DE Anschlussmodul AM-10 Heizen/Kühlen 24 V Basicline EN AM-10 connection module heating/cooling 24 V Basicline FR Module de connexion AM-10 chauffage / rafraîchissement 24 V Basicline ES Módulo de conexión C10 frío/calor 24 V Basicline IT Modulo di collegamento AM-10 riscaldamento/raffreddamento 24 V Basicline NL Aansluitmodule AM-10 Verwarmen/Koelen 24 V Basicline 3/ 0RGXSU]\ąF]HQLRZ\$0JU]DQLHFKRG]HQLH9%DVLFOLQH 586Ɋɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶɧɵɣɦɨɞɭɥɶ$0ɨɬɨɩɥɟɧɢɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟȼ%DVLFOLQH DK Basicline kontrolenhed varme/køl, 24 V 6( %DVLFOLQHNRQWUROOHQKHWYÌUPHN\OD9 NO Basicline kontrollenhet, V/K 24 V ), %DVLFOLQHN\WNHQWÌODDWLNNR+&9 Montagevorschrift für die Elektrofachkraft Fitting instructions for the electrician ,QVWUXFWLRQVGHPRQWDJHSRXUOCÑOHFWULFLHQ 1RUPDGHPRQWDMHSDUDHOHOHFWULFLVWD ,VWUX]LRQLGLPRQWDJJLRSHUOCLQVWDOODWRUHHOHWWULFR Montagevoorschrift voor de elektromonteur Instrukcja montażXGODHOHNWU\ND ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹɩɨɦɨɧɬɚɠɭɞɥɹɷɥɟɤɬɪɢɤɨɜ Monteringsvejledning for elektrikeren Monteringsanvisning för elektriker Monteringsveiledning for elektriker Sähköasentajan asennusohje $09%DVLFOLQH DE Verschmutzungsgrad 2, Überspannungskategorie 1, nach EN 60730 EN Pollution degree 2; over-voltage category 1, as per EN 60730 FR Degré de pollution 2, catégorie de surtension 1, selon EN 60730 ES Grado de suciedad 2, Categoria de altatensión 1, según EN 60730 IT Grado di insudiciamento 2, categoria di sovratensione 1, EN 60730 NL Vervuilingsgraad 2, Overspanningskategorie 1, volgens EN 60730 3/ 6WRSLHĔ]DEUXG]HQLDNDWHJRULDSU]HSLĊFLRZD ZJ(1 586ɋɬɟɩɟɧɶɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹɤɥɚɫɫɡɚɳɢɬɵɫɨɝɥɚɫɧɨ(1 DK Tilsmudsningsgrad 2, overspændingskategori 1, i henhold til EN 60730 SE Föroreningsgrad 2, Överspänningskategori 1, enligt EN 60730 NO Tilsmussingsgrad 2, overspenningskategori 1, iht. EN 60730 FI Likaantumisaste 2, ylijänniteluokka 1, standardin EN 60730 mukaan 50 °C 0 122 °F 32 Type < 80%RH 1C IP20 EN 60730 EN60529 [mm] 326,5 90 52 P100015761 D 1/11 DE GEFAHR (VEHVWHKW/HEHQVJHIDKUGXUFK6WURPVFKODJ1HW]VSDQQXQJIKUHQGH7HLOHEH¿QGHQVLFKKLQWHUGHP'HFNHO f'DV*HUlWGDUIQXUGXUFKHLQHTXDOL¿]LHUWH(OHNWURIDFKNUDIWJH|IIQHWZHUGHQ f Vor Beginn jeglicher Tätigkeit an den elektrischen Anschlüssen, das Gerät vom Netz trennen. f Das Gerät erst nach vollständiger Montage und geschlossenem Gehäuse unter Spannung setzen. f Das Gerät im offenen Zustand nicht unbeaufsichtigt lassen. (1 DANGER 'DQJHURIHOHFWURFXWLRQ0DLQVSRZHUHGSDUWVDUHORFDWHGEHKLQGWKHFRYHU f The device may only be opened by a trained electrician. f'LVFRQQHFWWKHGHYLFHIURPWKHPDLQVEHIRUHEHJLQQLQJDQ\ZRUNRQWKHHOHFWULFDOFRQQHFWLRQV f Only re-apply voltage once the housing has been closed and all installation has been completed. f'RQRWOHDYHWKHGHYLFHXQDWWHQGHGZKLOHWKHKRXVLQJLVRSHQ DANGER FR 'DQJHUGHPRUWSDUpOHFWURFXWLRQ/HVFRPSRVDQWVGµDOLPHQWDWLRQVHFWHXUVHWURXYHQWGHUULqUHOHFRXYHUFOH f6HXOXQpOHFWULFLHQTXDOL¿pHVWKDELOLWpjRXYULUOµDSSDUHLO f'pEUDQFKHUOµDSSDUHLOGXVHFWHXUDYDQWOHGpEXWGHWRXWHRSpUDWLRQVXUOHVUDFFRUGHPHQWVpOHFWULTXHV f1HPHWWUHOµDSSDUHLOVRXVWHQVLRQTXµXQHIRLVOHPRQWDJHWHUPLQpHWOHERvWLHUIHUPp f1HSDVODLVVHUOµDSSDUHLORXYHUWVDQVVXUYHLOODQFH ES PELIGRO 3HOLJURGHPXHUWHSRUGHVFDUJDHOÑFWULFD/DVSLH]DVFRQGXFWRUDVGHWHQVLÚQGHUHGVHHQFXHQWUDQGHWUÊVGHODWDSD f(OGLVSRVLWLYRVRORSXHGHVHUDELHUWRSRUXQHOHFWULFLVWDFXDOL¿FDGR f Desenchufe de la red el dispositivo antes de efectuar cualquier tarea en las conexiones eléctricas. f1RFRQHFWHODHQHUJtDHOpFWULFDHQHOGLVSRVLWLYRKDVWDQR¿QDOL]DUSRUFRPSOHWRHOPRQWDMH\KDEHUFHUUDGRODFDUFDVD f No deje el dispositivo abierto sin vigilancia. PERICOLO 6XVVLVWHLOSHULFRORGLPRUWHGRYXWRDVFRVVDHOHWWULFD/HSDUWLHOHWWULFKHLQWHQVLRQHVLWURYDQRGLHWURLOFRSHUFKLR ,7 f/¶DSSDUHFFKLRSXzHVVHUHDSHUWRVROWDQWRGDXQHOHWWURWHFQLFRTXDOL¿FDWR f3ULPDGLLQL]LDUHTXDOVLDVLDWWLYLWjDLFROOHJDPHQWLHOHWWULFLVWDFFDUHO¶DSSDUHFFKLRGDOODUHWHGLDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD f Mettere l’apparecchio sotto tensione solo dopo aver completato il montaggio e aver chiuso la scatola. f Non lasciare l’apparecchio aperto incustodito. GEVAAR 1/ (UEHVWDDWOHYHQVJHYDDUGRRUHOHNWULVFKHVFKRN6WURRPYRHUHQGHGHOHQEHYLQGHQ]LFKDFKWHUKHWGHNVHO f+HWDSSDUDDWPDJDOOHHQGRRUHHQYDNNXQGLJHHOHNWURWHFKQLFXVZRUGHQJHRSHQG f.RSSHOKHWDSSDUDDWYRRUKHWEHJLQYDQGHZHUN]DDPKHGHQDDQGHHOHNWULVFKHDDQVOXLWLQJHQDOWLMGORVYDQKHWHOHNWULFLWHLWVQHW f Zet het apparaat pas na volledige montage en met gesloten behuizing onder spanning. f Laat het apparaat in open toestand niet onbeheerd achter. 