installation

Montage/Bedienungsanleitung
Installation/User manual
Istruzioni di montaggio/per l’uso
Notice d‘installation/d‘utilisation
Urinalarmatur Unterputz
Urinal flush valve conceiled
Orinatoio a incasso
Declenchement électronique pour urinoir
74.005.EU5
iqua U20
• Richtlinien zur Installation • Direttiva per I` Installazione 2
• Installation guidelines
• Directives d`installation
• DIN 1988 und Anschlussbedingungen des örtlichen
Wasserwerkes beachten.
• Installation und Lagerung
nur in frostsicheren Räumen.
• Refer the connection
require ments of your local
water company.
• Install and store in frostproof rooms only.
• Si prega di osservare le norme esistenti
per l’installazione e
l’allacciamento all’impianto
idrico.
• Installazione e deposito
solo in locali protetti da
gelo.
• Respecter les normes en
vigueur et les conditions
de raccordement au résau
d’eau local.
• Installation et stockage
dans des locaux à l’abri du
gel.
Der Netzanschluss
zum Netzteil ist mit geeigneten Mitteln abzusichern.
The mains supply
must protect by suitable
fuse.
Collegare
l‘alimentatore alla rete di
corrente con una protezione
adeguata
Protéger le raccordement secteur avec le fusible
approprié.
74.005.EU5
• Installation • Installation • Installazione • Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
74.005.EU5 3
• Variantenmontage
• Montaggio varianti • Model installation
• Montage spécifique
1
2
A
13
A
14
A
15
B
13
B
14
B
15
4
74.005.EU5
Funktion • Function • Funzione • Fonction
min.1m
• Verweilzeit
• Delay time
• Tempo di sosta
• Temporisation
Ð
• Wasserlaufzeit
• Time of water flow
• Tempo di apertura
• Durée d‘écoulement de l‘eau
+
9 Sek.
7 - 22 Sek.
Ð
+
7 Sek.
1 - 15 Sek.
Reflexion • Reflection • Riflesso • Réflexion
• Bei Reflexion spült Armatur nicht bzw.
willkürlich.
• Mit Fernbedienung Sensor-
reichweite reduzieren.
74.005.EU5 • If there is reflection, the valve arbitrary flush or
doesn’t flush. • Reduce the sensor range with the remote control.
• In caso di riflesso,
l‘orinatoio non fun
ziona oppure funzio
na irrego larmente.
• Ridurre la portata del
sensore con il teleco
mando.
• Risque de déclenchement
inopiné ou d‘absence de
déclenchement en cas de
reflet.
• Réduire la portée de la cel
lule avec la télécommande.
5
• Schmutzsieb-Reinigung
• Pulire il filtro
• Cleaning the filters
• Nettoyage du tamis
2
1
3m m
1
2
3
4
5
6
1
2
7
6
8
9
74.005.EU5
Batteriewechsel • Changing the battery
Cambiare la batteria• Remplacer la pile
3.
2.
1.
1
3
2
2
2
2
1
1
3mm
3
+
3 min
3
1
Batterie leer? • Battery flat?
Batteria esaurita? • Pile usée?
• Rote LED im Sensorauge blinkt bei Benutzung der Armatur
oder Armatur hat keine Funktion mehr.
• If the red LED in the eye of the sensor flashes while the fitting
is in use or if the fitting stops working, the battery is flat.
Beachten Sie bitte:
How to change the battery:
• Vor dem Einsetzen der
neuen Batterie
ca. 3 Min. warten.
• Nach dem Einsetzen
muss die rote LED
einige Zeit gleichmässig
blinken.
• Sollte die LED nicht blinken
oder ständigl leuchten,
Batterie nochmals entfernen
und nach einigen Minuten
neu einsetzen.
• Falls Dauerlauf nach Batteriewechsel
- AUTOSET starten.
• Befor inserting
the battery, wait
about 3 minutes.
• After inserting the battery,
check that the red LED
flashes steadily for a
while.
• If the LED doesn’t flash or if it
just lights up,
remove the battery and reins
ert it after a few minutes.
• If the water flows continuously
after battery insertion - start
AUTOSET.
