Terms and Conditions

1.1
1.2
1.3
1.4
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4.1
ALGEMENE VERKOOP- EN LEVERINGSVOORWAARDEN van de besloten
vennootschap PROFIMEAT HOLLAND BV(hierna: PROFIMEAT) gevestigd te
(3016 BG) Rotterdam aan de VAN VOLLENHOVENSTRAAT 27
Artikel 1 – Algemeen
Deze Algemene Voorwaarden (hierna: Voorwaarden) zijn van toepassing op
alle offertes, opdrachten en/of overeenkomsten tussen PROFIMEAT en
Afnemers, strekkende tot verkoop en levering van zaken en/of het verrichten
van diensten en de uitvoering daarvan. Afwijkingen van of wijzigingen in deze
Voorwaarden dienen door PROFIMEAT schriftelijk te worden bevestigd en
gelden slechts voor de betreffende offerte/opdracht/overeenkomst.
Onder “Afnemer” wordt hieronder verstaan, iedere (rechts)persoon aan wie
door PROFIMEAT leveringen van zaken en/of diensten worden verricht, met
inbegrip van diens vertegenwoordigers, gemachtigden, rechtsverkrijgenden en
erfgenamen.
Eventuele door Afnemer gehanteerde algemene voorwaarden zijn voor
PROFIMEAT niet verbindend, tenzij PROFIMEAT zich daarmee schriftelijk
akkoord heeft verklaard.
Indien PROFIMEAT schriftelijk akkoord is gegaan met de toepasselijkheid van
een of meer afwijkende voorwaarden, blijven deze Voorwaarden voor het
overige onverminderd van kracht.
Artikel 2 – Overeenkomsten en wijzigingen
Een door Afnemer geplaatste opdracht zal door PROFIMEAT, als
onherroepelijk aanbod worden beschouwd.
PROFIMEAT is jegens Afnemer aan een bij PROFIMEAT geplaatste opdracht
uitsluitend gebonden indien en zodra die opdracht door PROFIMEAT binnen 3
werkdagen, na ontvangst van de opdracht tot levering, schriftelijk wordt
bevestigd, dan wel indien PROFIMEAT met de uitvoering van die opdracht is
aangevangen. PROFIMEAT behoudt zich uitdrukkelijk het recht voor bij
genoemde bevestiging de leverdatum nader te bepalen. Voor werkzaamheden
/ leveringen waarvoor in verband met de aard en / of omvang geen
opdrachtbevestiging wordt verzonden, geldt de factuur tevens als
opdrachtbevestiging, welke wordt geacht de overeenkomst juist en volledig
weer te geven.
Door Afnemer na het plaatsen van een opdracht verlangde wijzigingen in de
uitvoering daarvan, moeten door Afnemer tijdig en schriftelijk aan
PROFIMEAT ter kennis worden gebracht en binden PROFIMEAT slechts
indien deze afspraken / toezeggingen schriftelijk door PROFIMEAT zijn
bevestigd. Bij mondelinge of per telefoon opgegeven opdrachten en/of
wijzigingen in de uitvoering daarvan, draagt Afnemer het risico ter zake van de
al dan niet (juiste) tenuitvoerlegging daarvan.
Wijzigingen in een door Afnemer geplaatste opdracht, van welke aard ook, die
hogere kosten meebrengen dan waarop bij de oorspronkelijke door
PROFIMEAT verstrekte prijsopgave kon worden gerekend, komen voor
rekening van Afnemer. Indien dergelijke wijzigingen vermindering van kosten
tot gevolg hebben, dan kan Afnemer daaraan geen enkel recht ontlenen met
betrekking tot vermindering van de afnameprijs. PROFIMEAT kan evenwel
naar eigen inzicht besluiten dat deze wijzigingen betaling van een lagere
afnameprijs tot gevolg hebben.
Aangebrachte wijzigingen kunnen tot gevolg hebben dat vóór de
veranderingen
aangegeven
levertijd
door
PROFIMEAT
wordt
overschreden. Daarop kan ten nadele van PROFIMEAT geen beroep worden
gedaan.
Opdrachten, orderbevestigingen of andere correspondentie via e-mail en/of
een ondertekende fax wordt door partijen aanvaard als rechtens bindende
correspondentie.
Artikel 3 – Offertes en prijsopgaven
Alle offertes van PROFIMEAT zijn vrijblijvend, tenzij in de offerte uitdrukkelijk
anders is vermeld.
Omschrijvingen en prijzen in offertes worden onder voorbehoud gegeven en
gelden slechts bij benadering. Afnemer kan aan eventuele fouten in een
offerte geen enkel recht ontlenen.
De offertes van PROFIMEAT worden gegeven op basis van door Afnemer
verstrekte gegevens en specificaties. Offertes zijn gebaseerd op productie en
levering binnen normale termijnen en onder normale omstandigheden.
Alle prijzen zijn exclusief omzetbelasting (BTW) en andere heffingen die van
overheidswege worden opgelegd.
PROFIMEAT is gerechtigd de overeengekomen prijs te wijzigen indien
gewijzigde marktprijzen en/of prijsverhogingen door toeleveranciers dan wel
andere ontwikkelingen, zoals wijziging van grondstof-, materiaal- en
arbeidskosten, overheidsmaatregelen, valutakoersen, belastingen, rechten,
heffingen etc., daartoe aanleiding geven. PROFIMEAT zal Afnemer van een
eventuele prijsverhoging zo spoedig mogelijk schriftelijk op de hoogte stellen.
Wanneer de prijsverhoging plaatsvindt binnen drie (3) maanden na het sluiten
van een overeenkomst en meer dan tien (10) % van de oorspronkelijke prijs
bedraagt, heeft Afnemer het recht om binnen tien (10) dagen na verzending
van de in de vorige zin bedoelde schriftelijke mededeling schriftelijk de
ontbinding van de overeenkomst in te roepen, bij gebreke waarvan hij geacht
wordt met de prijsverhoging in te stemmen.
Artikel 4 – Verpakking
Tenzij uitdrukkelijk schriftelijk anders is overeengekomen, zullen de zaken –
indien noodzakelijk en ter uitsluitende beoordeling van PROFIMEAT –
voorzien worden van een verpakking waarin de zaken gebruikelijk worden
verhandeld.
4.2
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7.1
7.2
7.3
7.4
Tenzij schriftelijk anders is overeengekomen met de Afnemer neemt
PROFIMEAT de verpakking niet terug, behalve indien zij bestaat uit speciale
transportwagentjes, kisten of zakken. Deze verpakkingsmiddelen worden altijd
door PROFIMEAT teruggenomen en de Afnemer dient deze
verpakkingsmiddelen op een nader aan te geven wijze ter beschikking van
PROFIMEAT te stellen.
Artikel 5 – Levering
Onverminderd artikel 2.2 wordt de leverdatum door PROFIMEAT en Afnemer
gezamenlijk vastgesteld. Indien PROFIMEAT een leveringstermijn opgeeft, zal
deze slechts gelden bij benadering en niet als een garantie.
PROFIMEAT raakt niet in verzuim door de enkele overschrijding van de
leveringstermijn. Indien vertraging ontstaat, om welke reden ook, wordt de
leveringstijd voor de duur van die vertraging verlengd.
Tenzij schriftelijk – bijvoorbeeld in de orderbevestiging van PROFIMEAT –
anders overeengekomen en niet tegenstaande het bepaalde in artikel 7 van
deze Voorwaarden, worden zaken als in juridische zin aan Afnemer geleverd
beschouwd vanaf het moment dat deze bij PROFIMEAT voor verzending of
transport gereed staan, en Afnemer daarvan schriftelijk op de hoogte is
gesteld (Ex Works, IncoTerms 2010), en Afnemer aan zijn
betalingsverplichting heeft voldaan. Vanaf het moment van levering is het
geleverde voor rekening en risico van de Afnemer.
Transport van de zaken geschiedt voor rekening en risico van Afnemer, tenzij
schriftelijk anders overeengekomen. Afnemer is verplicht om op de
aangekondigde dag de zaken in ontvangst te nemen. Bij niet nakoming van
deze verplichting zal PROFIMEAT de zaken in haar magazijn of elders (doen)
opslaan. De aan een dergelijke opslag verbonden kosten zijn voor rekening
van Afnemer.
PROFIMEAT is gerechtigd zaken in gedeelten te leveren. Elke gedeeltelijke
levering, waaronder mede wordt verstaan de levering van zaken van een
samengestelde order, kan afzonderlijk worden gefactureerd. In een dergelijk
geval moet betaling plaatsvinden overeenkomstig het bepaalde in artikel 6 van
deze Voorwaarden.