3/ NIEBEZPIECZEŃSTWO =DJURĪHQLHĪ\FLDSU]H]SRUDĪHQLHSUąGHP3RGSRNU\Zą]QDMGXMąVLĊHOHPHQW\SU]HZRG]ąFHQDSLĊFLH f7RXU]ąG]HQLHPRĪHE\üRWZLHUDQHW\ONRSU]H]Z\NZDOL¿NRZDQ\FKHOHNWU\NyZ f3U]HGUR]SRF]ĊFLHPZV]HONLFKF]\QQRĞFLSU]\SU]\áąF]DFKHOHNWU\F]Q\FKQDOHĪ\RGáąF]\üXU]ąG]HQLHRGVLHFL f3RGáąF]\üXU]ąG]HQLHGRQDSLĊFLDGRSLHURSRNRPSOHWQ\P]DNRĔF]HQLXPRQWDĪXL]DPNQLĊFLXREXGRZ\ f1LHSR]RVWDZLDüRWZDUWHJRXU]ąG]HQLDEH]QDG]RUX Опасно RUS ɋɭɳɟɫɬɜɭɟɬɨɩɚɫɧɨɫɬɶɭɞɚɪɚɷɥɟɤɬɪɨɬɨɤɨɦȾɟɬɚɥɢɩɨɞɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦɧɚɯɨɞɹɬɫɹɩɨɞɤɪɵɲɤɨɣ fɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨɞɨɩɭɫɬɢɦɨɨɬɤɪɵɜɚɬɶɬɨɥɶɤɨɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭɷɥɟɤɬɪɢɤɭ fɉɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦɥɸɛɵɯɞɟɣɫɬɜɢɣɩɨɷɥɟɤɬɪɨɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɸɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɞɨɥɠɧɨɛɵɬɶɨɬɤɥɸɱɟɧɨɨɬɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ fɉɨɞɤɥɸɱɚɬɶɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɞɨɩɭɫɬɢɦɨɬɨɥɶɤɨɩɪɢɡɚɤɪɵɬɨɦɤɨɪɩɭɫɟɩɨɫɥɟɩɨɥɧɨɫɬɶɸɡɚɜɟɪɲɺɧɧɨɝɨɦɨɧɬɚɠɚ fɇɟɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɫɨɬɤɪɵɬɵɦɤɨɪɩɭɫɨɦɛɟɡɩɪɢɫɦɨɬɪɚ DK FARE 'HUHUOLYVIDUHSnJUXQGDIHOHNWULVNVW¡G'HOHPHGQHWVS QGLQJEH¿QGHUVLJEDJYHGG NVOHW f$SSDUDWHWPnNXQnEQHVDIHQNYDOL¿FHUHWHOHNWULNHU f Afbryd apparatet fra nettet, før arbejde på de elektriske tilslutninger påbegyndes. f Tilslut først apparatet til spændingen, når det er fuldstændigt monteret og huset lukket. f Lad ikke apparatet være uden opsyn i åben tilstand. FARA SE 5LVNI|UOLYVIDUOLJDHOHNWULVNDVW|WDU6SlQQLQJVI|UDQGHGHODUVLWWHUEDNRPORFNHW f(QKHWHQInUHQGDVW|SSQDVDYHQNYDOL¿FHUDGHOHNWULNHU f Bryt strömtillförseln till enheten innan arbeten på elektriska anslutningar påbörjas. f Spänningssätt inte enheten förrän den är fullständigt monterad och höljet är stängt. f Ha alltid enheten under uppsikt när den är öppen. FARE 12 'HWHUOLYVIDUHSJDHOHNWULVNVW¡W%DNGHNVHOHWEH¿QQHUGHWVHJVWU¡PI¡UHQGHGHOHU f$SSDUDWHWPnEDUHnSQHVDYHQNYDOL¿VHUWHOHNWULNHU f Bryt strømtilførselen til kontrollenheten før arbeidet på det elektriske påbegynnes. f Sett på spenning først etter at alt av elektriske tilkoblinger er fullført og dekslet er montert. f La ikke kontrollenheten være uten tilsyn i åpen tilstand. FI 2/11 VAARA 6lKN|LVNXQDLKHXWWDPDKHQJHQYDDUD.DQQHQDOODRQMlQQLWWHLVLlRVLD f Laitteen saa avata vain pätevä sähköasentaja. f Erota laite sähköverkosta aina ennen sähköliitäntöihin liittyvien työtehtävien aloittamista. f Kytke jännite laitteeseen vasta asennustöiden päätyttyä ja kannen ollessa suljettu. f Älä jätä avattua laitetta ilman valvontaa. P100015761 D D 2 1 3 E F 1 3 2 min. 33 mm click 4 G 5 DE Transformator anschließen, 1 Transformator pro Anschlussmodul AM-10 24 V: Beim Anschließen von 24 V-Leitungen, Leitungsmantel möglichst nahe an die Klemmen führen, damit die einzelnen Leiter gut in ihrer Lage gehalten werden. EN Connect transformer, 1 transformer per AM-10 24 V connection module: When connecting 24 V cables, keep the cable cover as close to the terminals as possible, in order to ensure that the individual conductors are kept in position as far as possible. FR Raccorder le transformateur, 1 transformateur par module de connexion AM-10 24 V : Lors du raccordement de lignes 24 V, acheminer la gaine aussi près des ERUQHVTXHSRVVLEOHDoQTXHOHVGLIIÑUHQWVFRQGXFWHXUVUHVWHQWELHQGDQVOHXUSRVLWLRQ ES Conecte el transformador, 1 transformador por módulo de conexión AM-10 24 V: al conectar cables de 24 V, pase la camisa del cable lo más cerca posible del borne para mantener los cables individuales en su posición. IT Collegare il trasformatore, 1 trasformatore per modulo di collegamento AM-10 24 V: per collegare i cavi da 24 V, portare la guaina dei cavi il più vicino possibile DLPRUVHWWLDIoQFKÑLVLQJROLFRQGXWWRULSRVVDQRHVVHUHEHQPDQWHQXWLQHOODORURSRVL]LRQH NL Transformator aansluiten, 1 transformator per aansluitmodule AM-10 24 V: Leg bij het aansluiten van 24 V-leidingen de leidingmantel zo dicht mogelijk tegen de klemmen, zodat de afzonderlijke draden goed in hun positie worden gehouden. 