• Il LED rosso nel sensore lampeggia durante l‘uso. In caso con
trario significa che i rubinetti non è più in funzione.
• La DEL rouge de la cellule clignote lorsque le robinet fonc
tionne, ou le robinet ne fonctionne plus.
Attenzione:
Procéder comme suit:
• Prima di inserire la nuova
batteria, attendere ca. 3
minuti.
• Dopo l‘inserimento, il
LED rosso deve
lampeggiare in modo
uni forme per alcuni
secondi.
74.005.EU5 • Se il LED non lampeggia o
rimane acceso costantemente,
rimuovere la batteria e
reinserirla dopo qualche minuto.
• In caso di erogazione
ininterrotta dopo il cambio
batteria, avviare
AUTOSET.
• Attendre 3 minutes
environ avant de mettre
en place la pile neuve.
• Une fois qu’elle est en
place, la DEL rouge
clignote régulièrement
pendant quelques
instants.
• Si la DEL ne clignote pas ou
reste allumée constamment :
ôter la pile une nouvelle fois,
la remettre en place après
quelques instants.
• Si l‘eua ciule continuellement
une fois la pile en place,
démarrer l‘AUTOSET.
7
Systemübersicht • System overview Vista generale del sistema • Résumé du système
A1-A2
7
B1-B2
8
10
6
2
16
5
X (optional)
A1
A2
B1
B2
C
E
X
2
5
6
7
8
10
16
8
E
C
393 003 00
393 004 00
393 001 11
393 002 11
550 000 03
393 030 00
396 049 00
390 021 00
397 219 00
396 004 00
397 221 00
397 222 00
397 220 00
397 207 00
74.005.EU5
Technische Daten • Technical Data
Dati tecnici • Données techniques
0,3 - 10 bar
20-30 l/min
6V Lithium
DL245
2CR5
Pflege • Maintenance • Cura • Entretien
74.005.EU5 9
Störungsbehebung • Trouble shooting
Difetti di funzionamento • Elimination des perturbations
Störung / Fehler
Es fließt kein Wasser
Wasser fliesst selbständig
Wasser fliesst permanent
Blinken bei Wasserfluss
”iqua-Klick” reagiert nicht
(nur bei ”Comfort” Modellen)
Disturbance / Error
No water flows
Water flows uncontroled
Water flows permanently
Blinking when using faucet
No function of iqua-click
(model „Comfort“)
Difetto / errore
L’ acqua non scorre
L’acqua scorre autonomamente
L’acqua scorre continuamente
Lampeggi durante lo scorimento Il
tasto “iqua Click” non
funziona (model „Comfort“)
Perturbation / Erreur
L’eau ne coule pas
L’eau coule d’elle-même
L’eau coule en permanence
Clignotement au passage de l‘eau
„iqua Klick“ ne réagit pas
(modèles „Comfort“ uniquement)
10
Mögliche Ursache
• ”Langzeit-Aus” aktiviert
• Eckventile geschlossen
• Eckventile/Schmutzsieb verstopft
• Batterie leer
• Stromausfall (Netzversion)
• Reflexion am Waschbecken
• Ventil defekt
• Batterie leer
• Taste defekt/ beschädigt
Cause
• ”Permanent Off” activated
• Stop valves closed
• Stop valves/filters clogged
• Battery flat
• Power failure
• Reflections at lavatory
• Valve defect
• Battery flat
• Button defect
Possibili cause
• „Sicurezza e Risparmio“ attivato
• Rubinetti di Alimentazione chiusi
• Rubinetti de alimentazione chiusi /
filtri ostruiti
• Batteria esaurita
• Breve interruzione di corrente
• Riflessi sul Lavabo
• Valvola difettosa
• Batterie esaurite
• Tasto difettoso / danneggiato
Cause possible
Behebung
”Langzeit-Aus” beenden
Eckventile öffnen
Eckventile/Schmutzsieb reinigen
Batterie austauschen