Artikel 6 – Betaling
Betaling door Afnemer dient te geschieden binnen 21 dagen na factuurdatum
door overschrijving van het verschuldigde bedrag op de bank- of girorekening
als vermeld op de factuur, tenzij schriftelijk anders overeengekomen en
bevestigd in de opdrachtbevestiging als vermeld onder artikel 2.2.
Afnemer doet hierbij afstand van zijn verrekenings- en opschortingsrechten.
PROFIMEAT draagt zorg voor tijdige facturering. Deelfacturering is te allen
tijde mogelijk, tenzij zulks schriftelijk is uitgesloten.
Indien Afnemer niet voldoet aan zijn betalingsverplichting ex artikel 6.1 van
deze algemene voorwaarden, heeft PROFIMEAT het recht de overeenkomst
met Afnemer geheel of gedeeltelijk te beëindigen of op te schorten. In geval
van een beëindiging of opschorting onder deze bepaling, zal Afnemer volledig
aansprakelijk zijn voor de door PROFIMEAT geleden en te lijden schade.
Voorts is Afnemer - onverminderd de overige rechten van PROFIMEAT maandelijks een rente van twee (2) % verschuldigd over (het nog
verschuldigde deel van) het factuurbedrag vanaf de dag dat de
betalingstermijn is overschreden tot aan het tijdstip van algehele voldoening
van het factuurbedrag. PROFIMEAT zal alsdan gerechtigd zijn onmiddellijke
voldoening van alle nog niet betaalde facturen te eisen en verdere leveringen
op te schorten tot het moment waarop het gehele factuurbedrag is betaald,
dan wel daarvoor genoegzame zekerheid is gesteld.
Alle gerechtelijke en buitengerechtelijke incassokosten, die PROFIMEAT
maakt als gevolg van het niet-nakomen door Afnemer van diens
betalingsverplichtingen, komen voor rekening van Afnemer en worden
berekend conform het tarief van de Nederlandse Orde van Advocaten.
Door Afnemer verrichte betalingen strekken steeds eerst ter afdoening van
alle verschuldigde kosten en verschenen renten en vervolgens ter afdoening
van de oudste opeisbare factuur, ook al vermeldt Afnemer dat de betaling
betrekking heeft op een latere factuur.
Artikel 7 – Eigendomsvoorbehoud
Alle geleverde en nog te leveren zaken blijven uitsluitend eigendom van
PROFIMEAT, totdat alle vorderingen die PROFIMEAT op Afnemer heeft of zal
verkrijgen, waaronder in ieder geval de vorderingen genoemd in artikel 3:92,
lid 2 BW, volledig zijn betaald.
Zolang de eigendom van de zaken niet op Afnemer is overgegaan mag deze
de zaken niet verpanden of aan derden enig ander recht daarop verlenen,
behoudens binnen de normale uitoefening van zijn bedrijf. De Afnemer
verplicht zich op eerste verzoek van PROFIMEAT mee te werken aan de
vestiging van een pandrecht op de vorderingen die de Afnemer uit hoofde van
doorlevering van zaken op zijn afnemers verkrijgt of zal verkrijgen.
Afnemer is verplicht de zaken die onder eigendomsvoorbehoud zijn afgeleverd
met de nodige zorgvuldigheid en als herkenbare eigendom van PROFIMEAT
te bewaren.
PROFIMEAT is gerechtigd de zaken die onder eigendomsvoorbehoud zijn
afgeleverd en nog bij de koper aanwezig zijn terug te nemen indien de koper
in gebreke is met de nakoming van zijn betalingsverplichtingen of in
betalingsmoeilijkheden verkeert of dreigt te gaan verkeren. Afnemer zal
PROFIMEAT te allen tijde vrije toegang verlenen tot zijn terreinen en/of
gebouwen ter inspectie van de zaken en/of ter uitoefening van de rechten van
PROFIMEAT.
7.5
7.6
8.1
8.2
9.1
9.2
9.3
Voornoemde onder 7.1 t/m 7.4 opgenomen bepalingen laten de overige aan
PROFIMEAT toekomende rechten onverlet.
Ten aanzien van een in België gevestigde Afnemer geldt in plaats van artikel
7.1 dat in geval van niet-betaling op de vervaldag de verkoop door
PROFIMEAT van rechtswege en zonder aanmaning als nietig zal kunnen
worden beschouwd. De zaken blijven eigendom van PROFIMEAT tot
volledige betaling van de prijs. Alle risico’s komen ten laste van Afnemer.
Eventueel betaalde voorschotten blijven door PROFIMEAT verworven ter
vergoeding van mogelijke verliezen bij wederverkoop. Artikel 7.2 tot en met
7.5 zijn van overeenkomstige toepassing.
Artikel 8 – Verplichtingen Afnemer
Afnemer zal ervoor zorgen dat PROFIMEAT tijdig kan beschikken over alle
voor het uitvoeren van de overeenkomst benodigde gegevens en relevante
specificaties die op de betreffende overeenkomst van toepassing zijn.
Indien de aanvang of de voortgang van de uitvoering van de overeenkomst
wordt vertraagd door factoren die aan Afnemer kunnen worden toegerekend,
komen de daaruit voor PROFIMEAT voortvloeiende schade en kosten voor
rekening van Afnemer.
Artikel 9 – Reclame
Afnemer heeft de verplichting bij ontvangst van geleverde zaken grondig te
onderzoeken of de zaken aan de overeenkomst beantwoorden. Indien de
geleverde zaken naar het oordeel van Afnemer niet aan de overeenkomst
beantwoorden, dient Afnemer dit direct na ontvangst van de zaken te melden.
Voor het geval de grond van het bezwaar redelijkerwijze niet bij in ontvangst
van de zaken had kunnen worden ontdekt, geldt een termijn van tien (10)
dagen vanaf het moment dat die grond ontdekt is of redelijkerwijs ontdekt had
kunnen worden. Niet tegenstaande het voorgaande zal PROFIMEAT in geen
geval bezwaren accepteren die worden gemaakt na een periode van één (1)
maand na levering van de zaken door PROFIMEAT.
Indien, met inachtneming van hetgeen bepaald in artikel 9.1 het bezwaar door
PROFIMEAT gegrond wordt bevonden, is PROFIMEAT slechts gehouden de
zaken waarop het bezwaar betrekking heeft, kosteloos te vervangen of aan
Afnemer te vergoeden, zulks ter keuze van PROFIMEAT.
Het
reclameren
ontslaat
de
Afnemer
niet
van
zijn
betalingsverplichtingen ten opzichte van PROFIMEAT.
Artikel 10 – Retournering van geleverde zaken
10.1 Door PROFIMEAT aan Afnemer verzonden zaken mogen uitsluitend na
schriftelijke toestemming van PROFIMEAT en onder door PROFIMEAT te
stellen voorwaarden aan PROFIMEAT worden geretourneerd.
10.2 Kosten van retournering van de door PROFIMEAT aan Afnemer verzonden
zaken komen ten laste van Afnemer, met uitzondering van kosten van
retournering van zaken waarvan het PROFIMEAT is komen vast te staan dat
deze zaken gebreken bezitten vallende onder de garantie dan wel waarvoor
PROFIMEAT aansprakelijk is.
Artikel 11 – Garantie
11.1 PROFIMEAT geeft gedurende een periode van één maand na levering
garantie op alle zaken die door PROFIMEAT zijn geleverd. Onder de garantie
vallende gebreken zullen door PROFIMEAT worden weggenomen door
vervanging van de gebrekkige zaken of door creditering van de koopsom van
de betreffende zaken, een en ander ter keuze van PROFIMEAT.
11.2 PROFIMEAT is niet gehouden aan enige garantieverplichting uitvoering te
geven, indien Afnemer op het moment dat Afnemer een beroep doet op de
garantie enige verplichting tegenover PROFIMEAT niet geheel, niet behoorlijk
of niet tijdig is nagekomen.
11.3 Iedere garantie vervalt indien de zaken op onzorgvuldige of onoordeelkundige
wijze zijn behandeld of onderhouden.
Artikel 12 – Aansprakelijkheid
12.1 De aansprakelijkheid van PROFIMEAT is beperkt tot nakoming van de in
artikel 11 van deze Voorwaarden omschreven garantieverplichtingen. Elke
verdergaande of andere aansprakelijkheid voor niet-correcte nakoming of
andere tekortkoming van PROFIMEAT dan wel voor (gevolg)schade bij
Afnemer of derden, uit welke hoofde ook (behoudens in geval van opzet of
grove schuld), is uitdrukkelijk uitgesloten. De aansprakelijkheid van
PROFIMEAT is te allen tijde beperkt tot het bedrag dat de verzekeraar in het
desbetreffende geval bereid is uit te keren.