3/ 3RGączyćWUDQVIRUPDWRUWUDQVIRUPDWRUQDPRGXSU]\ączeniowy AM-10 24 V: Podczas podłączania przewodów 24 V poprowadzićSDV]F]SU]HZRGXPRżliwie najbliżHMGR]DFLVNÚZDE\SRMHG\QF]HSU]HZRG\E\\XWU]\P\ZDQHSUDZLGRZRZVZRLPSRRżeniu. 586ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟɬɪɚɧɫɮɨɪɦɚɬɨɪɧɚɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶɧɵɣɦɨɞɭɥɶ$0ȼɩɨɥɨɠɟɧɬɪɚɧɫɮɨɪɦɚɬɨɪɩɪɢɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢɩɪɨɜɨɞɨɜɧɚȼɨɛɪɟɡ ɢɡɨɥɹɰɢɢɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶɤɚɤɦɨɠɧɨɛɥɢɠɟɤɤɥɟɦɦɚɦɬɚɤɱɬɨɛɵɤɚɠɞɵɣɩɪɨɜɨɞɛɵɥɯɨɪɨɲɨɡɚɤɪɟɩɥɺɧɧɚɫɜɨɺɦɦɟɫɬɟ DK Tilslut transformatoren, 1 transformator pr. tilslutningsmodul AM-10 24 V: Når 24 V-ledningerne tilsluttes, skal ledningskappen føres så tæt på klemmerne som muligt, så de enkelte ledere holdes godt på plads. SV Anslut transformator, 1 transformator per anslutningsmodul AM-10 24 V: När 24 V-kablar ansluts ska kabelmantlarna föras så nära klämmorna som möjligt så att de enskilda kablarna hålls väl på plats. NO Transformator tilkobles, 1 transformator per tilkoblingsmodul AM-10 24 V: Ved tilkobling av 24 V-kabler må kabelisolasjonen føres så nært klemmene som mulig, slik at de enkelte lederne holdes godt på plass. FI Kytke muuntaja, 1 muuntaja jokaista 24 V:n kytkentälaatikkoa AM-10 kohti: Vie kaapelin vaippa mahdollisimman lähelle liittimiä yhdistäessäsi 24 V:n kaapeleita. Siten yksittäiset johtimet pysyvät hyvin niille kuuluvilla paikoillaan. 1 3 4 2 L A [mm2] 0.75…1.5 DE Die feste Nachlaufzeit von 2 Min. der Pumpe bzw. des Kessels kann um weitere 5, 10 oder 15 Min erhöht werden. (1 7KHo[HGIROORZXSWLPHRIPLQXWHVRIWKHSXPSRUWKHERLOHUFDQEHLQFUHDVHGE\ further 5, 10 or 15 minutes. )5 /HWHPSVGCDUUÒWo[HGHPLQGHODSRPSHRXGHODFKDXGLÔUHSHXWÒWUHDXJPHQWÑGHRX PLQXWHVVXSSOÑPHQWDLUHV (6 (OWLHPSRVXEVHFXHQWHoMRGHPLQXWRVGHODERPEDRGHODFDOGHUDVHSXHGHDXPHQWDUHQ o 15 minutos. ,7 ,OWHPSRGLULWDUGRoVVRGLPLQGHOODSRPSDRYYHURGHOODFDOGDLDSXÝHVVHUHDXPHQWDWRGLDOWUL 10 o 15 min. NL De vaste nalooptijd van 2 min. van de pomp resp. de ketel, kan met nogmaals 5, 10 of 15 min. verhoogd worden. PL 6WDá\F]DVGRELHJXSRPS\OXENRWáDZ\QRV]ąF\PLQPRĪHE\ü]ZLĊNV]RQ\RGDOV]HOXE PLQXW 586Ɏɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɨɟɜɪɟɦɹɪɟɚɤɰɢɢɧɚɫɨɫɚɢɥɢɤɨɬɥɚɦɢɧɦɨɠɧɨɭɜɟɥɢɱɢɬɶɟɳɟɧɚɢɥɢ ɦɢɧ DK Hhv. pumpens og kedlens faste efterløbstid på 2 min. kan øges med yderligere 5, 10 eller 15 min. SV Pumpens resp. pannans fasta efterlöpstiden av 2 min. kan ökas med ytterligare 5, 10 eller 15 min. 6ZLWFK NO Hhv. pumpens og kedlens faste efterløbstid på 2 min. kan øges med yderligere 5, 10 eller 15 min. OFF FI Hyppyjohtimien 2 ja 3 avulla voidaan pidentää pumpun tai kattilan 2 minuutin kiinteää OFF jälkikäyntiaikaa 5, 10 tai 15 minuutilla. NO NC ON ON P100015761 D L [mm] 6 Shut-down delay 0min 5min 2 3 Switch 1 = ON NO Switch 1 = OFF NC 2 3 10min 15min 2 3 6ZLWFK OFF ON OFF ON 2 3 7LPH 2 Min 7 Min 12 Min 17 Min ĺW 3/11 DE EN FR ES DK Udskiftning af sikringen SE Byta ut säkring NO Skifte av sikring FI Sulakkeen vaihto IT Sostituzione del fusibile NL Zekering vervangen PL Wymiana bezpiecznika 586Ɂɚɦɟɧɚɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ Sicherung austauschen Replacing the fuse Remplacer un fusible Cambiar un fusible NIEBEZPIECZEŃSTWO =DJURĪHQLHĪ\FLDSU]H]SRUDĪHQLHSUąGHP f3U]HGPRQWDĪHPLGHPRQWDĪHPRGáąF]\üXU]ąG]HQLHRG ]DVLODQLDSUąGHP GEFAHR /HEHQVJHIDKUGXUFK6WURPVFKODJ f Vor Montage und Demontage Gerät von der Stromversorgung trennen 3/ (1 DANGER 'DQJHURIHOHFWURFXWLRQ f'LVFRQQHFWWKHGHYLFHIURPWKHSRZHUVXSSO\EHIRUHDVVHPEO\ or disassembly Опасно RUS Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɭɞɚɪɚɷɥɟɤɬɪɨɬɨɤɨɦ fɉɟɪɟɞɦɨɧɬɚɠɟɦɢɞɟɦɨɧɬɚɠɟɦɨɬɤɥɸɱɢɬɶɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ FR DANGER 'DQJHUGHPRUWSDUpOHFWURFXWLRQ f'pEUDQFKHUOµDSSDUHLOGHOµDOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHDYDQWOH montage et le démontage DK FARE /LYVIDUHSnJUXQGDIHOHNWULVNVW¡G f Afbryd apparatet fra strømforsyningen før montering og afmontering ES PELIGRO 3HOLJURGHPXHUWHSRUGHVFDUJDHOpFWULFD f Desenchufe el equipo de la corriente antes de su montaje o desmontaje SE FARA 