Sonntag 17. April Heute war ein intensiver Tag. Wir haben uns Mittags am Busbahnhof von Figueres getroffen. Nach einigen Fotos und Verabschiedungen sind wir in den Bus eingestiegen, der uns nach Barcelona geführt hat. Alle waren sehr gespannt und fröhlich. Einige Stunden später saßen wir alle im Flugzeug unterwegs nach Köln, Deutschland. Anfangs etwas nervös, später ungeduldig. Die Zeit ist weggeflogen (Wort wörtlich). Am Flughafen warteten die Familien mit unseren Austauschpartner-innen. Wir sind zusammen nach Hause gefahren. Wir haben unterwegs schon die ersten Wörter ausgetauscht, mal auf Deutsch mal auf Spanisch. Es war ein anstrengender Tag aber wir freuen uns jetzt schon auf morgen. Anna Batlle und Marta Alvarez Domingo 17 de abril Hoy ha sido un día intenso. Nos hemos reunido a mediodía en la estación de autobuses de Figueres. Después de unas fotos y despedidas, hemos subido al autobús que nos ha llevado a Barcelona. Todos estábamos muy emocionados y contentos. Unas horas más tarde, estábamos todos sentados en el avión de camino a Alemania. Al principio, un poco nerviosos, después impacientes. El tiempo ha pasado volando (nunca mejor dicho). En el aeropuerto nos esperaban las familias con nuestras parejas de intercambio. Hemos ido juntos a casa. Hemos intercambiado las primeras palabras, unas veces en alemán, otras en español. Ha sido un día agotador, pero ya esperamos que llegue mañana. Anna Batlle y Marta Alvarez Diumenge 17 d’abril Avui ha estat un dia molt intens. Ens hem trobat tots al migdia a l’estació d’autobusos de Figueres i, després de fotos i comiats, hem pujat al bus que ens ha portat a l’aeroport de Barcelona. Estàvem tots molt il·lusionats i emocionats! Unes hores més tard, ens trobàvem a l’avió cap a Colònia. Al principi, una mica nerviosos i, més tard, impacients. L’estona ens ha passat volant (mai més ben dit!). En arribar, ens esperaven les famílies amb les nostres respectives parelles de l’intercanvi. Hem recorregut el trajecte fins a casa amb les famílies i hem intercanviat les primeres paraules, tot barrejant alemany i castellà! Ha estat un dia cansat, però tenim moltes ganes que sigui demà! Anna Batlle i Marta Alvarez Montag 18. April Um zehn vor acht hat der Unterricht im Pascal-Gymnasium in Grevenbroich angefangen. Wir saßen die ersten zwei Stunden im Unterricht. Frau Siegs hat uns später in der Cafeteria begrüßt. Später sind wir mit dem Zug bis nach Mönchengladbach gefahren und von dort mit dem Bus zum Kletterwald gefahren. Es ist ein Abenteuer Park. Dort hat uns jemand erklärt, wie wir den Sicherheitsgurt benutzen sollten. Es gab verschiedene Schwierigkeitsstufen, blau und grün waren einfacher, rot und schwarz waren schwieriger. Um 18:00 Uhr waren wir fertig und wir sind mit dem Bus nach Mönchengladbach zurückgefahren und später auch mit dem Zug nach Hause. Andrea Nierga und Elisa Cámara Lunes 18 de abril A las 7,55 h, empiezan las clases en el Pascal-Gymnasium de Grevenbroich. Hemos asistido a las dos primeras horas de clase. Después, Frau Siegs ha dado la bienvenida al grupo en la cafetería. Más tarde, hemos ido hasta Mönchengladbach en tren, y desde allí en autobús hasta el Kletterwald, que es un parque de aventura. En el parque, nos han explicado cómo teníamos que utilizar los arneses. Había diferentes niveles de dificultad: el azul y el verde eran más fáciles; el rojo y el negro, más difíciles. A las 18:00, hemos acabado y hemos vuelto a Mönchengladbach en autobús y después otra vez en tren a casa. Andrea Nierga y Elisa Cámara Dilluns 18 d’abril A les 7:55 h comencen les classes al PascalGymnasium de