1.1 1.2 1.3 1.4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4.1 ALGEMENE VERKOOP- EN LEVERINGSVOORWAARDEN van de besloten vennootschap PROFIMEAT HOLLAND BV(hierna: PROFIMEAT) gevestigd te (3016 BG) Rotterdam aan de VAN VOLLENHOVENSTRAAT 27 Artikel 1 – Algemeen Deze Algemene Voorwaarden (hierna: Voorwaarden) zijn van toepassing op alle offertes, opdrachten en/of overeenkomsten tussen PROFIMEAT en Afnemers, strekkende tot verkoop en levering van zaken en/of het verrichten van diensten en de uitvoering daarvan. Afwijkingen van of wijzigingen in deze Voorwaarden dienen door PROFIMEAT schriftelijk te worden bevestigd en gelden slechts voor de betreffende offerte/opdracht/overeenkomst. Onder “Afnemer” wordt hieronder verstaan, iedere (rechts)persoon aan wie door PROFIMEAT leveringen van zaken en/of diensten worden verricht, met inbegrip van diens vertegenwoordigers, gemachtigden, rechtsverkrijgenden en erfgenamen. Eventuele door Afnemer gehanteerde algemene voorwaarden zijn voor PROFIMEAT niet verbindend, tenzij PROFIMEAT zich daarmee schriftelijk akkoord heeft verklaard. Indien PROFIMEAT schriftelijk akkoord is gegaan met de toepasselijkheid van een of meer afwijkende voorwaarden, blijven deze Voorwaarden voor het overige onverminderd van kracht. Artikel 2 – Overeenkomsten en wijzigingen Een door Afnemer geplaatste opdracht zal door PROFIMEAT, als onherroepelijk aanbod worden beschouwd. PROFIMEAT is jegens Afnemer aan een bij PROFIMEAT geplaatste opdracht uitsluitend gebonden indien en zodra die opdracht door PROFIMEAT binnen 3 werkdagen, na ontvangst van de opdracht tot levering, schriftelijk wordt bevestigd, dan wel indien PROFIMEAT met de uitvoering van die opdracht is aangevangen. PROFIMEAT behoudt zich uitdrukkelijk het recht voor bij genoemde bevestiging de leverdatum nader te bepalen. Voor werkzaamheden / leveringen waarvoor in verband met de aard en / of omvang geen opdrachtbevestiging wordt verzonden, geldt de factuur tevens als opdrachtbevestiging, welke wordt geacht de overeenkomst juist en volledig weer te geven. Door Afnemer na het plaatsen van een opdracht verlangde wijzigingen in de uitvoering daarvan, moeten door Afnemer tijdig en schriftelijk aan PROFIMEAT ter kennis worden gebracht en binden PROFIMEAT slechts indien deze afspraken / toezeggingen schriftelijk door PROFIMEAT zijn bevestigd. Bij mondelinge of per telefoon opgegeven opdrachten en/of wijzigingen in de uitvoering daarvan, draagt Afnemer het risico ter zake van de al dan niet (juiste) tenuitvoerlegging daarvan. Wijzigingen in een door Afnemer geplaatste opdracht, van welke aard ook, die hogere kosten meebrengen dan waarop bij de oorspronkelijke door PROFIMEAT verstrekte prijsopgave kon worden gerekend, komen voor rekening van Afnemer. Indien dergelijke wijzigingen vermindering van kosten tot gevolg hebben, dan kan Afnemer daaraan geen enkel recht ontlenen met betrekking tot vermindering van de afnameprijs. PROFIMEAT kan evenwel naar eigen inzicht besluiten dat deze wijzigingen betaling van een lagere afnameprijs tot gevolg hebben. Aangebrachte wijzigingen kunnen tot gevolg hebben dat vóór de veranderingen aangegeven levertijd door PROFIMEAT wordt overschreden. Daarop kan ten nadele van PROFIMEAT geen beroep worden gedaan. Opdrachten, orderbevestigingen of andere correspondentie via e-mail en/of een ondertekende fax wordt door partijen aanvaard als rechtens bindende correspondentie. Artikel 3 – Offertes en prijsopgaven Alle offertes van PROFIMEAT zijn vrijblijvend, tenzij in de offerte uitdrukkelijk anders is vermeld. Omschrijvingen en prijzen in offertes worden onder voorbehoud gegeven en gelden slechts bij benadering. Afnemer kan aan eventuele fouten in een offerte geen enkel recht ontlenen. De offertes van PROFIMEAT worden gegeven op basis van door Afnemer verstrekte gegevens en specificaties. Offertes zijn gebaseerd op productie en levering binnen normale termijnen en onder normale omstandigheden. Alle prijzen zijn exclusief omzetbelasting (BTW) en andere heffingen die van overheidswege worden opgelegd. PROFIMEAT is gerechtigd de overeengekomen prijs te wijzigen indien gewijzigde marktprijzen en/of prijsverhogingen door toeleveranciers dan wel andere ontwikkelingen, zoals wijziging van grondstof-, materiaal- en arbeidskosten, overheidsmaatregelen, valutakoersen, belastingen, rechten, heffingen etc., daartoe aanleiding geven. PROFIMEAT zal Afnemer van een eventuele prijsverhoging zo spoedig mogelijk schriftelijk op de hoogte stellen. Wanneer de prijsverhoging plaatsvindt binnen drie (3) maanden na het sluiten van een overeenkomst en meer dan tien (10) % van de oorspronkelijke prijs bedraagt, heeft Afnemer het recht om binnen tien (10) dagen na verzending van de in de vorige zin bedoelde schriftelijke mededeling schriftelijk de ontbinding van de overeenkomst in te roepen, bij gebreke waarvan hij geacht wordt met de prijsverhoging in te stemmen. Artikel 4 – Verpakking Tenzij uitdrukkelijk schriftelijk anders is overeengekomen, zullen de zaken – indien noodzakelijk en ter uitsluitende beoordeling van PROFIMEAT – voorzien worden van een verpakking waarin de zaken gebruikelijk worden verhandeld. 4.2 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7.1 7.2 7.3 7.4 Tenzij schriftelijk anders is overeengekomen met de Afnemer neemt PROFIMEAT de verpakking niet terug, behalve indien zij bestaat uit speciale transportwagentjes, kisten of zakken. Deze verpakkingsmiddelen worden altijd door PROFIMEAT teruggenomen en de Afnemer dient deze verpakkingsmiddelen op een nader aan te geven wijze ter beschikking van PROFIMEAT te stellen. Artikel 5 – Levering Onverminderd artikel 2.2 wordt de leverdatum door PROFIMEAT en Afnemer gezamenlijk vastgesteld. Indien PROFIMEAT een leveringstermijn opgeeft, zal deze slechts gelden bij benadering en niet als een garantie. PROFIMEAT raakt niet in verzuim door de enkele overschrijding van de leveringstermijn. Indien vertraging ontstaat, om welke reden ook, wordt de leveringstijd voor de duur van die vertraging verlengd. Tenzij schriftelijk – bijvoorbeeld in de orderbevestiging van PROFIMEAT – anders overeengekomen en niet tegenstaande het bepaalde in artikel 7 van deze Voorwaarden, worden zaken als in juridische zin aan Afnemer geleverd beschouwd vanaf het moment dat deze bij PROFIMEAT voor verzending of transport gereed staan, en Afnemer daarvan schriftelijk op de hoogte is gesteld (Ex Works, IncoTerms 2010), en Afnemer aan zijn betalingsverplichting heeft voldaan. Vanaf het moment van levering is het geleverde voor rekening en risico van de Afnemer. Transport van de zaken geschiedt voor rekening en risico van Afnemer, tenzij schriftelijk anders overeengekomen. Afnemer is verplicht om op de aangekondigde dag de zaken in ontvangst te nemen. Bij niet nakoming van deze verplichting zal PROFIMEAT de zaken in haar magazijn of elders (doen) opslaan. De aan een dergelijke opslag verbonden kosten zijn voor rekening van Afnemer. PROFIMEAT is gerechtigd zaken in gedeelten te leveren. Elke gedeeltelijke levering, waaronder mede wordt verstaan de levering van zaken van een samengestelde order, kan afzonderlijk worden gefactureerd. In een dergelijk geval moet betaling plaatsvinden overeenkomstig het bepaalde in artikel 6 van deze Voorwaarden. Artikel 6 – Betaling Betaling door Afnemer dient te geschieden binnen 21 dagen na factuurdatum door overschrijving van het verschuldigde bedrag op de bank- of girorekening als vermeld op de factuur, tenzij schriftelijk anders overeengekomen en bevestigd in de opdrachtbevestiging als vermeld onder artikel 2.2. Afnemer doet hierbij afstand van zijn verrekenings- en opschortingsrechten. PROFIMEAT draagt zorg voor tijdige facturering. Deelfacturering is te allen tijde mogelijk, tenzij zulks schriftelijk