Unterklassen-Ausstattung Subclass parts Composition des sous-classes Composicién de Ias subclases No. 298-1 2-14190 dtschJengl./franz.lspan. 2/85 Subclass organization 1) Unterklassen-Ausstattung1) 92 3 9wmwm g3 210-6111 . 152-3 08% 2’2 5—26 539° 332% Enos 3010.9- :mwm <2>1— 2/02' ' 31E 3:3?» fig-a” Ca; A:B ._ «,3 -§ 2333;, 13t [$2.55 gg‘mm 32mm E35! :9 _<1_I lane: :93 o “3 8&9 w 62° :86“: —%- aoam =°£c 23:2 5833 amEE 299° @222 $812.9 51:13: zzcnm 1011.01— mzmo. 20.0.0. 411.150 91-171 018-91 9104‘! 820 ’04 [11? 91-058415-04 @} {E} 48603 91'0“ 91-054 489-03 E ’E 91 -053 620-91 91-047 805-03 @ E! 91051 905-01 2 9"‘7‘018'91 91-047 805-03 91'058415'04 [E 91-055 641-03 (E1 [2] 91 -058 357-04 91 -058 358-05 91 -058 579-05 91 -1 57 771 -91 91 -054 839-03 91 -055 959-03 91 ~058416-05 91-054 839-03 91'053 520-91 -3/03' N3,0 -6/01' -6/01‘ A; B A; B CN 91-171 018-91 91-171 018-91 91-171 018-91 -8/02 A. B 91-171 018-91 91 -047 749-04 91 -047 750-04 91 -047 867-04 91 -047 821-04 91-047 777-03 E 91 -058 418-05 91 -055 887-03 91-058 458-05 91-058187-05 91 -055 728-03 91-051831-03 12/2 91-051831-03 W = 3-14mm W -6/02 CN 91 -1 71 018-91 91 -047 821-04 91-047 777-03 E -6/O7' @] -19/01' A; B B 91 -1 71 018-91 91 -171 018-91 91 -047 835-04 91-047 818-04 fl -19/02' B 1-171 1 1 9 ° 89 ' 9 1-0 47 818-04 91-058187-05 - 19/03* B - 1 911710189 - 4 - 47 6 1 80 910 91-058187-05 : g 91-054393-93 1_2 = 15-48mm @ 91-051831-03 E = 3-14mm 91_054393_93@=15_48mm@ 91 -058 187-05 91-051831-08 L F = 3-14mm m # -19/o4' B 91 -1 71 018-91 91 -047 618-04 A 91-054 393-93 (E = 15-48mm -19/05' B 91-171 018-91 91-047618-04 91 -058 187-05 -19/06‘ B 91 -1 71 018-91 91 -047 818-04 91 -058 187-05 91-051 831-03 @ 91-051831-03 — F = 3-14mm @ 91-054393-93 = 15- 28mm . -19/o7' B 91-171018-91 91-047618-04 ~ 91-055 639-03 E 91-047 820-04 @ CN @4.0—5.0mm 5.2 9.1: 9, 12 =1,5-5.0mm -2/02- ,4-1 ~ I? 91-058187-05 ~— . - ‘ Ff} 9‘ 051831 03 E ‘ 3 14mm % 91-054 393-93 ‘1; = 15-48mm My -19/27' BN 91-171018-91 91-047 867-04 91-058 579-05 91'057 576'“ E = 3‘14““ 91-057 678-93 111 = 15-28mm 1171] r_‘ — - 1 -19/27' CN 91-171018-91 91-047 867-04 91-058 579-05 91'057 676'” L15 ' 3 ”mm $1.5 91 -057 678-93 E = 15-28mm 1112; -34/02* A; B 91 -1 71 018-91 91 -058 458-05 914354 841-03 «10/3440/38“ 40/44' -40/54' A; B A; B A;B A; B 91-171 018-91 91-171 018-91 91-171018-91 91-171 018-91 91'0" 834‘“ 91-047 779-03 @ 91-047 618-04 91 -047 618-04 91-047618-04 91-047 818-04 91 -058 187-05 91 -058 187-05 91-058187-05 91 -058 187-05 91 -051 964-03 5] 91 -051 964-03 3] 91-051 831-03 @ 91-051 831-03 1212 4270? B 91-171 018-91 91'0" 820'“ [E 91-047 805-03 1% a] 91-047 619-04 91-047 775-03 91 -058 415-04 [E] 91 -054 369-05 91 -058 188-05 91 -051 926-93 91-051880-03 2:2} 91'05‘831'03 E = 3'14"“ @ 91-054393-93 E = 15-48mm [E1 91-155168-935 -55/01' B 91 -1 71 668-92 .91/01' B 91-171018-91 91-047618-04 91-058187-05 -122/01 A;B: c 91 -171 018-91 91 -047 750-04 91-058 358-05 m 1A? A Equipement des sous-classes‘) Dotacién