MA Regelungstechnik Anschlussmodul AM-10 Basicline H/K

DE Anschlussmodul AM-10 Heizen/Kühlen 24 V Basicline
EN AM-10 connection module heating/cooling 24 V Basicline
FR Module de connexion AM-10 chauffage / rafraîchissement 24 V Basicline
ES Módulo de conexión C10 frío/calor 24 V Basicline
IT Modulo di collegamento AM-10 riscaldamento/raffreddamento 24 V Basicline
NL Aansluitmodule AM-10 Verwarmen/Koelen 24 V Basicline
3/ 0RGX”SU]\”ąF]HQLRZ\$0JU]DQLHFK”RG]HQLH9%DVLFOLQH
586Ɋɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶɧɵɣɦɨɞɭɥɶ$0ɨɬɨɩɥɟɧɢɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟȼ%DVLFOLQH
DK Basicline kontrolenhed varme/køl, 24 V
6( %DVLFOLQHNRQWUROOHQKHWYÌUPHN\OD9
NO Basicline kontrollenhet, V/K 24 V
), %DVLFOLQHN\WNHQWÌODDWLNNR+&9
Montagevorschrift für die Elektrofachkraft
Fitting instructions for the electrician
,QVWUXFWLRQVGHPRQWDJHSRXUOCÑOHFWULFLHQ
1RUPDGHPRQWDMHSDUDHOHOHFWULFLVWD
,VWUX]LRQLGLPRQWDJJLRSHUOCLQVWDOODWRUHHOHWWULFR
Montagevoorschrift voor de elektromonteur
Instrukcja montażXGODHOHNWU\ND
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹɩɨɦɨɧɬɚɠɭɞɥɹɷɥɟɤɬɪɢɤɨɜ
Monteringsvejledning for elektrikeren
Monteringsanvisning för elektriker
Monteringsveiledning for elektriker
Sähköasentajan asennusohje
$09%DVLFOLQH
DE Verschmutzungsgrad 2, Überspannungskategorie 1,
nach EN 60730
EN Pollution degree 2; over-voltage category 1,
as per EN 60730
FR Degré de pollution 2, catégorie de surtension 1,
selon EN 60730
ES Grado de suciedad 2, Categoria de altatensión 1,
según EN 60730
IT Grado di insudiciamento 2, categoria di sovratensione 1,
EN 60730
NL Vervuilingsgraad 2, Overspanningskategorie 1,
volgens EN 60730
3/ 6WRSLHĔ]DEUXG]HQLDNDWHJRULDSU]HSLĊFLRZD
ZJ(1
586ɋɬɟɩɟɧɶɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹɤɥɚɫɫɡɚɳɢɬɵɫɨɝɥɚɫɧɨ(1
DK Tilsmudsningsgrad 2, overspændingskategori 1,
i henhold til EN 60730
SE Föroreningsgrad 2, Överspänningskategori 1,
enligt EN 60730
NO Tilsmussingsgrad 2, overspenningskategori 1,
iht. EN 60730
FI Likaantumisaste 2, ylijänniteluokka 1,
standardin EN 60730 mukaan
50
°C
0
122
°F
32
Type
< 80%RH
1C
IP20
EN 60730
EN60529
[mm]
326,5
90
52
P100015761 D
1/11
DE
GEFAHR
(VEHVWHKW/HEHQVJHIDKUGXUFK6WURPVFKODJ1HW]VSDQQXQJIKUHQGH7HLOHEH¿QGHQVLFKKLQWHUGHP'HFNHO
f'DV*HUlWGDUIQXUGXUFKHLQHTXDOL¿]LHUWH(OHNWURIDFKNUDIWJH|IIQHWZHUGHQ
f Vor Beginn jeglicher Tätigkeit an den elektrischen Anschlüssen, das Gerät vom Netz trennen.
f Das Gerät erst nach vollständiger Montage und geschlossenem Gehäuse unter Spannung setzen.
f Das Gerät im offenen Zustand nicht unbeaufsichtigt lassen.
(1
DANGER
'DQJHURIHOHFWURFXWLRQ0DLQVSRZHUHGSDUWVDUHORFDWHGEHKLQGWKHFRYHU
f The device may only be opened by a trained electrician.
f'LVFRQQHFWWKHGHYLFHIURPWKHPDLQVEHIRUHEHJLQQLQJDQ\ZRUNRQWKHHOHFWULFDOFRQQHFWLRQV
f Only re-apply voltage once the housing has been closed and all installation has been completed.
f'RQRWOHDYHWKHGHYLFHXQDWWHQGHGZKLOHWKHKRXVLQJLVRSHQ
DANGER
FR
'DQJHUGHPRUWSDUpOHFWURFXWLRQ/HVFRPSRVDQWVGµDOLPHQWDWLRQVHFWHXUVHWURXYHQWGHUULqUHOHFRXYHUFOH
f6HXOXQpOHFWULFLHQTXDOL¿pHVWKDELOLWpjRXYULUOµDSSDUHLO
f'pEUDQFKHUOµDSSDUHLOGXVHFWHXUDYDQWOHGpEXWGHWRXWHRSpUDWLRQVXUOHVUDFFRUGHPHQWVpOHFWULTXHV
f1HPHWWUHOµDSSDUHLOVRXVWHQVLRQTXµXQHIRLVOHPRQWDJHWHUPLQpHWOHERvWLHUIHUPp
f1HSDVODLVVHUOµDSSDUHLORXYHUWVDQVVXUYHLOODQFH
ES
PELIGRO
3HOLJURGHPXHUWHSRUGHVFDUJDHOÑFWULFD/DVSLH]DVFRQGXFWRUDVGHWHQVLÚQGHUHGVHHQFXHQWUDQGHWUÊVGHODWDSD
f(OGLVSRVLWLYRVRORSXHGHVHUDELHUWRSRUXQHOHFWULFLVWDFXDOL¿FDGR
f Desenchufe de la red el dispositivo antes de efectuar cualquier tarea en las conexiones eléctricas.
f1RFRQHFWHODHQHUJtDHOpFWULFDHQHOGLVSRVLWLYRKDVWDQR¿QDOL]DUSRUFRPSOHWRHOPRQWDMH\KDEHUFHUUDGRODFDUFDVD
f No deje el dispositivo abierto sin vigilancia.
PERICOLO 6XVVLVWHLOSHULFRORGLPRUWHGRYXWRDVFRVVDHOHWWULFD/HSDUWLHOHWWULFKHLQWHQVLRQHVLWURYDQRGLHWURLOFRSHUFKLR
,7
f/¶DSSDUHFFKLRSXzHVVHUHDSHUWRVROWDQWRGDXQHOHWWURWHFQLFRTXDOL¿FDWR
f3ULPDGLLQL]LDUHTXDOVLDVLDWWLYLWjDLFROOHJDPHQWLHOHWWULFLVWDFFDUHO¶DSSDUHFFKLRGDOODUHWHGLDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD
f Mettere l’apparecchio sotto tensione solo dopo aver completato il montaggio e aver chiuso la scatola.
f Non lasciare l’apparecchio aperto incustodito.
GEVAAR
1/
(UEHVWDDWOHYHQVJHYDDUGRRUHOHNWULVFKHVFKRN6WURRPYRHUHQGHGHOHQEHYLQGHQ]LFKDFKWHUKHWGHNVHO
f+HWDSSDUDDWPDJDOOHHQGRRUHHQYDNNXQGLJHHOHNWURWHFKQLFXVZRUGHQJHRSHQG
f.RSSHOKHWDSSDUDDWYRRUKHWEHJLQYDQGHZHUN]DDPKHGHQDDQGHHOHNWULVFKHDDQVOXLWLQJHQDOWLMGORVYDQKHWHOHNWULFLWHLWVQHW
f Zet het apparaat pas na volledige montage en met gesloten behuizing onder spanning.
f Laat het apparaat in open toestand niet onbeheerd achter.