is uitgesloten. Indien Afnemer niet voldoet aan zijn betalingsverplichting ex artikel 6.1 van deze algemene voorwaarden, heeft PROFIMEAT het recht de overeenkomst met Afnemer geheel of gedeeltelijk te beëindigen of op te schorten. In geval van een beëindiging of opschorting onder deze bepaling, zal Afnemer volledig aansprakelijk zijn voor de door PROFIMEAT geleden en te lijden schade. Voorts is Afnemer - onverminderd de overige rechten van PROFIMEAT maandelijks een rente van twee (2) % verschuldigd over (het nog verschuldigde deel van) het factuurbedrag vanaf de dag dat de betalingstermijn is overschreden tot aan het tijdstip van algehele voldoening van het factuurbedrag. PROFIMEAT zal alsdan gerechtigd zijn onmiddellijke voldoening van alle nog niet betaalde facturen te eisen en verdere leveringen op te schorten tot het moment waarop het gehele factuurbedrag is betaald, dan wel daarvoor genoegzame zekerheid is gesteld. Alle gerechtelijke en buitengerechtelijke incassokosten, die PROFIMEAT maakt als gevolg van het niet-nakomen door Afnemer van diens betalingsverplichtingen, komen voor rekening van Afnemer en worden berekend conform het tarief van de Nederlandse Orde van Advocaten. Door Afnemer verrichte betalingen strekken steeds eerst ter afdoening van alle verschuldigde kosten en verschenen renten en vervolgens ter afdoening van de oudste opeisbare factuur, ook al vermeldt Afnemer dat de betaling betrekking heeft op een latere factuur. Artikel 7 – Eigendomsvoorbehoud Alle geleverde en nog te leveren zaken blijven uitsluitend eigendom van PROFIMEAT, totdat alle vorderingen die PROFIMEAT op Afnemer heeft of zal verkrijgen, waaronder in ieder geval de vorderingen genoemd in artikel 3:92, lid 2 BW, volledig zijn betaald. Zolang de eigendom van de zaken niet op Afnemer is overgegaan mag deze de zaken niet verpanden of aan derden enig ander recht daarop verlenen, behoudens binnen de normale uitoefening van zijn bedrijf. De Afnemer verplicht zich op eerste verzoek van PROFIMEAT mee te werken aan de vestiging van een pandrecht op de vorderingen die de Afnemer uit hoofde van doorlevering van zaken op zijn afnemers verkrijgt of zal verkrijgen. Afnemer is verplicht de zaken die onder eigendomsvoorbehoud zijn afgeleverd met de nodige zorgvuldigheid en als herkenbare eigendom van PROFIMEAT te bewaren. PROFIMEAT is gerechtigd de zaken die onder eigendomsvoorbehoud zijn afgeleverd en nog bij de koper aanwezig zijn terug te nemen indien de koper in gebreke is met de nakoming van zijn betalingsverplichtingen of in betalingsmoeilijkheden verkeert of dreigt te gaan verkeren. Afnemer zal PROFIMEAT te allen tijde vrije toegang verlenen tot zijn terreinen en/of gebouwen ter inspectie van de zaken en/of ter uitoefening van de rechten van PROFIMEAT. 7.5 7.6 8.1 8.2 9.1 9.2 9.3 Voornoemde onder 7.1 t/m 7.4 opgenomen bepalingen laten de overige aan PROFIMEAT toekomende rechten onverlet. Ten aanzien van een in België gevestigde Afnemer geldt in plaats van artikel 7.1 dat in geval van niet-betaling op de vervaldag de verkoop door PROFIMEAT van rechtswege en zonder aanmaning als nietig zal kunnen worden beschouwd. De zaken blijven eigendom van PROFIMEAT tot volledige betaling van de prijs. Alle risico’s komen ten laste van Afnemer. Eventueel betaalde voorschotten blijven door PROFIMEAT verworven ter vergoeding van mogelijke verliezen bij wederverkoop. Artikel 7.2 tot en met 7.5 zijn van overeenkomstige toepassing. Artikel 8 – Verplichtingen Afnemer Afnemer zal ervoor zorgen dat PROFIMEAT tijdig kan beschikken over alle voor het uitvoeren van de overeenkomst benodigde gegevens en relevante specificaties die op de betreffende overeenkomst van toepassing zijn. Indien de aanvang of de voortgang van de uitvoering van de overeenkomst wordt vertraagd door factoren die aan Afnemer kunnen worden toegerekend, komen de daaruit voor PROFIMEAT voortvloeiende schade en kosten voor rekening van Afnemer. Artikel 9 – Reclame Afnemer heeft de verplichting bij ontvangst van geleverde zaken grondig te onderzoeken of de zaken aan de overeenkomst beantwoorden. Indien de geleverde zaken naar het oordeel van Afnemer niet aan de overeenkomst beantwoorden, dient Afnemer dit direct na ontvangst van de zaken te melden. Voor het geval de grond van het bezwaar redelijkerwijze niet bij in ontvangst van de zaken had kunnen worden ontdekt, geldt een termijn van tien (10) dagen vanaf het moment dat die grond ontdekt is of redelijkerwijs ontdekt had kunnen worden. Niet tegenstaande het voorgaande zal PROFIMEAT in geen geval bezwaren accepteren die worden gemaakt na een periode van één (1) maand na levering van de zaken door PROFIMEAT. Indien, met inachtneming van hetgeen bepaald in artikel 9.1 het bezwaar door PROFIMEAT gegrond wordt bevonden, is PROFIMEAT slechts gehouden de zaken waarop het bezwaar betrekking heeft, kosteloos te vervangen of aan Afnemer te vergoeden, zulks ter keuze van PROFIMEAT. Het reclameren ontslaat de Afnemer niet van zijn betalingsverplichtingen ten opzichte van PROFIMEAT. Artikel 10 – Retournering van geleverde zaken 10.1 Door PROFIMEAT aan Afnemer verzonden zaken mogen uitsluitend na schriftelijke toestemming van PROFIMEAT en onder door PROFIMEAT te stellen voorwaarden aan PROFIMEAT worden geretourneerd. 10.2 Kosten van retournering van de door PROFIMEAT aan Afnemer verzonden zaken komen ten laste van Afnemer, met uitzondering van kosten van retournering van zaken waarvan het PROFIMEAT is komen vast te staan dat deze zaken gebreken bezitten vallende onder de garantie dan wel waarvoor PROFIMEAT aansprakelijk is. Artikel 11 – Garantie 11.1 PROFIMEAT geeft gedurende een periode van één maand na levering garantie op alle zaken die door PROFIMEAT zijn geleverd. Onder de garantie vallende gebreken zullen door PROFIMEAT worden weggenomen door vervanging van de gebrekkige zaken of door creditering van de koopsom van de betreffende zaken, een en ander ter keuze van PROFIMEAT. 11.2 PROFIMEAT is niet gehouden aan enige garantieverplichting uitvoering te geven, indien Afnemer op het moment dat Afnemer een beroep doet op de garantie enige verplichting tegenover PROFIMEAT niet geheel, niet behoorlijk of niet tijdig is nagekomen. 11.3 Iedere garantie vervalt indien de zaken op onzorgvuldige of onoordeelkundige wijze zijn behandeld of onderhouden. Artikel 12 – Aansprakelijkheid 12.1 De aansprakelijkheid van PROFIMEAT is beperkt tot nakoming van de in artikel 11 van deze Voorwaarden omschreven garantieverplichtingen. Elke verdergaande of andere aansprakelijkheid voor niet-correcte nakoming of andere tekortkoming van PROFIMEAT dan wel voor (gevolg)schade bij Afnemer of derden, uit welke hoofde ook (behoudens in geval van opzet of grove schuld), is uitdrukkelijk uitgesloten. De aansprakelijkheid van PROFIMEAT is te allen tijde beperkt tot het bedrag dat de verzekeraar in het desbetreffende geval bereid is uit te keren. 12.2 Afnemer is verplicht PROFIMEAT te vrijwaren en schadeloos te stellen voor alle aanspraken van, door Afnemer ingeschakelde, derden tot schadevergoeding jegens PROFIMEAT ter zake van de uitvoering van de overeenkomst, tenzij sprake is van opzet of grove schuld aan de zijde van PROFIMEAT. Voorts is Afnemer verplicht PROFIMEAT te vrijwaren en schadeloos te stellen voor alle aanspraken van, door Afnemer ingeschakelde, derden die verband houden met of voortvloeien uit het gebruik van Afnemer van de door PROFIMEAT geleverde zaken of verrichte diensten. 12.3 Eventueel aangesproken werknemers van PROFIMEAT kunnen op het in dit artikel bepaalde een beroep doen, als waren zij partij bij de overeenkomst tussen PROFIMEAT en Afnemer. Artikel 13 – Intellectuele en industriële eigendomsrechten 13.1 PROFIMEAT behoudt zich alle intellectuele en industriële eigendomsrechten voor ter zake van door haar uitgebrachte offertes, alsmede ter zake van de door haar vervaardigde of verstrekte programmatuur, beschrijvingen, modellen, tekeningen en dergelijke, alsmede ter zake van de in een en ander besloten liggende of aan een en ander ten grondslag liggende informatie. 