Montage/Bedienungsanleitung Installation/User manual Istruzioni di montaggio/per l’uso Notice d‘installation/d‘utilisation Urinalarmatur Unterputz Urinal flush valve conceiled Orinatoio a incasso Declenchement électronique pour urinoir 74.005.EU5 iqua U20 • Richtlinien zur Installation • Direttiva per I` Installazione 2 • Installation guidelines • Directives d`installation • DIN 1988 und Anschlussbedingungen des örtlichen Wasserwerkes beachten. • Installation und Lagerung nur in frostsicheren Räumen. • Refer the connection require ments of your local water company. • Install and store in frostproof rooms only. • Si prega di osservare le norme esistenti per l’installazione e l’allacciamento all’impianto idrico. • Installazione e deposito solo in locali protetti da gelo. • Respecter les normes en vigueur et les conditions de raccordement au résau d’eau local. • Installation et stockage dans des locaux à l’abri du gel. Der Netzanschluss zum Netzteil ist mit geeigneten Mitteln abzusichern. The mains supply must protect by suitable fuse. Collegare l‘alimentatore alla rete di corrente con una protezione adeguata Protéger le raccordement secteur avec le fusible approprié. 74.005.EU5 • Installation • Installation • Installazione • Installation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 74.005.EU5 3 • Variantenmontage • Montaggio varianti • Model installation • Montage spécifique 1 2 A 13 A 14 A 15 B 13 B 14 B 15 4 74.005.EU5 Funktion • Function • Funzione • Fonction min.1m • Verweilzeit • Delay time • Tempo di sosta • Temporisation Ð • Wasserlaufzeit • Time of water flow • Tempo di apertura • Durée d‘écoulement de l‘eau + 9 Sek. 7 - 22 Sek. Ð + 7 Sek. 1 - 15 Sek. Reflexion • Reflection • Riflesso • Réflexion • Bei Reflexion spült Armatur nicht bzw. willkürlich. • Mit Fernbedienung Sensor- reichweite reduzieren. 74.005.EU5 • If there is reflection, the valve arbitrary flush or doesn’t flush. • Reduce the sensor range with the remote control. • In caso di riflesso, l‘orinatoio non fun ziona oppure funzio na irrego larmente. • Ridurre la portata del sensore con il teleco mando. • Risque de déclenchement inopiné ou d‘absence de déclenchement en cas de reflet. • Réduire la portée de la cel lule avec la télécommande. 5 • Schmutzsieb-Reinigung • Pulire il filtro • Cleaning the filters • Nettoyage du tamis 2 1 3m m 1 2 3 4 5 6 1 2 7 6 8 9 74.005.EU5 Batteriewechsel • Changing the battery Cambiare la batteria• Remplacer la pile 3. 2. 1. 1 3 2 2 2 2 1 1 3mm 3 + 3 min 3 1 Batterie leer? • Battery flat? Batteria esaurita? • Pile usée? • Rote LED im Sensorauge blinkt bei Benutzung der Armatur oder Armatur hat keine Funktion mehr. • If the red LED in the eye of the sensor flashes while the fitting is in use or if the fitting stops working, the battery is flat. Beachten Sie bitte: How to change the battery: • Vor dem Einsetzen der neuen Batterie ca. 3 Min. warten. • Nach dem Einsetzen muss die rote LED einige Zeit gleichmässig blinken. • Sollte die LED nicht blinken oder ständigl leuchten, Batterie nochmals entfernen und nach einigen Minuten neu einsetzen. • Falls Dauerlauf nach Batteriewechsel - AUTOSET starten. • Befor inserting the battery, wait about 3 minutes. • After inserting the battery, check that the red LED flashes steadily for a while. • If the LED doesn’t flash or if it just lights up, remove the battery and reins ert it after a few minutes. • If the water flows continuously after battery insertion - start AUTOSET. • Il LED rosso nel sensore lampeggia durante l‘uso. In caso con trario significa che i rubinetti non è più in funzione. • La DEL rouge de la cellule clignote lorsque le robinet fonc tionne, ou le robinet ne fonctionne plus. Attenzione: Procéder comme suit: • Prima di inserire la nuova batteria, attendere ca. 3 minuti. • Dopo l‘inserimento, il LED rosso deve lampeggiare in modo uni forme per alcuni secondi. 74.005.EU5 • Se il LED non lampeggia o rimane acceso costantemente, rimuovere la batteria e reinserirla dopo qualche minuto. • In caso di erogazione ininterrotta dopo il cambio batteria, avviare AUTOSET. • Attendre 3 minutes environ avant de mettre en place la pile neuve. • Une fois qu’elle est en place, la DEL rouge clignote régulièrement pendant quelques instants. • Si la DEL ne clignote pas ou reste allumée constamment : ôter la pile une nouvelle fois, la remettre en place après quelques instants. • Si l‘eua ciule continuellement une fois la pile en place, démarrer l‘AUTOSET. 