Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Hersteller: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 Benutzerhinweise ...................................................................................................................................... 4 1.1 Benutzerführung .............................................................................................................................. 4 1.1.1 Abkürzungen ...................................................................................................................... 4 1.1.2 Symbole ............................................................................................................................. 4 1.1.3 Zielgruppe .......................................................................................................................... 4 1.2 Service ............................................................................................................................................ 4 1.3 Garantiebestimmungen ................................................................................................................... 5 1.4 Transport und Lagerung .................................................................................................................. 5 1.4.1 Aktuell gültige Verpackungsverordnung ............................................................................. 5 1.4.2 Transportschäden .............................................................................................................. 6 1.4.3 Angaben auf der Verpackung: Lagerung und Transport .................................................... 7 Sicherheit .................................................................................................................................................. 8 2.1 Beschreibung der Sicherheitshinweise ........................................................................................... 8 2.1.1 Beschreibung der Gefahrenstufen ..................................................................................... 8 2.1.2 Warnsymbol ........................................................................................................................ 8 2.1.3 Struktur ............................................................................................................................... 8 2.2 Zweckbestimmung – Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 8 2.2.1 Allgemein ............................................................................................................................ 8 2.2.2 Produktspezifisch ............................................................................................................. 11 2.3 Sicherheitshinweise ....................................................................................................................... 12 2.3.1 Allgemein .......................................................................................................................... 12 2.3.2 Produktspezifisch ............................................................................................................. 14 Produktbeschreibung .............................................................................................................................. 18 3.1 Behandlungseinheit – Varianten .................................................................................................... 18 3.1.1 KaVo Primus® 1058 S ...................................................................................................... 18 3.1.2 KaVo Primus® 1058 TM .................................................................................................... 18 3.1.3 KaVo Primus® 1058 C ...................................................................................................... 19 3.1.4 KaVo Primus® 1058 C mit Bausatz Rechtsaufstellung ..................................................... 20 3.2 Ausstattungsmöglichkeiten 1058 S/TM/C ..................................................................................... 20 3.3 Patientenstuhl Standard und COMPACTchair .............................................................................. 22 3.4 Gerätekörper mit Patiententeil ....................................................................................................... 23 3.5 Arztelement ................................................................................................................................... 24 3.6 Assistenzelement – Varianten ...................................................................................................... 26 3.6.1 Assistenzelement Standard .............................................................................................. 26 3.6.2 Assistenzelement rechts, links (optional) ......................................................................... 27 3.7 Dreifunktionshandstück (3F-Handstück) ....................................................................................... 28 3.8 Mehrfunktionshandstück (MF-Handstück) ..................................................................................... 28 3.9 Tastenfelder .................................................................................................................................. 29 3.9.1 Arztelement und Assistenzelement Comfort .................................................................... 29 3.10 Fußanlasser .................................................................................................................................. 30 3.11 Leistungs- und Typenschilder ....................................................................................................... 31 3.12 Technische Daten ......................................................................................................................... 35 Bedienung ............................................................................................................................................... 41 4.1 Gerät ein- und ausschalten ........................................................................................................... 41 4.2 Patientenstuhl einstellen ............................................................................................................... 42 4.2.1 Armlehne einstellen .......................................................................................................... 42 1/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C Inhaltsverzeichnis 5 6 7 8 4.2.2 Sitzbank einstellen ........................................................................................................... 44 4.2.3 Kopfstütze einstellen ........................................................................................................ 44 4.2.4 Stuhlposition einstellen ..................................................................................................... 47 4.2.5 Sicherheitsabschaltung .................................................................................................... 52 4.3 Patientenstuhl bewegen ................................................................................................................ 55 4.4 Arztelement bewegen .................................................................................................................... 56 4.4.1 Cart bewegen ................................................................................................................... 