Installationsanleitung esserbus®-Koppler 4 Eingänge / 2 Ausgänge

Installationsanleitung esserbus®-Koppler
4 Eingänge / 2 Ausgänge, 1 Eingang
Installation Instruction esserbus® transponder
4 inputs / 2 outputs, 1 input
(Art.-Nr. / Part No. 808613.10 / 808614.10)
798849.10
D
Technische Änderungen vorbehalten!
Technical changes reserved!
GB
12.2009
© 2009 Honeywell International Inc.
D
GB
Achtung!
Diese Installationsanleitung ist vor der Inbetriebnahme genau
durchzulesen. Bei Schäden die durch Nichtbeachtung der Installationsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für
Folgeschäden, die daraus resultieren, wird keine Haftung übernommen.
Warning!
These instructions must be studied carefully before commissioning.
Claims under warranty will be invalidated in the event of damage caused
by non-compliance with the installation instructions. No liability is
accepted for any resulting consequential loss.
Allgemein
Der esserbus®-Koppler wird auf der Analog-Ringleitung (esserbus® /
esserbus®-PLus) der Brandmelderzentralen des Systems 8000 und
IQ8Control eingesetzt.
Dieser Koppler stellt vier überwachte Kontakteingänge für potentialfreie
Kontakte (z.B. Technische Alarme, Druckwächter, Aufzugssteuerungen
usw.) zur Verfügung. Zusätzlich sind zwei potentialfreie Relaisausgänge
für Steuerungs- und Rücksetzfunktionen vorhanden.
General
The esserbus® transponder must be connected to the analog loop
(esserbus® / esserbus®-PLus) of the fire alarm control panels System
8000 or IQ8Control.
This transponder provides four monitored inputs to connect dry contacts
(e.g. for technical alarms, pressure controller, elevator controls etc.).
Two dry relay outputs are available for control or reset functions.
Systemvoraussetzungen
Systemsoftware BMZ
Zentrale / Koppler
/ esserbus®-Koppler
System requirements
Programmiersoftware tools
8000
Dieselstraße 2, D-41469 Neuss
Internet: www.esser-systems.de
E-Mail: info@ esser-systems.de
72
64
ab Version V1.0
System 8000
IQ8Control
ab Version V3.01
ab Version V1.06
IQ8Control
from Version V3.01
from Version V1.06
ab Version V1.12
esserbus® transponder
with reset option
from Version V2.03
from Version V1.12
esserbus®-Koppler
mit Reset-Funktion
ab Version V2.03
Systemgrenzen
• max. 100 esserbus®-Koppler pro Brandmelderzentrale
System restrictions
• max. 100 transponders per fire alarm control panel
• max. 31 esserbus®-Koppler pro Analog-Ringleitung
• max. 31 transponders per analog loop
• max. 32 esserbus®-Koppler pro Meldergruppe
• max. 32 transponders per detector zone
Melderanzahl pro Eingang des Kopplers:
Detector numbers per input of the transponder:
• max. 10 Technical Alarm Modules (TAM)
Installation
Zur vereinfachten Installation können die Anschlussklemmen mit einem
geeigneten Werkzeug, z.B. Spitzzange abgezogen werden. Nach dem
Anschluss der Leitungen wird die Klemmenleiste wieder auf die
Steckkontakte aufgesteckt.
Anschlusskabel
Fernmeldekabel I-Y (St) Y n x 2 x 0,8 mm mit besonderer
Kennzeichnung oder Brandmeldekabel verwenden!
Durch den Anschluss der Kabelabschirmung werden die
Signalleitungen gegen Störeinflüsse geschützt.
Abschlusswiderstand
Nicht benutzte, freie Eingänge des esserbus®-Kopplers müssen
mit einem 10 kOhm Abschlusswiderstand beschaltet werden.
Externe Spannungsversorgung
Die externe Spannungsversorgung (+Ubext) muss grundsätzlich
immer angeschlossen werden.
Installation
For easy installation the terminals may be removed with a suitable tool, such
as needle-nose pliers. When the loops have been connected, attach the
terminal strip to the plug contact again.
Spannungsversorgung / Überwachung
An den esserbus®-Koppler kann eine externe Schaltspannung von 12 V DC
oder 24 V DC angeschlossen werden. Die externe Spannungsversorgung
des Kopplers kann in der Betriebsart überwacht programmiert werden. Eine
Unterbrechung oder das Unterschreiten der zulässigen Toleranzgrenze
(-10%) löst eine Störungsmeldung an der Brandmelderzentrale aus.