3/
NIEBEZPIECZEŃSTWO =DJURĪHQLHĪ\FLDSU]H]SRUDĪHQLHSUąGHP3RGSRNU\Zą]QDMGXMąVLĊHOHPHQW\SU]HZRG]ąFHQDSLĊFLH
f7RXU]ąG]HQLHPRĪHE\üRWZLHUDQHW\ONRSU]H]Z\NZDOL¿NRZDQ\FKHOHNWU\NyZ
f3U]HGUR]SRF]ĊFLHPZV]HONLFKF]\QQRĞFLSU]\SU]\áąF]DFKHOHNWU\F]Q\FKQDOHĪ\RGáąF]\üXU]ąG]HQLHRGVLHFL
f3RGáąF]\üXU]ąG]HQLHGRQDSLĊFLDGRSLHURSRNRPSOHWQ\P]DNRĔF]HQLXPRQWDĪXL]DPNQLĊFLXREXGRZ\
f1LHSR]RVWDZLDüRWZDUWHJRXU]ąG]HQLDEH]QDG]RUX
Опасно
RUS
ɋɭɳɟɫɬɜɭɟɬɨɩɚɫɧɨɫɬɶɭɞɚɪɚɷɥɟɤɬɪɨɬɨɤɨɦȾɟɬɚɥɢɩɨɞɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦɧɚɯɨɞɹɬɫɹɩɨɞɤɪɵɲɤɨɣ
fɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨɞɨɩɭɫɬɢɦɨɨɬɤɪɵɜɚɬɶɬɨɥɶɤɨɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭɷɥɟɤɬɪɢɤɭ
fɉɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦɥɸɛɵɯɞɟɣɫɬɜɢɣɩɨɷɥɟɤɬɪɨɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɸɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɞɨɥɠɧɨɛɵɬɶɨɬɤɥɸɱɟɧɨɨɬɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ
fɉɨɞɤɥɸɱɚɬɶɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɞɨɩɭɫɬɢɦɨɬɨɥɶɤɨɩɪɢɡɚɤɪɵɬɨɦɤɨɪɩɭɫɟɩɨɫɥɟɩɨɥɧɨɫɬɶɸɡɚɜɟɪɲɺɧɧɨɝɨɦɨɧɬɚɠɚ
fɇɟɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɫɨɬɤɪɵɬɵɦɤɨɪɩɭɫɨɦɛɟɡɩɪɢɫɦɨɬɪɚ
DK
FARE
'HUHUOLYVIDUHSnJUXQGDIHOHNWULVNVW¡G'HOHPHGQHWVS QGLQJEH¿QGHUVLJEDJYHGG NVOHW
f$SSDUDWHWPnNXQnEQHVDIHQNYDOL¿FHUHWHOHNWULNHU
f Afbryd apparatet fra nettet, før arbejde på de elektriske tilslutninger påbegyndes.
f Tilslut først apparatet til spændingen, når det er fuldstændigt monteret og huset lukket.
f Lad ikke apparatet være uden opsyn i åben tilstand.
FARA
SE
5LVNI|UOLYVIDUOLJDHOHNWULVNDVW|WDU6SlQQLQJVI|UDQGHGHODUVLWWHUEDNRPORFNHW
f(QKHWHQInUHQGDVW|SSQDVDYHQNYDOL¿FHUDGHOHNWULNHU
f Bryt strömtillförseln till enheten innan arbeten på elektriska anslutningar påbörjas.
f Spänningssätt inte enheten förrän den är fullständigt monterad och höljet är stängt.
f Ha alltid enheten under uppsikt när den är öppen.
FARE
12
'HWHUOLYVIDUHSJDHOHNWULVNVW¡W%DNGHNVHOHWEH¿QQHUGHWVHJVWU¡PI¡UHQGHGHOHU
f$SSDUDWHWPnEDUHnSQHVDYHQNYDOL¿VHUWHOHNWULNHU
f Bryt strømtilførselen til kontrollenheten før arbeidet på det elektriske påbegynnes.
f Sett på spenning først etter at alt av elektriske tilkoblinger er fullført og dekslet er montert.
f La ikke kontrollenheten være uten tilsyn i åpen tilstand.
FI
2/11
VAARA
6lKN|LVNXQDLKHXWWDPDKHQJHQYDDUD.DQQHQDOODRQMlQQLWWHLVLlRVLD
f Laitteen saa avata vain pätevä sähköasentaja.
f Erota laite sähköverkosta aina ennen sähköliitäntöihin liittyvien työtehtävien aloittamista.
f Kytke jännite laitteeseen vasta asennustöiden päätyttyä ja kannen ollessa suljettu.
f Älä jätä avattua laitetta ilman valvontaa.
P100015761 D
D
2
1
3
E
F
1
3
2
min.
33 mm
click
4
G
5
DE Transformator anschließen, 1 Transformator pro Anschlussmodul AM-10 24 V: Beim Anschließen von 24 V-Leitungen, Leitungsmantel möglichst nahe an die
Klemmen führen, damit die einzelnen Leiter gut in ihrer Lage gehalten werden.
EN Connect transformer, 1 transformer per AM-10 24 V connection module: When connecting 24 V cables, keep the cable cover as close to the terminals as
possible, in order to ensure that the individual conductors are kept in position as far as possible.
FR Raccorder le transformateur, 1 transformateur par module de connexion AM-10 24 V : Lors du raccordement de lignes 24 V, acheminer la gaine aussi près des
ERUQHVTXHSRVVLEOHDoQTXHOHVGLIIÑUHQWVFRQGXFWHXUVUHVWHQWELHQGDQVOHXUSRVLWLRQ
ES Conecte el transformador, 1 transformador por módulo de conexión AM-10 24 V: al conectar cables de 24 V, pase la camisa del cable lo más cerca posible del
borne para mantener los cables individuales en su posición.
IT Collegare il trasformatore, 1 trasformatore per modulo di collegamento AM-10 24 V: per collegare i cavi da 24 V, portare la guaina dei cavi il più vicino possibile
DLPRUVHWWLDIoQFKÑLVLQJROLFRQGXWWRULSRVVDQRHVVHUHEHQPDQWHQXWLQHOODORURSRVL]LRQH
NL Transformator aansluiten, 1 transformator per aansluitmodule AM-10 24 V: Leg bij het aansluiten van 24 V-leidingen de leidingmantel zo dicht mogelijk tegen
de klemmen, zodat de afzonderlijke draden goed in hun positie worden gehouden.
3/ 3RG”ączyćWUDQVIRUPDWRUWUDQVIRUPDWRUQDPRGX”SU]\”ączeniowy AM-10 24 V: Podczas podłączania przewodów 24 V poprowadzićS”DV]F]SU]HZRGXPRżliwie
najbliżHMGR]DFLVNÚZDE\SRMHG\QF]HSU]HZRG\E\”\XWU]\P\ZDQHSUDZLG”RZRZVZRLPSR”Rżeniu.
586ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟɬɪɚɧɫɮɨɪɦɚɬɨɪɧɚɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶɧɵɣɦɨɞɭɥɶ$0ȼɩɨɥɨɠɟɧɬɪɚɧɫɮɨɪɦɚɬɨɪɩɪɢɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢɩɪɨɜɨɞɨɜɧɚȼɨɛɪɟɡ
ɢɡɨɥɹɰɢɢɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶɤɚɤɦɨɠɧɨɛɥɢɠɟɤɤɥɟɦɦɚɦɬɚɤɱɬɨɛɵɤɚɠɞɵɣɩɪɨɜɨɞɛɵɥɯɨɪɨɲɨɡɚɤɪɟɩɥɺɧɧɚɫɜɨɺɦɦɟɫɬɟ
DK Tilslut transformatoren, 1 transformator pr. tilslutningsmodul AM-10 24 V: Når 24 V-ledningerne tilsluttes, skal ledningskappen føres så tæt på klemmerne som
muligt, så de enkelte ledere holdes godt på plads.
SV Anslut transformator, 1 transformator per anslutningsmodul AM-10 24 V: När 24 V-kablar ansluts ska kabelmantlarna föras så nära klämmorna som möjligt så
att de enskilda kablarna hålls väl på plats.
NO Transformator tilkobles, 1 transformator per tilkoblingsmodul AM-10 24 V: Ved tilkobling av 24 V-kabler må kabelisolasjonen føres så nært klemmene som
mulig, slik at de enkelte lederne holdes godt på plass.
FI Kytke muuntaja, 1 muuntaja jokaista 24 V:n kytkentälaatikkoa AM-10 kohti: Vie kaapelin vaippa mahdollisimman lähelle liittimiä yhdistäessäsi 24 V:n kaapeleita.
Siten yksittäiset johtimet pysyvät hyvin niille kuuluvilla paikoillaan.
1
3
4
2
L
A [mm2]
0.75…1.5
DE Die feste Nachlaufzeit von 2 Min. der Pumpe bzw. des Kessels kann um weitere 5,
10 oder 15 Min erhöht werden.
(1 7KHo[HGIROORZXSWLPHRIPLQXWHVRIWKHSXPSRUWKHERLOHUFDQEHLQFUHDVHGE\
further 5, 10 or 15 minutes.
)5 /HWHPSVGCDUUÒWo[HGHPLQGHODSRPSHRXGHODFKDXGLÔUHSHXWÒWUHDXJPHQWÑGHRX
PLQXWHVVXSSOÑPHQWDLUHV
(6 (OWLHPSRVXEVHFXHQWHoMRGHPLQXWRVGHODERPEDRGHODFDOGHUDVHSXHGHDXPHQWDUHQ
o 15 minutos.
,7 ,OWHPSRGLULWDUGRoVVRGLPLQGHOODSRPSDRYYHURGHOODFDOGDLDSXÝHVVHUHDXPHQWDWRGLDOWUL
10 o 15 min.
NL De vaste nalooptijd van 2 min. van de pomp resp. de ketel, kan met nogmaals 5, 10 of 15 min.
verhoogd worden.
PL 6WDá\F]DVGRELHJXSRPS\OXENRWáDZ\QRV]ąF\PLQPRĪHE\ü]ZLĊNV]RQ\RGDOV]HOXE
PLQXW
586Ɏɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɨɟɜɪɟɦɹɪɟɚɤɰɢɢɧɚɫɨɫɚɢɥɢɤɨɬɥɚɦɢɧɦɨɠɧɨɭɜɟɥɢɱɢɬɶɟɳɟɧɚɢɥɢ
ɦɢɧ
DK Hhv. pumpens og kedlens faste efterløbstid på 2 min. kan øges med yderligere 5, 10 eller 15 min.
SV Pumpens resp. pannans fasta efterlöpstiden av 2 min. kan ökas med ytterligare 5, 10 eller 15 min. 6ZLWFK
NO Hhv. pumpens og kedlens faste efterløbstid på 2 min. kan øges med yderligere 5, 10 eller 15 min.
OFF
FI Hyppyjohtimien 2 ja 3 avulla voidaan pidentää pumpun tai kattilan 2 minuutin kiinteää
OFF
jälkikäyntiaikaa 5, 10 tai 15 minuutilla.
NO
NC
ON
ON
P100015761 D
L [mm]
6
Shut-down delay
0min 5min
2 3
Switch 1 = ON NO
Switch 1 = OFF NC
2 3
10min 15min
2 3
6ZLWFK
OFF
ON
OFF
ON
2 3
7LPH
2 Min
7 Min
12 Min
17 Min
ĺW
3/11
DE
EN
FR
ES
DK Udskiftning af sikringen
SE Byta ut säkring
NO Skifte av sikring
FI Sulakkeen vaihto
IT Sostituzione del fusibile
NL Zekering vervangen
PL Wymiana bezpiecznika
586Ɂɚɦɟɧɚɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ
Sicherung austauschen
Replacing the fuse
Remplacer un fusible
Cambiar un fusible
NIEBEZPIECZEŃSTWO =DJURĪHQLHĪ\FLDSU]H]SRUDĪHQLHSUąGHP
f3U]HGPRQWDĪHPLGHPRQWDĪHPRGáąF]\üXU]ąG]HQLHRG ]DVLODQLDSUąGHP
GEFAHR
/HEHQVJHIDKUGXUFK6WURPVFKODJ
f Vor Montage und Demontage Gerät von der Stromversorgung
trennen
3/
(1
DANGER
'DQJHURIHOHFWURFXWLRQ
f'LVFRQQHFWWKHGHYLFHIURPWKHSRZHUVXSSO\EHIRUHDVVHPEO\
or disassembly
Опасно
RUS
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɭɞɚɪɚɷɥɟɤɬɪɨɬɨɤɨɦ
fɉɟɪɟɞɦɨɧɬɚɠɟɦɢɞɟɦɨɧɬɚɠɟɦɨɬɤɥɸɱɢɬɶɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɨɬ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
FR
DANGER
'DQJHUGHPRUWSDUpOHFWURFXWLRQ
f'pEUDQFKHUOµDSSDUHLOGHOµDOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHDYDQWOH
montage et le démontage
DK
FARE
/LYVIDUHSnJUXQGDIHOHNWULVNVW¡G
f Afbryd apparatet fra strømforsyningen før montering og
afmontering
ES
PELIGRO
3HOLJURGHPXHUWHSRUGHVFDUJDHOpFWULFD
f Desenchufe el equipo de la corriente antes de su montaje o
desmontaje
SE
FARA
5LVNI|UOLYVIDUOLJDHOHNWULVNDVW|WDU
f Bryt helt strömtillförseln till enheten innan monterings- och
demonteringsarbeten påbörjas
,7
PERICOLO 3HULFRORGLPRUWHGRYXWRDVFRVVDHOHWWULFD
f Prima di eseguire il montaggio e lo smontaggio scollegare
OµDSSDUHFFKLRGDOOµDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD
FARE
12
/LYVIDUHSJDHOHNWULVNVW¡W
f Før montering og demontering må kontrollenheten kobles fra
strømforsyningen
FARA
/HEHQVJHIDKUGXUFK6WURPVFKODJ
f Vor Montage und Demontage Gerät von der Stromversorgung
trennen
FI
DE
1/
1
VAARA
6lKN|LVNXQDLKHXWWDPDKHQJHQYDDUD
f Erota laite virtalähteestä ennen asentamista ja irrottamista
2
3
24 V
T2A
'( )HXFKWHIKOHU9PLW:lFKWHUIXQNWLRQ
(1 9KXPLGLW\VHQVRUZLWKPRQLWRUIXQFWLRQV
)5 &DSWHXUGµKXPLGLWp9DYHFIRQFWLRQGHFRQWU{OHXU
(6 6RQGDGHKXPHGDG9FRQIXQFLyQGHYLJLODQFLD
,7 6HQVRUHGLXPLGLWjGD9FRQFLUFXLWRGLPRQLWRUDJJLR
1/ 9RFKWVHQVRU9PHWEHZDNLQJVIXQFWLH
3/ &]XMQLNZLOJRWQRĞFL9]IXQNFMąQDG]RURZDQLD
586Ⱦɚɬɱɢɤɜɥɚɠɧɨɫɬɢȼɫɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣɮɭɧɤɰɢɟɣ
'. )XJWI¡OHU9PHGRYHUYnJQLQJVIXQNWLRQ
6( )XNWJLYDUH9PHGYDNWIXQNWLRQ
12)XNWVHQVRU9PHGRYHUYnNQLQJVIXQNVMRQ
), NRVWHXVDQWXUL9YDOYRQWDWRLPLQQROOD
7%+
UB+
GND
1 2 7 8 9
P100015761 D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7%+
10
9
P100015761 D
Kesselanschluss
Boiler connection
Raccord chaudière
Conexión de la caldera
Collegamento della caldaia
Ketelaansluiting
Pumpenanschluss
Pump connection
Raccord pompes
Conexión de la bomba
Collegamento della pompa
Pompaansluiting
Spannungsversorgung
Voltage supply
Alimentation électrique
Suministro de energía
Alimentazione di tensione
Spanningsvoeding
Sicherung
Fuse
Fusible
Fusible
Fusibile
Zekering
Temperaturbegrenzer oder Taupunktsensor
7HPSHUDWXUHOLPLWHURUGHZSRLQWVHQVRU
Limiteur de température ou capteur de point de rosée
Limitador de temperatura o sensor de punto de rocío
Limitatore della temperatura o sensore del punto di rugiada
7HPSHUDWXXUEHJUHQ]HURIGDXZSXQWVHQVRU
Absenkkanal externer Timer
Reduction channel, external timer
Canal de baisse de température minuterie externe
Canal de reducción del temporizador externo
Canale del timer esterno per il risparmio energetico
Dalingskanaal externe timer
Change Over Heizen/Kühlen
Heating/cooling change-over
Change Over Chauffage/Refroidissement
Conmutación calefacción/refrigeración
Change Over riscaldamento/raffreddamento
&KDQJH2YHUYHUZDUPHQNRHOHQ
Anschluss Raumthermostate
Thermostat connection
Raccord régulateur
Conexión termostato
Collegamento regolatore
Aansluiting regelaar
LEDs
LEDs
LEDs
LED
LED
LED’s
Anschluss Stellantriebe
Connection of actuators
Raccord actionneur
Conexión de actuadores
Collegamento azionatori
Aansluiting actuators
SU]\áąF]HNRWáD
ȼɵɜɨɞɞɥɹɤɨɬɥɚ
Kedeltilslutning
Pannanslutning
Kedeltilslutning
kattilaliitännän
SU]\áąF]DSRPS\
ȼɵɜɨɞɞɥɹɧɚɫɨɫɚ
Pumpetilslutning
Pumpanslutning
Pumpetilslutning
pumppuliitännän
=DVLODQLHZQDSLĊFLH
ɗɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ
Spændingsforsyning
Spänningsförsörjning
Spændingsforsyning
virransyötön
zabezpieczenie
ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ
Sikring
Säkring
Sikring
sulakkeen
organicznik temperatury lub czujnik punktu rosy
Ɉɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɶɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɢɥɢɞɚɬɱɢɤɬɨɱɤɢɪɨɫɵ
Temperaturbegrænser eller dugpunktsensor
Temperaturbegränsare eller daggpunktsensor
Temperaturbegrænser eller dugpunktsensor
lämpötilarajoittimen tai kastepisteanturin
NDQDáREQLĪDQLDSRV]F]HJyOQ\FKWLPHUyZ
Ʉɚɧɚɥɩɨɧɢɠɟɧɢɹɜɧɟɲɧɢɣɬɚɣɦɟɪ
Afsænkningskanal ekstern timer
Reduceringskanal extern timer
Afsænkningskanal ekstern timer
ulkoisen ajastimen alennuskanavan
FKDQJH2YHUJU]DQLDFKáRG]HQLD
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟɈɬɨɩɥɟɧɢɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ
Change-over opvarmning/afkøling
Change Over uppvärmning/kylning
Change-over opvarmning/afkøling
vaihtopisteen lämmitys/jäähdytys
SU]\áąF]HUHJXODWRUD
ȼɵɜɨɞɞɥɹɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ
Tilslutning termostat
Anslutning reglage
Tilslutning termostat
säätimen liitännän
diody LED
ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɵ
/('µHU
LEDor
/('µHU
ledit
SU]\áąF]HQDSĊGyZQDVWDZF]\FK
ȼɵɜɨɞɞɥɹɩɨɡɢɰɢɨɧɧɵɯɩɪɢɜɨɞɨɜ
Tilslutning aktuatorer
Anslutning aktuatorer
Tilslutning aktuatorer
toimilaiteliitännän
/('6LJQDOLVLHUXQJ
/('VLJQDOOLQJ
9R\DQWVGHVLJQDOLVDWLRQj/('
)XQNWLRQ
)DUEH
Grün
Grün
Rot
Blau
HZ1...HZ10
)XQFWLRQ
Grün