13.2 Afnemer staat ervoor in dat het in art. 13.1 bedoelde, behoudens noodzakelijk ter uitvoering van de overeenkomst, niet anders dan met schriftelijke toestemming van PROFIMEAT wordt verveelvoudigd, openbaar gemaakt, opgeslagen dan wel anderszins gebruikt. 13.3 Alle tekens, logo's, etiketten en dergelijke, al dan niet beschermd door intellectuele of industriële eigendomsrechten, die zich op, in of aan de door PROFIMEAT geleverde zaken bevinden, mogen door Afnemer niet anders dan met toestemming van PROFIMEAT worden gewijzigd, uit of van de zaken verwijderd, nagebootst of voor andere zaken gebruikt. Afnemer is gehouden dit beding als derdenbeding aan zijn afnemer op te leggen. Artikel 14 – Zekerheidstelling 14.1 Indien er voor PROFIMEAT aanleiding bestaat om te vermoeden dat Afnemer zijn verplichtingen uit hoofde van de overeenkomst niet zal kunnen nakomen, is Afnemer verplicht op eerste verzoek van PROFIMEAT genoegzaam zekerheid te verstrekken voor de volledige nakoming van al zijn verplichtingen ter zake van door PROFIMEAT uitgevoerde of nog geheel of gedeeltelijk uit te voeren overeenkomsten, op een door PROFIMEAT aan te geven wijze. Artikel 15 – Opschorting, ontbinding, overmacht 15.1 Indien Afnemer op enige wijze jegens PROFIMEAT tekortschiet in de nakoming van enige verplichting, alsmede in geval van een aanvraag tot surséance van betaling, verkregen (voorlopige) surséance van betaling, faillissementsaanvraag, -aangifte of-vordering, faillissement, liquidatie of staking van (een gedeelte van) de onderneming van de wederpartij, is PROFIMEAT, onverminderd de overige aan haar toekomende rechten en zonder enige verplichting tot schadevergoeding, bevoegd zonder ingebrekestelling of rechterlijke tussenkomst: - de uitvoering van de overeenkomst op te schorten totdat betaling van al hetgeen Afnemer aan PROFIMEAT verschuldigd is voldoende zeker is gesteld; en/of - al haar eigen eventuele betalingsverplichtingen op te schorten; en/of - elke overeenkomst met Afnemer geheel of gedeeltelijk te ontbinden; een en ander onverminderd de plicht van Afnemer tot betaling voor reeds geleverde zaken en/of verrichte diensten en onverlet de andere rechten van PROFIMEAT, waaronder die op schadevergoeding. 15.2 In geval van verhindering van de zijde van PROFIMEAT tot uitvoering van de overeenkomst ten gevolge van overmacht, is PROFIMEAT gerechtigd om zonder rechterlijke tussenkomst de uitvoering van de overeenkomst op te schorten dan wel de overeenkomst geheel of gedeeltelijk te ontbinden, zonder dat zij tot enige schadevergoeding gehouden zal zijn. 15.3 Van overmacht is sprake in geval van elke van de wil van PROFIMEAT onafhankelijke omstandigheid als gevolg waarvan nakoming van de overeenkomst blijvend of tijdelijk wordt verhinderd, alsmede, voor zover daaronder niet reeds begrepen, oorlog, oorlogsgevaar, burgeroorlog, oproer, werkstaking, brand en iedere andere storing in het bedrijf van PROFIMEAT of diens toeleveranciers. Van overmacht is eveneens sprake indien een toeleveranciers, van wie PROFIMEAT zaken betrekt ter zake van de uitvoering van de overeenkomst met Afnemer, in gebreke blijft met tijdelijke en/of deugdelijke levering. Artikel 16 – Inschakeling derden 16.1 PROFIMEAT is gerechtigd om namens en voor rekening van Afnemer bij de uitvoering van een overeenkomst derden in te schakelen, indien daartoe naar het oordeel van PROFIMEAT aanleiding bestaat of zulks uit de overeenkomst voortvloeit. De kosten hiervan zullen worden doorberekend aan de Afnemer conform de door PROFIMEAT verstrekte prijsopgave. 16.2 Afnemer staat garant voor de kwaliteit van de zaken en diensten van de door Afnemer ingeschakelde derden. Artikel 17 – Overdracht van rechten en verplichtingen 17.1 Afnemer mag zijn rechten en/of verplichtingen die uit enige overeenkomst met PROFIMEAT voortvloeien, niet aan derden overdragen of tot zekerheid laten strekken jegens vorderingen van derden, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van PROFIMEAT. Artikel 18 – Toepasselijk recht, bevoegde rechter 18.1 Op deze Voorwaarden, alsmede alle rechtsverhoudingen tussen PROFIMEAT en Afnemer, is Nederlands recht van toepassing. 18.2 Voor zover de wet niet dwingend anders voorschrijft, zal in eerste aanleg uitsluitend de Rechtbank te Amsterdam bevoegd zijn kennis te nemen van geschillen die mochten ontstaan naar aanleiding van (de uitvoering van) enige overeenkomst tussen PROFIMEAT en Afnemer alsmede van geschillen omtrent (iedere bepaling uit) deze Voorwaarden, ook voor het verkrijgen van voorlopige voorzieningen. Ten aanzien van geschillen tussen PROFIMEAT en Afnemers gevestigd in Duitsland, zal tevens de Duitse rechter in de woonplaats van Afnemer bevoegd zijn. Artikel 19 – Nederlandse tekst prevaleert 19.1 In geval van een conflict tussen een vertaling en de Nederlandse versie van deze algemene voorwaarden prevaleert de Nederlandse versie. Artikel 20 – Depot 20.1 Deze Voorwaarden zijn gedeponeerd bij de Kamer van Koophandel te Rotterdam onder nummer 56578571 1.1 1.2 1.3 1.4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN der Gesellschaft mit beschränkter Haftung PROFIMEAT HOLLAND BV. (im Weiteren: PROFIMEAT) mit Sitz in (3016 BG) Rotterdam, van vollenhovenstraat 27, Niederlande Artikel 1 – Allgemeines Diese AGB finden Anwendung auf alle Offerten, Aufträge und/oder Verträge zwischen PROFIMEAT und Abnehmern über den Verkauf und die Lieferung von Waren und/oder das Leisten von Diensten und deren Ausführung. Änderungen oder Abweichungen von diesen AGB sind von PROFIMEAT schriftlich zu bestätigt und gelten nur für die betreffende Offerte/den betreffenden Auftrag/Vertrag. Unter "Abnehmer" wird nachfolgend verstanden: jede (juristische) Person, die von PROFIMEAT Waren geliefert und/oder Dienste geleistet bekommt, einschließlich deren Vertreter, Ermächtigten, Rechtsnachfolger und Erben. Eventuelle vom Abnehmer angewandte allgemeine Geschäftsbedingungen sind für PROFIMEAT nicht verbindlich, es sei denn, PROFIMEAT hat sich schriftlich damit einverstanden erklärt. Wenn sich PROFIMEAT schriftlich mit der Anwendbarkeit einer oder mehrerer abweichenden Bedingungen einverstanden erklärt hat, bleiben diese AGB davon im Übrigen unberührt. Artikel 2 – Verträge und Änderungen Ein vom Abnehmer vergebener Auftrag wird von PROFIMEAT als ein unwiderrufliches Angebot betrachtet. PROFIMEAT ist gegenüber dem Abnehmer ausschließlich an einem der PROFIMEAT vergebenen Auftrag gebunden, wenn und sobald dieser Auftrag innerhalb von 3 Arbeitstagen nach Eingang des Lieferauftrags schriftlich von PROFIMEAT bestätigt wurde beziehungsweise wenn PROFIMEAT mit der Ausführung dieses Auftrags angefangen hat. PROFIMEAT behält sich ausdrücklich das Recht vor, in dieser Bestätigung das Lieferdatum näher zu bestimmen. Für Tätigkeiten / Lieferungen, für die nach ihrer Art und ihrem Umfang keine Auftragsbestätigung zugesandt wird, gilt die Rechnung gleichzeitig als Auftragsbestätigung, die den Vertrag ebenfalls richtig und vollständig wiederzugeben hat. Von dem Abnehmer nach der Vergabe eines Auftrags verlangte Änderungen in der Ausführung haben PROFIMEAT rechtzeitig und schriftlich vom Abnehmer gemeldet zu werden und verpflichten PROFIMEAT nur dann, wenn sie von PROFIMEAT schriftlich bestätigt worden sind. Bei mündlichen oder per Telefon vergebenen Aufträgen und/oder Ausführungsänderungen trägt der Abnehmer das Risiko für deren (richtige) Durchführung. Änderungen jedweder Art eines vom Abnehmer vergebenen Auftrags, die höhere