12.2 Afnemer is verplicht PROFIMEAT te vrijwaren en schadeloos te stellen voor
alle aanspraken van, door Afnemer ingeschakelde, derden tot
schadevergoeding jegens PROFIMEAT ter zake van de uitvoering van de
overeenkomst, tenzij sprake is van opzet of grove schuld aan de zijde van
PROFIMEAT. Voorts is Afnemer verplicht PROFIMEAT te vrijwaren en
schadeloos te stellen voor alle aanspraken van, door Afnemer ingeschakelde,
derden die verband houden met of voortvloeien uit het gebruik van Afnemer
van de door PROFIMEAT geleverde zaken of verrichte diensten.
12.3 Eventueel aangesproken werknemers van PROFIMEAT kunnen op het in dit
artikel bepaalde een beroep doen, als waren zij partij bij de overeenkomst
tussen PROFIMEAT en Afnemer.
Artikel 13 – Intellectuele en industriële eigendomsrechten
13.1 PROFIMEAT behoudt zich alle intellectuele en industriële eigendomsrechten
voor ter zake van door haar uitgebrachte offertes, alsmede ter zake van de
door haar vervaardigde of verstrekte programmatuur, beschrijvingen,
modellen, tekeningen en dergelijke, alsmede ter zake van de in een en ander
besloten liggende of aan een en ander ten grondslag liggende informatie.
13.2 Afnemer staat ervoor in dat het in art. 13.1 bedoelde, behoudens noodzakelijk
ter uitvoering van de overeenkomst, niet anders dan met schriftelijke
toestemming van PROFIMEAT wordt verveelvoudigd, openbaar gemaakt,
opgeslagen dan wel anderszins gebruikt.
13.3 Alle tekens, logo's, etiketten en dergelijke, al dan niet beschermd door
intellectuele of industriële eigendomsrechten, die zich op, in of aan de door
PROFIMEAT geleverde zaken bevinden, mogen door Afnemer niet anders
dan met toestemming van PROFIMEAT worden gewijzigd, uit of van de zaken
verwijderd, nagebootst of voor andere zaken gebruikt. Afnemer is gehouden
dit beding als derdenbeding aan zijn afnemer op te leggen.
Artikel 14 – Zekerheidstelling
14.1 Indien er voor PROFIMEAT aanleiding bestaat om te vermoeden dat Afnemer
zijn verplichtingen uit hoofde van de overeenkomst niet zal kunnen nakomen,
is Afnemer verplicht op eerste verzoek van PROFIMEAT genoegzaam
zekerheid te verstrekken voor de volledige nakoming van al zijn verplichtingen
ter zake van door PROFIMEAT uitgevoerde of nog geheel of gedeeltelijk uit te
voeren overeenkomsten, op een door PROFIMEAT aan te geven wijze.
Artikel 15 – Opschorting, ontbinding, overmacht
15.1 Indien Afnemer op enige wijze jegens PROFIMEAT tekortschiet in de
nakoming van enige verplichting, alsmede in geval van een aanvraag tot
surséance van betaling, verkregen (voorlopige) surséance van betaling,
faillissementsaanvraag, -aangifte of-vordering, faillissement, liquidatie of
staking van (een gedeelte van) de onderneming van de wederpartij, is
PROFIMEAT, onverminderd de overige aan haar toekomende rechten en
zonder enige verplichting tot schadevergoeding, bevoegd zonder
ingebrekestelling of rechterlijke tussenkomst:
- de uitvoering van de overeenkomst op te schorten totdat betaling van al
hetgeen Afnemer aan PROFIMEAT verschuldigd is voldoende zeker is
gesteld; en/of
- al haar eigen eventuele betalingsverplichtingen op te schorten; en/of
- elke overeenkomst met Afnemer geheel of gedeeltelijk te ontbinden;
een en ander onverminderd de plicht van Afnemer tot betaling voor reeds
geleverde zaken en/of verrichte diensten en onverlet de andere rechten van
PROFIMEAT, waaronder die op schadevergoeding.
15.2 In geval van verhindering van de zijde van PROFIMEAT tot uitvoering van de
overeenkomst ten gevolge van overmacht, is PROFIMEAT gerechtigd om
zonder rechterlijke tussenkomst de uitvoering van de overeenkomst op te
schorten dan wel de overeenkomst geheel of gedeeltelijk te ontbinden, zonder
dat zij tot enige schadevergoeding gehouden zal zijn.
15.3 Van overmacht is sprake in geval van elke van de wil van PROFIMEAT
onafhankelijke omstandigheid als gevolg waarvan nakoming van de
overeenkomst blijvend of tijdelijk wordt verhinderd, alsmede, voor zover
daaronder niet reeds begrepen, oorlog, oorlogsgevaar, burgeroorlog, oproer,
werkstaking, brand en iedere andere storing in het bedrijf van PROFIMEAT of
diens toeleveranciers. Van overmacht is eveneens sprake indien een
toeleveranciers, van wie PROFIMEAT zaken betrekt ter zake van de
uitvoering van de overeenkomst met Afnemer, in gebreke blijft met tijdelijke
en/of deugdelijke levering.
Artikel 16 – Inschakeling derden
16.1 PROFIMEAT is gerechtigd om namens en voor rekening van Afnemer bij de
uitvoering van een overeenkomst derden in te schakelen, indien daartoe naar
het oordeel van PROFIMEAT aanleiding bestaat of zulks uit de overeenkomst
voortvloeit. De kosten hiervan zullen worden doorberekend aan de Afnemer
conform de door PROFIMEAT verstrekte prijsopgave.
16.2 Afnemer staat garant voor de kwaliteit van de zaken en diensten van de door
Afnemer ingeschakelde derden.
Artikel 17 – Overdracht van rechten en verplichtingen
17.1 Afnemer mag zijn rechten en/of verplichtingen die uit enige overeenkomst met
PROFIMEAT voortvloeien, niet aan derden overdragen of tot zekerheid laten
strekken jegens vorderingen van derden, zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van PROFIMEAT.
Artikel 18 – Toepasselijk recht, bevoegde rechter
18.1 Op deze Voorwaarden, alsmede alle rechtsverhoudingen tussen PROFIMEAT
en Afnemer, is Nederlands recht van toepassing.
18.2 Voor zover de wet niet dwingend anders voorschrijft, zal in eerste aanleg
uitsluitend de Rechtbank te Amsterdam bevoegd zijn kennis te nemen van
geschillen die mochten ontstaan naar aanleiding van (de uitvoering van) enige
overeenkomst tussen PROFIMEAT en Afnemer alsmede van geschillen
omtrent (iedere bepaling uit) deze Voorwaarden, ook voor het verkrijgen van
voorlopige voorzieningen. Ten aanzien van geschillen tussen PROFIMEAT en
Afnemers gevestigd in Duitsland, zal tevens de Duitse rechter in de
woonplaats van Afnemer bevoegd zijn.
Artikel 19 – Nederlandse tekst prevaleert
19.1 In geval van een conflict tussen een vertaling en de Nederlandse versie van
deze algemene voorwaarden prevaleert de Nederlandse versie.
Artikel 20 – Depot
20.1 Deze Voorwaarden zijn gedeponeerd bij de Kamer van Koophandel te
Rotterdam onder nummer 56578571
1.1
1.2
1.3
1.4
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN der Gesellschaft mit
beschränkter Haftung PROFIMEAT HOLLAND BV. (im Weiteren:
PROFIMEAT) mit Sitz in (3016 BG) Rotterdam, van vollenhovenstraat
27, Niederlande
Artikel 1 – Allgemeines
Diese AGB finden Anwendung auf alle Offerten, Aufträge und/oder
Verträge zwischen PROFIMEAT und Abnehmern über den Verkauf und
die Lieferung von Waren und/oder das Leisten von Diensten und deren
Ausführung. Änderungen oder Abweichungen von diesen AGB sind von
PROFIMEAT schriftlich zu bestätigt und gelten nur für die betreffende
Offerte/den betreffenden Auftrag/Vertrag.
Unter "Abnehmer" wird nachfolgend verstanden: jede (juristische)
Person, die von PROFIMEAT Waren geliefert und/oder Dienste geleistet
bekommt,
einschließlich
deren
Vertreter,
Ermächtigten,
Rechtsnachfolger und Erben.
Eventuelle
vom
Abnehmer
angewandte
allgemeine
Geschäftsbedingungen sind für PROFIMEAT nicht verbindlich, es sei
denn, PROFIMEAT hat sich schriftlich damit einverstanden erklärt.