)RQFWLRQ
Green
Green
2Q'HYLFHLQRSHUDWLRQ
2II'HYLFHQRWLQRSHUDWLRQ
)ODVKLQJ9DOYHSURWHFWLRQIXQFWLRQDFWLYH2SWLRQ
Red
2Q)XVHGHIHFWLYH
&RXOHXU
Vert
Rouge
Bleu
)XQFLyQ
Vert
&RORU
Verde
Verde
Rojo
Azul
HZ1...HZ10
)XQ]LRQDPHQWR
Verde
&RORUH
Verde
Verde
Rosso
Blu
HZ1...HZ10
)XQFWLH
Verde
.OHXU
Groen
Groen
Rood
%ODXZ
HZ1...HZ10
6/11
$Q0RGXV.KOHQDNWLY
$XV0RGXV+HL]HQDNWLY
$Q+HL]]RQHQDNWLY
$XV+HL]]RQHQDXV
([SODQDWLRQ
Green
Groen
)XQNFMD
2Q&RROLQJPRGHDFWLYH
2II+HDWLQJPRGHDFWLYH
2Q+HDWLQJ]RQHDFWLYH
2II+HDWLQJ]RQHRII
([SOLFDWLRQ
zielony
F]HUZRQ\
Niebieski
HZ1...HZ10
Ɏɭɧɤɰɢɹ
Ʉɪɚɫɧɵɣ
Ƚɨɥɭɛɨɣ
HZ1...HZ10
)XQNWLRQ
Rødt
Blåt
HZ1...HZ10
)XQNWLRQ
Röd
Blå
HZ1...HZ10
)XQNWLRQ
Grön
)DUYH
Grøn
Grøn
Rødt
Blåt
HZ1...HZ10
7RLPLQWR
$DQ3RPSNHWHODFWLHI8LW
Pomp/ketel inactief
.QLSSHUW7HPSHUDWXXUEHJUHQ]HU9RFKWVHQVRUDFWLHI
$DQ7RHVWHOLQEHGULMI
8LW7RHVWHOEXLWHQEHGULMI
.QLSSHUW9HQWLHOEHVFKHUPLQJVIXQFWLHDFWLHI2SWLH
Grøn
9lUL
Vihreä
Vihreä
$DQ=HNHULQJGHIHFW
$DQ0RGXVNRHOHQDFWLHI
8LW0RGXVYHUZDUPHQDFWLHI
$DQ9HUZDUPLQJV]RQHDFWLHI
8LW9HUZDUPLQJV]RQHXLW
)lUJ
Grön
$FFHVR)XVLELOHGLIHWWRVR
9HUNODULQJ
Grøn
Grön
$FFHVRSRPSDFDOGDLDDWWLYD
6SHQWRSRPSDFDOGDLDQRQDWWLYD
/DPSHJJLDQWHOLPLWDWRUHGLWHPSHUDWXUD6HQVRUHGLXPLGLWjDWWLYR
$FFHVRDSSDUHFFKLRIXQ]LRQDQWH
6SHQWRDSSDUHFFKLRQRQIXQ]LRQDQWH
/DPSHJJLDQWHIXQ]LRQHGLSURWH]LRQHGHOODYDOYRODDWWLYD2S]LRQH
$FFHVR0RGDOLWjGLUDIIUHGGDPHQWRDWWLYD
6SHQWRPRGDOLWjGLULVFDOGDPHQWRDWWLYD
$FFHVR]RQDGLULVFDOGDPHQWRDWWLYD
6SHQWR]RQDGLULVFDOGDPHQWRVSHQWD
)DUYH
Grøn
&RQ)XVLEOHGHIHFWXRVR
&KLDULUH
Ɂɟɥɟɧɵɣ
Grøn
&RQERPEDFDOGHUDDFWLYD
'HVERPEDFDOGHUDLQDFWLYD
'HVWHOOD/LPLWDGRUGHWHPSHUDWXUD6RQGDGHKXPHGDGDFWLYR
&RQ$SDUDWRHQIXQFLRQDPLHQWR
'HV$SDUDWRIXHUDGHIXQFLRQDPLHQWR
'HVWHOOD$FWLYDODIXQFLyQGHSURWHFFLyQGHYiOYXOD2SFLyQ
&RQ0RGRUHIULJHUDFLyQDFWLYR
'HV0RGRFDOHIDFFLyQDFWLYR
&RQ=RQDGHFDOHIDFFLyQDFWLYD
'HV=RQDGHFDOHIDFFLyQGHVDFWLYDGD
ɐɜɟɬ
Ɂɟɥɟɧɵɣ
$OOXPpH)XVLEOHGpIHFWXHX[
([SOLFDFLyQ
zielony
Ɂɟɥɟɧɵɣ
$OOXPp3RPSHFKDXGLqUHDFWLYH
eWHLQW3RPSHFKDXGLqUHLQDFWLYH
&OLJQRWH/LPLWHXUGHWHPSpUDWXUH&DSWHXUGµKXPLGLWpDFWLI
$OOXPp$SSDUHLOHQVHUYLFH
eWHLQW$SSDUHLOKRUVVHUYLFH
&OLJQRWH)RQFWLRQSURWHFWLRQGHYDOYHDFWLYH2SWLRQ
$OOXPpH0RGHUHIURLGLVVHPHQWDFWLI
eWHLQW0RGHFKDXIIDJHDFWLI
$OOXPp=RQHGHFKDXIIDJHDFWLYH
eWHLQW=RQHGHFKDXIIDJHpWHLQWH
.RORU
zielony
$Q6LFKHUXQJGHIHNW
2Q3XPSERLOHUDFWLYH
2II3XPSERLOHULQDFWLYH
)ODVKLQJ7HPSHUDWXUHOLPLWHUKXPLGLW\VHQVRUDFWLYH
Vert
HZ1...HZ10
(UNOlUXQJ
6\JQDOL]DFMD]DSRPRFąGLRG\/('
ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɚɹɢɧɞɢɤɚɰɢɹ
/('VLJQDOHULQJ
$Q3XPSH.HVVHODNWLY
$XV3XPSH.HVVHOLQDNWLY
%OLQNW7HPSHUDWXUEHJUHQ]HU)HXFKWHIKOHUDNWLY
$Q*HUlWLQ%HWULHE
$XV*HUlWDX‰HU%HWULHE
%OLQNW9HQWLOVFKXW]IXQNWLRQDNWLY2SWLRQ
&RORXU
Blue
HZ1...HZ10
6HxDOL]DFLyQSRU/('
6HJQDOD]LRQHD/('
/('VLJQDOHULQJ
Punainen
Sininen
HZ1...HZ10
Vihreä
/('VLJQDOHULQJ
/('VLJQDOHULQJ
/('PHUNNLYDORW
2EMDĞQLHQLH
:áąF]DQLH3RPSD.RFLRáDNW\ZQH
:\áąF]DQLH3RPSD.RFLRáQLHDNW\ZQH
3XOVXMH2JUDQLF]QLNWHPSHUDWXU\&]XMQLNZLOJRWQRĞFLDNW\ZQ\
:áąF]DQLH8U]ąG]HQLHG]LDáD
:\áąF]DQLH8U]ąG]HQLHQLHG]LDáD
3XOVXMH)XQNFMDRFKURQQD]DZRUXMHVWDNW\ZQD2SFMD
:áąF]DQLH8V]NRG]RQ\EH]SLHF]QLN
:áąF]DQLH7U\EFKáRG]HQLDDNW\ZQ\
:\áąF]DQLH7U\EJU]DQLDDNW\ZQ\
:áąF]DQLH6WUHIDJU]HZF]DDNW\ZQD
:\áąF]DQLH6WUHIDJU]HZF]DZ\áąF]RQD
ɉɨɹɫɧɟɧɢɟ
ȼɤɥɄɨɬɟɥɧɚɫɨɫɚɤɬɢɜɟɧ
ȼɵɤɥɄɨɬɟɥɧɚɫɨɫɧɟɚɤɬɢɜɟɧ
ɆɢɝɚɟɬɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɶɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵȾɚɬɱɢɤɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
ɚɤɬɢɜɟɧ
ȼɤɥɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɪɚɛɨɬɚɟɬ
ȼɵɤɥɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɧɟɪɚɛɨɬɚɟɬ
ɆɢɝɚɟɬɮɭɧɤɰɢɹɡɚɳɢɬɵɤɥɚɩɚɧɚɚɤɬɢɜɧɚɈɩɰɢɹ
ȼɤɥɞɟɮɟɤɬɧɵɣɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ
ȼɤɥɚɤɬɢɜɟɧɪɟɠɢɦɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ
ȼɵɤɥɚɤɬɢɜɟɧɪɟɠɢɦɧɚɝɪɟɜɚ
ȼɤɥɡɨɧɚɧɚɝɪɟɜɚɚɤɬɢɜɧɚ
ȼɵɤɥɡɨɧɚɧɚɝɪɟɜɚɜɵɤɥɸɱɟɧɚ
)RUNODULQJ
7 QG3XPSHNHGHODNWLY
6OXN3XPSHNHGHOLQDNWLY
%OLQNHU7HUPRVWDW)XJWI¡OHUDNWLY
7 QG(QKHGLGULIW
6OXN(QKHGLNNHLGULIW
%OLQNHU9HQWLOEHVN\WWHOVHVIXQNWLRQDNWLY2SWLRQ
7 QG6LNULQJGHIHNW
7 QG0RGXVN¡OLQJDNWLY
6OXN0RGXVRSYDUPQLQJDNWLY
7 QG9DUPH]RQHDNWLY
6OXN9DUPH]RQHVOXNNHW
)|UNODULQJ
3n3XPSSDQQDDNWLY
$Y3XPSSDQQDLQDNWLY
%OLQNDU7HPSHUDWXUEHJUlQVDUH)XNWJLYDUHDNWLY
3n$SSDUDWLGULIW
$Y$SSDUDWXUGULIW
%OLQNDU9HQWLOVN\GGVIXQNWLRQDNWLY7LOOYDO