5LVNI|UOLYVIDUOLJDHOHNWULVNDVW|WDU f Bryt helt strömtillförseln till enheten innan monterings- och demonteringsarbeten påbörjas ,7 PERICOLO 3HULFRORGLPRUWHGRYXWRDVFRVVDHOHWWULFD f Prima di eseguire il montaggio e lo smontaggio scollegare OµDSSDUHFFKLRGDOOµDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD FARE 12 /LYVIDUHSJDHOHNWULVNVW¡W f Før montering og demontering må kontrollenheten kobles fra strømforsyningen FARA /HEHQVJHIDKUGXUFK6WURPVFKODJ f Vor Montage und Demontage Gerät von der Stromversorgung trennen FI DE 1/ 1 VAARA 6lKN|LVNXQDLKHXWWDPDKHQJHQYDDUD f Erota laite virtalähteestä ennen asentamista ja irrottamista 2 3 24 V T2A '( )HXFKWHIKOHU9PLW:lFKWHUIXQNWLRQ (1 9KXPLGLW\VHQVRUZLWKPRQLWRUIXQFWLRQV )5 &DSWHXUGµKXPLGLWp9DYHFIRQFWLRQGHFRQWU{OHXU (6 6RQGDGHKXPHGDG9FRQIXQFLyQGHYLJLODQFLD ,7 6HQVRUHGLXPLGLWjGD9FRQFLUFXLWRGLPRQLWRUDJJLR 1/ 9RFKWVHQVRU9PHWEHZDNLQJVIXQFWLH 3/ &]XMQLNZLOJRWQRĞFL9]IXQNFMąQDG]RURZDQLD 586Ⱦɚɬɱɢɤɜɥɚɠɧɨɫɬɢȼɫɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣɮɭɧɤɰɢɟɣ '. )XJWI¡OHU9PHGRYHUYnJQLQJVIXQNWLRQ 6( )XNWJLYDUH9PHGYDNWIXQNWLRQ 12)XNWVHQVRU9PHGRYHUYnNQLQJVIXQNVMRQ ), NRVWHXVDQWXUL9YDOYRQWDWRLPLQQROOD 7%+ UB+ GND 1 2 7 8 9 P100015761 D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 7%+ 10 9 P100015761 D Kesselanschluss Boiler connection Raccord chaudière Conexión de la caldera Collegamento della caldaia Ketelaansluiting Pumpenanschluss Pump connection Raccord pompes Conexión de la bomba Collegamento della pompa Pompaansluiting Spannungsversorgung Voltage supply Alimentation électrique Suministro de energía Alimentazione di tensione Spanningsvoeding Sicherung Fuse Fusible Fusible Fusibile Zekering Temperaturbegrenzer oder Taupunktsensor 7HPSHUDWXUHOLPLWHURUGHZSRLQWVHQVRU Limiteur de température ou capteur de point de rosée Limitador de temperatura o sensor de punto de rocío Limitatore della temperatura o sensore del punto di rugiada 7HPSHUDWXXUEHJUHQ]HURIGDXZSXQWVHQVRU Absenkkanal externer Timer Reduction channel, external timer Canal de baisse de température minuterie externe Canal de reducción del temporizador externo Canale del timer esterno per il risparmio energetico Dalingskanaal externe timer Change Over Heizen/Kühlen Heating/cooling change-over Change Over Chauffage/Refroidissement Conmutación calefacción/refrigeración Change Over riscaldamento/raffreddamento &KDQJH2YHUYHUZDUPHQNRHOHQ Anschluss Raumthermostate Thermostat connection Raccord régulateur Conexión termostato Collegamento regolatore Aansluiting regelaar LEDs LEDs LEDs LED LED LED’s Anschluss Stellantriebe Connection of actuators Raccord actionneur Conexión de actuadores Collegamento azionatori Aansluiting actuators SU]\áąF]HNRWáD ȼɵɜɨɞɞɥɹɤɨɬɥɚ Kedeltilslutning Pannanslutning Kedeltilslutning kattilaliitännän SU]\áąF]DSRPS\ ȼɵɜɨɞɞɥɹɧɚɫɨɫɚ Pumpetilslutning Pumpanslutning Pumpetilslutning pumppuliitännän =DVLODQLHZQDSLĊFLH ɗɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ Spændingsforsyning Spänningsförsörjning Spændingsforsyning virransyötön zabezpieczenie ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ Sikring Säkring Sikring sulakkeen organicznik temperatury lub czujnik punktu rosy Ɉɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɶɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɢɥɢɞɚɬɱɢɤɬɨɱɤɢɪɨɫɵ Temperaturbegrænser eller dugpunktsensor Temperaturbegränsare eller daggpunktsensor Temperaturbegrænser eller dugpunktsensor lämpötilarajoittimen tai kastepisteanturin NDQDáREQLĪDQLDSRV]F]HJyOQ\FKWLPHUyZ Ʉɚɧɚɥɩɨɧɢɠɟɧɢɹɜɧɟɲɧɢɣɬɚɣɦɟɪ Afsænkningskanal ekstern timer Reduceringskanal extern timer Afsænkningskanal ekstern timer ulkoisen ajastimen alennuskanavan FKDQJH2YHUJU]DQLDFKáRG]HQLD ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟɈɬɨɩɥɟɧɢɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ Change-over opvarmning/afkøling Change Over uppvärmning/kylning Change-over opvarmning/afkøling vaihtopisteen lämmitys/jäähdytys SU]\áąF]HUHJXODWRUD ȼɵɜɨɞɞɥɹɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ Tilslutning termostat Anslutning reglage Tilslutning termostat säätimen liitännän diody LED ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɵ /('µHU LEDor /('µHU ledit SU]\áąF]HQDSĊGyZQDVWDZF]\FK ȼɵɜɨɞɞɥɹɩɨɡɢɰɢɨɧɧɵɯɩɪɢɜɨɞɨɜ Tilslutning aktuatorer Anslutning aktuatorer Tilslutning aktuatorer toimilaiteliitännän /('6LJQDOLVLHUXQJ /('VLJQDOOLQJ 9R\DQWVGHVLJQDOLVDWLRQj/(' )XQNWLRQ )DUEH Grün Grün Rot Blau HZ1...HZ10 )XQFWLRQ Grün )RQFWLRQ Green Green 2Q'HYLFHLQRSHUDWLRQ 2II'HYLFHQRWLQRSHUDWLRQ )ODVKLQJ9DOYHSURWHFWLRQIXQFWLRQDFWLYH2SWLRQ Red 2Q)XVHGHIHFWLYH &RXOHXU Vert Rouge Bleu )XQFLyQ Vert &RORU Verde Verde Rojo Azul HZ1...HZ10 )XQ]LRQDPHQWR Verde &RORUH Verde Verde Rosso Blu HZ1...HZ10 )XQFWLH Verde .OHXU Groen Groen Rood %ODXZ HZ1...HZ10 6/11 $Q0RGXV.KOHQDNWLY $XV0RGXV+HL]HQDNWLY $Q+HL]]RQHQDNWLY $XV+HL]]RQHQDXV ([SODQDWLRQ Green Groen )XQNFMD 2Q&RROLQJPRGHDFWLYH 2II+HDWLQJPRGHDFWLYH 2Q+HDWLQJ]RQHDFWLYH 2II+HDWLQJ]RQHRII ([SOLFDWLRQ zielony F]HUZRQ\ Niebieski HZ1...HZ10 Ɏɭɧɤɰɢɹ Ʉɪɚɫɧɵɣ Ƚɨɥɭɛɨɣ HZ1...HZ10 )XQNWLRQ Rødt Blåt HZ1...HZ10 )XQNWLRQ Röd Blå HZ1...HZ10 )XQNWLRQ Grön )DUYH Grøn Grøn Rødt Blåt HZ1...HZ10 7RLPLQWR $DQ3RPSNHWHODFWLHI8LW Pomp/ketel inactief .QLSSHUW7HPSHUDWXXUEHJUHQ]HU9RFKWVHQVRUDFWLHI $DQ7RHVWHOLQEHGULMI 8LW7RHVWHOEXLWHQEHGULMI .QLSSHUW9HQWLHOEHVFKHUPLQJVIXQFWLHDFWLHI2SWLH Grøn 9lUL Vihreä Vihreä $DQ=HNHULQJGHIHFW $DQ0RGXVNRHOHQDFWLHI 8LW0RGXVYHUZDUPHQDFWLHI $DQ9HUZDUPLQJV]RQHDFWLHI 8LW9HUZDUPLQJV]RQHXLW )lUJ Grön $FFHVR)XVLELOHGLIHWWRVR 9HUNODULQJ Grøn Grön $FFHVRSRPSDFDOGDLDDWWLYD 6SHQWRSRPSDFDOGDLDQRQDWWLYD /DPSHJJLDQWHOLPLWDWRUHGLWHPSHUDWXUD6HQVRUHGLXPLGLWjDWWLYR $FFHVRDSSDUHFFKLRIXQ]LRQDQWH 6SHQWRDSSDUHFFKLRQRQIXQ]LRQDQWH /DPSHJJLDQWHIXQ]LRQHGLSURWH]LRQHGHOODYDOYRODDWWLYD2S]LRQH $FFHVR0RGDOLWjGLUDIIUHGGDPHQWRDWWLYD 6SHQWRPRGDOLWjGLULVFDOGDPHQWRDWWLYD $FFHVR]RQDGLULVFDOGDPHQWRDWWLYD 6SHQWR]RQDGLULVFDOGDPHQWRVSHQWD )DUYH Grøn &RQ)XVLEOHGHIHFWXRVR &KLDULUH Ɂɟɥɟɧɵɣ Grøn &RQERPEDFDOGHUDDFWLYD 'HVERPEDFDOGHUDLQDFWLYD 'HVWHOOD/LPLWDGRUGHWHPSHUDWXUD6RQGDGHKXPHGDGDFWLYR &RQ$SDUDWRHQIXQFLRQDPLHQWR 'HV$SDUDWRIXHUDGHIXQFLRQDPLHQWR 'HVWHOOD$FWLYDODIXQFLyQGHSURWHFFLyQGHYiOYXOD2SFLyQ &RQ0RGRUHIULJHUDFLyQDFWLYR 'HV0RGRFDOHIDFFLyQDFWLYR &RQ=RQDGHFDOHIDFFLyQDFWLYD 'HV=RQDGHFDOHIDFFLyQGHVDFWLYDGD ɐɜɟɬ Ɂɟɥɟɧɵɣ $OOXPpH)XVLEOHGpIHFWXHX[ ([SOLFDFLyQ zielony Ɂɟɥɟɧɵɣ $OOXPp3RPSHFKDXGLqUHDFWLYH eWHLQW3RPSHFKDXGLqUHLQDFWLYH &OLJQRWH/LPLWHXUGHWHPSpUDWXUH&DSWHXUGµKXPLGLWpDFWLI $OOXPp$SSDUHLOHQVHUYLFH eWHLQW$SSDUHLOKRUVVHUYLFH &OLJQRWH)RQFWLRQSURWHFWLRQGHYDOYHDFWLYH2SWLRQ $OOXPpH0RGHUHIURLGLVVHPHQWDFWLI eWHLQW0RGHFKDXIIDJHDFWLI $OOXPp=RQHGHFKDXIIDJHDFWLYH eWHLQW=RQHGHFKDXIIDJHpWHLQWH .RORU zielony $Q6LFKHUXQJGHIHNW 2Q3XPSERLOHUDFWLYH 2II3XPSERLOHULQDFWLYH )ODVKLQJ7HPSHUDWXUHOLPLWHUKXPLGLW\VHQVRUDFWLYH Vert HZ1...HZ10 (UNOlUXQJ 6\JQDOL]DFMD]DSRPRFąGLRG\/(' ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɚɹɢɧɞɢɤɚɰɢɹ /('VLJQDOHULQJ $Q3XPSH.HVVHODNWLY $XV3XPSH.HVVHOLQDNWLY %OLQNW7HPSHUDWXUEHJUHQ]HU)HXFKWHIKOHUDNWLY $Q*HUlWLQ%HWULHE $XV*HUlWDXHU%HWULHE %OLQNW9HQWLOVFKXW]IXQNWLRQDNWLY2SWLRQ &RORXU Blue HZ1...HZ10 6HxDOL]DFLyQSRU/(' 6HJQDOD]LRQHD/(' /('VLJQDOHULQJ Punainen Sininen HZ1...HZ10 Vihreä /('VLJQDOHULQJ /('VLJQDOHULQJ /('PHUNNLYDORW 2EMDĞQLHQLH :áąF]DQLH3RPSD.RFLRáDNW\ZQH :\áąF]DQLH3RPSD.RFLRáQLHDNW\ZQH 3XOVXMH2JUDQLF]QLNWHPSHUDWXU\&]XMQLNZLOJRWQRĞFLDNW\ZQ\ :áąF]DQLH8U]ąG]HQLHG]LDáD :\áąF]DQLH8U]ąG]HQLHQLHG]LDáD 3XOVXMH)XQNFMDRFKURQQD]DZRUXMHVWDNW\ZQD2SFMD :áąF]DQLH8V]NRG]RQ\EH]SLHF]QLN :áąF]DQLH7U\EFKáRG]HQLDDNW\ZQ\ :\áąF]DQLH7U\EJU]DQLDDNW\ZQ\ :áąF]DQLH6WUHIDJU]HZF]DDNW\ZQD :\áąF]DQLH6WUHIDJU]HZF]DZ\áąF]RQD ɉɨɹɫɧɟɧɢɟ ȼɤɥɄɨɬɟɥɧɚɫɨɫɚɤɬɢɜɟɧ ȼɵɤɥɄɨɬɟɥɧɚɫɨɫɧɟɚɤɬɢɜɟɧ ɆɢɝɚɟɬɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɶɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵȾɚɬɱɢɤɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ɚɤɬɢɜɟɧ ȼɤɥɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɪɚɛɨɬɚɟɬ ȼɵɤɥɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɧɟɪɚɛɨɬɚɟɬ ɆɢɝɚɟɬɮɭɧɤɰɢɹɡɚɳɢɬɵɤɥɚɩɚɧɚɚɤɬɢɜɧɚɈɩɰɢɹ ȼɤɥɞɟɮɟɤɬɧɵɣɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ ȼɤɥɚɤɬɢɜɟɧɪɟɠɢɦɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ ȼɵɤɥɚɤɬɢɜɟɧɪɟɠɢɦɧɚɝɪɟɜɚ ȼɤɥɡɨɧɚɧɚɝɪɟɜɚɚɤɬɢɜɧɚ ȼɵɤɥɡɨɧɚɧɚɝɪɟɜɚɜɵɤɥɸɱɟɧɚ )RUNODULQJ 7 QG3XPSHNHGHODNWLY 6OXN3XPSHNHGHOLQDNWLY %OLQNHU7HUPRVWDW)XJWI¡OHUDNWLY 7 QG(QKHGLGULIW 6OXN(QKHGLNNHLGULIW %OLQNHU9HQWLOEHVN\WWHOVHVIXQNWLRQDNWLY2SWLRQ 7 QG6LNULQJGHIHNW 7 QG0RGXVN¡OLQJDNWLY 6OXN0RGXVRSYDUPQLQJDNWLY 7 QG9DUPH]RQHDNWLY 6OXN9DUPH]RQHVOXNNHW )|UNODULQJ 3n3XPSSDQQDDNWLY $Y3XPSSDQQDLQDNWLY %OLQNDU7HPSHUDWXUEHJUlQVDUH)XNWJLYDUHDNWLY 3n$SSDUDWLGULIW $Y$SSDUDWXUGULIW %OLQNDU9HQWLOVN\GGVIXQNWLRQDNWLY7LOOYDO 3n6lNULQJWUDVLJ 3n.