Kosten mit sich bringen als womit aufgrund der ursprünglichen von PROFIMEAT vorgelegten Preisangabe gerechnet werden sollte, gehen zulasten des Abnehmers. Sollten solche Änderungen eine Kostenminderung zur Folge haben, kann der Abnehmer kein einziges Recht in Bezug auf die Herabsetzung des Abnahmepreises daraus herleiten. PROFIMEAT kann jedoch nach freiem Ermessen beschließen, dass diese Änderungen die Zahlung eines niedrigeren Abnahmepreises zur Folge haben werden. Durchgeführte Änderungen können zur Folge haben, dass die vor den Änderungen angegebene Lieferfrist von PROFIMEAT überschritten wird. Eine Berufung darauf im Nachteil von PROFIMEAT steht keinem zu. Aufträge, Auftragsbestätigungen oder sonstige Korrespondenz über EMail und/oder ein unterzeichnetes Telefax werden von den Parteien als rechtlich verbindliche Korrespondenz akzeptiert. Artikel 3 – Offerten und Preisangaben Alle Offerten von PROFIMEAT sind unverbindlich, sofern in der Offerte nicht ausdrücklich etwas anderes angegeben ist. Beschreibungen und Preise in Offerten werden unter Vorbehalt gegeben und gelten nur annähernd. Der Abnehmer kann aus eventuellen Fehlern in einer Offerte kein einziges Recht herleiten. Die Offerten von PROFIMEAT werden auf der Grundlage der vom Abnehmer erteilten Angaben und Spezifizierungen gemacht. Die Offerten gründen auf Produktion und Lieferung innerhalb der üblichen Fristen und unter üblichen Umständen. Alle Preise verstehen sich ohne Umsatzsteuer (BTW)und andere Abgaben, die behördlicherseits auferlegt werden. PROFIMEAT ist berechtigt, den vereinbarten Preis zu ändern, wenn geänderte Marktpreise und/oder Preiserhöhungen durch Zulieferer beziehungsweise andere Entwicklungen, wie Änderung der Grundstoff-, Material- und Arbeitskosten, behördliche Maßnahmen, Währungskurse, Steuern, Gebühren, Abgaben usw., sie dazu veranlassen. PROFIMEAT wird den Abnehmer gegebenenfalls so bald wie möglich schriftlich über eine Preiserhöhung informieren. Erfolgt die Preiserhöhung innerhalb von drei (3) Monaten nach dem Abschluss eines Vertrags und beträgt sie mehr als zehn (10) % des ursprünglichen Preises, ist der Abnehmer berechtigt, innerhalb von zehn (10) Tagen nach Versand der im vorigen Satz bezeichneten schriftlichen Mitteilung schriftlich den Rücktritt vom Vertrag zu erklären, mangels dessen angenommen wird, dass er der Preiserhöhung zustimmt. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7.1 7.2 7.3 Artikel 4 – Verpackung 4.1 Sofern nicht etwas anderes schriftlich ausdrücklich vereinbart wurde, werden die Waren - sofern erforderlich und ausschließlich zur Beurteilung von PROFIMEAT – mit einer Verpackung versehen, in der die Waren üblicherweise verkauft werden. 4.2 Sofern mit dem Abnehmer nicht etwas anderes schriftlich vereinbart wurde, wird PROFIMEAT die Verpackung nicht zurücknehmen, es sei denn, es handelt sich um spezielle Transportwagen, Kisten oder Säcke. PROFIMEAT wird diese Verpackungen immer zurücknehmen und der 7.4 Abnehmer hat diese Verpackungen auf eine näher anzugebende Weise zur Verfügung von PROFIMEAT zu stellen. Artikel 5 – Lieferung Unbeschadet der Bestimmungen in Artikel 2.2 wird das Lieferdatum von PROFIMEAT und dem Abnehmer gemeinsam festgelegt. Wenn PROFIMEAT eine Lieferfrist einräumt, gilt diese nur annähernd und nicht als eine Garantie. PROFIMEAT gerät durch die bloße Überschreitung der Lieferfrist nicht in Verzug. Entsteht Verzug aus jedwedem Grund, verlängert sich die Lieferfrist für die Dauer des Verzugs. Sofern nicht etwas anderes schriftlich - zum Beispiel in der Auftragsbestätigung von PROFIMEAT - vereinbart wurde und unbeschadet der Bestimmung in Art. 7 dieser AGB werden Waren betrachtet als im juristischen Sinne dem Abnehmer geliefert ab dem Zeitpunkt, wo sie bei PROFIMEAT versand- oder transportbereit sind und der Abnehmer schriftlich darüber informiert ist (Ex Works, Incoterms 2010) und der Abnehmer seine Zahlungsverpflichtung erfüllt hat. Ab dem Zeitpunkt der Lieferung trägt der Abnehmer das Risiko für die gelieferten Waren. Der Transport der Waren erfolgt auf Rechnung und Gefahr des Abnehmers, sofern nicht etwas anderes schriftlich vereinbart wurde. Der Abnehmer ist verpflichtet, die Waren am angekündigten Tag entgegenzunehmen. Bei Nichterfüllung dieser Verpflichtung wird PROFIMEAT die Waren in ihrem Lager oder sonst wo lagern (lassen). Die mit einer solchen Lagerung verbundenen Kosten gehen zulasten des Abnehmers. PROFIMEAT ist zu Teillieferungen der Waren berechtigt. Jede Teillieferung, worunter auch die Lieferung von Waren einer zusammengesetzten Bestellung verstanden wird, kann separat in Rechnung gestellt werden. In einem solchen Fall hat die Zahlung gemäß den Bestimmungen in Artikel 6 dieser AGB zu erfolgen. Artikel 6 – Zahlung Die Zahlung durch den Abnehmer hat innerhalb von 21 Tagen nach dem Rechnungsdatum zu erfolgen und zwar durch Überweisung des geschuldeten Betrags auf das auf der Rechnung genannte Bank- oder Girokonto, sofern nicht etwas anderes schriftlich vereinbart und in der Auftragsbestätigung gemäß Art. 2.2 bestätigt wurde. Der Abnehmer verzichtet hiermit auf seine Verrechnungs- und Leistungsverweigerungsrechte. PROFIMEAT sorgt für eine rechtzeitige Rechnung. Teilrechnungen sind jederzeit möglich, sofern dies nicht schriftlich ausgeschlossen wurde. Wenn der Abnehmer seine Zahlungsverpflichtung nicht erfüllt gemäß Art. 6.1 dieser AGB, ist PROFIMEAT berechtigt, den Vertrag mit dem Abnehmer ganz oder teilweise zu kündigen oder auszusetzen. Im Fall einer Kündigung oder Aussetzung gemäß dieser Bestimmung wird der Abnehmer uneingeschränkt für die von PROFIMEAT erlittenen und noch zu erleidenden Schaden haften. Ferner schuldet der Abnehmer unbeschadet der übrigen Rechte von PROFIMEAT - monatlich Zinsen von zwei (2) % über den (noch geschuldeten Teil des) Rechnungsbetrag(s) ab dem Tag der Überschreitung der Zahlungsfrist bis zum Tag der vollständigen Begleichung des Rechnungsbetrags. PROFIMEAT ist dann berechtigt, die sofortige Begleichung aller noch nicht gezahlten Rechnungen zu verlangen und weitere Lieferungen bis zum Zeitpunkt, an dem der ganze Rechnungsbetrag bezahlt beziehungsweise bis ausreichende Sicherheit dafür geleistet sein wird, zu verweigern. Alle gerichtlichen und außergerichtlichen Beitreibungskosten, welche PROFIMEAT infolge der Nichterfüllung der Zahlungsverpflichtungen durch den Abnehmer macht, gehen zulasten des Abnehmers und werden gemäß dem Tarif der Niederländischen Rechtsanwaltskammer berechnet. Die vom Abnehmer geleisteten Zahlungen dienen jeweils zuerst zur Begleichung aller geschuldeten Kosten und fälligen Zinsen und anschließend zur Begleichung der ältesten fälligen Rechnung, auch wenn der Abnehmer angibt, dass die Zahlung sich auf eine spätere Rechnung bezieht. Artikel 7 – Eigentumsvorbehalt Das Eigentum an den gelieferten Waren bleibt zur Sicherung aller Ansprüche, die der PROFIMEAT aus der gegenwärtigen und künftigen Geschäftsverbindung bis zum Ausgleich aller Salden gegen den Abnehmer und seine Konzerngesellschaften zustehen, vorbehalten. Unser Eigentum erstreckt sich auf die durch Verarbeitung der Vorbehaltsware entstehende neue Sache. Der Abnehmer stellt die neue Sache unter Ausschluss des eigenen Eigentumserwerbs für PROFIMEAT her und verwahrt sie für PROFIMEAT. Hieraus erwachsen ihm keine Ansprüche gegen PROFIMEAT. Vorbehaltsware mit Waren anderer Lieferanten, deren Eigentumsrechte sich ebenfalls an der neuen Sache fortsetzen, erwirbt PROFIMEAT zusammen mit diesem Lieferanten – unter Ausschluss eines Miteigentumserwerbs des Abnehmers – Miteigentum an der neuen Sache, wobei das Miteigentumsanteil der PROFIMEAT dem Verhältnis des Rechnungswertes der Vorbehaltsware der PROFIMEAT zu dem Gesamtrechnungswert aller mitverarbeiteten Vorbehaltswaren entspricht. Der