3n6lNULQJWUDVLJ
3n.\OPRGXVDNWLY
$Y8SSYlUPQLQJVPRGXVDNWLY
3n8SSYlUPQLQJV]RQDNWLY
$Y8SSYlUPQLQJV]RQDY
)RUNODULQJ
7 QG3XPSHNHGHODNWLY
6OXN3XPSHNHGHOLQDNWLY
%OLQNHU7HUPRVWDW)XNWVHQVRUDNWLY
7 QG(QKHGLGULIW
6OXN(QKHGLNNHLGULIW
%OLQNHU9HQWLOEHVN\WWHOVHVIXQNWLRQDNWLY2SWLRQ
7 QG6LNULQJGHIHNW
7 QG0RGXVN¡OLQJDNWLY
6OXN0RGXVRSYDUPQLQJDNWLY
7 QG9DUPH]RQHDNWLY
6OXN9DUPH]RQHVOXNNHW
6HOLW\V
3llOOlSXPSSXNDWWLODNl\W|VVl
3RLVSllOWlSXPSSXNDWWLODSRLVNl\W|VWl
9LONNXXOlPS|WLODUDMRLWLQWDLNRVWHXVDQWXULNl\W|VVl
3llOOlODLWHNl\W|VVl
3RLVSllOWlODLWHSRLVNl\W|VWl
9LONNXXYHQWWLLOLQVXRMDXVWRLPLQWRNl\W|VVl/LVlYDUXVWH
3llOOlVXODNHYLDOOLQHQ
3llOOlMllKG\W\VWLODNl\W|VVl
3RLVSllOWlOlPPLW\VWLODNl\W|VVl
3llOOlOlPPLW\VY\|K\NHNl\W|VVl
3RLVSllOWlOlPPLW\VY\|K\NHSRLVNl\W|VWl
P100015761 D
P100015761 D
$09
↓ L1 L2 L2
1 2 3 4 5
↓ L1 L2 L2
1 2 3 4 5
7%+
1135007679
Trafo
24 V
L
N
L2 L1
L N PE
24 V ~50 Hz
L
N
PE
230 V ~50 Hz
max. 18x
24 V, NC, max. 24 W
+HDWLQJ
Basicline H
24 V
Basicline H
24 V
7/11
8/11
$09
Basicline H/C
24 V
Basicline H/C
24 V
C/O ↓ L1 L2
1 2 3 4 5
7%+
1135007679
Trafo
24 V
L
N
L2 L1
L N PE
24 V ~50 Hz
L
N
PE
230 V ~50 Hz
max. 18x
24 V, NC, max. 24 W
+HDWLQJ&RROLQJ
C/O ↓ L1 L2
1 2 3 4 5
P100015761 D
Betriebsspannung
Operating voltage
Tension de service
Tensión de servicio
Tensione di esercizio
Bedrijfsspanning
1DSLĊFLHURERF]H
Ɋɚɛɨɱɟɟɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ
Driftsspænding
Driftspänning
Driftsspenning
Käyttöjännite
9a“
+]
Verteilersicherung
Distributor fuse
Fusible du répartiteur
Fusible
Fusibile del distributore
Verdelerbeveiliging
Bezpiecznik rozdzielacz
ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɹ
Fordelersikring
Säkring till fördelare
Fordelingssikring
Kytkentälaatikon sulake
97$
Schaltkreise/Zonen
Circuits/zones
Circuits commutés/zones
Circuitos de conmutación/zonas
Circuiti di commutazione/zone
Schakelcircuits/zones
8NáDG\SU]HáąF]DMąFHVWUHI\
Ʉɨɧɬɭɪɨɜɡɨɧ
Koblingskreds/zoner
Kopplingskretsar/zoner
Kurser/soner
Kytkentäpiirit/vyöhykkeet
10
Zeitkanäle/Absenkung
Time channels/set-back
Canaux horaires/abaissement
Canales horarios/reducción
Fasce orarie/convergenza
Tijdkanalen/verlaging
.DQDá\F]DVRZHREQLĪHQLH
ȼɪɟɦɟɧɧɵɟɤɚɧɚɥɵɩɨɧɢɠɟɧɢɟ
Tidskanaler/sænkning
Tidskanaler/sänkning
Tidskanaler/senkning
Aikakanavat/lämpötilan alennus
zul. Umgebungstemperatur
Admissible ambient temperature
Température ambiante admissible
Temperatura ambiente admisible
Temperatura ambiente ammessa
Toel. omgevingstemperatuur
Dop. temperatura otoczenia
Ⱦɨɩɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
Till. omgivelsestemperatur
Godk. omgivningstemperatur
Tillatt omgivelsestemperatur
Sallittu ympäristön lämpötila
ƒ&
zul. Lagertemperatur
Admissible storage temperature
Température de stockage admissible
Temperatura de almacenaje admisible
Temperatura di stoccaggio ammessa
Toel. opslagtemperatuur
'RSWHPSHUDWXUDVNáDGRZDQLD
Ⱦɨɩɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɯɪɚɧɟɧɢɹ
Till. opbevaringstemperatur
Godk. förvaringstemperatur
Tillatt lagertemperatur
Sallittu varastointilämpötila
«ƒ&
zul. Umgebungsfeuchte
Admissible ambient humidity
Humidité ambiante admissible
Humedad ambiente admisible
8PLGLWjDPELHQWHDPPHVVD
Toel. omgevingsvochtigheid
'RSZLOJRWQRĞüRWRF]HQLD
Ⱦɨɩɜɥɚɠɧɨɫɬɶɩɪɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
Till. omgivelsesfugtighed
Godk. omgivningsfuktighet
Tillatt omgivelsesfuktighet
Sallittu ympäristön kosteus
5+
Anzahl Stellantriebe
Number of actuators
Nombre de servomoteurs
Número de servomotores
4XDQWLWjDWWXDWRUL
Aantal actuators
/LF]EDQDSĊGyZXVWDZF]\FK
Ʉɨɥɜɨɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɯɩɪɢɜɨɞɨɜ
Antal aktuatorer
Antal ställdon
Antall reguleringsmotorer
Toimilaitteiden lukumäärä
PD[PD[:
Pumpenanschluss
Pump connection
Raccordement de la pompe
Conexión bomba
Attacco della pompa
Pompaansluiting
3U]\áąF]HSRPS\
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɧɚɫɨɫɚ
Pumpetilslutning
Pumpanslutning
Pumpetilkobling
Pumpun liitäntä
max. 2 A
Kesselanschluss
Boiler connection
Raccordement de la chaudière
Conexión a la caldera
Attacco della caldaia
Ketelaansluiting
3U]\áąF]HNRWáD
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɤɨɬɥɚ
Kedeltilslutning