Wenn sich PROFIMEAT schriftlich mit der Anwendbarkeit einer oder
mehrerer abweichenden Bedingungen einverstanden erklärt hat, bleiben
diese AGB davon im Übrigen unberührt.
Artikel 2 – Verträge und Änderungen
Ein vom Abnehmer vergebener Auftrag wird von PROFIMEAT als ein
unwiderrufliches Angebot betrachtet.
PROFIMEAT ist gegenüber dem Abnehmer ausschließlich an einem der
PROFIMEAT vergebenen Auftrag gebunden, wenn und sobald dieser
Auftrag innerhalb von 3 Arbeitstagen nach Eingang des Lieferauftrags
schriftlich von PROFIMEAT bestätigt wurde beziehungsweise wenn
PROFIMEAT mit der Ausführung dieses Auftrags angefangen hat.
PROFIMEAT behält sich ausdrücklich das Recht vor, in dieser
Bestätigung das Lieferdatum näher zu bestimmen. Für Tätigkeiten /
Lieferungen, für die nach ihrer Art und ihrem Umfang keine
Auftragsbestätigung zugesandt wird, gilt die Rechnung gleichzeitig als
Auftragsbestätigung, die den Vertrag ebenfalls richtig und vollständig
wiederzugeben hat.
Von dem Abnehmer nach der Vergabe eines Auftrags verlangte
Änderungen in der Ausführung haben PROFIMEAT rechtzeitig und
schriftlich vom Abnehmer gemeldet zu werden und verpflichten
PROFIMEAT nur dann, wenn sie von PROFIMEAT schriftlich bestätigt
worden sind. Bei mündlichen oder per Telefon vergebenen Aufträgen
und/oder Ausführungsänderungen trägt der Abnehmer das Risiko für
deren (richtige) Durchführung.
Änderungen jedweder Art eines vom Abnehmer vergebenen Auftrags,
die höhere Kosten mit sich bringen als womit aufgrund der
ursprünglichen von PROFIMEAT vorgelegten Preisangabe gerechnet
werden sollte, gehen zulasten des Abnehmers. Sollten solche
Änderungen eine Kostenminderung zur Folge haben, kann der
Abnehmer kein einziges Recht in Bezug auf die Herabsetzung des
Abnahmepreises daraus herleiten. PROFIMEAT kann jedoch nach
freiem Ermessen beschließen, dass diese Änderungen die Zahlung
eines niedrigeren Abnahmepreises zur Folge haben werden.
Durchgeführte Änderungen können zur Folge haben, dass die vor den
Änderungen angegebene Lieferfrist von PROFIMEAT überschritten wird.
Eine Berufung darauf im Nachteil von PROFIMEAT steht keinem zu.
Aufträge, Auftragsbestätigungen oder sonstige Korrespondenz über EMail und/oder ein unterzeichnetes Telefax werden von den Parteien als
rechtlich verbindliche Korrespondenz akzeptiert.
Artikel 3 – Offerten und Preisangaben
Alle Offerten von PROFIMEAT sind unverbindlich, sofern in der Offerte
nicht ausdrücklich etwas anderes angegeben ist.
Beschreibungen und Preise in Offerten werden unter Vorbehalt gegeben
und gelten nur annähernd. Der Abnehmer kann aus eventuellen Fehlern
in einer Offerte kein einziges Recht herleiten.
Die Offerten von PROFIMEAT werden auf der Grundlage der vom
Abnehmer erteilten Angaben und Spezifizierungen gemacht. Die
Offerten gründen auf Produktion und Lieferung innerhalb der üblichen
Fristen und unter üblichen Umständen.
Alle Preise verstehen sich ohne Umsatzsteuer (BTW)und andere
Abgaben, die behördlicherseits auferlegt werden.
PROFIMEAT ist berechtigt, den vereinbarten Preis zu ändern, wenn
geänderte Marktpreise und/oder Preiserhöhungen durch Zulieferer
beziehungsweise andere Entwicklungen, wie Änderung der Grundstoff-,
Material- und Arbeitskosten, behördliche Maßnahmen, Währungskurse,
Steuern, Gebühren, Abgaben usw., sie dazu veranlassen. PROFIMEAT
wird den Abnehmer gegebenenfalls so bald wie möglich schriftlich über
eine Preiserhöhung informieren. Erfolgt die Preiserhöhung innerhalb von
drei (3) Monaten nach dem Abschluss eines Vertrags und beträgt sie
mehr als zehn (10) % des ursprünglichen Preises, ist der Abnehmer
berechtigt, innerhalb von zehn (10) Tagen nach Versand der im vorigen
Satz bezeichneten schriftlichen Mitteilung schriftlich den Rücktritt vom
Vertrag zu erklären, mangels dessen angenommen wird, dass er der
Preiserhöhung zustimmt.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7.1
7.2
7.3
Artikel 4 – Verpackung
4.1
Sofern nicht etwas anderes schriftlich ausdrücklich vereinbart wurde,
werden die Waren - sofern erforderlich und ausschließlich zur
Beurteilung von PROFIMEAT – mit einer Verpackung versehen, in der
die Waren üblicherweise verkauft werden.
4.2
Sofern mit dem Abnehmer nicht etwas anderes schriftlich vereinbart
wurde, wird PROFIMEAT die Verpackung nicht zurücknehmen, es sei
denn, es handelt sich um spezielle Transportwagen, Kisten oder Säcke.
PROFIMEAT wird diese Verpackungen immer zurücknehmen und der
7.4
Abnehmer hat diese Verpackungen auf eine näher anzugebende Weise
zur Verfügung von PROFIMEAT zu stellen.
Artikel 5 – Lieferung
Unbeschadet der Bestimmungen in Artikel 2.2 wird das Lieferdatum von
PROFIMEAT und dem Abnehmer gemeinsam festgelegt. Wenn
PROFIMEAT eine Lieferfrist einräumt, gilt diese nur annähernd und nicht
als eine Garantie.
PROFIMEAT gerät durch die bloße Überschreitung der Lieferfrist nicht in
Verzug. Entsteht Verzug aus jedwedem Grund, verlängert sich die
Lieferfrist für die Dauer des Verzugs.
Sofern nicht etwas anderes schriftlich - zum Beispiel in der
Auftragsbestätigung von PROFIMEAT - vereinbart wurde und
unbeschadet der Bestimmung in Art. 7 dieser AGB werden Waren
betrachtet als im juristischen Sinne dem Abnehmer geliefert ab dem
Zeitpunkt, wo sie bei PROFIMEAT versand- oder transportbereit sind
und der Abnehmer schriftlich darüber informiert ist (Ex Works, Incoterms
2010) und der Abnehmer seine Zahlungsverpflichtung erfüllt hat. Ab dem
Zeitpunkt der Lieferung trägt der Abnehmer das Risiko für die gelieferten
Waren.
Der Transport der Waren erfolgt auf Rechnung und Gefahr des
Abnehmers, sofern nicht etwas anderes schriftlich vereinbart wurde. Der
Abnehmer ist verpflichtet, die Waren am angekündigten Tag
entgegenzunehmen. Bei Nichterfüllung dieser Verpflichtung wird
PROFIMEAT die Waren in ihrem Lager oder sonst wo lagern (lassen).
Die mit einer solchen Lagerung verbundenen Kosten gehen zulasten des
Abnehmers.
PROFIMEAT ist zu Teillieferungen der Waren berechtigt. Jede
Teillieferung, worunter auch die Lieferung von Waren einer
zusammengesetzten Bestellung verstanden wird, kann separat in
Rechnung gestellt werden. In einem solchen Fall hat die Zahlung gemäß
den Bestimmungen in Artikel 6 dieser AGB zu erfolgen.
Artikel 6 – Zahlung
Die Zahlung durch den Abnehmer hat innerhalb von 21 Tagen nach dem
Rechnungsdatum zu erfolgen und zwar durch Überweisung des
geschuldeten Betrags auf das auf der Rechnung genannte Bank- oder
Girokonto, sofern nicht etwas anderes schriftlich vereinbart und in der
Auftragsbestätigung gemäß Art. 2.2 bestätigt wurde.
Der Abnehmer verzichtet hiermit auf seine Verrechnungs- und
Leistungsverweigerungsrechte.
PROFIMEAT sorgt für eine rechtzeitige Rechnung. Teilrechnungen sind
jederzeit möglich, sofern dies nicht schriftlich ausgeschlossen wurde.
Wenn der Abnehmer seine Zahlungsverpflichtung nicht erfüllt gemäß Art.