Abnehmer tritt uns seine Forderungen aus der Veräußerung von Vorbehaltswaren aus gegenwärtigen und künftigen Warenlieferungen der PROFIMEAT mit sämtliche Nebenrechten im Umfang des Eigentumsanteils der PROFIMEAT zur Sicherung ab. Bei der Verarbeitung im Rahmen eines Werkvertrages wird die Lohnforderung in Höhe des anteiligen Betrages der Rechnung der PROFIMEAT für die mitverarbeitete Vorbehaltsware schon jetzt an uns abgetreten. Solange der Abnehmer seinen Verpflichtungen aus der Geschäftsverbindung mit der PROFIMEAT ordnungsgemäß erfüllt, darf er über die in dem Eigentum der PROFIMEAT stehende Ware im 7.5 7.6 7.7 8.1 8.2 9.1 9.2 9.3 10.1 10.2 11.1 11.2 11.3 12.1 12.2 12.3 13.1 ordentlichen Geschäftsgang verfügen und die an PROFIMEAT abgetretenen Forderungen selbst einziehen. Bei Zahlungsverzug oder begründeten Zweifeln an der Zahlungsfähigkeit oder Kreditwürdigkeit des Abnehmers ist PROFIMEAT berechtigt, die abgetretenen Forderungen einzuziehen und die Vorbehaltsware zurückzunehmen. Scheck-/ Wechselzahlungen gelten erst nach Einlösung der Wechsel durch den Abnehmer als Erfüllung. Auf den zwischen PROFIMEAT und dem Abnehmer geltenden und in Art. 7.1 bis 7.6 dieser AGB festgelegten Eigentumsvorbehalt findet deutsches Recht Anwendung, unbeschadet der Bestimmungen in den übrigen Artikeln dieser AGB. Artikel 8 – Pflichten des Abnehmers Der Abnehmer wird dafür sorgen, dass PROFIMEAT rechtzeitig über alle für die Vertragsausführung benötigten Angaben und relevante Spezifizierungen, die auf den betreffenden Vertrag Anwendung finden, verfügen kann. Wird der Anfang oder der Fortgang der Vertragsausführung durch Faktoren verzögert, die dem Abnehmer angerechnet werden können, gehen die sich daraus für PROFIMEAT ergebenden Schaden und Kosten zulasten des Abnehmers. Artikel 9 – Reklamation Der Abnehmer ist verpflichtet, bei Eingang der gelieferten Waren gründlich zu untersuchen, ob die Waren dem Vertrag entsprechen. Entsprechen die gelieferten Waren nach Meinung des Abnehmers dem Vertrag nicht, hat der Abnehmer dies unmittelbar nach Eingang der Waren zu melden. Falls der Grund der Mängel vernünftigerweise nicht bei Eingang der Waren hatte entdeckt werden können, gilt eine Frist von zehn (10) Tagen ab dem Zeitpunkt, an dem dieser Grund entdeckt wurde oder vernünftigerweise hätte entdeckt werden können. Ungeachtet des Vorstehenden wird PROFIMEAT keinesfalls Mängelrügen annehmen, die nach einer Zeit von einem (1) Monat nach der Lieferung der Waren durch PROFIMEAT bei ihr eingehen. Wird unter Berücksichtigung der Bestimmung in Artikel 9.1 die Mängelrüge von PROFIMEAT für begründet gehalten, ist PROFIMEAT nur verpflichtet, die Waren, worauf die Mängelrüge sich bezieht, unentgeltlich zu ersetzen oder dem Abnehmer zu erstatten, je nach Wahl von PROFIMEAT. Reklamationen befreien den Abnehmer nicht von seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber PROFIMEAT. Artikel 10 – Rücksendung von gelieferten Waren Die von PROFIMEAT an den Abnehmer gesandten Waren dürfen ausschließlich nach schriftlicher Genehmigung von PROFIMEAT und unter von PROFIMEAT gestellten Bedingungen zurückgesandt werden. Die Rücksendungskosten der dem Abnehmer von PROFIMEAT gesandten Waren gehen zulasten des Abnehmers mit Ausnahme der Kosten für die Rücksendung von Waren, in Bezug worauf PROFIMEAT festgestellt hat, dass diese Waren Mängel aufweisen, die unter die Garantie fallen, beziehungsweise wofür PROFIMEAT haftet. Artikel 11 – Garantie PROFIMEAT gibt während einer Zeit von einem (1) Monat nach der Lieferung Garantie auf alle von ihr gelieferten Waren. Unter die Garantie fallende Mängel werden von PROFIMEAT behoben durch Auswechslung der mangelhaften Waren oder durch Gutschrift der Kaufsumme der betreffenden Waren, je nach Wahl von PROFIMEAT. PROFIMEAT ist nicht verpflichtet, eine Garantiepflicht zu erfüllen, wenn der Abnehmer in dem Moment, wo er die Garantie geltend macht, irgendeine Verpflichtung gegenüber PROFIMEAT nicht vollständig, nicht ordentlich oder nicht fristgerecht erfüllt hat. Jede Garantie verfällt, wenn die Waren auf unsorgfältige oder unsachgemäße Weise behandelt oder instand gehalten werden. Artikel 12 Haftung Die Haftung von PROFIMEAT ist auf die Erfüllung der in Artikel 11 dieser AGB beschriebenen Garantieverpflichtungen beschränkt. Jede weitergehende oder andere Haftung für die nicht ordentliche Erfüllung oder jede andere Nichterfüllung von PROFIMEAT beziehungsweise für (Folge-)Schäden bei dem Abnehmer oder Dritten aus jedwedem Grund (vorbehaltlich Vorsatzes oder grober Fahrlässigkeit) ist ausdrücklich ausgeschlossen. Die Haftung von PROFIMEAT beschränkt sich jederzeit auf den Betrag, den der Versicherung in dem betreffenden Fall bereit ist, zu leisten. Der Abnehmer ist verpflichtet, PROFIMEAT gegen alle Schadensersatzansprüche von durch den Abnehmer eingeschalteten Dritten gegenüber PROFIMEAT aus der Vertragsausführung zu schützen und sie dafür zu entschädigen, ausgenommen bei Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit seitens PROFIMEAT. Ferner ist der Abnehmer verpflichtet, PROFIMEAT gegen alle Ansprüche von durch den Abnehmer eingeschalteten Dritten im Zusammenhang mit oder sich ergebend aus der Anwendung durch den Abnehmer der von PROFIMEAT gelieferten Waren oder verrichteten Dienste Gewähr zu leisten und sie dafür zu entschädigen. Eventuell belangte Arbeitnehmer von PROFIMEAT können sich auf die Bestimmung in diesem Artikel berufen, wie wenn sie Partei bei dem Vertrag zwischen PROFIMEAT und dem Abnehmer wären. Artikel 13 – Geistige und gewerbliche Eigentumsrechte PROFIMEAT behält sich alle geistigen und gewerblichen Eigentumsrechte vor in Bezug auf von ihr unterbreitete Offerten sowie in Bezug auf die von ihr hergestellten oder verschafften Software, Beschreibungen, Modelle, Zeichnungen und dergleichen mehr sowie in 13.2 13.3 14.1 15.1 15.2 15.3 16.1 16.2 17.1 18.1 18.2 19.1 20.1 ezug auf die dort enthaltenen oder diesen Sachen zugrunde liegenden Informationen. Der Abnehmer haftet dafür, dass die in Artikel 13.1 bezeichneten Sachen, soweit nicht notwendig zur Vertragsausführung, nur mit der schriftlichen Zustimmung von PROFIMEAT vervielfältigt, veröffentlicht, gespeichert oder auf andere Weise verwendet werden. Alle gegebenenfalls durch geistige oder gewerbliche Eigentumsrechte geschützten Zeichen, Logos, Kleber und dergleichen mehr, die sich auf, in oder an den von PROFIMEAT gelieferten Waren befinden, dürfen vom Abnehmer nur mit Zustimmung von PROFIMEAT geändert, aus oder von den Waren entfernt, nachgeahmt oder für andere Waren verwendet werden. Der Abnehmer ist verpflichtet seinem Abnehmer diese Klausel als eine Drittbegünstigtenklausel aufzuerlegen. Artikel 14 – Sicherheitsleistung Wenn für PROFIMEAT ein Anlass zur Vermutung besteht, dass der Abnehmer seine vertraglichen Verpflichtungen nicht erfüllen kann, ist der Abnehmer auf eine erste Aufforderung von PROFIMEAT verpflichtet, für die vollständige Erfüllung seiner gesamten Verpflichtungen in Bezug auf die von PROFIMEAT erfüllten oder noch ganz oder teilweise zu erfüllenden Verträge ausreichend und in der von PROFIMEAT verlangten Form Sicherheit zu leisten. Artikel 15 – Aussetzung, Kündigung und höhere Gewalt Erfüllt der Abnehmer auf irgendeine Weise irgendeine Verpflichtung gegenüber PROFIMEAT nicht, sowie wenn er ein Zahlungsmoratorium beantragt, ihm ein (vorläufiges) Zahlungsmoratorium gewährt wird, die Eröffnung des Insolvenzverfahrens beantragt wird, die Insolvenz angemeldet wird oder im Fall einer Insolvenzforderung, der Zahlungsunfähigkeit, der Liquidation oder der Einstellung (eines Teils des) Unternehmens der Gegenpartei, ist PROFIMEAT, unbeschadet der übrigen ihr zustehenden Rechte und ohne irgendeine Schadensersatzverpflichtung, befugt, ohne Inverzugsetzung