle
Puzzle
Heisser Draht
Wire Loop
Tisch decken
Setting the Table
Frühstück zubereiten
Preparing Breakfast
Wäsche aufhängen
Hanging up the Laundry
Tragen von Objekten
Carrying Objects
Punkte/Points
115
102
130
104
108
101
Regeln
Alle blauen Puzzleteile
auf den benachbarten
Tisch legen
Drahtring mit blauem Griff
dem ringförmigen Draht ohne
zu berühren entlangführen
Blaue und nicht-blaue Objekte vom Gestell
zum Tisch bringen; Tür öffnen und schliessen;
Blaue Glühbirne in Lampe drehen
Dose, Flasche, Glas öffnen.
Zuckerwürfel auspacken.
Eine Brotscheibe abschneiden.
T-Shirt mit zwei blauen Klammern an
Stange hängen; Blazer-Knöpfe und
Trainerjacken-Reissverschluss schliessen
und an Kleiderbügel hängen
Alle Objekte via Treppe auf Tisch deponieren
Rules
Place all of the blue
puzzle pieces onto
the neighbouring table
Move the wire loop with the
blue grip along a curved wire
without touching it
Bring the blue and non-blue objects from
the rack to the table; open and close the
door; insert the blue light bulb into the lamp
Open the can, bottle, and jar;
unwrap a sugar cube;
cut a slice of bread
Hang the t-shirt on the line with two blue Move all of the objects via the stairs
clothes pegs; button the blazer and zip up onto the table
the jacket; put them on hangers
Herausforderung Feinmotorik, Griffvielfalt Bewegungsfreiheit im Unterarm
Feinmotorik, Griffvielfalt, Balancieren der
Objekte auf einem Tablett; Koordination
beider Hände
Handkraft zur Öffnung von Dose, Feinmotorik, Koordination beider Hände
Glas und Flasche, Kraft zum Brot
schneiden, Feinmotorik
Stabile Anbindung der Prothese
am Stumpf, Handkraft
Challenge
Fine motor skills; multiple types of grips;
balancing objects on a tray; coordination of
both arms
Hand strength for opening the
can, jar, and bottle; strength for
slicing the bread; fine motor skills
Stable connection between the
prosthesis socket and arm stump;
hand strength
und Fingerkraft
und Handgelenk, Präzision
Fine motor skills;
multiple types of grips;
finger strength
Freedom of movement in
forearm and wrist; precision
Wertungsschlüssel
1) Wer am meisten Punkte durch Lösen von Aufgaben erreicht, gewinnt.
2) Wer am wenigsten Zeit für die gelösten Aufgaben benötigt, gewinnt. Diese Regel wird angewendet, wenn
zwei oder mehr Piloten dieselben Aufgaben lösen. Für jede Aufgabe wird die Zeit separat gemessen und
danach für die gelösten Aufgaben aufsummiert.
Wichtige Wettkampfregeln
Blaue Objekte dürfen nur mit der Armprothese berührt und manipuliert werden. Für alle
anderen Objekte gibt es keine Einschränkungen. Es dürfen Aufgaben ausgelassen werden;
späteres Nachholen ist nicht erlaubt. Ist die Aufgabe gelöst, leuchtet die dazugehörige
Lampe grün. Löst man sie nicht oder falsch, leuchtet die Lampe rot. Bei Ablauf des
Zeitlimits leuchten alle Lampen der nicht gelösten Aufgaben rot auf.
Fine motor skills;
coordination of both hands
Scoring
1) Whoever achieves the highest score through solving the tasks wins.
2) Whoever takes the least amount of time to complete the tasks wins. This rule is applied in cases where two or more
pilots complete the same tasks. The time taken for each task is measured separately, and the times for successfully
completed tasks are then added up.
Main Competition Rules
Blue objects may only be moved and manipulated with the arm prostheses.
There are no restrictions for any of the other objects. The pilot may skip tasks, but cannot
return to them later. Once a task has been completed, the corresponding light turns green.