\OPRGXVDNWLY $Y8SSYlUPQLQJVPRGXVDNWLY 3n8SSYlUPQLQJV]RQDNWLY $Y8SSYlUPQLQJV]RQDY )RUNODULQJ 7 QG3XPSHNHGHODNWLY 6OXN3XPSHNHGHOLQDNWLY %OLQNHU7HUPRVWDW)XNWVHQVRUDNWLY 7 QG(QKHGLGULIW 6OXN(QKHGLNNHLGULIW %OLQNHU9HQWLOEHVN\WWHOVHVIXQNWLRQDNWLY2SWLRQ 7 QG6LNULQJGHIHNW 7 QG0RGXVN¡OLQJDNWLY 6OXN0RGXVRSYDUPQLQJDNWLY 7 QG9DUPH]RQHDNWLY 6OXN9DUPH]RQHVOXNNHW 6HOLW\V 3llOOlSXPSSXNDWWLODNl\W|VVl 3RLVSllOWlSXPSSXNDWWLODSRLVNl\W|VWl 9LONNXXOlPS|WLODUDMRLWLQWDLNRVWHXVDQWXULNl\W|VVl 3llOOlODLWHNl\W|VVl 3RLVSllOWlODLWHSRLVNl\W|VWl 9LONNXXYHQWWLLOLQVXRMDXVWRLPLQWRNl\W|VVl/LVlYDUXVWH 3llOOlVXODNHYLDOOLQHQ 3llOOlMllKG\W\VWLODNl\W|VVl 3RLVSllOWlOlPPLW\VWLODNl\W|VVl 3llOOlOlPPLW\VY\|K\NHNl\W|VVl 3RLVSllOWlOlPPLW\VY\|K\NHSRLVNl\W|VWl P100015761 D P100015761 D $09 ↓ L1 L2 L2 1 2 3 4 5 ↓ L1 L2 L2 1 2 3 4 5 7%+ 1135007679 Trafo 24 V L N L2 L1 L N PE 24 V ~50 Hz L N PE 230 V ~50 Hz max. 18x 24 V, NC, max. 24 W +HDWLQJ Basicline H 24 V Basicline H 24 V 7/11 8/11 $09 Basicline H/C 24 V Basicline H/C 24 V C/O ↓ L1 L2 1 2 3 4 5 7%+ 1135007679 Trafo 24 V L N L2 L1 L N PE 24 V ~50 Hz L N PE 230 V ~50 Hz max. 18x 24 V, NC, max. 24 W +HDWLQJ&RROLQJ C/O ↓ L1 L2 1 2 3 4 5 P100015761 D Betriebsspannung Operating voltage Tension de service Tensión de servicio Tensione di esercizio Bedrijfsspanning 1DSLĊFLHURERF]H Ɋɚɛɨɱɟɟɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ Driftsspænding Driftspänning Driftsspenning Käyttöjännite 9a +] Verteilersicherung Distributor fuse Fusible du répartiteur Fusible Fusibile del distributore Verdelerbeveiliging Bezpiecznik rozdzielacz ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɹ Fordelersikring Säkring till fördelare Fordelingssikring Kytkentälaatikon sulake 97$ Schaltkreise/Zonen Circuits/zones Circuits commutés/zones Circuitos de conmutación/zonas Circuiti di commutazione/zone Schakelcircuits/zones 8NáDG\SU]HáąF]DMąFHVWUHI\ Ʉɨɧɬɭɪɨɜɡɨɧ Koblingskreds/zoner Kopplingskretsar/zoner Kurser/soner Kytkentäpiirit/vyöhykkeet 10 Zeitkanäle/Absenkung Time channels/set-back Canaux horaires/abaissement Canales horarios/reducción Fasce orarie/convergenza Tijdkanalen/verlaging .DQDá\F]DVRZHREQLĪHQLH ȼɪɟɦɟɧɧɵɟɤɚɧɚɥɵɩɨɧɢɠɟɧɢɟ Tidskanaler/sænkning Tidskanaler/sänkning Tidskanaler/senkning Aikakanavat/lämpötilan alennus zul. Umgebungstemperatur Admissible ambient temperature Température ambiante admissible Temperatura ambiente admisible Temperatura ambiente ammessa Toel. omgevingstemperatuur Dop. temperatura otoczenia Ⱦɨɩɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ Till. omgivelsestemperatur Godk. omgivningstemperatur Tillatt omgivelsestemperatur Sallittu ympäristön lämpötila & zul. Lagertemperatur Admissible storage temperature Température de stockage admissible Temperatura de almacenaje admisible Temperatura di stoccaggio ammessa Toel. opslagtemperatuur 'RSWHPSHUDWXUDVNáDGRZDQLD Ⱦɨɩɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɯɪɚɧɟɧɢɹ Till. opbevaringstemperatur Godk. förvaringstemperatur Tillatt lagertemperatur Sallittu varastointilämpötila «& zul. Umgebungsfeuchte Admissible ambient humidity Humidité ambiante admissible Humedad ambiente admisible 8PLGLWjDPELHQWHDPPHVVD Toel. omgevingsvochtigheid 'RSZLOJRWQRĞüRWRF]HQLD Ⱦɨɩɜɥɚɠɧɨɫɬɶɩɪɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ Till. omgivelsesfugtighed Godk. omgivningsfuktighet Tillatt omgivelsesfuktighet Sallittu ympäristön kosteus 5+ Anzahl Stellantriebe Number of actuators Nombre de servomoteurs Número de servomotores 4XDQWLWjDWWXDWRUL Aantal actuators /LF]EDQDSĊGyZXVWDZF]\FK Ʉɨɥɜɨɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɯɩɪɢɜɨɞɨɜ Antal aktuatorer Antal ställdon Antall reguleringsmotorer Toimilaitteiden lukumäärä PD[PD[: Pumpenanschluss Pump connection Raccordement de la pompe Conexión bomba Attacco della pompa Pompaansluiting 3U]\áąF]HSRPS\ ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɧɚɫɨɫɚ Pumpetilslutning Pumpanslutning Pumpetilkobling Pumpun liitäntä max. 2 A Kesselanschluss Boiler connection Raccordement de la chaudière Conexión a la caldera Attacco della caldaia