de las subclases‘) Tambor portacmlas Bandlrommel Tape reel Tambour-derouleur Haltewinkel Bracket Equerre de relenue Soporle angular Support Sopone Bracket Triger Appareil Aparato Attachment Apparat E] A g _0 522m :0 gang weir-— z-nm 0.9.... ,¢:: wuww 91 -056 650-21 91 -041 006-23 91-056 116-90 91 -O44 408-23 91 -056 1 16-90 91 -052 111-93 91 -056 1 16-90 91 -053 819-93 91-056 1 16-90 91-041 398-23 91 -056 1 16-90 91-052 1 12-93 91 -056 1 16-90 91-052 1 13-93 91 -O56 1 16-90 91 -056 572-93 91-056 1 16-90 91-056 602-93 91 -056 1 16-90 A 91-042 746-91 91 -025 559-25 91 -044 395-93 91 -025 559-25 91 -042 745-93 91 -025 559-25 91-053 684-93 91-025 559-25 91-053 724-23 91-041 345-23 91 -056 1 16-90 91 -041 644-91 91 -025 559-25 Fortsetzung siehe néchste Seite Continued next page Suite voir page suivante Conlinaa en la pégina siguiente Unterklassen-Ausstattung‘) Subclass organization‘) S o s. 2g o a: £2131 92?“ a 3 E 5—28 9-93. 521%: M": 2333 51380:: Efiflg 2231: ggg‘: £38.33 E1 \— Fig -3 {H 3 8 sgé an a ggfig E125»; 19:: 329‘ fiBg§ ~39 12911: 9959 Egg: 63.25.: Fags: §EEE 91-058416-05 91-051942-93 fig; me. gal-2.9 3355 91-047 821-04 -180/01'- B 91-171018-91 - 91-047 777-03 -180/11' sum 91 -O47 821 -04 B 91-171 018-91 E] 91-058 416-05 91-051 933-93 51 91-047 777-03 IE 499/02- 9 91-171 018-91 91'0“ 820'“ 1E] 91 -047 805-03 ELIE] {E 91 -05841 5-04 @ 91054 370-05 3 91-175 543-92 91 -059 054-04 91-058 803-93 91 -O57 346-04 91 -059 easmflfi 91-158 507-93Elfi] 91 -054 426-03 91-059 645-04 fllfl _, 91-158 507-93gsm@ 91 -054 426-03 -731/11 I12 2/99' El" 4_ 5m(m )- -731/1‘l I12 6/01 - El= 2 5 _ gm")- 91-171 663-92 -731/1 1(l12)-6/01' B I= 4 _ 6mm 91 -1 71 663-92 , A T H -731 /1 1 I12 -6/01' I= 8_ 121m ) 91-057 342-91 B 91-171 663-92 1) Die Liste enthalt nur Nahwerk- 91 -158 507-93-- 91-059 “594$qu 1’ This list contains sewing parts 91-054 426-03 1) Cette liste n9 contient que les 1’ Esta lista sélo contiene zeuge und Apparate. Beim Umbau in eine andere Unterklasse oder Ausfiihrung sind and attachments only. When converting to another subclass or version, machine parts are organes de couture et les guides. En cas de transformation en une sous-classe ou variante elementos de oostura y aparatos. Siempre que haya que transformer la auch noch Maschinenteile er- also necessary. Therefore dittérente, il taut utiliser aussi maqufna en otro tipo o forderlich. Geben Sie also bei Bestellungen die genaue Bezeichnung der vorhandenen und der gewfinschten Ausfiihrung bekan nt. when ordering please indicate exactly the existing version and the one required. certaines pieces de machine supplémentaires. En cas de commands, priére de toujours indiquer par consequent les variantes disponibles et souhaitées. subclass, se necesitaran también plazas de maquina. por lo que debera indicarse en los pedidos el tipo exacto de que se dispone y el deseado. E] = Ausfflluung angsben El = Nihmusterelnsenden = Schneidlfinge beiBestellung angeben E] = Schneideabstand = Indicate