The light turns red if the task is incomplete or solved incorrectly.
When the time limit is reached, the lights of any unsolved tasks turn red.
Parcours mit
robotischen Exoskeletten
Powered
Exoskeleton Race
Beim Hindernisparcours für Exoskelette müssen die Piloten typische
Alltagsaufgaben wie Treppensteigen oder das sich-Setzen auf einen
Stuhl bewältigen. Dazu muss der querschnittgelähmte Pilot das Exoskelett
so steuern, dass es die Bewegung richtig ausführt.
During the exoskeleton race, pilots with complete paraplegia will negotiate an
obstacle course consisting of typical everyday tasks such as climbing stairs or
sitting down on a chair. The challenge for the pilots is to guide the exoskeleton
to correctly perform the movements.
Exoskelette sind motorisierte Stützapparate (Orthesen), mit denen beispielsweise querschnittgelähmte Menschen wieder gehen können. Noch sind
diese Stützapparate wenig verbreitet und werden
bisher vor allem in Krankenhäusern in der Physiotherapie eingesetzt. Exoskelette erhöhen die
Mobilität der Patienten enorm, was sich positiv
auf ihren gesamten Gesundheitszustand auswirkt.
EXO
Beim Wettbewerb treten jeweils vier Piloten gleichzeitig auf parallelen Bahnen gegeneinander an, um
je sechs Aufgaben zu bestehen. Der Pilot, der die
meisten Aufgaben in der kürzesten Zeit bewältigt,
gewinnt das Rennen. Teilnehmen dürfen nur Piloten,
deren Beine aufgrund einer Rückenmarksverletzung
vollständig gelähmt sind.
Exoskeletons are wearable, motorised supports
(orthoses) which allow, for example, people with
paraplegia to walk again. The use of these devices is still rare; they are currently mainly used
for physiotherapy in hospitals. Exoskeletons dramatically increase the patients’ mobility, which
consequently improves their overall health.
EXO
In each race, four pilots will compete against one
another on parallel tracks and perform six tasks
related to daily life. The pilot that solves the most
tasks in the least amount of time wins the race.
Only pilots with complete paralysis of the legs
resulting from spinal cord injuries are eligible to
participate.
Zeitlimit
10 Minuten
Time limit
10 minutes
Aufgabe
Task
Sofa
Sofa
Slalom
Slalom
Rampe & Tür
Ramp & Door
Steine
Stones
Schräge Rampe
Tilted Path
Treppe
Stairs
Punkte/Points
101
102
104
108
115
130
Regeln
1x hinsetzen und
aufstehen
Slalomstangen passieren ohne
diese zu verschieben
Steile Rampe hinauf, Türe öffnen und
schliessen, Rampe hinunter
Jeden Stein mit mindestens einem Passieren
Fuss betreten; Krücken dürfen
neben Steinen platziert werden
1x überwinden; Jede Stufe mit
mindestens einem Fuss betreten
Rules
Sit down and
stand up 1 time
Pass between the slalom poles
without displacing them
Climb the steep ramp; open and close
the door; go down the other side
Step onto each stone with at
least one foot; crutches may be
placed beside the stones
Walk over the ramps
Go up and down 1 time; each step must be
stepped on with at least one foot
Herausforderung Bewegungsumfang
Beweglichkeit in Fuss, Knie und Hüftgelenk,
Stabilität beim Türöffnen
Anpassung der Schrittlängen
und -breiten, Präzision
Beweglichkeit im Fussgelenk bzw.
Stabilität
Bewegungsumfang im Knie- und
Hüftgelenk, Kraft, Präzision
Challenge
Flexibility of foot, knee, and hip joints;
stability while opening the door
Adapting step lengths and
widths; precision
Flexibility of foot joints; stability
Ranges of knee and hip joints; strength;
precision
Präzision, Wendigkeit
im Knie- und Hüftgelenk, Kraft
Range of motion
Precision, agility
in the knee and hip
joints; strength
Wertungsschlüssel
1) Wer am meisten Punkte durch Lösen von Aufgaben erreicht, gewinnt.