Power supply / Monitoring
The esserbus® transponder may be connected with an external switching
voltage (12 V DC or 24 V DC). The external operating voltage may be
programmed in supervised mode. An interruption of the supply voltage or
voltage drop below the permitted tolerance level (-10%) will cause a fault
message of the fire alarm control panel.
Kennzeichnung (Abb. 2)
Der beiliegende Aufkleber  oder  ist auf dem Kopplergehäuse ‘
bzw. auf dem Modulgehäuse ’ für C- oder Hutschienenmontage (siehe
Pfeile in Abb. 2) aufzubringen.
Identification (Fig. 2)
The supplied adhesive label  or  must be placed onto the transponder
housing ‘ or module housing ’ for C- or snap on rail mounting (refer to
arrows in Fig. 2).
Programmierung des Kontaktverhaltens (nur Art.-Nr. 808613.10)
Die Relais K1 und K2 können mit der als Schließer- oder Öffnerkontakt
programmiert werden.
Relay contact operation (only Part No. 808613.10)
The relays K1 and K2 may be programmed as NC (normally closed) or NO
(normally open) contacts.
Einstellung der Betriebsart (nur Art.-Nr. 808613.10)
Einstellbare Betriebsarten für jeden Relais-Ausgang:
• Relais K1 + K2 überwacht (Abb. 6)
Operating mode (only Part No. 808613.10)
Available operating modes for each relay:
• Relay K1 + K2 supervised (Fig. 6)
50
82
Technische Daten
Analog-Ringleitung
• Relay K1 + K2 relay dry contact, not supervised (Fig. 8)
808613.10
Nennspannung
:
Nennstrom
:
808614.10
19 V DC, max. 42 V DC
ca. 250 µA
@ 19 V DC
ca. 120 µA
@ 19 V DC
:
Stromaufnahme
:
1
1108
VdS G 206042
:
max. 120 mA
@ 12 V DC
2
1108
VdS G 206042
3
19 V DC, max. 42 V DC
approx. 250 µA
@ 19 V DC
approx. 120 µA
@ 19 V DC
:
max. 120 mA
@ 12 V DC
max. 30 mA
@ 12 V DC
ca. 3 mA
@ 12 V DC
Quiescent current
:
approx. 6 mA
@ 12 V DC
approx. 3 mA
@ 12 V DC
ca. 6 mA
@ 12 V DC
10 V DC to 28 V DC
Input
9 V DC
Stromaufnahme
:
max. 25 mA
max. 1.000 m
Rated voltage
:
9 V DC
Current consumption
:
max. 25 mA
Length of connection cable
:
max. 1.000 m
Relays
Kontaktbelastung
:
30 V DC / 1 A
---
Contact rating
:
30 V DC / 1 A
---
Relais-Überwachung
:
10 kΩ / ±40%
---
Relay monitoring
:
10 kΩ / ±40%
---
Umgebungstemperatur
:
-10 °C bis +50 °C
Ambient temperature
:
-10 °C to +50 °C
Lagertemperatur
:
-25 °C bis +75 °C
Storage temperature
:
-25 °C to +75 °C
Luftfeuchte
:
≤ 95% (ohne Betauung)
Rel. humidity
:
≤ 95% (no condensation)
Schutzart
:
IP 40 (im Gehäuse)
Protection rating
:
IP 40 (with housing)
Gewicht
:
ca. 28 g
Weight:
:
approx. 28 g
Maße (B x H x T)
:
82 x 72 x 20 (mm)
Dimensions (w x h x d)
:
82 x 72 x 20 (mm)
Spezifikation
:
EN 54-17:2005 / -18:2005
Specification
:
EN 54-17:2005 / -18:2005
VdS-Anerkennung
:
G 206042
VdS Approval
:
G 206042
CE-Zertifikat
:
0786-CPD-20612/ -20613
CE certificate
:
0786-CPD-20612/ -20613
Art.-Nr.
Accessories
788612
Isolator board
Zubehör
:
Part No.
:
788612
Surface mount housing
Aufputz-Gehäuse
- grau, ähnlich RAL 7035
:
788600
- grey, similar to RAL 7035
:
788600
- weiß, ähnlich RAL 9016
:
788650.10
- white, similar to RAL 9016
:
788650.10
- grau, ähnlich RAL 7035
:
788601
- grey, similar to RAL 7035
:
788601
- weiß, ähnlich RAL 9016
:
788651.10
- white, similar to RAL 9016
:
788651.10
Modulgehäuse
für C-Schienen Montage
:
Module housing for
C-rail installation
:
788603.10
Flush mount housing
Unterputz-Gehäuse
Abb. 2: Kennzeichnung
Fig. 2: Identification
:
:
:
Trennerplatine
4
:
Current consumption
Current consumption
Nennspannung
Länge der Anschlussleitung :
808613.10
Rated voltage
808614.10
Operating voltage
Relais
4G2R-Koppler
808613.10
max. 30 mA
@ 12 V DC
10 V DC bis 28 V DC
Eingang
808614.10
Specifications
Analog loop
External power supply
Betriebsspannung
Ruhestrom
Connection cable
Use cable I-Y (St) Y n x 2 x 0.8 mm with special designation or fire
detection cable!