model = Submit sewing sample = Blade width to be stated on order = Trimming margin 2 Preciserla version = Joindre echantillons deoouture = Longueurde coups a préciser = Distance d9 coupe = lndlqueeeel tipo de maqulna = Enviese muestra de costura a la commands = lndiquese la anohura de corte = Margen de corte en los pedidos A 4 Equipement des sous-classes‘) Dotacién de Ias subclases‘) A .. O '5 r: [fig-=0 $51ng 3303 _ a w §§g§ 21:90 3.232 <<<< 9%? my} gagg m‘l’Efi ato .N. o 2 = 3 ,9 g .3 3" fig £94311 5388 aééé 21:00 2593' 1:11:53 91 -043 943-91 91 -O43 943-91 91 -053 725-23 91 -056 1 16-90 91-169 395-04 91 -1 69 395-04 91 -055 189-25 91 -1 69 395-04 E = 4-5mm 5/2 91055 189-25 91-170 560-04@=6mm- ’5 91-170 560-04 ') Unterklasse kann mit Fadendurchzieh- und -abschneideinrichtung -900/.. geliefert werden; dabei bleiben die aufA " Subclass can be Supplied with thread puller/trimmer -900/..; in this case the ordering numbers listed remain unchanged. " Sous-classe Iivrable avec 91-055 189-25 " La subclase se puede coupe-fil -900/..; les numéros de commande restent inchangés. suministrar con el cortahilos automatico -900l..; permaneciendo invariables gefuhrten Bestellnummern un- los numeros de pedido in- veréindert. dicados. [E = Zubehdr ‘ = Accessories = Acosssoires = Accesorios 1 = Ml! Kunststofibelag = With plastic coating . A [El =Je nach Schneidabstand éndert sich die Form (z. B. cairn Stotfschleber von 3 In 4 Zahnrelhen) = Shape changes according to trimming margin = Forme varie en lonction de la distance de coupe = La forma varla segun el margan de corte = Schneideeostand bei Bestellung angeben ' 5 =Absteppbre1te = Avec revetement plastique = Stitching margin = Relarpe de couture = Margen de oostura 2 Con recubrlmlento de pléstico @] = We bei Bestellung angeben = State trimmmg margin on order = imitate stitching "1879'" 0" “‘39" = Indiquar in distance de coupe a la commands = mdiquer le rename '39 COW-Ire a la comande = lndiquese el mamen de cone en todos loe pedidos = lndiquese el margen de oostura on ice pedldos 30/ = Nicht mehr lm Progremm: iedoch Ersatzlelle lieterbar = No longer part at production range; = agggtgfl'grg‘ggflfz piéces “th33 toutelois Iivrables = Fuera do programa: Ias piezas de recambio. no obslante. se sig uen suministrando. 91-175 543-92 91-171 653-92 -2/02 -3/03 45/01 -0/02 -0/07 -1 9/01 ~10/02 -10/03 -10/04 -10/05 40/00 -1 0/07 -1 0/27 -34/02 40/34 40/38 40/44 40/54 -42/02 -01 /01 -122/01 400/01 -100/11 -100/02 ”01-171 030-01 01-053 111-02 r__;'_';:;;'.., W 91-1101 179-15 :I 1 I.