2) Wer am wenigsten Zeit für die gelösten Aufgaben benötigt, gewinnt. Diese Regel wird angewendet, wenn
zwei oder mehr Piloten dieselben Aufgaben lösen. Für jede Aufgabe wird die Zeit separat gemessen und
danach für die gelösten Aufgaben aufsummiert.
Wichtige Wettkampfregeln
Es ist nicht erlaubt, sich mit den Krücken vorwärts zu «schwingen». Es dürfen Aufgaben
ausgelassen werden. Späteres Nachholen ist aber nicht erlaubt. Ist die Aufgabe gelöst,
leuchtet die dazugehörige Lampe grün. Löst man sie nicht oder falsch, leuchtet sie rot. Bei
Ablauf des Zeitlimits leuchten alle Lampen der noch nicht gelösten Aufgaben rot auf.
Scoring
1) Whoever achieves the highest score wins.
2) Whoever takes the least amount of time to complete the tasks wins. This rule is applied in cases where two or more
pilots complete the same tasks. The time taken for each task is measured separately, and the times for successfully
completed tasks are then added together.
Main Competition Rules
Pilots are not allowed to use the crutches to “swing” forward. The pilot may skip certain
tasks, but cannot return to them later. Once a task has been completed, the light turns green.
If the task is incomplete or solved incorrectly, the light turns red.
When the time limit is reached, the lights of any unsolved tasks will turn red.
Hindernisparcours mit
Beinprothesen
Powered Leg
Prosthesis Race
Beim Hindernisparcours mit Beinprothesen müssen die Piloten verschiedene
Schrittfolgen und Bewegungen ausführen. Um alle Hindernisse zu überwinden,
sind sichere und präzise Schritte bis zur letzten Aufgabe gefordert.
During the powered leg prosthesis race, pilots will execute various steps
and movements. In order to successfully navigate all of the obstacles, they
must take careful, precise steps right up until the final task.
Herkömmliche Prothesen, die das Bein inklusive
Kniegelenk ersetzen, erweisen sich oft als schwer
und unbequem und sind wenig alltagstauglich.
Oft dienen sie vorwiegend kosmetischen Zwecken und verfügen nur über wenige funktionelle
Eigenschaften («passive» Prothesen). Sogenannte
«aktive» Beinprothesen können hingegen dank innovativer Technologien genau gesteuert werden.
So können Menschen nach einer Beinamputation
LEG
mithilfe motorisierter Beinprothesen zum Beispiel
körpersymmetrisch und mit geringerer Anstrengung
Treppen steigen und Steigungen nehmen.
Am Wettbewerb teilnehmen dürfen Piloten mit
Amputationen oberhalb des Kniegelenks (inklusive
Amputationen am Knie), die eine aktive oder passive
Prothese beliebiger Art benutzen. Die Piloten treten
auf vier parallelen Bahnen gegeneinander an, um je
sechs Aufgaben zu lösen.
Conventional leg prosthetics that include a knee
joint are often too heavy and uncomfortable to
be suitable for daily use. They are often “passive”
prostheses that are primarily for cosmetic purposes
and have few functional characteristics. So-called
“active” leg prostheses, on the other hand, can be
controlled accurately thanks to innovative technologies. After a leg amputation, motorised prostheses
LEG
allow users to climb stairs and ramps in a more symmetric and less exhausting way.
Pilots with above-knee amputations (including
through-knee amputations) can participate in the
race using any kind of passive or active prosthetic
device. The pilots will simultaneously compete on
four parallel tracks to solve six tasks.