Stromversorgung prüfen
Autoset starten
Kundendienst
Batterie austauschen
Kundendienst
Solution
Press iqua klick
Open stop valves
Clean stop valves/filters
Change battery
Check power supply
Start ”AUTOSET”
Call customer service
Change battery
Call customer service
Soluzioni
Terminare „Sicurezza e risparmio“
Aprire i rubinetti di alimentazione
Pulire i rubinetti di alimentazione/filtri
Cambiare la batteria
Verificare l‘alimentazione elettrica
Avviare AUTOSET
Servizio Assistenza
Cambiare la batteria
Servizio Assistenza
Solution
• „Interruption prolongée“ est
activée
•
Soupape d’arrêt fermée
• Soupape d‘arrêt/tamis bouchés
• Pile usée
• Panne de courant (vers. secteur)
• Reflets sur le lavabo
• Soupape défectueuse
• Pile usée
Désactiver „Interruption prolongée“
Ouvrir la soupape d’arrêt
Nettoyer la soupape d’arrêt/le tamis
Remplacer la pile
Contrôler l’alimentation en courant
• Touche d’actionnement
défectueuse/endommagée
Contacter le service après-vente
Activer l’AUTOSET
Contacter le service après-vente
Remplacer la pile
74.005.EU5
74.005.EU5 11
Hotline - Europe
DE
Sanitär Services GmbH
Robert Bosch Strasse 29a
D-88131 Lindau
t: 0180-5323698;
f: 08382-709781
[email protected]; www.aquis.ch
DK
Cassoe A/S
Sakskobingvej 10
DK-7400 Herning
t: +45-9712-7400
f: +45-9712-2440
[email protected]; www.cassoe.dk
CH
Aquis Sanitär AG
Balgacherstr. 17
CH-9445 Rebstein
t: +41-71-7759542;
f: +41-71-7771641
[email protected]; www.aquis.ch
NO
SaniTech AS
Liamyrane 6
NO-5090 Nyborg
t: +47-55-393940
f: +47-55-393941
[email protected]; www.sanitech.no
AT
Aquis Sanitär AG
Balgacherstr. 17
CH-9445 Rebstein
t: +43-720-511115;
f: +41-71-7771641
[email protected]; www.aquis.ch
IS
TENGI ehf
Smiojuvegur 11
IS-202 Kopavogur
t: +354-564-1088
f: +354-564-1089
[email protected]; www.tengi.is
NL
DoWi Handelsondernehming BV
Hertog van Gelresingel 16
NL 5961 TB Horst
t: +31-773-524385
f: +31-773-524388
[email protected]
Hotline - International
HK
IL
JBM Building Products Limited
Unit 1801, 18/F., Tower 2,
Grand Century Place,
193 Prince Edward Road West.
Mongkok, Kowloon, Hongkong (SAR)
t: +852-3180-3330
f: +852-2882-5036
[email protected]; www.jebsen.com
Zchori and Sons‘s Industries Ltd.
P.O.Box: 4561 Segola
IL-49277 Petach-Tekva
t: +972-3-9249696
f: +972-3-9213362
[email protected]
IR
KU
Iran Sanitary & Industry Valves Co.
(ISIV Co.)
No. 299 Mirdamad Blve.
IR-19696 Tehran
t: +98-21-8821-1750
f: +98-21-8821-1739
[email protected];
SA
AL Makhayl Trading Corporation
P.O.Box 51400
Riyadh 11543, Kingdom of Saudi Arabia
t: +966-1-416-1066
f: +966-1-416-1022
[email protected]
UA
Modern Construction Co.
Bohdan Kornatskyy
Al-Sour Str., Al-Thuwainy Bldg. 1st Floor
13129 Safat
t: +965 (49) 11 911 – 106
f: +965 (492) 0361
[email protected]
Stusa Strasse 24
47726 Ternopil - Pidhorodnjne
t: +380 352499008
f: +380 352499008
[email protected]
RU
Sanilux
Ul. Okskaja d.5, korp.1
109129 Moscow
t: 007 495 5072872
f: 007 495 3826681
[email protected]
Aquis Sanitär AG
CH-9445 Rebstein
www.aquis.ch
Abbildungen, Beschreibungen und technische Daten unverbindlich
74.005.EU5 - Printed in Switzerland