6.1 dieser AGB, ist PROFIMEAT berechtigt, den Vertrag mit dem
Abnehmer ganz oder teilweise zu kündigen oder auszusetzen. Im Fall
einer Kündigung oder Aussetzung gemäß dieser Bestimmung wird der
Abnehmer uneingeschränkt für die von PROFIMEAT erlittenen und noch
zu erleidenden Schaden haften. Ferner schuldet der Abnehmer unbeschadet der übrigen Rechte von PROFIMEAT - monatlich Zinsen
von zwei (2) % über den (noch geschuldeten Teil des)
Rechnungsbetrag(s) ab dem Tag der Überschreitung der Zahlungsfrist
bis zum Tag der vollständigen Begleichung des Rechnungsbetrags.
PROFIMEAT ist dann berechtigt, die sofortige Begleichung aller noch
nicht gezahlten Rechnungen zu verlangen und weitere Lieferungen bis
zum Zeitpunkt, an dem der ganze Rechnungsbetrag bezahlt
beziehungsweise bis ausreichende Sicherheit dafür geleistet sein wird,
zu verweigern.
Alle gerichtlichen und außergerichtlichen Beitreibungskosten, welche
PROFIMEAT infolge der Nichterfüllung der Zahlungsverpflichtungen
durch den Abnehmer macht, gehen zulasten des Abnehmers und
werden gemäß dem Tarif der Niederländischen Rechtsanwaltskammer
berechnet.
Die vom Abnehmer geleisteten Zahlungen dienen jeweils zuerst zur
Begleichung aller geschuldeten Kosten und fälligen Zinsen und
anschließend zur Begleichung der ältesten fälligen Rechnung, auch
wenn der Abnehmer angibt, dass die Zahlung sich auf eine spätere
Rechnung bezieht.
Artikel 7 – Eigentumsvorbehalt
Das Eigentum an den gelieferten Waren bleibt zur Sicherung aller
Ansprüche, die der PROFIMEAT aus der gegenwärtigen und künftigen
Geschäftsverbindung bis zum Ausgleich aller Salden gegen den
Abnehmer und seine Konzerngesellschaften zustehen, vorbehalten.
Unser Eigentum erstreckt sich auf die durch Verarbeitung der
Vorbehaltsware entstehende neue Sache. Der Abnehmer stellt die neue
Sache unter Ausschluss des eigenen Eigentumserwerbs für
PROFIMEAT her und verwahrt sie für PROFIMEAT. Hieraus erwachsen
ihm keine Ansprüche gegen PROFIMEAT.
Vorbehaltsware mit Waren anderer Lieferanten, deren Eigentumsrechte
sich ebenfalls an der neuen Sache fortsetzen, erwirbt PROFIMEAT
zusammen mit diesem Lieferanten – unter Ausschluss eines
Miteigentumserwerbs des Abnehmers – Miteigentum an der neuen
Sache, wobei das Miteigentumsanteil der PROFIMEAT dem Verhältnis
des Rechnungswertes der Vorbehaltsware der PROFIMEAT zu dem
Gesamtrechnungswert aller mitverarbeiteten Vorbehaltswaren entspricht.
Der Abnehmer tritt uns seine Forderungen aus der Veräußerung von
Vorbehaltswaren aus gegenwärtigen und künftigen Warenlieferungen
der PROFIMEAT mit sämtliche Nebenrechten im Umfang des
Eigentumsanteils der PROFIMEAT zur Sicherung ab.
Bei der Verarbeitung im Rahmen eines Werkvertrages wird die
Lohnforderung in Höhe des anteiligen Betrages der Rechnung der
PROFIMEAT für die mitverarbeitete Vorbehaltsware schon jetzt an uns
abgetreten. Solange der Abnehmer seinen Verpflichtungen aus der
Geschäftsverbindung mit der PROFIMEAT ordnungsgemäß erfüllt, darf
er über die in dem Eigentum der PROFIMEAT stehende Ware im
7.5
7.6
7.7
8.1
8.2
9.1
9.2
9.3
10.1
10.2
11.1
11.2
11.3
12.1
12.2
12.3
13.1
ordentlichen Geschäftsgang verfügen und die an PROFIMEAT
abgetretenen Forderungen selbst einziehen.
Bei Zahlungsverzug oder begründeten Zweifeln an der Zahlungsfähigkeit
oder Kreditwürdigkeit des Abnehmers ist PROFIMEAT berechtigt, die
abgetretenen Forderungen einzuziehen und die Vorbehaltsware
zurückzunehmen.
Scheck-/ Wechselzahlungen gelten erst nach Einlösung der Wechsel
durch den Abnehmer als Erfüllung.
Auf den zwischen PROFIMEAT und dem Abnehmer geltenden und in
Art. 7.1 bis 7.6 dieser AGB festgelegten Eigentumsvorbehalt findet
deutsches Recht Anwendung, unbeschadet der Bestimmungen in den
übrigen Artikeln dieser AGB.
Artikel 8 – Pflichten des Abnehmers
Der Abnehmer wird dafür sorgen, dass PROFIMEAT rechtzeitig über alle
für die Vertragsausführung benötigten Angaben und relevante
Spezifizierungen, die auf den betreffenden Vertrag Anwendung finden,
verfügen kann.
Wird der Anfang oder der Fortgang der Vertragsausführung durch
Faktoren verzögert, die dem Abnehmer angerechnet werden können,
gehen die sich daraus für PROFIMEAT ergebenden Schaden und
Kosten zulasten des Abnehmers.
Artikel 9 – Reklamation
Der Abnehmer ist verpflichtet, bei Eingang der gelieferten Waren
gründlich zu untersuchen, ob die Waren dem Vertrag entsprechen.
Entsprechen die gelieferten Waren nach Meinung des Abnehmers dem
Vertrag nicht, hat der Abnehmer dies unmittelbar nach Eingang der
Waren zu melden. Falls der Grund der Mängel vernünftigerweise nicht
bei Eingang der Waren hatte entdeckt werden können, gilt eine Frist von
zehn (10) Tagen ab dem Zeitpunkt, an dem dieser Grund entdeckt wurde
oder vernünftigerweise hätte entdeckt werden können. Ungeachtet des
Vorstehenden wird PROFIMEAT keinesfalls Mängelrügen annehmen,
die nach einer Zeit von einem (1) Monat nach der Lieferung der Waren
durch PROFIMEAT bei ihr eingehen.
Wird unter Berücksichtigung der Bestimmung in Artikel 9.1 die
Mängelrüge von PROFIMEAT für begründet gehalten, ist PROFIMEAT
nur verpflichtet, die Waren, worauf die Mängelrüge sich bezieht,
unentgeltlich zu ersetzen oder dem Abnehmer zu erstatten, je nach Wahl
von PROFIMEAT.
Reklamationen
befreien
den
Abnehmer
nicht
von
seinen
Zahlungsverpflichtungen gegenüber PROFIMEAT.
Artikel 10 – Rücksendung von gelieferten Waren
Die von PROFIMEAT an den Abnehmer gesandten Waren dürfen
ausschließlich nach schriftlicher Genehmigung von PROFIMEAT und
unter von PROFIMEAT gestellten Bedingungen zurückgesandt werden.
Die Rücksendungskosten der dem Abnehmer von PROFIMEAT
gesandten Waren gehen zulasten des Abnehmers mit Ausnahme der
Kosten für die Rücksendung von Waren, in Bezug worauf PROFIMEAT
festgestellt hat, dass diese Waren Mängel aufweisen, die unter die
Garantie fallen, beziehungsweise wofür PROFIMEAT haftet.
Artikel 11 – Garantie
PROFIMEAT gibt während einer Zeit von einem (1) Monat nach der
Lieferung Garantie auf alle von ihr gelieferten Waren. Unter die Garantie
fallende Mängel werden von PROFIMEAT behoben durch Auswechslung
der mangelhaften Waren oder durch Gutschrift der Kaufsumme der
betreffenden Waren, je nach Wahl von PROFIMEAT.
PROFIMEAT ist nicht verpflichtet, eine Garantiepflicht zu erfüllen, wenn
der Abnehmer in dem Moment, wo er die Garantie geltend macht,
irgendeine Verpflichtung gegenüber PROFIMEAT nicht vollständig, nicht
ordentlich oder nicht fristgerecht erfüllt hat.
Jede Garantie verfällt, wenn die Waren auf unsorgfältige oder
unsachgemäße Weise behandelt oder instand gehalten werden.
Artikel 12 Haftung
Die Haftung von PROFIMEAT ist auf die Erfüllung der in Artikel 11 dieser
AGB beschriebenen Garantieverpflichtungen beschränkt. Jede
weitergehende oder andere Haftung für die nicht ordentliche Erfüllung
oder jede andere Nichterfüllung von PROFIMEAT beziehungsweise für
(Folge-)Schäden bei dem Abnehmer oder Dritten aus jedwedem Grund
(vorbehaltlich Vorsatzes oder grober Fahrlässigkeit) ist ausdrücklich
ausgeschlossen. Die Haftung von PROFIMEAT beschränkt sich jederzeit
auf den Betrag, den der Versicherung in dem betreffenden Fall bereit ist,
zu leisten.
Der
Abnehmer
ist
verpflichtet,
PROFIMEAT
gegen
alle
Schadensersatzansprüche von durch den Abnehmer eingeschalteten
Dritten gegenüber PROFIMEAT aus der Vertragsausführung zu
schützen und sie dafür zu entschädigen, ausgenommen bei Vorsatz oder
grober Fahrlässigkeit seitens PROFIMEAT. Ferner ist der Abnehmer
verpflichtet, PROFIMEAT gegen alle Ansprüche von durch den
Abnehmer eingeschalteten Dritten im Zusammenhang mit oder sich
ergebend aus der Anwendung durch den Abnehmer der von
PROFIMEAT gelieferten Waren oder verrichteten Dienste Gewähr zu
leisten und sie dafür zu entschädigen.
Eventuell belangte Arbeitnehmer von PROFIMEAT können sich auf die
Bestimmung in diesem Artikel berufen, wie wenn sie Partei bei dem
Vertrag zwischen PROFIMEAT und dem Abnehmer wären.
Artikel 13 – Geistige und gewerbliche Eigentumsrechte
PROFIMEAT
behält sich alle
geistigen
und
gewerblichen
Eigentumsrechte vor in Bezug auf von ihr unterbreitete Offerten sowie in
Bezug auf die von ihr hergestellten oder verschafften Software,
Beschreibungen, Modelle, Zeichnungen und dergleichen mehr sowie in
13.2
13.3
14.1
15.1
15.2
15.3
16.1
16.2
17.1
18.1
18.2
19.1
20.1
ezug auf die dort enthaltenen oder diesen Sachen zugrunde liegenden
Informationen.
Der Abnehmer haftet dafür, dass die in Artikel 13.1 bezeichneten
Sachen, soweit nicht notwendig zur Vertragsausführung, nur mit der
schriftlichen Zustimmung von PROFIMEAT vervielfältigt, veröffentlicht,
gespeichert oder auf andere Weise verwendet werden.
Alle gegebenenfalls durch geistige oder gewerbliche Eigentumsrechte
geschützten Zeichen, Logos, Kleber und dergleichen mehr, die sich auf,
in oder an den von PROFIMEAT gelieferten Waren befinden, dürfen vom
Abnehmer nur mit Zustimmung von PROFIMEAT geändert, aus oder von
den Waren entfernt, nachgeahmt oder für andere Waren verwendet
werden. Der Abnehmer ist verpflichtet seinem Abnehmer diese Klausel
als eine Drittbegünstigtenklausel aufzuerlegen.
Artikel 14 – Sicherheitsleistung
Wenn für PROFIMEAT ein Anlass zur Vermutung besteht, dass der
Abnehmer seine vertraglichen Verpflichtungen nicht erfüllen kann, ist der
Abnehmer auf eine erste Aufforderung von PROFIMEAT verpflichtet, für
die vollständige Erfüllung seiner gesamten Verpflichtungen in Bezug auf
die von PROFIMEAT erfüllten oder noch ganz oder teilweise zu
erfüllenden Verträge ausreichend und in der von PROFIMEAT
verlangten Form Sicherheit zu leisten.
Artikel 15 – Aussetzung, Kündigung und höhere Gewalt
Erfüllt der Abnehmer auf irgendeine Weise irgendeine Verpflichtung
gegenüber PROFIMEAT nicht, sowie wenn er ein Zahlungsmoratorium
beantragt, ihm ein (vorläufiges) Zahlungsmoratorium gewährt wird, die
Eröffnung des Insolvenzverfahrens beantragt wird, die Insolvenz
angemeldet wird oder im Fall einer Insolvenzforderung, der
Zahlungsunfähigkeit, der Liquidation oder der Einstellung (eines Teils
des) Unternehmens der Gegenpartei, ist PROFIMEAT, unbeschadet der
übrigen
ihr
zustehenden
Rechte
und
ohne
irgendeine
Schadensersatzverpflichtung, befugt, ohne Inverzugsetzung oder
richterliches Einschreiten:
- die Vertragsausführung zu verweigern, bis die Zahlung desjenigen,
was der Abnehmer PROFIMEAT schuldet, ausreichend gesichert ist;
und/oder
- all ihren eigenen eventuellen Zahlungsverpflichtungen zu verweigern;
und/oder
- jeden Vertrag mit dem Abnehmer ganz oder teilweise aufzulösen;
dies unbeschadet der Pflicht des Abnehmers, die schon gelieferten
Waren und/oder geleisteten Dienste zu zahlen und unbeschadet der
anderen Rechte von PROFIMEAT, unter anderem des Anspruchs auf
Schadensersatz.
Im Fall der Verhinderung seitens PROFIMEAT, den Vertrag infolge
höherer Gewalt auszuführen, ist PROFIMEAT berechtigt, ohne
richterliches Einschreiten die Vertragsausführung auszusetzen
beziehungsweise den Vertrag ganz oder teilweise zu kündigen, ohne
dass sie zu jedwedem Schadensersatz verpflichtet ist.
Höhere Gewalt ist jeder vom Willen von PROFIMEAT unabhängige
Umstand, wodurch die Vertragserfüllung dauernd oder vorübergehend
verhindert wird sowie, soweit dort nicht schon enthalten, Krieg,
Kriegsgefahr, Bürgerkrieg, Aufruhr, Arbeitsstreik, Feuer und jede andere
Störung im Betrieb von PROFIMEAT oder ihrer Zulieferer. Höhere
Gewalt liegt ebenfalls vor, wenn ein Zulieferer, von dem PROFIMEAT
Waren für die Ausführung des Vertrags mit dem Abnehmer bezieht, die
fristgerechte und/oder taugliche Lieferung versäumt.
Artikel 16 – Einschaltung von Dritten
PROFIMEAT ist bei der Erfüllung eines Vertrags berechtigt, im Namen
von und zulasten des Abnehmers Erfüllungsgehilfen einzuschalten,
wenn dies nach der Ansicht von PROFIMEAT notwendig ist oder dies
aus dem Vertrag hervorgeht. Die betreffenden Kosten werden dem
Abnehmer gemäß der von PROFIMEAT erteilten Preisangabe in
Rechnung gestellt.
Der Abnehmer verbürgt sich für die Qualität der Waren und
Dienstleistungen der von dem Abnehmer eingeschalteten Dritten.
Artikel 17 – Übertragung von Rechten und Pflichten
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung von PROFIMEAT darf der
Abnehmer seine aus irgendeinem Vertrag mit PROFIMEAT
hervorgehenden Rechte und/oder Verpflichtungen nicht an Dritte
übertragen oder als Sicherheit für Forderungen Dritter anwenden.
Artikel 18 – Anwendbares Recht und Gerichtsstand
Auf diese AGB sowie auf alle Rechtsverhältnisse zwischen PROFIMEAT
und dem Abnehmer findet niederländisches Recht Anwendung, mit
Ausnahme von Art. 7.1 bis 7.7, auf die deutsches Recht Anwendung
findet.
Sofern das Gesetz nicht zwingend anders vorschreibt, ist in erster
Instanz das Gericht in Amsterdam, Niederlande, zuständig, um über die
Streitigkeiten, die anlässlich (der Erfüllung) irgendeines Vertrags
zwischen PROFIMEAT und dem Abnehmer hervorgehen sowie über
Streitigkeiten über diese AGB und ihre Bestimmungen, auch für den
Erhalt von einstweiligen Verfügungen, zu entscheiden. Über die
Streitigkeiten zwischen PROFIMEAT und den Abnehmern in
Deutschland wird außerdem das deutsche Gericht im Wohnort des
Abnehmers entscheiden.
Artikel 19 – Die niederländische Fassung überwiegt
Im Fall eines Konflikts zwischen einer Übersetzung und der
niederländischen Fassung dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen
überwiegt die niederländische Fassung mit Ausnahme der Artikel 7.1 bis
7.7, in Bezug worauf der deutsche Text überwiegt.
Artikel 20 – Hinterlegung
Diese AGB sind bei der Industrie- und Handelskammer in Rotterdam
unter der Nummer 56578571 hinterlegt worden.