oder richterliches Einschreiten: - die Vertragsausführung zu verweigern, bis die Zahlung desjenigen, was der Abnehmer PROFIMEAT schuldet, ausreichend gesichert ist; und/oder - all ihren eigenen eventuellen Zahlungsverpflichtungen zu verweigern; und/oder - jeden Vertrag mit dem Abnehmer ganz oder teilweise aufzulösen; dies unbeschadet der Pflicht des Abnehmers, die schon gelieferten Waren und/oder geleisteten Dienste zu zahlen und unbeschadet der anderen Rechte von PROFIMEAT, unter anderem des Anspruchs auf Schadensersatz. Im Fall der Verhinderung seitens PROFIMEAT, den Vertrag infolge höherer Gewalt auszuführen, ist PROFIMEAT berechtigt, ohne richterliches Einschreiten die Vertragsausführung auszusetzen beziehungsweise den Vertrag ganz oder teilweise zu kündigen, ohne dass sie zu jedwedem Schadensersatz verpflichtet ist. Höhere Gewalt ist jeder vom Willen von PROFIMEAT unabhängige Umstand, wodurch die Vertragserfüllung dauernd oder vorübergehend verhindert wird sowie, soweit dort nicht schon enthalten, Krieg, Kriegsgefahr, Bürgerkrieg, Aufruhr, Arbeitsstreik, Feuer und jede andere Störung im Betrieb von PROFIMEAT oder ihrer Zulieferer. Höhere Gewalt liegt ebenfalls vor, wenn ein Zulieferer, von dem PROFIMEAT Waren für die Ausführung des Vertrags mit dem Abnehmer bezieht, die fristgerechte und/oder taugliche Lieferung versäumt. Artikel 16 – Einschaltung von Dritten PROFIMEAT ist bei der Erfüllung eines Vertrags berechtigt, im Namen von und zulasten des Abnehmers Erfüllungsgehilfen einzuschalten, wenn dies nach der Ansicht von PROFIMEAT notwendig ist oder dies aus dem Vertrag hervorgeht. Die betreffenden Kosten werden dem Abnehmer gemäß der von PROFIMEAT erteilten Preisangabe in Rechnung gestellt. Der Abnehmer verbürgt sich für die Qualität der Waren und Dienstleistungen der von dem Abnehmer eingeschalteten Dritten. Artikel 17 – Übertragung von Rechten und Pflichten Ohne vorherige schriftliche Genehmigung von PROFIMEAT darf der Abnehmer seine aus irgendeinem Vertrag mit PROFIMEAT hervorgehenden Rechte und/oder Verpflichtungen nicht an Dritte übertragen oder als Sicherheit für Forderungen Dritter anwenden. Artikel 18 – Anwendbares Recht und Gerichtsstand Auf diese AGB sowie auf alle Rechtsverhältnisse zwischen PROFIMEAT und dem Abnehmer findet niederländisches Recht Anwendung, mit Ausnahme von Art. 7.1 bis 7.7, auf die deutsches Recht Anwendung findet. Sofern das Gesetz nicht zwingend anders vorschreibt, ist in erster Instanz das Gericht in Amsterdam, Niederlande, zuständig, um über die Streitigkeiten, die anlässlich (der Erfüllung) irgendeines Vertrags zwischen PROFIMEAT und dem Abnehmer hervorgehen sowie über Streitigkeiten über diese AGB und ihre Bestimmungen, auch für den Erhalt von einstweiligen Verfügungen, zu entscheiden. Über die Streitigkeiten zwischen PROFIMEAT und den Abnehmern in Deutschland wird außerdem das deutsche Gericht im Wohnort des Abnehmers entscheiden. Artikel 19 – Die niederländische Fassung überwiegt Im Fall eines Konflikts zwischen einer Übersetzung und der niederländischen Fassung dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen überwiegt die niederländische Fassung mit Ausnahme der Artikel 7.1 bis 7.7, in Bezug worauf der deutsche Text überwiegt. Artikel 20 – Hinterlegung Diese AGB sind bei der Industrie- und Handelskammer in Rotterdam unter der Nummer 56578571 hinterlegt worden. GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE AND DELIVERY of the private company PROFIMEAT HOLLAND BV. (hereinafter: PROFIMEAT), having its registered office at V Vollenhovenstraat 27, 3016 BG Rotterdam, the Netherlands 5.1 5.2 1.1 1.2 1.3 1.4 Article 1 – General These General Terms and Conditions (hereinafter: “Terms and Conditions”) apply to all offers, orders and/or agreements between PROFIMEAT and Purchasers, intended for the sale and delivery of goods and/or the provision of services and the performance thereof. Any deviations from or changes to these Terms and Conditions must be confirmed in writing by PROFIMEAT and will only apply to the relevant offer/order/agreement. The “Purchaser” is understood to mean any natural person or legal entity to whom or which PROFIMEAT delivers goods and/or for whom or which PROFIMEAT performs services, including their representatives, agents, legal successors, and heirs. Any general terms and conditions applied by the Purchaser are non-binding on PROFIMEAT, unless PROFIMEAT has agreed to them in writing. If PROFIMEAT has agreed in writing to the applicability of one or more deviating terms and conditions, these Terms and Conditions will remain in full force in all other respects. 5.3 5.4 5.5 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Article 2 – Agreements and Changes An order placed by the Purchaser will be considered by PROFIMEAT to be an irrevocable offer. PROFIMEAT is only bound by an order placed with PROFIMEAT vis-à-vis the Purchaser if and as soon as PROFIMEAT has confirmed such order in writing within 3 working days after receipt of the order for delivery, or if PROFIMEAT has commenced performing such order. PROFIMEAT explicitly reserves the right to determine the date of delivery upon said confirmation. The invoice for work / deliveries for which no order confirmation is sent because of the nature and / or scale of the work will also constitute an order confirmation, which will be deemed to represent the agreement accurately and completely. The Purchaser shall notify PROFIMEAT in a timely fashion and in writing of any changes the Purchaser, after having placed an order, may desire in the performance thereof and such changes are only binding on PROFIMEAT if PROFIMEAT has confirmed these agreements / undertakings in writing. The Purchaser will bear the risk of the correct or incorrect performance of any orders given verbally or by telephone and/or changes in the performance thereof. Any changes to an order placed by the Purchaser, of any nature, that entail higher costs than the costs that could be taken into account in the original quotation provided by PROFIMEAT will be for the account of the Purchaser. If such changes lead to a cost reduction, the Purchaser cannot derive any right from this with regard to a reduction of the purchase price. However, PROFIMEAT may decide in its own discretion that such changes result in the payment of a lower purchase price. Any changes made may lead to PROFIMEAT exceeding the delivery period it indicated prior to the changes. This cannot be invoked against PROFIMEAT. Orders, confirmations of orders or other correspondence via e-mail and/or a signed fax are accepted by the parties as legally binding correspondence. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4.1 4.2 Article 3 - Offers and Quotations All offers by PROFIMEAT are free of obligation, unless the offer explicitly states otherwise. Descriptions and prices in offers are given subject to reservation and apply only by approximation. The Purchaser cannot derive any rights from any errors in an offer. PROFIMEAT’s offers are given based on information and specifications provided by the Purchaser. Offers are based on production and delivery within ordinary timeframes and under ordinary circumstances. All prices are exclusive of VAT and other government levies. PROFIMEAT may change the agreed prices if changed market prices and/or price increases by suppliers, or other developments, such as changes in the costs of raw materials, materials and labour, government measures, currency exchange rates, taxes, duties, levies, etc., give cause to do so. PROFIMEAT shall inform the Purchaser of any price increase as soon as possible in writing. If the price increase occurs within three (3) months of the conclusion of the agreement and exceeds ten (10) percent of the original price, the Purchaser will be entitled to terminate the agreement in writing within ten (10) days of the dispatch of the written notice referred to in the previous sentence, absent which the Purchaser will be deemed to have accepted the price increase. Article 4 - Packaging Unless expressly agreed otherwise in writing, the goods will - if necessary and in the sole discretion of PROFIMEAT - be packed in packaging in which the goods are ordinarily traded. Unless agreed otherwise in writing with the Purchaser, PROFIMEAT will not take back the packaging unless it consists of special trolleys, crates or bags. The return of these means of packaging will always be accepted by PROFIMEAT and the Purchaser must make these means of packaging available to PROFIMEAT in the manner to be specified. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Article 5 - Delivery Without prejudice to Article 2.2, the delivery date will be determined jointly by PROFIMEAT and the Purchaser. If PROFIMEAT indicates a term of delivery, it will only apply by approximation and not as a guarantee. PROFIMEAT is not in default by merely exceeding the term of delivery. If, for any reason, there is a delay, the term of delivery will be extended by the period of such delay. Unless agreed otherwise in writing - for example, in the order confirmation by PROFIMEAT - and notwithstanding the provisions in Article 7 of these Terms and Conditions, goods will be deemed to have been delivered to the Purchaser in a legal sense from the moment said goods are ready for shipment or transport at PROFIMEAT’s location and the Purchaser has been so informed in writing (Ex Works, IncoTerms 2010), and the Purchaser has complied with its payment obligation. With effect from the moment of delivery, the goods delivered are for the account and risk of the Purchaser. Unless agreed otherwise in writing, the transportation of the goods is for the account and risk of the Purchaser. The Purchaser is required to take receipt of the goods on the announced date. In the event the Purchaser fails to comply with this obligation, PROFIMEAT will store or procure the storage of the goods in its warehouse or elsewhere. The costs associated with such storage will be for the account of the Purchaser. PROFIMEAT is entitled to deliver goods in instalments. Each partial delivery, also including the delivery of goods in a combined order, may be invoiced separately. In such a case, payment must be effected in accordance with the provisions of Article 6 of these Terms and Conditions. Article 6 - Payment Payment by the Purchaser must be effected within 21 days of the invoice date by transfer of the amount payable to the bank or giro account stated on the invoice, unless otherwise agreed in writing and confirmed in the order confirmation as referred to in Article 2.2. The Purchaser hereby waives its rights of setoff and suspension of performance. PROFIMEAT undertakes to invoice in good time. Partial invoicing is possible at all times unless explicitly agreed otherwise in writing. If the Purchaser does not comply with its payment obligation on the basis of Article 6.1 of these General Terms and Conditions, PROFIMEAT will have the right to terminate or suspend the agreement with the Purchaser in full or in part. In the event of termination or suspension under this provision, the Purchaser will be fully liable for the loss suffered and to be suffered by PROFIMEAT. In addition, without prejudice to PROFIMEAT’s other rights, the Purchaser will owe interest of two (2) percent each month on (the outstanding part of) the invoice as from the date that the payment term is exceeded until the date of full payment of the invoice amount. In that event, PROFIMEAT will be entitled to demand immediate payment of all outstanding invoices and to suspend further deliveries until the entire invoice amount has been paid or satisfactory security has been provided. All court and extrajudicial costs incurred by PROFIMEAT as a consequence of the Purchaser’s failure to comply with its payment obligations will be for the account of the Purchaser and will be calculated according to the rate of the Netherlands Bar Association. Payments effected by the Purchaser will always first be used to pay all charges and interest due and subsequently to pay the oldest payable invoice, also if the Purchaser states that the payment relates to a later invoice. Article 7 - Retention of Title All goods delivered and yet to be delivered remain the exclusive property of PROFIMEAT until all claims PROFIMEAT has or will obtain against the Purchaser, including in any event the claims stated in Article 3:92(2) of the Dutch Civil Code, have been paid in full. As long as the title to the goods has not passed to the Purchaser, the Purchaser is not authorised to pledge the goods or grant third parties any rights in the goods, other than within the regular conduct of its business. The Purchaser undertakes upon PROFIMEAT’s first request to cooperate in creating a right of pledge on the claims the Purchaser has or will obtain against its purchasers pursuant to the onward supply of goods. The Purchaser shall store the goods delivered under retention of title with due care and as the recognisable property of PROFIMEAT. If the Purchaser is in default with its payment obligations, has payment difficulties or if such difficulties are impending, PROFIMEAT is entitled to retrieve the goods delivered under retention of title and still in the Purchaser’s possession. The Purchaser shall provide PROFIMEAT with free access at all times to its sites and/or buildings for the purpose of inspecting the goods and/or exercising the rights of PROFIMEAT. The provisions above in 7.1 through 7.4 do not prejudice the other rights accruing to PROFIMEAT. With regard to a Purchaser established in Belgium, in the event of failure to pay on the due date, instead of Article 7.1, PROFIMEAT will be entitled to consider the sale null and void by operation of law and without notice. PROFIMEAT retains the title to the goods until the price is paid in full. All risks will be borne by the Purchaser. Any advances paid remain acquired by PROFIMEAT as reimbursement for possible losses on resale. Articles 7.2 through 7.5 apply mutatis mutandis. 8.1 8.2 9.1 9.2 9.3 Article 8 - Purchaser’s Obligations The Purchaser will ensure that PROFIMEAT has all the data and relevant specifications pertaining to the agreement concerned and required for the performance of the agreement in a timely fashion. If the commencement or progress of the performance of the agreement is delayed by factors attributable to the Purchaser, the losses and costs ensuing from the same for PROFIMEAT will be for the account of the Purchaser. Article 9 - Complaints The Purchaser is obliged to examine the delivered goods thoroughly upon receipt to ascertain whether they conform with the agreement. If, in the Purchaser’s opinion, the goods delivered do not conform with the agreement, the Purchaser must report this to PROFIMEAT immediately after receipt. In the event of a complaint based on a cause that reasonably could not have been discovered when taking receipt of the goods, a term of (10) ten days applies from the time the cause was discovered or could reasonably have been discovered. The foregoing notwithstanding, PROFIMEAT will not under any circumstances accept complaints made after a period of one (1) month after delivery of the goods by PROFIMEAT. If, with due observance of the provisions of Article 9.1, PROFIMEAT finds the complaint valid, PROFIMEAT will only be required to repair, replace or compensate the Purchaser for the goods to which the complaint pertains, such in PROFIMEAT’s discretion. The complaint does not release the Purchaser from its payment obligations vis-à-vis PROFIMEAT. Article 10 – Return of Goods Delivered 10.1 Goods that PROFIMEAT sent to the Purchaser can only be returned to PROFIMEAT after PROFIMEAT’s written approval and under conditions to be determined by PROFIMEAT. 