Pannanslutning
Kjeletilkobling
Kattilan liitäntä
max. 2 A
Absenkung
Set-back
Abaissement
Reducción
Convergenza
Verlaging
2EQLĪHQLH
ɉɨɧɢɠɟɧɧɵɣɪɟɠɢɦ
Sænkning
Sänkning
Senkning
Lämpötilan alennus
P100015761 D
Heizen/Kühlen
Heating/cooling
Chauffage/refroidissement
Calefacción/refrigeración
Riscaldamento/raffreddamento
9HUZDUPHQNRHOHQ
*U]DQLHFKáRG]HQLH
Ɉɬɨɩɥɟɧɢɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ
Opvarmning/køling
Uppvärmning/kylning
Oppvarming/kjøling
Lämmitys/jäähdytys
TB oder Taupunkt
7%RUGHZSRLQW
TB ou point de rosée
TB o punto de rocío
TB o punto di rugiada
7%RIGDXZSXQW
TB lub punkt rosy
ɈɝɪWƒɢɥɢɬɨɱɤɚɪɨɫɵ
TB eller dugpunkt
TB eller daggpunkt
TB eller duggpunkt
TB tai kastepiste
Kontakteingang potenzialfrei
Potential-free contact input
Entrée contact libre de potentiel
Entrada de contacto libre de potencial
Ingresso di contatto privo di potenziale
contactingang potentiaalvrij
:HMĞFLHVW\NRZHEH]SRWHQFMDáRZH
Ʉɨɧɬɚɤɬɧɵɣɜɯɨɞɫɨɫɜɨɛɨɞɧɵɦɩɨɬɟɧɰɢɚɥɨɦ
Potentialfri kontaktindgang
Potentialfri kontaktingång
Potensialfri kontaktinngang
potentiaalivapaa kosketintulo
9/11
Gehäusematerial
Housing material
0DWpULDXGXERvWLHU
Material de la carcasa
Materiale della scatola
Behuizingsmateriaal
0DWHULDáREXGRZ\
Ɇɚɬɟɪɢɚɥɤɨɪɩɭɫɚ
Husmateriale
Höljets material
Husmateriale
Kotelon materiaali
VFKZHUHQWÀDPPEDUHU.XQVWVWRII$%6HLVHQJUDX5$/
Flame-retardant plastic, ABS iron-grey RAL7011
3ODVWLTXHGLI¿FLOHPHQWLQÀDPPDEOH$%6JULVIHU5$/
3OiVWLFRGLItFLOPHQWHLQÀDPDEOH$%6JULJLRIHUUR5$/
SODVWLFDGLI¿FLOPHQWHLQ¿DPPDELOH$%6LM]HUJULMV5$/
PRHLOLMNRQWYODPEDUHNXQVWVWRI$%6V]DU\ĪHOD]Q\5$/
7ZRU]\ZRV]WXF]QHWUXGQRSDOQH$%6MHUQJUnW5$/
ɬɪɭɞɧɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɣɫɹɩɥɚɫɬɢɤ$%6ɫɟɪɨɫɬɚɥɶɧɨɣ5$/
Flammehæmmende kunststof, ABS jerngråt RAL7011
Svårantändlig plast, ABS järngrå RAL7011
Ikke brannfarlig kunststoff, ABS jerngrå RAL7011
paloturvallinen muovi, ABS raudanharmaa RAL7011
Deckel Kunststoff
Plastic cover
Couvercle en plastique
7DSDGHSOiVWLFR
Coperchio in plastica
Deksel kunststof
3RNU\ZD]WZRU]\ZDV]WXF]QHJR
ɉɥɚɫɬɢɤɤɪɵɲɤɢ
Kunststofdæksel
Lock av plast
Deksel kunststoff
Muovikansi
grau transparent
Transparent grey
gris transparent
Gris transparente
grigio trasparente
grijs transparant
Szary przezroczysty
ɫɟɪɵɣɩɪɨɡɪɚɱɧɵɣ
Gråt gennemsigtigt
Grå transparent
Grå gjennomsiktig
harmaa läpinäkyvä
Montage
Fitting
Montage
Montaje
Montaggio
Montage
0RQWDĪ
Ɇɨɧɬɚɠ
Montering
Montering
Montering
Asennus
:DQGPRQWDJHRGHUPP',16FKLHQH
0RXQWHGRQZDOORUPP',1UDLO
0RQWDJHPXUDORXVXUUDLO',1PP
0RQWDMHHQODSDUHGRFDUULO',1GHPP
0RQWDJJLRDSDUHWHRSSXUHFRQJXLGDDQRUPD',1GLPP
ZDQGPRQWDJHRIPP',1UDLO
0RQWDĪĞFLHQQ\OXEV]\QD',1PP
ɦɨɧɬɢɪɭɟɬɫɹɧɚɫɬɟɧɭɢɥɢɧɚ',1ɪɟɣɤɭɦɦ
9 JPRQWHULQJHOOHUPP',1VNLQQH
9lJJPRQWHULQJHOOHUPP',1VNHQD
9HJJPRQWHULQJHOOHUPP',1VNLQQH
VHLQlNLLQQLW\VWDLPPQ',1NLVNR
Anschlussklemmen
Connection terminals
Bornes de raccordement
Bornes de conexión
Terminali di collegamento
Aansluitklemmen
=DFLVNLSU]\áąF]HQLRZH
Ʉɥɟɦɦɵɞɥɹɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
Tilslutningsklemmer
Anslutningsklämmor
Tilkoblingsklemmer
Puristusliittimet
.OHPPHQPLW=XJIHGHUWHFKQLNIUELVPPð
7HUPLQDOVZLWKVSULQJWHFKQRORJ\IRUWRPPð
%RUQHVDYHFWHFKQRORJLHjUHVVRUWGHWUDFWLRQ3RXUjPPð
%RUQHVFRQWHFQRORJtDSRUUHVRUWHSDUDHQWUH\PPð
0RUVHWWLDPROODGLWUD]LRQHSHU¿QRDPPð
NOHPPHQPHWWUHNYHHUWHFKQLHNYRRUWRWHQPHWPPð
=DFLVNL]HVSUĊĪ\QDPLQDFLąJRZ\PLGODGRPPð
ɩɨɞɩɪɭɠɢɧɟɧɧɵɟɤɥɟɦɦɵɞɥɹɩɪɨɜɨɞɚɦɦð
.OHPPHUPHGWU NIMHGHUWHNQLNWLOWLOPPð
.OlPPRUPHGGUDJIMlGHUWHNQLNI|UWLOOPPð
.OHPPHPHGWUHNNIM UWHNQLNNIRUWLOPPð
MRXVLYRLPDOLLWWLPLlNRRQPPðMRKWLPLDYDUWHQ
Zugentlastung
Cord grip
Serre-câble
Prensaestopas
Serracavo
Trekontlasting
2GFLąJNDEORZ\
Ɏɢɤɫɚɬɨɪɵɩɪɨɜɨɞɨɜ
7U NDÀDVWQLQJ
Dragavlastning
Strekkavlastning
Vedonpoistimet
Im Gehäuse integriert
Integrated in housing
,QWpJUpDXERvWLHU
Integrado en la carcasa
Integrato nella scatola
in de behuizing geïntegreerd
=DPRQWRZDQHZREXGRZLH
ɜɫɬɪɨɟɧɵɜɤɨɪɩɭɫ
Integreret i huset
Integrerad i höljet
Integrert i huset
integroitu koteloon
Ventilschutzfunktion
Valve protection function
Fonction protection valve
)XQFLyQGHSURWHFFLyQGHYiOYXOD
Funzione di protezione della valvola
Ventielbeschermingsfunctie
)XQNFMDRFKURQ\]DZRUyZ
Ɏɭɧɤɰɢɹɡɚɳɢɬɵɤɥɚɩɚɧɚ
Ventilbeskyttelsesfunktion
Ventilskyddsfunktion