The shielding must be connected for EMI protection of the
communication cable!
End-of-line resistor
Free and not connected inputs must be terminated with an
10 kOhm End-of-line resistor.
External power supply
The external power supply (+Ubext) must always be connected to
this device.
• Relay K1 + K2 supervised + external power supply (Fig. 7)
Externe Spannungsversorgung
1G-Koppler
from Version V1.0
ab Version V2.39
für esserbus®-PLus
ab Version V2.41
• Relais K1 + K2 potentialfrei, nicht überwacht (Abb. 8)
Abb. 1: Maße und Befestigungslöcher (in mm)
Fig. 1: Dimensions and fixing holes (mm)
Programming software
tools 8000
System 8000
• Relais K1 + K2 überwacht plus externe Spannung (Abb. 7)
808613.10
808614.10
System software
FACP / transponder
from Version V2.39
for esserbus® PLus
from Version V2.41
• max. 10 TAL-Bausteine
Novar GmbH a Honeywell Company
Panel / transponder
788603.10
D
GB
X1
Anschlussklemmen Relais K1 + K2 (nur Art.-Nr. 808613.10),
ext. Versorgung des Kopplers durch +/- UBext
Connection terminals for relay K1 + K2 (only Part No. 808613.10),
ext. power supply +/- UBext
X2
Anschlussklemmen Analog-Ringleitung, Eingänge
Connection terminals of the analog loop, inputs
X10 - X10.2
Steckplatz für die optionale Trennerplatine (Art.-Nr. 788612)
Slot for an optional isolator board (Part No. 788612)
X11 - X 13
Relais K2
Relay K2
X14 - X 16
Relais K1
LED V3
Grün
LED V 24
Gelb
LED V10
Rot
Red
F1, F2
Elektronische Sicherung (Multifuse) der Relais-Ausgänge K1 und K2 (nur Art.-Nr. 808613.10)
Electronic fuse (Multifuse) for relay output K1 and K2 (only Part No. 808613.10)
F3
Elektronische Sicherung (Multifuse) für ext. Versorgung des Kopplers durch +/- UBext
Electronic fuse (Multifuse) for ext. power supply of the transponder +/- UBext
K1, K2
Relais K1 und K2 zur Ansteuerung einer externen Peripherie (nur Art.-Nr. 808613.10)
Relay contacts K1 and K2 for activating an external field device (only Part No. 808613.10)
Steckbrücke offen / geschlossen
Jumper open / close
Konfiguration der Betriebsart (nur Art.-Nr. 808613.10), siehe Abb. 4 - 8
Configuration of operating mode (only Part No. 808613.10) refer to Fig. 4 - 8
Relay K1
Betriebsanzeige-LED +/- UBext
Leuchtdioden blinken sporadisch bei der Kommunikation mit der BMZ
Green
LED in operation +/- UBext
Yellow
LED indicator for communication on the esserbus®, flashes sporadically
Ergänzende und aktuelle Informationen
Die Produktangaben entsprechen dem Stand der Drucklegung und können durch
Produktänderungen, geänderte Normen/Richtlinien ggf. von den hier genannten Informationen
abweichen. Aktualisierte Informationen und Konformitätserklärungen siehe www.esser-systems.de.
Weiteres Zubehör siehe Produktgruppenkatalog Brandmeldetechnik.
esserbus® und essernet® sind in Deutschland eingetragene Warenzeichen.
Additional and updated Informations
The product specification relate to the date of issue and may differ due to modifications and/or
amended Standards and Regulations from the given informations. For updated informations and
declaration of conformity refer to www.esser-systems.de.
Refer to the Fire Alarm System Catalogue for additional accessories.
esserbus® and essernet® are registered trademarks in Germany.
Anschluss der Kabelabschirmungen
Erfolgt die Spannungsversorgung des Kopplers über die Brandmelderzentrale, so
ist die Kabelabschirmung an der Klemme X1/1, wie z.B. in Abb. 3 dargestellt,
anzuschließen.