Grevenbroich. Hem assistit a les dues primeres hores de classe. Després, Frau Siegs ens ha donat la benvinguda a la cafeteria. Més tard, hem anat en tren fins a Mönchengladbach, on hem agafat un autobús fins al Kletterwald. Al parc, ens han explicat com fer servir els arnesos. Hi havia diferents graus de dificultat: el blau i el verd eren més fàcils; el vermell i el negre, més difícils. A les 18:00 h, hem acabat i hem tornat a Monchengladbach en autobús i, després, en tren cap a casa. Andrea Nierga i Elisa Cámara Dienstag 19. April Heute sind wir mit dem Zug nach Köln gefahren. Nach 40 Minuten waren wir schon dort. Wir haben den Kölner Dom besichtigt. Er ist bekannt für seine Glocke, die nur von oben befestigt ist. Wir sind eine Wendeltreppe mit 500 Stufen hinaufgegangen und danach wieder runtergegangen. Später haben wir eine Stadtrallye gemacht. Wir mussten Fragen auf Deutsch, Spanisch und Englisch beantworten. Wir sind über eine Brücke gelaufen, die Liebesbrücke. Das Geländer ist voll mit Schlösser. Danach sind wir essen gegangen. Später haben wir uns wieder getroffen und sind zu Fuß den Fluß entlang zum Schokoladenmuseum gelaufen. Im Museum hat uns die Führerin erklärt, wo die Schokolade herkommt, wie sie gewonnen wird und wie man wissen kann, ob sie gut schmeckt. Es war ein erlebnisreicher Tag und sehr interessant. Anna Gironella und Olma Giró Martes 19 de abril Hoy hemos ido en tren a Colonia. Hemos llegado en 40 minutos y hemos visitado la catedral, que es conocida por su campana, que sólo se sujeta por la parte superior. Hemos subido y bajado por una escalera de caracol de 500 peldaños. Después, hemos hecho una gincana por la ciudad. Hemos tenido que responder unas cuantas preguntas en alemán, español e inglés. Hemos pasado por un puente (el Puente del Amor). Las barandillas estaban llenas de candados. Un poco más tarde, hemos ido a comer y, después de comer, nos hemos encontrado todos y hemos ido paseando por la orilla del río, hasta el Museo del Chocolate (Schokoladenmuseum). Aquí, una guía nos ha explicado de dónde sale el cacao, cómo se obtiene y cómo saber si el chocolate es bueno. Ha sido un día muy enriquecedor e interesante. Anna Gironella y Olma Giró Dimarts 19 d’abril Avui hem anat en tren a Colònia. Hi hem arribat en 40 minuts. Hem visitat la catedral. És coneguda per la seva campana, que només es subjecta per la part de dalt. Hem pujat i baixat per una escala de cargol amb 500 esglaons. Després hem fet una gimcana per la ciutat. Hem hagut de respondre unes preguntes en alemany, espanyol i anglès. Hem travessat un pont, el Pont de l’Amor. Les baranes eren plenes de cadenats. Una mica més tard, hem anat a dinar. Després de dinar, ens hem retrobat i hem passejat a la vora del riu, fins al Museu de la Xocolata (Schokoladenmuseum). Al museu una guia ens ha explicat d’on prové el cacau, com s’obté i com es pot saber si la xocolata és bona. Ha estat un dia molt enriquidor i interessant. Anna Gironella i Olma Giró Mittwotch 20. April Am Mittwoch, um 7.55 Uhr, sind wir zum Unterricht bei unserem deutschen Kollegen gegangen. Um 11 Uhr haben wir im Hauptbahnhof Grevenbroich den Zug nach Bonn genommen. Die Fahrt hat 45 Minuten gedauert. Wir sind in Bonn in der Nähe vom Rhein angekommen. Zuerst haben wir eine Führung im Haus der Geschichte, einem Museum der Deutschen Geschichte nach dem zweiten Weltkrieg, gemacht. Da wir schon sehr früh angekommen sind, sind wir vorher am Fluß spazieren gegangen. Nach dem Museumsbesuch waren wir im Stadtzentrum, wo wir den majestätischen Dom der Stadt und das spektakuläre Rathaus von Bonn gesehen