Ventilbeskyttelsesfunktion
Venttiilinsuojaustoiminto
7DJHIU0LQ
GD\VIRU0LQ
MRXUVSHQGDQWPLQ
GLDVSDUDPLQ
JLRUQLSHUPLQ
GDJHQJHGXUHQGHPLQ
GQLSRPLQ
ɞɧɟɣɧɚɦɢɧ
GDJHLPLQ
GDJDUXQGHUPLQ
GDJHLPLQ
YUNPLQDMDQ
Pumpenschutzfunktion
Pump protection function
Fonction protection pompe
Función de protección de bomba
Funzione di protezione della pompa
Pompbeveiligingsfunctie
Funkcja ochrony pompy
Ɏɭɧɤɰɢɹɡɚɳɢɬɵɧɚɫɨɫɚ
Pumpebeskyttelsesfunktion
Pumpskyddsfunktion
Pumpebeskyttelsesfunktion
Pumpunsuojaustoiminto
7DJHIU0LQ
GD\VIRU0LQ
MRXUVSHQGDQWPLQ
GLDVSDUDPLQ
JLRUQLSHUPLQ
GDJHQJHGXUHQGHPLQ
GQLSRPLQ
ɞɧɟɣɧɚɦɢɧ
GDJHLPLQ
GDJDUXQGHUPLQ
GDJHLPLQ
YUNPLQDMDQ
10/11
P100015761 D
Schutzart
Type of protection
Indice de protection
Grado de protección
Grado di protezione
Beschermingsgraad
6WRSLHĔRFKURQ\
Ɍɢɩɡɚɳɢɬɵ
Beskyttelsestype
Kapslingsklass
Beskyttelsesgrad
Kotelointiluokka
,3(1
(095LFKWOLQLH(*(*
(0&'LUHFWLYH(&(&
'LUHFWLYH&(0&(&(
'LUHFWLYD&(0&(&(
'LUHWWLYD&(0(&(&
(0&ULFKWOLMQ(*(*
'\UHNW\ZD(0&:(:(
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ(09(*(*
(0&GLUHNWLY()()
(0&GLUHNWLY(*(*
(0&GLUHNWLY()()
(0&GLUHNWLLYL(<(<
EN 61000-6-1/
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3/
(1
EN 60730-1
=XEHK|U
$FFHVVRULHV
$FFHVVRLUHV
$FFHVRULRV
$FFHVVRUL
7RHEHKRUHQ
$NFHVRULD
ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɶ
7LOEHK¡U
7LOOEHK|U
7LOEHK¡U
/LVlYDUXVWH
7UDIR%DVLFOLQH9
7UDQVIRUPHU%DVLFOLQH9
7UDQVIRUPDWHXU%DVLFOLQH9
7UDQVIRUPDGRU9%DVLFOLQH
7UDVIRUPDWRUH%DVLFOLQH9
7UDQVIRUPDWRU9
7UDQVIRUPDWRU%DVLFOLQH9
Ɍɪɚɧɫɮɨɪɦɚɬɨɪ%DVLFOLQHȼ
7UDIR%DVLFOLQH9
7UDQVIRUPDWRU%DVLFOLQH9
7UDQVIRUPDWRU%DVLFOLQH9
0XXQWDMD%DVLFOLQH9
=XEHK|U
$FFHVVRULHV
$FFHVVRLUHV
$FFHVRULRV
$FFHVVRUL
7RHEHKRUHQ
$NFHVRULD
ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɶ
Tilbehør
Tillbehör
Tilbehør
Lisävaruste
)HXFKWHIKOHU9PLW:lFKWHUIXQNWLRQXQG'LVSOD\
9KXPLGLW\VHQVRUZLWKPRQLWRUIXQFWLRQVDQGGLVSOD\
&DSWHXUGµKXPLGLWp9DYHFIRQFWLRQGHFRQWU{OHXUHWpFUDQ
6RQGDGHKXPHGDGGH9FRQIXQFLyQGHYLJLODQFLD\GLVSOD\
6HQVRUHGLXPLGLWjGD9FRQFLUFXLWRGLPRQLWRUDJJLRHGLVSOD\
9RFKWVHQVRU9PHWEHZDNLQJVIXQFWLHHQGLVSOD\
&]XMQLNZLOJRWQRĞFL9]IXQNFMąQDG]RURZDQLDLZ\ĞZLHWODF]HP
Ⱦɚɬɱɢɤɜɥɚɠɧɨɫɬɢȼɫɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣɮɭɧɤɰɢɟɣɢɦɟɟɬɞɢɫɩɥɟɣ
)XJWI¡OHU9PHGRYHUYnJQLQJVIXQNWLRQRJGLVSOD\
)XNWJLYDUH9PHGYDNWIXQNWLRQRFKGLVSOD\
)XNWVHQVRU9PHGRYHUYnNQLQJVIXQNVMRQRJGLVSOD\
.RVWHXVDQWXUL9YDOYRQWDWRLPLQQROODMDQl\W|OOl
QR-Code für komplette Produktinformation
QR Code for complete product information
QR Code pour informations de produit complète
Escanear código QR para obtener más información
Codice QR per informazioni complete sul prodotto
Kod QR Informacje o produkcie
DE Dokument aufbewahren
Roth Werke GmbH
EN Retain this document
Roth UK Ltd.
FR Ce document est à conserver Roth France S.A.S
ES Guardar el documento
Global Plastic S.A.
IT Conservare il documento
Roth Werke GmbH
NL Document bewaren
Roth Werke GmbH
3/ =DFKRZDüLQVWUXNFMĊ
Roth Polska Sp. z o.o.
586ɋɨɯɪɚɧɹɣɬɟɷɬɨɬɞɨɤɭɦɟɧɬ 5RWKɊɨɫɫɢɹ
DK Opbevar dette dokument
Roth Nordic A/S.
SE Spara detta dokument
Roth Nordic AB
127DYDUHSnGHQQHGRNXPHQWDVMRQHQRoth Nordic AS
FI Säilytä tämä opas
Roth Nordic Oy
11/11
58645ɤɨɞɞɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɥɧɨɣɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢɨ
ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ
DK QR koden for komplet produktinformation
SE QR koden för komplett produktinformation
NO QR kod for komplett produktinformasjon
FI Tuotetietoa skannaamalla koodia
35232 Dautphetal
Taunton, Somerset TA4 2RL
77465 Lagny sur Marne Cedex
31500 Tudela (Navarra)
35232 Dautphetal
35232 Dautphetal
65785 Zielona Góra
Ɇɨɫɤɜɚ
3600 Frederikssund
21376 Malmö
1338 Sandvika
.DUMDD
132510.1609
+49 (0) 6466/922-0
+44 (0) 1984/6323982
+33 (0) 1/64124444
+34 948/844406
+49 (0) 6466/922-0
+49 (0) 6466/922-0
+48 68 3202072
+7 (495) 915 12 64
+45 47 38 01 21
+46 40 53 40 90
+47 67 57 54 00
+358 19 440330
www.roth-werke.de
www.roth-uk.com
www.roth-france.fr
www.roth-spain.com
www.roth-werke.de
www.roth-werke.de
www.roth-polska.com
www.roth-russia.ru
www.roth-nordic.dk
www.roth-nordic.se
www.roth-nordic.no
ZZZURWKQRUGLF¿
3ULQWHGLQ6ZLW]HUODQG‡07/2016
DE
EN
FR
ES
IT
PL
P100015761 D