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE AND DELIVERY of the
private company PROFIMEAT HOLLAND BV. (hereinafter: PROFIMEAT),
having its registered office at V Vollenhovenstraat 27, 3016 BG Rotterdam, the
Netherlands
5.1
5.2
1.1
1.2
1.3
1.4
Article 1 – General
These General Terms and Conditions (hereinafter: “Terms and Conditions”)
apply to all offers, orders and/or agreements between PROFIMEAT and
Purchasers, intended for the sale and delivery of goods and/or the provision of
services and the performance thereof. Any deviations from or changes to
these Terms and Conditions must be confirmed in writing by PROFIMEAT and
will only apply to the relevant offer/order/agreement.
The “Purchaser” is understood to mean any natural person or legal entity to
whom or which PROFIMEAT delivers goods and/or for whom or which
PROFIMEAT performs services, including their representatives, agents, legal
successors, and heirs.
Any general terms and conditions applied by the Purchaser are non-binding
on PROFIMEAT, unless PROFIMEAT has agreed to them in writing.
If PROFIMEAT has agreed in writing to the applicability of one or more
deviating terms and conditions, these Terms and Conditions will remain in full
force in all other respects.
5.3
5.4
5.5
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Article 2 – Agreements and Changes
An order placed by the Purchaser will be considered by PROFIMEAT to be an
irrevocable offer.
PROFIMEAT is only bound by an order placed with PROFIMEAT vis-à-vis the
Purchaser if and as soon as PROFIMEAT has confirmed such order in writing
within 3 working days after receipt of the order for delivery, or if PROFIMEAT
has commenced performing such order. PROFIMEAT explicitly reserves the
right to determine the date of delivery upon said confirmation. The invoice for
work / deliveries for which no order confirmation is sent because of the nature
and / or scale of the work will also constitute an order confirmation, which will
be deemed to represent the agreement accurately and completely.
The Purchaser shall notify PROFIMEAT in a timely fashion and in writing of
any changes the Purchaser, after having placed an order, may desire in the
performance thereof and such changes are only binding on PROFIMEAT if
PROFIMEAT has confirmed these agreements / undertakings in writing. The
Purchaser will bear the risk of the correct or incorrect performance of any
orders given verbally or by telephone and/or changes in the performance
thereof.
Any changes to an order placed by the Purchaser, of any nature, that entail
higher costs than the costs that could be taken into account in the original
quotation provided by PROFIMEAT will be for the account of the Purchaser. If
such changes lead to a cost reduction, the Purchaser cannot derive any right
from this with regard to a reduction of the purchase price. However,
PROFIMEAT may decide in its own discretion that such changes result in the
payment of a lower purchase price.
Any changes made may lead to PROFIMEAT exceeding the delivery period it
indicated prior to the changes. This cannot be invoked against PROFIMEAT.
Orders, confirmations of orders or other correspondence via e-mail and/or a
signed fax are accepted by the parties as legally binding correspondence.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4.1
4.2
Article 3 - Offers and Quotations
All offers by PROFIMEAT are free of obligation, unless the offer explicitly
states otherwise.
Descriptions and prices in offers are given subject to reservation and apply
only by approximation. The Purchaser cannot derive any rights from any
errors in an offer.
PROFIMEAT’s offers are given based on information and specifications
provided by the Purchaser. Offers are based on production and delivery within
ordinary timeframes and under ordinary circumstances.
All prices are exclusive of VAT and other government levies.
PROFIMEAT may change the agreed prices if changed market prices and/or
price increases by suppliers, or other developments, such as changes in the
costs of raw materials, materials and labour, government measures, currency
exchange rates, taxes, duties, levies, etc., give cause to do so. PROFIMEAT
shall inform the Purchaser of any price increase as soon as possible in writing.
If the price increase occurs within three (3) months of the conclusion of the
agreement and exceeds ten (10) percent of the original price, the Purchaser
will be entitled to terminate the agreement in writing within ten (10) days of the
dispatch of the written notice referred to in the previous sentence, absent
which the Purchaser will be deemed to have accepted the price increase.
Article 4 - Packaging
Unless expressly agreed otherwise in writing, the goods will - if necessary and
in the sole discretion of PROFIMEAT - be packed in packaging in which the
goods are ordinarily traded.
Unless agreed otherwise in writing with the Purchaser, PROFIMEAT will not
take back the packaging unless it consists of special trolleys, crates or bags.
The return of these means of packaging will always be accepted by
PROFIMEAT and the Purchaser must make these means of packaging
available to PROFIMEAT in the manner to be specified.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Article 5 - Delivery
Without prejudice to Article 2.2, the delivery date will be determined jointly by
PROFIMEAT and the Purchaser. If PROFIMEAT indicates a term of delivery, it
will only apply by approximation and not as a guarantee.
PROFIMEAT is not in default by merely exceeding the term of delivery. If, for
any reason, there is a delay, the term of delivery will be extended by the
period of such delay.
Unless agreed otherwise in writing - for example, in the order confirmation by
PROFIMEAT - and notwithstanding the provisions in Article 7 of these Terms
and Conditions, goods will be deemed to have been delivered to the
Purchaser in a legal sense from the moment said goods are ready for
shipment or transport at PROFIMEAT’s location and the Purchaser has been
so informed in writing (Ex Works, IncoTerms 2010), and the Purchaser has
complied with its payment obligation. With effect from the moment of delivery,
the goods delivered are for the account and risk of the Purchaser.
Unless agreed otherwise in writing, the transportation of the goods is for the
account and risk of the Purchaser. The Purchaser is required to take receipt of
the goods on the announced date. In the event the Purchaser fails to comply
with this obligation, PROFIMEAT will store or procure the storage of the goods
in its warehouse or elsewhere. The costs associated with such storage will be
for the account of the Purchaser.
PROFIMEAT is entitled to deliver goods in instalments. Each partial delivery,
also including the delivery of goods in a combined order, may be invoiced
separately. In such a case, payment must be effected in accordance with the
provisions of Article 6 of these Terms and Conditions.
Article 6 - Payment
Payment by the Purchaser must be effected within 21 days of the invoice date
by transfer of the amount payable to the bank or giro account stated on the
invoice, unless otherwise agreed in writing and confirmed in the order
confirmation as referred to in Article 2.2.
The Purchaser hereby waives its rights of setoff and suspension of
performance.
PROFIMEAT undertakes to invoice in good time. Partial invoicing is possible
at all times unless explicitly agreed otherwise in writing.
If the Purchaser does not comply with its payment obligation on the basis of
Article 6.1 of these General Terms and Conditions, PROFIMEAT will have the
right to terminate or suspend the agreement with the Purchaser in full or in
part. In the event of termination or suspension under this provision, the
Purchaser will be fully liable for the loss suffered and to be suffered by
PROFIMEAT. In addition, without prejudice to PROFIMEAT’s other rights, the
Purchaser will owe interest of two (2) percent each month on (the outstanding
part of) the invoice as from the date that the payment term is exceeded until
the date of full payment of the invoice amount. In that event, PROFIMEAT will
be entitled to demand immediate payment of all outstanding invoices and to
suspend further deliveries until the entire invoice amount has been paid or
satisfactory security has been provided.
All court and extrajudicial costs incurred by PROFIMEAT as a consequence of
the Purchaser’s failure to comply with its payment obligations will be for the
account of the Purchaser and will be calculated according to the rate of the
Netherlands Bar Association.
Payments effected by the Purchaser will always first be used to pay all
charges and interest due and subsequently to pay the oldest payable invoice,
also if the Purchaser states that the payment relates to a later invoice.
Article 7 - Retention of Title
All goods delivered and yet to be delivered remain the exclusive property of
PROFIMEAT until all claims PROFIMEAT has or will obtain against the
Purchaser, including in any event the claims stated in Article 3:92(2) of the
Dutch Civil Code, have been paid in full.
As long as the title to the goods has not passed to the Purchaser, the
Purchaser is not authorised to pledge the goods or grant third parties any
rights in the goods, other than within the regular conduct of its business. The
Purchaser undertakes upon PROFIMEAT’s first request to cooperate in
creating a right of pledge on the claims the Purchaser has or will obtain
against its purchasers pursuant to the onward supply of goods.
The Purchaser shall store the goods delivered under retention of title with due
care and as the recognisable property of PROFIMEAT.
If the Purchaser is in default with its payment obligations, has payment
difficulties or if such difficulties are impending, PROFIMEAT is entitled to
retrieve the goods delivered under retention of title and still in the Purchaser’s
possession. The Purchaser shall provide PROFIMEAT with free access at all
times to its sites and/or buildings for the purpose of inspecting the goods
and/or exercising the rights of PROFIMEAT.
The provisions above in 7.1 through 7.4 do not prejudice the other rights
accruing to PROFIMEAT.