haben. Nach dem Mittagessen haben wir einen Stadtbummel durch bekannte Straßen dieser Stadt gemacht und sind auch am Geburtshaus von Beethoven vorbeigangen. Am Nachmittag sind wir nach Grevenbroich zurückgefahren und haben den Rest des Tages bei unseren Gastfamilien verbracht. Quim und Blai haben z. B. Tim, den Austauschschüler von Quim, getroffen, der ein wichtiges Fußballspiel hatte. Am Ende haben wir bei unseren Familien zu Abend gegessen, weil wir sehr müde waren. Blai Pijoan Miércoles 20 de abril Hoy miércoles, a las 7:55h, hemos ido a clase con nuestro amigo alemán. A las 11h hemos cogido un tren a Bonn en la estación de Grevenbroich. El viaje ha durado unos 45 minutos. Hemos salido muy cerca del Rin. Primero, hemos hecho una visita guiada a la ‘Haus der Geschichte’, un museo de historia de la Alemania de después de la Segunda Guerra Mundial. Hemos llegado pronto y hemos decidido dar un paseo por el río. Después del museo, hemos ido al centro de la ciudad, donde hemos visto la majestuosa catedral y el espectacular ayuntamiento de Bonn. Después de comer, hemos paseado por las calles más conocidas de esta ciudad y hemos pasado por la casa de Beethoven, ya que Bonn es su ciudad natal. Por la tarde, hemos vuelto a Grevenbroich, y todos hemos pasado la tarde con la familia; por ejemplo, Quim y Blai han ido a ver a Tim (el compañero alemán de Quim), que jugaba un partido de fútbol muy importante. Finalmente, hemos vuelto a casa a cenar porque que estábamos muy cansados. Blai Pijoan Dimecres 20 d’abril El dimecres, a les 7:55, hem anat a classe amb el nostre company alemany. A les 11 h hem agafat el tren cap a Bonn a l'estació de Grevenbroich. El viatge ha durat 45 minuts. Hem arribat a prop del Rin a Bonn. Primer, hem fet una visita guiada al “Haus der Geschichte”, un museu d'història d’Alemanya després de la Segona Guerra Mundial. Hem arribat aviat i hem decidit d'anar a fer una volta pel riu. Després del museu, hem anat al centre de la ciutat, on hem vist la majestuosa catedral de la ciutat i l'espectacular ajuntament de Bonn. Després de dinar hem passejat pels carrers més coneguts d'aquesta ciutat, i hem passat per la casa de Beethoven, ja que Bonn és la seva ciutat natal. A la tarda hem tornat cap a Grevenbroich i tots hem passat la tarda amb la nostra família, com per exemple en Quim i en Blai, que han anat a veure en Tim (el company d'intercanvi d'en Quim,) que jugava un partit de futbol molt important. Finalment, hem anat a sopar tots a casa, ja que estàvem molt cansats. Blai Pijoan Donnerstag 21. April Wie jeden Morgen sind wir früh aufgestanden, haben gefrühstückt und sind zum Gymnasium gefahren. Wir sind mit dem Bus gefahren, weil wir nicht in Grevenbroich wohnen. Wir sind mit unseren deutschen Freunden zum Unterricht gegangen und um 9.10 Uhr, nach der ersten Stunde, haben alle wir spanischen Schüler uns zusammen mit unseren zwei Lehrerinnen und zwei deutschen Lehrern getroffen, die uns die Stadt gezeigt haben. Hier in Düsseldorf haben wir einen kleine Tour durch die Stadt gemacht um die wichtigsten Stellen, wie die Altstadt, die Promenade am Flußufer... zu sehen. Vom Rheinturm aus konnten wir eine herrliche Sicht über die ganze Stadt genießen und haben viele Bilder gemacht. Danach haben wir eine Schnitzeljagd im Stadtszentrum gemacht. So haben wir sie besser kennengelernt. Nach der Schnitzeljagd haben wir uns einen Ort zum Mittagsessen gesucht. Und dann sind am Nachmittag auch die Deutschen gekommen und wir haben mit ihnen zusammen den Nachmittag in einer Grünanlage, auf dem Rasen am Rheinufer verbracht, von wo aus wir den