Erklärung zur Namensführung eines Kindes

Namenserklärung Volljähriger
Declaração de sobrenome para uma pessoa maior de idade
(§§ 1617 BGB,analog)
Mutter (Nachname, Geburtsname, Vorname, Geburtsort- und datum, Wohnort, Staatsangehörigkeit, e-mail)
Mãe (sobrenome, sobrenome de nascimento, nome próprio, data e local de nascimento, local de residência, nacionalidade, e-mail)
In Deutschland gemeldet:
Nein (não)
Ja (sim), Adresse (endereço)
Residência registrada na Alemanha:
Familienstand der Mutter zum Zeitpunkt der Geburt des Kindes
Estado civil da mãe no momento do nascimento da criança:
ledig (solteira)
verheiratet (casada)
geschieden (divorciada)
verwitwet (viúva)
Vater (Nachname, Geburtsname, Vorname, Geburtsort- und datum, Wohnort, Staatsangehörigkeit, e-mail)
Pai (sobrenome, sobrenome de nascimento, nome próprio, data e local de nascimento, local de residência, nacionalidade, e-mail)
In Deutschland gemeldet:
Nein (não)
Ja (sim), Adresse (endereço)
Residência registrada na Alemanha:
Hochzeit der Eltern am
Casamento dos pais no dia
im
em
Kind (Nachname, Vorname, Wohnort, Geburtsort- und datum, Staatsangehörigkeit)
Criança (sobrenome, nome próprio, local de residência, data e local de nascimento, nacionalidade)
Fehler! Ungültiger Eigenverweis auf Textmarke.
Gemeinsames leibliches Kind
Filho biológico em comum
Adoptivkind
Filho adotivo dos pais
Inhaber der elterlichen Sorge zum Zeitpunkt der Geburt des Kindes :
Guarda no momento do nascimento da criança:
beide Elternteile (ambos os pais)
Mutter (mãe)
. Kind der Eltern. Filho n°
dos pais.
Weitere Kinder der Eltern (Nachname, Vorname, Geburtsdatum, Geburtsort)
Outros filhos destes pais (sobrenome, nome próprio, data e local de nascimento):
§
§
1
6
1
7
Ich bestimme den Nachnamen
Defino o sobrenome:
des Vaters
do pai
B
G
B
a
n
a
l
o
g
der Mutter
da mãe
Ich bestelle eine gebührenpflichtige Bestätigung der Namensführung.
Solicito a emissão de 1 certificado que confirma a validade da declaração de sobrenome (sujeito a
taxas).
Bei Geburt vor dem 01.04.1994
Em caso de nascimento antes de 01/04/1994:
Der Nachname wurde in einem deutschen Personenstandspapier eingetragen.
O sobrenome consta em um documento de identificação/ registro de estado civil alemão.
Der Nachname wurde bisher nicht in einem deutschen Personenstandspapier eingetragen.
O sobrenome da criança ainda não consta em um documento de identificação/ registro
de estado civil alemão.
Mir ist bekannt, dass diese Erklärung unwiderruflich ist.
Estou ciente de que esta declaração é irrevogável.
__________________________________
Die obrige Unterschrift beglaubige ich aufgrund auf der vor mir erfolgten Vollziehung.
Reconheço a assinatura acima por ter sido realizada na minha presença.
Der/ Die Erklärende hat sich ausgewiesen durch:
O declarante identificou-se através de
Ausstellungsdatum
data de expedição
Nummer
Numéro
,
_____________________
(Konsularbeamter)
(Funcionário consular)
(Siegel)
(selo)