With regard to a Purchaser established in Belgium, in the event of failure to
pay on the due date, instead of Article 7.1, PROFIMEAT will be entitled to
consider the sale null and void by operation of law and without notice.
PROFIMEAT retains the title to the goods until the price is paid in full. All risks
will be borne by the Purchaser. Any advances paid remain acquired by
PROFIMEAT as reimbursement for possible losses on resale. Articles 7.2
through 7.5 apply mutatis mutandis.
8.1
8.2
9.1
9.2
9.3
Article 8 - Purchaser’s Obligations
The Purchaser will ensure that PROFIMEAT has all the data and relevant
specifications pertaining to the agreement concerned and required for the
performance of the agreement in a timely fashion.
If the commencement or progress of the performance of the agreement is
delayed by factors attributable to the Purchaser, the losses and costs ensuing
from the same for PROFIMEAT will be for the account of the Purchaser.
Article 9 - Complaints
The Purchaser is obliged to examine the delivered goods thoroughly upon
receipt to ascertain whether they conform with the agreement. If, in the
Purchaser’s opinion, the goods delivered do not conform with the agreement,
the Purchaser must report this to PROFIMEAT immediately after receipt. In
the event of a complaint based on a cause that reasonably could not have
been discovered when taking receipt of the goods, a term of (10) ten days
applies from the time the cause was discovered or could reasonably have
been discovered. The foregoing notwithstanding, PROFIMEAT will not under
any circumstances accept complaints made after a period of one (1) month
after delivery of the goods by PROFIMEAT.
If, with due observance of the provisions of Article 9.1, PROFIMEAT finds the
complaint valid, PROFIMEAT will only be required to repair, replace or
compensate the Purchaser for the goods to which the complaint pertains, such
in PROFIMEAT’s discretion.
The complaint does not release the Purchaser from its payment obligations
vis-à-vis PROFIMEAT.
Article 10 – Return of Goods Delivered
10.1 Goods that PROFIMEAT sent to the Purchaser can only be returned to
PROFIMEAT after PROFIMEAT’s written approval and under conditions to be
determined by PROFIMEAT.
10.2 The costs of returning the goods sent to the Purchaser by PROFIMEAT will be
borne by the Purchaser, with the exception of the costs of returning goods
regarding which PROFIMEAT has established that said goods contain defects
covered by the warranty or for which PROFIMEAT is liable.
14.1 If PROFIMEAT has cause to suspect that the Purchaser will be unable to
perform its obligations under the agreement, the Purchaser is obligated upon
PROFIMEAT’s first request to provide sufficient security for the complete
performance of all its obligations with regard to agreements performed or yet
to be completely or partially performed, in a manner to be indicated by
PROFIMEAT.
Article 15 – Suspension, Termination, Force Majeure
15.1 If the Purchaser fails to comply with any obligation vis-à-vis PROFIMEAT in
any manner whatsoever, as well as in the event of a request for suspension of
payments, in the event a suspension of payments or provisional suspension of
payments has been granted, or in the event of a petition for involuntary
liquidation, report or claim, involuntary liquidation, winding-up or
discontinuation of all or part of the other party’s business, PROFIMEAT will be
authorised, without prejudice to its other rights, without any obligation to pay
damages, and without notice of default or judicial intervention:
- to suspend performance of the agreement until such time as
PROFIMEAT has received sufficient security for the payment of all that
which the Purchaser owes PROFIMEAT; and/or
- to suspend any and all of its own payment obligations; and/or
- to terminate every agreement with the Purchaser in full or in part;
all such without prejudice to the Purchaser’s obligation to pay for the goods
already delivered and/or services already performed, and without prejudice to
PROFIMEAT’s other rights, including the right to damages.
15.2 In the event that PROFIMEAT is unable to perform the agreement as a result
of force majeure, PROFIMEAT is entitled to suspend performance of the
agreement without judicial intervention or to terminate the agreement in full or
in part, without being obligated to pay any damages.
15.3 Force majeure exists in the event of any circumstance beyond the control of
PROFIMEAT as a result of which performance of the agreement is
permanently or temporarily hindered, as well as, in so far as not already
included in the same, in the event of war, risk of war, civil war, riot, strike, fire,
and any other disruption to the business of PROFIMEAT or its suppliers.
Force majeure also exists if a supplier from which PROFIMEAT purchases
goods regarding the performance of the agreement with the Purchaser
remains in default of timely and/or proper delivery.
Article 11 - Warranty
11.1 PROFIMEAT gives a warranty for a period of one month following delivery on
all goods produced and/or delivered by PROFIMEAT itself. Defects covered
by the warranty will be remedied by PROFIMEAT by repair or replacement of
the defective goods or by crediting the purchase price of the relevant goods,
all such in PROFIMEAT’s discretion.
11.2 PROFIMEAT is not required to perform any warranty obligation if, at the time
the Purchaser invokes the warranty, the Purchaser has not complied with any
obligation vis-à-vis PROFIMEAT, has not done so properly or has not done so
in good time.
11.3 Every warranty lapses if the goods have been treated or maintained without
due care or inexpertly.
Article 16 - Engagement of Third Parties
16.1 PROFIMEAT is authorised to engage third parties in the performance of an
agreement on behalf of and at the expense of the Purchaser, if there is cause
to do so in PROFIMEAT’s opinion or if such ensues from the agreement. The
relevant costs will be charged on to the Purchaser in accordance with the
quotation provided by PROFIMEAT.
16.2 The Purchaser warrants the quality of the goods and services of the third
parties engaged by the Purchaser.
Article 12 - Liability
12.1 PROFIMEAT’s liability is limited to compliance with the warranty obligations in
Article 11 of these Terms and Conditions. All further or other liability on the
part of PROFIMEAT for loss or damage or consequential loss or damage at
the Purchaser or third parties, on any ground whatsoever – except in the case
of intent or gross negligence – is explicitly excluded. In addition,
PROFIMEAT’s liability will at all times be limited to the amount the insurer is
prepared to pay out in the relevant case.
12.2 The Purchaser shall indemnify PROFIMEAT and hold it harmless from and
against any and all claims for damages by third parties engaged by the
Purchaser vis-à-vis PROFIMEAT regarding the performance of the
agreement, save in the event of intent or gross negligence on the part of
PROFIMEAT. In addition, the Purchaser shall indemnify PROFIMEAT and
hold it harmless from and against any and all claims by third parties engaged
by the Purchaser, related to or ensuing from the use by the Purchaser of
goods delivered or services performed by PROFIMEAT.
12.3 Any employees of PROFIMEAT that are held liable may invoke the provisions
of this article as if they were a party to the agreement between PROFIMEAT
and the Purchaser.
Article 18 - Applicable Law, Competent Court
18.1 These Terms and Conditions and all legal relationships between PROFIMEAT
and the Purchaser are governed by Dutch law.
18.2 Insofar as the law does not imperatively prescribe otherwise, only the
Amsterdam District Court will be competent at first instance to examine any
disputes arising with regard to any agreement or the performance of any
agreement between PROFIMEAT and the Purchaser, as well as disputes
pertaining to these Terms and Conditions and their provisions, including for
obtaining preliminary relief. With regard to disputes between PROFIMEAT and
Purchasers based in Germany, the German court in the location where the
Purchaser is domiciled will also be competent.
Article 13 - Intellectual and Industrial Property Rights
13.1 PROFIMEAT reserves all intellectual and industrial property rights regarding
offers it issued, as well as regarding the drawings, software, descriptions,
models, etc. it produced or provided, as well as regarding the information
included in or forming the basis for the same.
13.2 The Purchaser warrants that, save in so far as necessary for the performance
of the agreement, that which is referred to in Article 13.1 will not be
reproduced, disclosed, stored or otherwise used without the written consent of
PROFIMEAT.
13.3 The Purchaser may not change, remove from goods, imitate or use for other
purposes, any and all signs, logos, labels and the like, whether or not
protected by intellectual or industrial property rights, situated on or in the
goods delivered by PROFIMEAT without the consent of PROFIMEAT. The
Purchaser is required to impose this stipulation on its purchaser as a thirdparty clause.
Article 14 - Security
Article 17 – Transfer of Rights and Obligations
17.1 The Purchaser may not transfer its rights and/or obligations ensuing from any
agreement with PROFIMEAT to third parties or have them serve as security
regarding claims by third parties without the prior written consent of
PROFIMEAT.
Article 19 – Dutch Text Prevails
19.1 In the event of a conflict between a translation and the Dutch version of these
General Terms and Conditions, the Dutch version will prevail.
Article 20 - Filing
20.1 These Terms and Conditions have been filed with the Rotterdam Chamber of
Commerce under number 56578571.