Ketelaansluiting 3U]\áąF]HNRWáD ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɤɨɬɥɚ Kedeltilslutning Pannanslutning Kjeletilkobling Kattilan liitäntä max. 2 A Absenkung Set-back Abaissement Reducción Convergenza Verlaging 2EQLĪHQLH ɉɨɧɢɠɟɧɧɵɣɪɟɠɢɦ Sænkning Sänkning Senkning Lämpötilan alennus P100015761 D Heizen/Kühlen Heating/cooling Chauffage/refroidissement Calefacción/refrigeración Riscaldamento/raffreddamento 9HUZDUPHQNRHOHQ *U]DQLHFKáRG]HQLH Ɉɬɨɩɥɟɧɢɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ Opvarmning/køling Uppvärmning/kylning Oppvarming/kjøling Lämmitys/jäähdytys TB oder Taupunkt 7%RUGHZSRLQW TB ou point de rosée TB o punto de rocío TB o punto di rugiada 7%RIGDXZSXQW TB lub punkt rosy ɈɝɪWɢɥɢɬɨɱɤɚɪɨɫɵ TB eller dugpunkt TB eller daggpunkt TB eller duggpunkt TB tai kastepiste Kontakteingang potenzialfrei Potential-free contact input Entrée contact libre de potentiel Entrada de contacto libre de potencial Ingresso di contatto privo di potenziale contactingang potentiaalvrij :HMĞFLHVW\NRZHEH]SRWHQFMDáRZH Ʉɨɧɬɚɤɬɧɵɣɜɯɨɞɫɨɫɜɨɛɨɞɧɵɦɩɨɬɟɧɰɢɚɥɨɦ Potentialfri kontaktindgang Potentialfri kontaktingång Potensialfri kontaktinngang potentiaalivapaa kosketintulo 9/11 Gehäusematerial Housing material 0DWpULDXGXERvWLHU Material de la carcasa Materiale della scatola Behuizingsmateriaal 0DWHULDáREXGRZ\ Ɇɚɬɟɪɢɚɥɤɨɪɩɭɫɚ Husmateriale Höljets material Husmateriale Kotelon materiaali VFKZHUHQWÀDPPEDUHU.XQVWVWRII$%6HLVHQJUDX5$/ Flame-retardant plastic, ABS iron-grey RAL7011 3ODVWLTXHGLI¿FLOHPHQWLQÀDPPDEOH$%6JULVIHU5$/ 3OiVWLFRGLItFLOPHQWHLQÀDPDEOH$%6JULJLRIHUUR5$/ SODVWLFDGLI¿FLOPHQWHLQ¿DPPDELOH$%6LM]HUJULMV5$/ PRHLOLMNRQWYODPEDUHNXQVWVWRI$%6V]DU\ĪHOD]Q\5$/ 7ZRU]\ZRV]WXF]QHWUXGQRSDOQH$%6MHUQJUnW5$/ ɬɪɭɞɧɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɣɫɹɩɥɚɫɬɢɤ$%6ɫɟɪɨɫɬɚɥɶɧɨɣ5$/ Flammehæmmende kunststof, ABS jerngråt RAL7011 Svårantändlig plast, ABS järngrå RAL7011 Ikke brannfarlig kunststoff, ABS jerngrå RAL7011 paloturvallinen muovi, ABS raudanharmaa RAL7011 Deckel Kunststoff Plastic cover Couvercle en plastique 7DSDGHSOiVWLFR Coperchio in plastica Deksel kunststof 3RNU\ZD]WZRU]\ZDV]WXF]QHJR ɉɥɚɫɬɢɤɤɪɵɲɤɢ Kunststofdæksel Lock av plast Deksel kunststoff Muovikansi grau transparent Transparent grey gris transparent Gris transparente grigio trasparente grijs transparant Szary przezroczysty ɫɟɪɵɣɩɪɨɡɪɚɱɧɵɣ Gråt gennemsigtigt Grå transparent Grå gjennomsiktig harmaa läpinäkyvä Montage Fitting Montage Montaje Montaggio Montage 0RQWDĪ Ɇɨɧɬɚɠ Montering Montering Montering Asennus :DQGPRQWDJHRGHUPP',16FKLHQH 0RXQWHGRQZDOORUPP',1UDLO 0RQWDJHPXUDORXVXUUDLO',1PP 0RQWDMHHQODSDUHGRFDUULO',1GHPP 0RQWDJJLRDSDUHWHRSSXUHFRQJXLGDDQRUPD',1GLPP ZDQGPRQWDJHRIPP',1UDLO 0RQWDĪĞFLHQQ\OXEV]\QD',1PP ɦɨɧɬɢɪɭɟɬɫɹɧɚɫɬɟɧɭɢɥɢɧɚ',1ɪɟɣɤɭɦɦ 9 JPRQWHULQJHOOHUPP',1VNLQQH 9lJJPRQWHULQJHOOHUPP',1VNHQD 9HJJPRQWHULQJHOOHUPP',1VNLQQH VHLQlNLLQQLW\VWDLPPQ',1NLVNR Anschlussklemmen Connection terminals Bornes de raccordement Bornes de conexión Terminali di collegamento Aansluitklemmen =DFLVNLSU]\áąF]HQLRZH Ʉɥɟɦɦɵɞɥɹɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ Tilslutningsklemmer Anslutningsklämmor Tilkoblingsklemmer Puristusliittimet .OHPPHQPLW=XJIHGHUWHFKQLNIUELVPPð 7HUPLQDOVZLWKVSULQJWHFKQRORJ\IRUWRPPð %RUQHVDYHFWHFKQRORJLHjUHVVRUWGHWUDFWLRQ3RXUjPPð %RUQHVFRQWHFQRORJtDSRUUHVRUWHSDUDHQWUH\PPð 0RUVHWWLDPROODGLWUD]LRQHSHU¿QRDPPð NOHPPHQPHWWUHNYHHUWHFKQLHNYRRUWRWHQPHWPPð =DFLVNL]HVSUĊĪ\QDPLQDFLąJRZ\PLGODGRPPð ɩɨɞɩɪɭɠɢɧɟɧɧɵɟɤɥɟɦɦɵɞɥɹɩɪɨɜɨɞɚɦɦð .OHPPHUPHGWU NIMHGHUWHNQLNWLOWLOPPð .OlPPRUPHGGUDJIMlGHUWHNQLNI|UWLOOPPð .OHPPHPHGWUHNNIM UWHNQLNNIRUWLOPPð MRXVLYRLPDOLLWWLPLlNRRQPPðMRKWLPLDYDUWHQ Zugentlastung Cord grip Serre-câble Prensaestopas Serracavo Trekontlasting 2GFLąJNDEORZ\ Ɏɢɤɫɚɬɨɪɵɩɪɨɜɨɞɨɜ 7U NDÀDVWQLQJ Dragavlastning Strekkavlastning Vedonpoistimet Im Gehäuse integriert Integrated in housing ,QWpJUpDXERvWLHU Integrado en la carcasa Integrato nella scatola in de behuizing geïntegreerd =DPRQWRZDQHZREXGRZLH ɜɫɬɪɨɟɧɵɜɤɨɪɩɭɫ Integreret i huset Integrerad i höljet Integrert i huset integroitu koteloon Ventilschutzfunktion Valve protection function Fonction protection valve )XQFLyQGHSURWHFFLyQGHYiOYXOD Funzione di protezione della valvola Ventielbeschermingsfunctie )XQNFMDRFKURQ\]DZRUyZ Ɏɭɧɤɰɢɹɡɚɳɢɬɵɤɥɚɩɚɧɚ Ventilbeskyttelsesfunktion Ventilskyddsfunktion Ventilbeskyttelsesfunktion Venttiilinsuojaustoiminto 7DJHIU0LQ GD\VIRU0LQ MRXUVSHQGDQWPLQ GLDVSDUDPLQ JLRUQLSHUPLQ GDJHQJHGXUHQGHPLQ GQLSRPLQ ɞɧɟɣɧɚɦɢɧ GDJHLPLQ GDJDUXQGHUPLQ GDJHLPLQ YUNPLQDMDQ Pumpenschutzfunktion Pump protection function Fonction protection pompe Función de protección de bomba Funzione di protezione della pompa Pompbeveiligingsfunctie Funkcja ochrony pompy Ɏɭɧɤɰɢɹɡɚɳɢɬɵɧɚɫɨɫɚ Pumpebeskyttelsesfunktion Pumpskyddsfunktion Pumpebeskyttelsesfunktion Pumpunsuojaustoiminto 7DJHIU0LQ GD\VIRU0LQ MRXUVSHQGDQWPLQ GLDVSDUDPLQ JLRUQLSHUPLQ GDJHQJHGXUHQGHPLQ GQLSRPLQ ɞɧɟɣɧɚɦɢɧ GDJHLPLQ GDJDUXQGHUPLQ GDJHLPLQ YUNPLQDMDQ 10/11 P100015761 D Schutzart Type of protection Indice de protection Grado de protección Grado di protezione Beschermingsgraad 6WRSLHĔRFKURQ\ Ɍɢɩɡɚɳɢɬɵ Beskyttelsestype Kapslingsklass Beskyttelsesgrad Kotelointiluokka ,3(1 (095LFKWOLQLH(*(* (0&'LUHFWLYH(&(& 'LUHFWLYH&(0&(&( 'LUHFWLYD&(0&(&( 'LUHWWLYD&(0(&(& (0&ULFKWOLMQ(*(* '\UHNW\ZD(0&:(:( Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ(09(*(* (0&GLUHNWLY()() (0&GLUHNWLY(*(* (0&GLUHNWLY()() (0&GLUHNWLLYL(<(< EN 61000-6-1/ EN 61000-6-2 EN 61000-6-3/ (1 EN 60730-1 =XEHK|U $FFHVVRULHV $FFHVVRLUHV $FFHVRULRV $FFHVVRUL 7RHEHKRUHQ $NFHVRULD ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɶ 7LOEHK¡U 7LOOEHK|U 7LOEHK¡U /LVlYDUXVWH 7UDIR%DVLFOLQH9 7UDQVIRUPHU%DVLFOLQH9 7UDQVIRUPDWHXU%DVLFOLQH9 7UDQVIRUPDGRU9%DVLFOLQH 7UDVIRUPDWRUH%DVLFOLQH9 7UDQVIRUPDWRU9 7UDQVIRUPDWRU%DVLFOLQH9 Ɍɪɚɧɫɮɨɪɦɚɬɨɪ%DVLFOLQHȼ 7UDIR%DVLFOLQH9 7UDQVIRUPDWRU%DVLFOLQH9 7UDQVIRUPDWRU%DVLFOLQH9 0XXQWDMD%DVLFOLQH9 =XEHK|U $FFHVVRULHV $FFHVVRLUHV $FFHVRULRV $FFHVVRUL 7RHEHKRUHQ $NFHVRULD ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɶ Tilbehør Tillbehör Tilbehør Lisävaruste )HXFKWHIKOHU9PLW:lFKWHUIXQNWLRQXQG'LVSOD\ 9KXPLGLW\VHQVRUZLWKPRQLWRUIXQFWLRQVDQGGLVSOD\ &DSWHXUGµKXPLGLWp9DYHFIRQFWLRQGHFRQWU{OHXUHWpFUDQ 6RQGDGHKXPHGDGGH9FRQIXQFLyQGHYLJLODQFLD\GLVSOD\ 6HQVRUHGLXPLGLWjGD9FRQFLUFXLWRGLPRQLWRUDJJLRHGLVSOD\ 9RFKWVHQVRU9PHWEHZDNLQJVIXQFWLHHQGLVSOD\ &]XMQLNZLOJRWQRĞFL9]IXQNFMąQDG]RURZDQLDLZ\ĞZLHWODF]HP Ⱦɚɬɱɢɤɜɥɚɠɧɨɫɬɢȼɫɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣɮɭɧɤɰɢɟɣɢɦɟɟɬɞɢɫɩɥɟɣ )XJWI¡OHU9PHGRYHUYnJQLQJVIXQNWLRQRJGLVSOD\ )XNWJLYDUH9PHGYDNWIXQNWLRQRFKGLVSOD\ )XNWVHQVRU9PHGRYHUYnNQLQJVIXQNVMRQRJGLVSOD\ .RVWHXVDQWXUL9YDOYRQWDWRLPLQQROODMDQl\W|OOl QR-Code für komplette Produktinformation QR Code for complete product information QR Code pour informations de produit complète Escanear código QR para obtener más información Codice QR per informazioni complete sul prodotto Kod QR Informacje o produkcie DE Dokument aufbewahren Roth Werke GmbH EN Retain this document Roth UK Ltd. FR Ce document est à conserver Roth France S.A.S ES Guardar el documento Global Plastic S.A. IT Conservare il documento Roth Werke GmbH NL Document bewaren Roth Werke GmbH 3/ =DFKRZDüLQVWUXNFMĊ Roth Polska Sp. z o.o. 586ɋɨɯɪɚɧɹɣɬɟɷɬɨɬɞɨɤɭɦɟɧɬ 5RWKɊɨɫɫɢɹ DK Opbevar dette dokument Roth Nordic A/S. SE Spara detta dokument Roth Nordic AB 127DYDUHSnGHQQHGRNXPHQWDVMRQHQRoth Nordic AS FI Säilytä tämä opas Roth Nordic Oy 11/11 58645ɤɨɞɞɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɥɧɨɣɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢɨ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ DK QR koden for komplet produktinformation SE QR koden för komplett produktinformation NO QR kod for komplett produktinformasjon FI Tuotetietoa skannaamalla koodia 35232 Dautphetal Taunton, Somerset TA4 2RL 77465 Lagny sur Marne Cedex 31500 Tudela (Navarra) 35232 Dautphetal 35232 Dautphetal 65785 Zielona Góra Ɇɨɫɤɜɚ 3600 Frederikssund 21376 Malmö 1338 Sandvika .DUMDD 132510.1609 +49 (0) 6466/922-0 +44 (0) 1984/6323982 +33 (0) 1/64124444 +34 948/844406 +49 (0) 6466/922-0 +49 (0) 6466/922-0 +48 68 3202072 +7 (495) 915 12 64 +45 47 38 01 21 +46 40 53 40 90 +47 67 57 54 00 +358 19 440330 www.roth-werke.de www.roth-uk.com www.roth-france.fr www.roth-spain.com www.roth-werke.de www.roth-werke.de www.roth-polska.com www.roth-russia.ru www.roth-nordic.dk www.roth-nordic.se www.roth-nordic.no ZZZURWKQRUGLF¿ 3ULQWHGLQ6ZLW]HUODQG07/2016 DE EN FR ES IT PL P100015761 D
© Copyright 2024 ExpyDoc