Zeitlimit
4 Minuten
Time limit
4 minutes
Aufgabe
Task
Sofa
Sofa
Hürden
Hurdles
Rampe & Tür
Ramp & Door
Steine
Stones
Schräge Rampe
Tilted Path
Treppe
Stairs
Punkte/Points
101
102
104
108
115
130
Regeln
5x hinsetzen und
aufstehen
Hürden passieren ohne diese
herunterzuwerfen
Steile Rampe rauf, Türe öffnen und schliessen,
Rampe runter
Jeden Stein mit nur einem
Fuss betreten
Passieren
3x Überwinden während Balancieren von Tasse auf
Untertasse und von Teller mit Äpfeln; Jede Stufe nur
mit einem Fuss betreten (alternierende Schritte)
Rules
Sit down and stand
up 5 times
Pass the hurdles without
knocking them down
Climb the steep ramp; open and close
the door; go down the other side
Step onto each stone with
one foot
Walk over the ramps
Walk over the stairs 3 times while balancing a cup
on a saucer and apples on a plate; place only one
foot on each step (alternating steps)
Herausforderung Beinkraft bzw.
Energieversorgung
Beugefähigkeit und Bewegungskontrolle des Kniegelenkes
Beugefähigkeit des Knie- und Fussgelenks;
Einknickstabilität und Motorisierung beim
Gehen auf Rampe
Präzision, Gleichgewicht bei einbeinigem Stand auf den Steinen
Seitliche Beugefähigkeit des
Fussgelenks
Beugefähigkeit des Kniegelenks, Kraft, Präzision,
Stabilität
Challenge
Leg strength,
power supply
Ability to bend and control the
movements of the knee joint
Ability to flex knee and ankle joints; bending
stability and motor power at the ramps
Precision; balancing on one foot
while stepping to the next stone
Inversion/eversion of ankle joint
Ability to bend the knee joint; strength; precision;
stability
Wertungsschlüssel
1) Wer am meisten Punkte durch Lösen von Aufgaben erreicht, gewinnt.
2) Wer am wenigsten Zeit für die gelösten Aufgaben benötigt, gewinnt. Diese Regel wird angewendet, wenn
zwei oder mehr Piloten dieselben Aufgaben lösen. Für jede Aufgabe wird die Zeit separat gemessen und
danach für die gelösten Aufgaben aufsummiert.
Wichtige Wettkampfregeln
Es dürfen Aufgaben ausgelassen werden. Späteres Nachholen ist aber nicht erlaubt.
Ist die Aufgabe gelöst, leuchtet die dazugehörige Lampe grün.
Löst man sie nicht oder falsch, leuchtet die Lampe rot. Bei Ablauf des Zeitlimits leuchten
alle Lampen der noch nicht gelösten Aufgaben rot auf.
Scoring
1) Whoever achieves the highest score through solving the tasks wins.
2) Whoever takes the least amount of time to complete the tasks wins. This rule is applied in cases where two or more
pilots complete the same tasks. The time taken for each task is measured separately, and the times for successfully
completed tasks are then added together.
Main Competition Rules
The pilot may skip certain tasks, but cannot return to them later.
Once a task has been completed, the corresponding light turns green.
The light turns red if the task is incomplete or completed incorrectly.
When the time limit is reached, the lights of any unsolved tasks turn red.
Parcours mit
motorisierten Rollstühlen
Powered
Wheelchair Race
Bei diesem Parcours treten Piloten mit motorisierten Rollstühlen auf parallelen
Bahnen gegeneinander an, um je sechs Hindernisse aus typischen Alltagssituationen
zu überwinden. Die Herausforderung besteht in der Vielfalt der Aufgaben.
In this race, pilots with motorised wheelchairs will compete on parallel tracks
against each other to overcome six obstacles that are typical in daily life. The
main challenge lies in the pilots’ ability to tackle a wide variety of tasks.
Menschen, die sich regelmässig im Rollstuhl bewegen, kennen diese alltäglichen Schwierigkeiten:
Gebäudeeingänge mit Schwellen oder geringer Türbreite, unebene Pflasterungen, steile Rampen oder
niedrige Tische können ihnen das Leben erheblich
erschweren. Der Cybathlon will die teilnehmenden
Teams ermutigen, innovative Lösungen für genau
diese Herausforderungen zu erarbeiten.