7 Systemübersicht • System overview Vista generale del sistema • Résumé du système A1-A2 7 B1-B2 8 10 6 2 16 5 X (optional) A1 A2 B1 B2 C E X 2 5 6 7 8 10 16 8 E C 393 003 00 393 004 00 393 001 11 393 002 11 550 000 03 393 030 00 396 049 00 390 021 00 397 219 00 396 004 00 397 221 00 397 222 00 397 220 00 397 207 00 74.005.EU5 Technische Daten • Technical Data Dati tecnici • Données techniques 0,3 - 10 bar 20-30 l/min 6V Lithium DL245 2CR5 Pflege • Maintenance • Cura • Entretien 74.005.EU5 9 Störungsbehebung • Trouble shooting Difetti di funzionamento • Elimination des perturbations Störung / Fehler Es fließt kein Wasser Wasser fliesst selbständig Wasser fliesst permanent Blinken bei Wasserfluss ”iqua-Klick” reagiert nicht (nur bei ”Comfort” Modellen) Disturbance / Error No water flows Water flows uncontroled Water flows permanently Blinking when using faucet No function of iqua-click (model „Comfort“) Difetto / errore L’ acqua non scorre L’acqua scorre autonomamente L’acqua scorre continuamente Lampeggi durante lo scorimento Il tasto “iqua Click” non funziona (model „Comfort“) Perturbation / Erreur L’eau ne coule pas L’eau coule d’elle-même L’eau coule en permanence Clignotement au passage de l‘eau „iqua Klick“ ne réagit pas (modèles „Comfort“ uniquement) 10 Mögliche Ursache • ”Langzeit-Aus” aktiviert • Eckventile geschlossen • Eckventile/Schmutzsieb verstopft • Batterie leer • Stromausfall (Netzversion) • Reflexion am Waschbecken • Ventil defekt • Batterie leer • Taste defekt/ beschädigt Cause • ”Permanent Off” activated • Stop valves closed • Stop valves/filters clogged • Battery flat • Power failure • Reflections at lavatory • Valve defect • Battery flat • Button defect Possibili cause • „Sicurezza e Risparmio“ attivato • Rubinetti di Alimentazione chiusi • Rubinetti de alimentazione chiusi / filtri ostruiti • Batteria esaurita • Breve interruzione di corrente • Riflessi sul Lavabo • Valvola difettosa • Batterie esaurite • Tasto difettoso / danneggiato Cause possible Behebung ”Langzeit-Aus” beenden Eckventile öffnen Eckventile/Schmutzsieb reinigen Batterie austauschen Stromversorgung prüfen Autoset starten Kundendienst Batterie austauschen Kundendienst Solution Press iqua klick Open stop valves Clean stop valves/filters Change battery Check power supply Start ”AUTOSET” Call customer service Change battery Call customer service Soluzioni Terminare „Sicurezza e risparmio“ Aprire i rubinetti di alimentazione Pulire i rubinetti di alimentazione/filtri Cambiare la batteria Verificare l‘alimentazione elettrica Avviare AUTOSET Servizio Assistenza Cambiare la batteria Servizio Assistenza Solution • „Interruption prolongée“ est activée • Soupape d’arrêt fermée • Soupape d‘arrêt/tamis bouchés • Pile usée • Panne de courant (vers. secteur) • Reflets sur le lavabo • Soupape défectueuse • Pile usée Désactiver „Interruption prolongée“ Ouvrir la soupape d’arrêt Nettoyer la soupape d’arrêt/le tamis Remplacer la pile Contrôler l’alimentation en courant • Touche d’actionnement défectueuse/endommagée Contacter le service après-vente Activer l’AUTOSET Contacter le service après-vente Remplacer la pile 74.005.EU5 74.005.EU5 11 Hotline - Europe DE Sanitär Services GmbH Robert Bosch Strasse 29a D-88131 Lindau t: 0180-5323698; f: 08382-709781 [email protected]; www.aquis.ch DK Cassoe A/S Sakskobingvej 10 DK-7400 Herning t: +45-9712-7400 f: +45-9712-2440 [email protected]; www.cassoe.dk CH Aquis Sanitär AG Balgacherstr. 17 CH-9445 Rebstein t: +41-71-7759542; f: +41-71-7771641 [email protected]; www.aquis.ch NO SaniTech AS Liamyrane 6 NO-5090 Nyborg t: +47-55-393940 f: +47-55-393941 [email protected]; www.sanitech.no AT Aquis Sanitär AG Balgacherstr. 17 CH-9445 Rebstein t: +43-720-511115; f: +41-71-7771641 [email protected]; www.aquis.ch IS TENGI ehf Smiojuvegur 11 IS-202 Kopavogur t: +354-564-1088 f: +354-564-1089 [email protected]; www.tengi.is NL DoWi Handelsondernehming BV Hertog van Gelresingel 16 NL 5961 TB Horst t: +31-773-524385 f: +31-773-524388 [email protected] Hotline - International HK IL JBM Building Products Limited Unit 1801, 18/F., Tower 2, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West. Mongkok, Kowloon, Hongkong (SAR) t: +852-3180-3330 f: +852-2882-5036 [email protected]; www.jebsen.com Zchori and Sons‘s Industries Ltd. P.O.Box: 4561 Segola IL-49277 Petach-Tekva t: +972-3-9249696 f: +972-3-9213362 [email protected] IR KU Iran Sanitary & Industry Valves Co. (ISIV Co.) No. 299 Mirdamad Blve. IR-19696 Tehran t: +98-21-8821-1750 f: +98-21-8821-1739 [email protected]; SA AL Makhayl Trading Corporation P.O.Box 51400 Riyadh 11543, Kingdom of Saudi Arabia t: +966-1-416-1066 f: +966-1-416-1022 [email protected] UA Modern Construction Co. Bohdan Kornatskyy Al-Sour Str., Al-Thuwainy Bldg. 1st Floor 13129 Safat t: +965 (49) 11 911 – 106 f: +965 (492) 0361 [email protected] Stusa Strasse 24 47726 Ternopil - Pidhorodnjne t: +380 352499008 f: +380 352499008 [email protected] RU Sanilux Ul. Okskaja d.5, korp.1 109129 Moscow t: 007 495 5072872 f: 007 495 3826681 [email protected] Aquis Sanitär AG CH-9445 Rebstein www.aquis.ch Abbildungen, Beschreibungen und technische Daten unverbindlich 74.005.EU5 - Printed in Switzerland
© Copyright 2024 ExpyDoc