__________ I'-""'""'---_-_"--"--—-"| 01-171 [110-91 113330 03515; -55/01 -731/11[/12]-li/01 -731/11[/12|-2/99 -19/01 91-047 618-04 E 49/02 9171151114304 n 91—047 610-04 E -19/03 -19/04 -19/05 -19/00 -19/07 40/34 40/30 40/44 40/54 ’ -91/o1 ‘ /11(/12]-0/01 91-047 740-04 E 91-047 750-04 E 91-047 775-03 E- -55/01 91-047 777-03 ElE 91-047 020-04 E IE © Ell !9 © HiE -6/02 400/01 -180/1 1 -2/02 -42/02 -1 90/02 -2/02 -42/02 -1 09/02 Unterklassen-Ubersicht / Table of subclasses / Table des sous-classes / Tabla de subclases 91-047 021-04 E 01-047 034-04 E 01-047 036-04 E 91-047 807-04 E ©:'i': 9”! “ :s: © iilil jlili © |:s":| i'i” -6/02 -100/01 480/11 91-050 107-05 -1 9/01 .19/02 01-050 100-05 Ilmlnlllahummn © © 91-059 054-04 E -6/01 49/27 -731/11(/12]-2/09 -122/01 III-Ilnlllull 01-050 357-04 -2/02 42/02 -1 09/02 -3/03 -0/02 -100/01 -100/11 01-050 458-05 ~34/02 01-050 579-05 91-050 546-04 [El 91-100 293-25 95-150 510—05 , ,.—~— 91—158 Sufi-03%» - -Il||1.fi-25 : ' -0/01 45/07 .19/27 91-053803—93 E- 91-051831—03E- My: 91-050545—04,...... 914111129345 ........ 05-050554-05 " 2..» 914158804413 Mm- 91-1un 296-25 (2x) 91—056 550-21 1:131 49,03 .19/04 .19/05 _19ma .19/07 .40/44 40/54 .131/11u121-2/99 .91/o1 91-051 905-01 91-051390-03 El «10/34 40/38 -55/01 914354369415 91-051 933-93 ENE 3, {kl/e. -180/11 91-054 370-05 91-054 393-93 III 42/02 91-054 485-03 II] [El 499/02 91-054 489-03 El .2/02 91-055 537-03 l3 .2/02 91-055 539-03 Efl -5102 91-055 959-03III -2/02 1.6/01 Unterklassen-Ubersicht / Table of subclasses / Table des sous-classes / Tabla de subclases A, 91-957 345-94 1:] 914151 575-931:|@ 914157 57993121121 91-155 1511-9312115 A -731l11(/12]-2/99 91-157 771-91EI "1 3791-999 973-35 91-914 791-15 91-953 595-95 W _ J 31-914 19915 13.1133 244.05 \ !1 91-957342-91 91-799 99515 , {F2 \ 91-953 519-15 1'" ‘\' éfl, 9 l 91-953 515-15 ‘1 91-953 594-45 E\ 91-994119-95 v91-999 973-35 -731/11(/1 21-2/99 A A A 91-941 995-2331 91-941 345-23 E! 914341 393-23 12 91-942 745-93 51 Unterklassen-Ubersicht / Table of subclasses / Table des sous-classes / Tabla de subclases 91-044 395—93 E 91-042 745-91 E 40/30 40/34 91-052 111—93 E 91-044 403-23 E ~19/02 49/03 91-052 113-93 E 91—052112-93 E -19/00 -19/07 40/54 42/02 91-053 584-93 E 91-053 725-23 E 91—053 819-93 E I - 499/02 ‘ - 19/04 10 Unterklassen-Ubersicht / Table of subclasses / Table des sous-classes / Tabla de subclases 01-050 572-03 1:1 01-050 002-03 E] A -10/21 40/21 01050 110-00 01-041 044-01 01-700 02425-- A 01-040 024-25 -01-000 000-15 @ ~ ~ 11-470 355-15 9/12-315 110-15 01-000 000-15----- ,1© - - - - - 01-020 550-45 12-315 110-150“ 01025 004-05 01-000 300-151 " ‘ A 01-020 030-25 10-01-043 140-21 01-040143-25” 01—000'175-15 11-505 202-25 30.04.31.512? -19/01 -10/00 .10/02 .10/07 -1 9/03 0104310041 -1 9/27 .10/04 .42/02 411/05 .100/02 .42/02 A ' ' 01-100 300-04 01-170 500-04 01-043 043-01 014143 12441 3‘ F1 ‘ ‘04 ‘ / LI” .731/111/121-2/00 -731/11[/12)-5/01 -731/11(/12]-6/01 01-000 300-15 0:03.010; A 0140014025 9141“" 262-25 11-400 40015 a A 4 01025 550-25 , 40/34 .40/00 40/44 -100/01 400/" 11 40/54 .01/01 .731/111/12).0/01 .41 Pfaff, D 6750 Kaiserslautern, Post'fach 3020/3040, Telex: 045 753, Telefax (0631) 1 7202 Verlag Technische Dokumentailon Lahr GmbH & Co‘ KG. - V630 LahrlSchw. Gedruckt in der Bundesrepublik Deutschland Printed in West Germany > Imprima‘ en R.F.A‘ - Impreso en la FLFA‘
© Copyright 2024 ExpyDoc