Sonnenuntergang betrachtet haben. Adrià del Rey und Quim Casellas Jueves 21 de abril Como cada mañana, nos hemos levantado temprano, hemos desayunado y hemos ido al instituto. Nosotros hemos ido en autobús porque no vivimos en Grevenbroich. Hemos ido a clase con nuestros amigos alemanes y a las 9,10h, después de la primera clase, nos hemos reunido todos los españoles con las dos profesoras y los dos profesores alemanes que nos han enseñado la ciudad. En Düsseldorf hemos hecho un pequeño recorrido por las zonas más importantes de la ciudad; por ejemplo, el casco antiguo, el paseo a la orilla del Rin, … Hemos llegado hasta la Rheinturm, desde donde hemos disfrutado de unas magníficas vistas de la ciudad, y nos hemos hecho fotos. Después, hemos hecho una gincana por el centro de la ciudad. Así la hemos visto mejor. Después de la gincana, hemos buscado un sitio para comer. Finalmente, han venido los alemanes y hemos pasado la tarde con ellos, en una zona verde, de césped, sentados delante del río, mientras contemplábamos la puesta de sol. Al final del día hemos cogido el tren y cada uno ha vuelto a su casa, a descansar después de un día agotador. Adrià del Rey y Quim Casellas Dijous 21 d’abril Com cada matí ens hem aixecat d’hora, hem esmorzat i hem anat a l’institut. Nosaltres hi hem anat en autobús, perquè no vivim a Grevenbroich. Hem anat a classe amb els nostres amics alemanys i, a les 9:10 h, després de la primera classe, ens hem reunit tots els alumnes espanyols amb les nostres dues professores i dos professors alemanys que ens han ensenyat la ciutat. A Düsseldorf, hem fet una petita ruta per les zones més importants de la ciutat, com ara el barri vell, el passeig a la vora del Rin... Hem arribat al Rheinturm, on hem gaudit d’unes magnífiques vistes de tota la ciutat i ens hi hem fet fotos. Després, hem fet una gimcana pel centre de la ciutat. Així l’hem conegut millor. Després de la gimcana, hem buscat un lloc per dinar. Finalment, a la tarda, han vingut els alemanys i l’hem passada tota amb ells, en una zona verda de gespa, asseguts davant del Rin, mentre contemplàvem la posta de sol. Al final del dia hem agafat el tren i cadascú ha tornat a casa seva, a descansar d'un dia molt esgotador. Adrià del Rey i Quim Casellas Freitag 22. April Am Freitag sind zwei Schüler nach einigen Unterrichtsstunden im PascalGymnasium von einer Zeitung interviewt worden. Währenddessen haben wir, deutsche Kollegen und Lehrer, ein Abschiedspicknick im Gymnasium gemacht. Das Essen war lecker. Danach haben wir ein bisschen Fußball gespielt. Am Abend sind wir nach Düsseldorf gefahren, um uns auszuruhen. Wir sind zum Abendessen in ein typisches Restaurant gegangen und haben uns den ganzen Abend auf dem Rasen am Rhein ausgeruht. Marc Pérez und Nacho Cobas Viernes 22 de abril Hoy viernes, mientras entrevistaban a dos alumnos para el periódico, hemos hecho un picnic de despedida en el instituto con profesores y alumnos. La comida estaba muy buena. Después hemos jugado un rato a fútbol. Por la tarde hemos ido a Düsseldorf a descansar. Hemos comido en un restaurante típico de allí y hemos pasado la tarde descansando sobre la hierba, a la orilla del Rin. Marc Pérez y Nacho Cobas Divendres 22 d’abril El divendres, després d'unes quantes classes al Pascal-Gymnasium, mentre entrevistaven dos alumnes per al diari, hem fet un picnic de comiat a l'institut amb professors i companys alemanys. El menjar era molt bo. Després hem jugat una estona a futbol. A la tarda hem anat a Düsseldorf a descansar. Hem dinat en un restaurant típic d'allà i hem passat tota la tarda descansant a l'herba al costat del riu Rin. Marc Pérez Batlle i Nacho Cobas Samstag 23. April Dem ganzen Samstag haben wir mit unserer deutschen Familie verbracht. Jede Familie hat ausgewählt, was sie tun wollte, einige sind nach Düsseldorf gefahren, andere im Einkaufszentrum einkaufen gegangen und andere sind nach Essen gefahren, um sich Gebäude anzusehen, die früher Fabriken gewesen sind und jetzt laut UNESCO zum Weltkulturerbe zählen. Andere sind nach Holland gefahren! Das war ein herrlicher Tag, um mit der Familie und den deutschen Kolleginnen zu genießen, und um die Sitten und Gebräuche vom anderem Land kennenzulernen. Sara Blanquez und Maria Vilar Sábado 23 de abril Hemos pasado el sábado con nuestra familia alemana. Cada familia ha decidido qué hacer: unos han ido a Düsseldorf; otros han ido de compras a centros comerciales, y otros han ido a Essen, a visitar unos edificios que antes habían sido fábricas, y que ahora son patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Algunos han ido a Holanda. Ha sido un día magnífico para disfrutar con la familia, los compañeros alemanes y para conocer las costumbres y tradiciones de otro país. Sara Blanquez y Maria Vilar Dissabte 23 d’abril Hem passat el dissabte amb la nostra família alemanya. Cada família ha escollit què fer; alguns han anat a Düsseldorf, uns altres han anat de compres a centres comercials i alguns altres han anat a Essen, a veure uns edificis que anteriorment havien estat fàbriques i que han estat declarats patrimoni de la Humanitat per la UNESCO. Alguns altres han anat a Holanda! Ha estat un dia magnífic per gaudir amb la família, els companys alemanys i conèixer els costums i tradicions d'un altre país. Sara Blanquez i Maria Vilar Sonntag 24. April Wir haben Sonntag Vormittag mit den Gastfamilien verbracht. Um 19h haben wir uns alle im Flughafen Köln-Bonn getroffen, und von unseren deutschen Freunden verabschiedet. Dann haben wir unser Gepäck aufgegeben. Aber die Maschine hat verspätet abgeflogen: etwa eineinhalb Stunden später als geplannt. Wir haben kleine Turbulenzen gehabt. Wir alle waren sehr müde, als wir um 01:00 h am Barcelona Flughafen gelandet sind. Nachdem wir unser Gepäck abgeholt haben, sind wir auf den Bus eingestiegen. Die Fahrt nach Figueres hat zwei Stunden gedauert. Unsere Eltern warteten schon auf uns am Busbahnhof. Maïa Capucine Domingo 24 de abril Hoy hemos pasado el día con la familia. A las 19h nos hemos encontrado todos en el aeropuerto de ColoniaBonn, y nos hemos despedido de nuestros amigos alemanes. Después, hemos facturado los equipajes. El avión ha salido con retraso: casi hora y media más tarde de lo previsto. Hemos notado unas ligeras turbulencias. Todos estábamos muy cansados cuando hemos aterrizado en el aeropuerto de Barcelona a la una de la madrugada. Hemos subido al autobús que nos ha traído hasta Figueres. El viaje ha durado unas dos horas. Nuestros padres estaban ya esperándonos en la estación de autobuses. Maïa Capucine Diumenge 24 d’abril Avui hem passat el dia amb la nostra família. A les 19 h, ens hem trobat a l’aeroport de Colònia –Bonn, i ens hem acomiadat dels nostres amics alemanys. Llavors, hem facturat l’equipatge. Però l’avió ha sortit amb retard: gairebé una hora i mitja més tard del previst. Hem tingut petites turbulències. Tots estàvem molt cansats quan hem aterrat a l’aeroport de Barcelona a les 01:00 h. Hem pujat a l’autobús que ens ha portat fins a Figueres. El viatge ha durat unes dues hores. Els nostres pares ens esperaven ja a l’estació d’autobusos. Maïa Capucine Bis bald! ¡Hasta pronto! Fins aviat!
© Copyright 2024 ExpyDoc