BM Z / FA CP
R elais / R elay
X1
X1
F2
K2
X 15
X 16
V3
F3
F3
V3
V9
X11
V10
V9
X 10.2
X 10.2
X10
V10
X 10
Trenner /
Isolator
788612
Trenner /
Isolator
788612
X 10.1
808613.10
808614.10
Cable shield connection
If the transponder is powered by the supply voltage of the FACP, the cable shielding
must be connected to the terminal X1/1, e.g. as shown in Fig. 3.
-ULin
-ULout
G1 G1 +
G2 G2 +
G3 G3 +
G4 G4 +
+UL
X2
-ULin
-ULout
X2
X10.1
G1 G1 +
A+
AB+
B-
K1
X14
X 13
Analog-Ring Modul /
Analog loop module
Anschluss induktiver Verbraucher
Für jeden induktiven Verbraucher an den Ausgängen (z.B. Ventile, Relais, Sirenen)
ist eine Freilaufdiode (z.B. 1N400x) erforderlich.
A
Alarm
Æ
1 kΩ / 10 kΩ
Ruhe
Æ
10 kΩ
Störung
Æ
Drahtbruch / Kurzschluss
F1
X 12
+UL
GND
12V DC / +U bext
+UBext
-UBext
+UBext
-UBext
1
+UBext R2
+R2
-R2
+UBext R1
+R1
-R1
2
Netzteil /
Power supply
10K
10K 10K 10K 10K
Kontakt-Eingänge
contact input
S1
1K
A
Kontak t-Eingänge
contact input
System 8000 / IQ8Control
+
-
A Nächster esserbus ® /
+
-
B Next esserbus ® /
esserbus ® -PLus Teilnehmer
Connecting inductive loads
A recovery diode (e.g. type 1N400x) must be connected for each external inductive
load to the relay outputs (e.g. valves, relays or audible alarm devices).
A
Alarm
Æ
1 kΩ / 10 kΩ
Quiescent
Æ
10 kΩ
Fault
Æ
wire breakage / short circuit
esserbus ® PLus loop device
®
Abb. 3: Anschaltung, esserbus -Koppler an Brandmelderzentrale 8000 / IQ8Control
®
Fig. 3: Wiring, esserbus transponder to Fire Alarm Control Panel 8000 / IQ8Control
Relais / Relay
X1
X1
F2
F1
X12
X13
X15
X16
K1
V3
X11
V9
V9
V10
X10.1
808613.10
Kontakt-Eingang
contact input
®
®
Abb. 4: esserbus -Koppler 4 Eingänge / 2 Ausgänge
®
Fig. 4: esserbus transponder 4 inputs / 2 outputs
Abb. 5: esserbus -Koppler 1 Eingang
®
Fig. 5: esserbus transponder 1 output
optische Anzeige
akustische Anzeige
optische Anzeige
akustische anzeige
optical indicator
audible indicator
optical indicator
audible indicator
1N4004
Relais-Kontakt /
Relay contact
1N4004
z.B. / e.g. 24 V DC
+UBext
-UBext
z.B. / e.g. 12 V DC
-UB
+UB
z.B. / e.g. 12 V / 24 V DC
-UBext
+UBext
z.B. / e.g. 12 V / 24 V DC
-UB
+UB
X1
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Abb. 6: Relais K1 + K2 überwacht
Fig. 6: Relays K1 + K2 monitored
K1
X16
Abb. 7: Relais K1 + K2 überwacht und ext. Spannungsversorgung, 24 V DC
Fig. 7: Relays K1 + K2 monitored and external power supply, 24 V DC
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
X12
K2
X13
X11
K2
X13
X15
X14
X12
X11
K1
X16
X14
K2
X1
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
X15
K1
X16
X14
X1
X15
#1
10K
#2
1N4004
10K
10K
G1 G1 +
-ULin
-ULout
+UL
-ULin
-ULout
G1 G1 +
G2 G2 +
G3 G3 +
G4 G4 +
Analog-Ringleitung 10K
Analog loop
Analog-Ringleitung 10K 10K 10K 10K
Analog loop
Kontakt-Eingänge
contact input
10K
+UL
X2
X2
X11
808614.10
Steckbrücken beim Trennereinsatz entfernen!
Remove jumpers when isolator is installed!
Steckbrücken beim Trennereinsatz entfernen!
Remove jumpers when isolator is installed!
X13
V10
X10.2
X10
Trenner /
Isolator
788612
X10.1
X12
F3
V3
F3
X14
K2
X10.2
X10
Trenner /
Isolator
788612
1N4004
+UBext
-UBext
+UBext
-UBext
1
+UBext R2
+R2
-R2
+UBext R1
+R1
-R1
2
Abb. 8: Relais K1 + K2 potentialfrei, nicht überwacht
Fig. 8: Relays K1 + K2 dry contact, not monitored