10.2 The costs of returning the goods sent to the Purchaser by PROFIMEAT will be borne by the Purchaser, with the exception of the costs of returning goods regarding which PROFIMEAT has established that said goods contain defects covered by the warranty or for which PROFIMEAT is liable. 14.1 If PROFIMEAT has cause to suspect that the Purchaser will be unable to perform its obligations under the agreement, the Purchaser is obligated upon PROFIMEAT’s first request to provide sufficient security for the complete performance of all its obligations with regard to agreements performed or yet to be completely or partially performed, in a manner to be indicated by PROFIMEAT. Article 15 – Suspension, Termination, Force Majeure 15.1 If the Purchaser fails to comply with any obligation vis-à-vis PROFIMEAT in any manner whatsoever, as well as in the event of a request for suspension of payments, in the event a suspension of payments or provisional suspension of payments has been granted, or in the event of a petition for involuntary liquidation, report or claim, involuntary liquidation, winding-up or discontinuation of all or part of the other party’s business, PROFIMEAT will be authorised, without prejudice to its other rights, without any obligation to pay damages, and without notice of default or judicial intervention: - to suspend performance of the agreement until such time as PROFIMEAT has received sufficient security for the payment of all that which the Purchaser owes PROFIMEAT; and/or - to suspend any and all of its own payment obligations; and/or - to terminate every agreement with the Purchaser in full or in part; all such without prejudice to the Purchaser’s obligation to pay for the goods already delivered and/or services already performed, and without prejudice to PROFIMEAT’s other rights, including the right to damages. 15.2 In the event that PROFIMEAT is unable to perform the agreement as a result of force majeure, PROFIMEAT is entitled to suspend performance of the agreement without judicial intervention or to terminate the agreement in full or in part, without being obligated to pay any damages. 15.3 Force majeure exists in the event of any circumstance beyond the control of PROFIMEAT as a result of which performance of the agreement is permanently or temporarily hindered, as well as, in so far as not already included in the same, in the event of war, risk of war, civil war, riot, strike, fire, and any other disruption to the business of PROFIMEAT or its suppliers. Force majeure also exists if a supplier from which PROFIMEAT purchases goods regarding the performance of the agreement with the Purchaser remains in default of timely and/or proper delivery. Article 11 - Warranty 11.1 PROFIMEAT gives a warranty for a period of one month following delivery on all goods produced and/or delivered by PROFIMEAT itself. Defects covered by the warranty will be remedied by PROFIMEAT by repair or replacement of the defective goods or by crediting the purchase price of the relevant goods, all such in PROFIMEAT’s discretion. 11.2 PROFIMEAT is not required to perform any warranty obligation if, at the time the Purchaser invokes the warranty, the Purchaser has not complied with any obligation vis-à-vis PROFIMEAT, has not done so properly or has not done so in good time. 11.3 Every warranty lapses if the goods have been treated or maintained without due care or inexpertly. Article 16 - Engagement of Third Parties 16.1 PROFIMEAT is authorised to engage third parties in the performance of an agreement on behalf of and at the expense of the Purchaser, if there is cause to do so in PROFIMEAT’s opinion or if such ensues from the agreement. The relevant costs will be charged on to the Purchaser in accordance with the quotation provided by PROFIMEAT. 16.2 The Purchaser warrants the quality of the goods and services of the third parties engaged by the Purchaser. Article 12 - Liability 12.1 PROFIMEAT’s liability is limited to compliance with the warranty obligations in Article 11 of these Terms and Conditions. All further or other liability on the part of PROFIMEAT for loss or damage or consequential loss or damage at the Purchaser or third parties, on any ground whatsoever – except in the case of intent or gross negligence – is explicitly excluded. In addition, PROFIMEAT’s liability will at all times be limited to the amount the insurer is prepared to pay out in the relevant case. 12.2 The Purchaser shall indemnify PROFIMEAT and hold it harmless from and against any and all claims for damages by third parties engaged by the Purchaser vis-à-vis PROFIMEAT regarding the performance of the agreement, save in the event of intent or gross negligence on the part of PROFIMEAT. In addition, the Purchaser shall indemnify PROFIMEAT and hold it harmless from and against any and all claims by third parties engaged by the Purchaser, related to or ensuing from the use by the Purchaser of goods delivered or services performed by PROFIMEAT. 12.3 Any employees of PROFIMEAT that are held liable may invoke the provisions of this article as if they were a party to the agreement between PROFIMEAT and the Purchaser. Article 18 - Applicable Law, Competent Court 18.1 These Terms and Conditions and all legal relationships between PROFIMEAT and the Purchaser are governed by Dutch law. 18.2 Insofar as the law does not imperatively prescribe otherwise, only the Amsterdam District Court will be competent at first instance to examine any disputes arising with regard to any agreement or the performance of any agreement between PROFIMEAT and the Purchaser, as well as disputes pertaining to these Terms and Conditions and their provisions, including for obtaining preliminary relief. With regard to disputes between PROFIMEAT and Purchasers based in Germany, the German court in the location where the Purchaser is domiciled will also be competent. Article 13 - Intellectual and Industrial Property Rights 13.1 PROFIMEAT reserves all intellectual and industrial property rights regarding offers it issued, as well as regarding the drawings, software, descriptions, models, etc. it produced or provided, as well as regarding the information included in or forming the basis for the same. 13.2 The Purchaser warrants that, save in so far as necessary for the performance of the agreement, that which is referred to in Article 13.1 will not be reproduced, disclosed, stored or otherwise used without the written consent of PROFIMEAT. 13.3 The Purchaser may not change, remove from goods, imitate or use for other purposes, any and all signs, logos, labels and the like, whether or not protected by intellectual or industrial property rights, situated on or in the goods delivered by PROFIMEAT without the consent of PROFIMEAT. The Purchaser is required to impose this stipulation on its purchaser as a thirdparty clause. Article 14 - Security Article 17 – Transfer of Rights and Obligations 17.1 The Purchaser may not transfer its rights and/or obligations ensuing from any agreement with PROFIMEAT to third parties or have them serve as security regarding claims by third parties without the prior written consent of PROFIMEAT. Article 19 – Dutch Text Prevails 19.1 In the event of a conflict between a translation and the Dutch version of these General Terms and Conditions, the Dutch version will prevail. Article 20 - Filing 20.1 These Terms and Conditions have been filed with the Rotterdam Chamber of Commerce under number 56578571.
© Copyright 2024 ExpyDoc