WHEEL
Piloten mit verschiedenen Arten von Rückenmarksverletzungen oder anderen schweren Schädigungen, die ein Gehen unmöglich machen, können in
dieser Disziplin starten. Für das Rennen zugelassen sind motorisierte Rollstühle, die per Joystick,
Zungensteuerung, Touchpad oder mittels anderer
Technologien gesteuert werden.
For people who use a wheelchair on a regular basis,
everyday situations can often be a struggle. Entering a building with thresholds or narrow doorways,
uneven pavements, steep slopes or low tables can
massively impact someone’s day-to-day routines. The
Cybathlon wants to encourage teams to come up with
innovative solutions to cope with these challenges.
WHEEL
Pilots with different kinds of spinal cord injuries
or any other severe trauma preventing them from
walking can participate in the races. Motorised
wheelchairs that are controlled by a joystick,
tongue-drive, touchpad or any other technology
are allowed in this race.
Zeitlimit
8 Minuten
Time limit
8 minutes
Aufgabe
Task
Tisch
Table
Slalom
Slalom
Rampe & Tür
Ramp & Door
Unebenes Terrain
Rough Terrain
Schräge Rampe
Tilted Path
Treppe
Stairs
Punkte/Points
101
102
104
108
115
130
Regeln
An Tisch heranfahren,
Oberschenkel bis zur
Hälfte darunter platzieren, ohne Tisch zu
verschieben
Drive up to the table,
placing half of the thighs
underneath without
moving the table
Slalomstangen passieren ohne sie
zu verschieben
Steile Rampen rauf, Türe öffnen und
schliessen, Rampe runter
Überwinden
Überwinden
Einmaliges Überwinden
Pass between the slalom poles
without displacing them
Climb the steep ramp; open and close
the door; go down the other side
Drive over the terrain
Drive over the terrain
Drive over 1 time
Herausforderung Höhe des Rollstuhls
Grösse des Rollstuhls, präzise
Steuerung
Erreichen und Betätigen des Türgriffs,
Manövrieren auf engstem Raum
Bodenhaftung und
Leistungsfähigkeit der Räder
Spur- und Kippstabilität; Leistung
Funktion zur Überwindung von Stufen;
Leistung
Challenge
Size of the wheelchair; precise
maneuvering
Reaching down and pressing the door
handle; maneuvering in a refined space
Grip and performance of
the wheels
Drift and tipping stability; power
Ability to climb stairs; power
Rules
Size of the wheelchair
Wertungsschlüssel
1) Wer am meisten Punkte durch Lösen von Aufgaben erreicht, gewinnt.
2) Wer am wenigsten Zeit für die gelösten Aufgaben benötigt, gewinnt. Diese Regel wird angewendet, wenn
zwei oder mehr Piloten dieselben Aufgaben lösen. Für jede Aufgabe wird die Zeit separat gemessen und
danach für die gelösten Aufgaben aufsummiert.
Wichtige Wettkampfregeln
Es dürfen Aufgaben ausgelassen werden. Späteres Nachholen ist aber nicht erlaubt.
Ist die Aufgabe gelöst, leuchtet die dazugehörige Lampe grün.
Löst man sie nicht oder falsch, leuchtet sie rot. Bei Ablauf des Zeitlimits leuchten
alle Lampen der noch nicht gelösten Aufgaben rot auf.
Scoring
1) Whoever achieves the highest score through solving the tasks wins.
2) Whoever takes the least amount of time to complete the tasks wins. This rule is applied in cases when two or more
pilots complete the same tasks. The time taken for each task is measured separately, and the times for successfully
completed tasks are then added together.
Main Competition Rules
The pilot may skip certain tasks. However, these tasks cannot be repeated later.
Once a task is completed, the corresponding light turns green.
The light turns red if the task is incomplete or completed incorrectly.
When the time limit is reached, the lights of any unsolved tasks turn red.