57 4.5 Patiententeil bewegen ................................................................................................................... 59 4.5.1 Patiententeil von Hand schwenken .................................................................................. 59 4.6 Assistenzelement bewegen ........................................................................................................... 60 4.6.1 Assistenzelement Standard in der Höhe verstellen (optional) .......................................... 60 4.6.2 Assistenzelement rechts, links (optional) bewegen .......................................................... 61 4.7 Funktionen einstellen .................................................................................................................... 62 4.7.1 Speicherebene Arzt 1 oder Arzt 2 wählen ........................................................................ 62 4.7.2 Mundglas füllen und Mundspülbecken spülen ................................................................. 63 4.7.3 Röntgenbildbetrachter ein-/ausschalten ........................................................................... 64 4.7.4 Uhrzeit einstellen und Timer verwenden (nur mit Memospeed) ....................................... 64 4.7.5 Funktionstasten verwenden (nur mit Memospeed) .......................................................... 65 4.7.6 HYDROclean Funktion ..................................................................................................... 65 4.7.7 Intensiventkeimung/Spülprogramm .................................................................................. 65 4.8 Instrumente bedienen .................................................................................................................... 65 4.8.1 Instrumentenspezifische Einstellungen speichern ........................................................... 66 4.8.2 Turbine bedienen ............................................................................................................. 67 4.8.3 INTRA LUX Motor KL 701/703 und COMFORTdrive 200XD bedienen ........................... 70 4.8.4 Ultraschall-Scaler bedienen ............................................................................................. 73 4.8.5 COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase 405L verwenden (optionales Zubehör) ........ 76 4.8.6 Dreifunktionshandstück verwenden ................................................................................. 78 4.8.7 Mehrfunktionshandstück verwenden ................................................................................ 80 4.8.8 Absaugung einstellen ....................................................................................................... 85 Aufbereitungsmethoden DIN EN ISO 17664 ........................................................................................... 87 Beheben von Störungen .......................................................................................................................... 88 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung ................................................................................... 91 7.1 Einleitung ....................................................................................................................................... 91 7.1.1 Allgemeine Hinweise ........................................................................................................ 91 7.1.2 Hinweise für medizinische elektrische Systeme ............................................................... 92 7.1.3 Bestandteile der Sicherheitstechnischen Kontrolle .......................................................... 93 7.1.4 Prüffristen ......................................................................................................................... 93 7.1.5 Hinweise zum Prüfverfahren nach IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) ................................... 94 7.1.6 Hinweise zu Wiederholungsprüfungen ............................................................................. 94 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle ........................................................................ 94 7.2.1 Vorbereitende Maßnahmen am Gerät .............................................................................. 94 7.2.2 Sichtkontrolle (Inspektion durch Besichtigung) ................................................................ 96 7.2.3 Messungen ....................................................................................................................... 98 7.2.4 Funktionsprüfungen ........................................................................................................ 110 7.2.5 Beurteilung und Dokumentation .................................................................................... 113 Anhang - Zusätzliche Messpunkte ........................................................................................................ 115 8.1 Zusätzliche Abtastpunkte SL X zur Schutzleitermessung ........................................................... 115 8.2 Zusätzliche Messpunkte AP X zur EGA-/EPA-Messung ............................................................. 118 8.3 Zusätzliche Anschlusspunkte ACP X (zusätzliche Erdverbindungen) ......................................... 119 2/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C Inhaltsverzeichnis 9 Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) .......... 120 9.1 Elektromagnetische Aussendung ................................................................................................ 120 9.2 Elektromagnetische Störfestigkeit ............................................................................................... 120 9.3 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsge‐ räten und dem Behandlungsgerät ............................................................................................... 121 9.4 Elektromagnetische Störfestigkeit ............................................................................................... 122 3/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 1 Benutzerhinweise | 1.1 Benutzerführung 1 Benutzerhinweise 1.1 Benutzerführung Voraussetzung Diese Anweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Produkts lesen, um Fehlbe‐ dienungen und Schädigungen zu vermeiden. 1.1.1 Abkürzungen Kurz‐ form GA PA MA TA STK IEC RA NRS EBS BT EMV VA Erklärung Gebrauchsanweisung Pflegeanweisung Montageanweisung Technikeranweisung Sicherheitstechnische Kontrolle International Electrotechnical Commission Reparaturanweisung Nachrüstsatz Einbausatz Beilegteile Elektromagnetische Verträglichkeit Verarbeitungsanleitung 1.1.2 Symbole Siehe Abschnitt Sicherheit/Warnsymbole Wichtige Informationen für Anwender und Techniker CE-Zeichen (Communauté Européenne). Ein Produkt mit diesem Zei‐ chen erfüllt die Anforderungen der entsprechenden EU-Richtlinie. Aktion erforderlich 1.1.3 Zielgruppe Dieses Dokument richtet sich an Zahnärzte, Zahnärztinnen und an das Praxispersonal. 1.2 Service KaVo Technischer Service: +49 (0) 7351 56-1000 [email protected] Bitte bei Anfragen immer die Seriennummer des Produktes angeben! Weitere Informationen unter: www.kavo.com 4/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 1 Benutzerhinweise | 1.3 Garantiebestimmungen 1.3 Garantiebestimmungen KaVo übernimmt dem Endkunden gegenüber für das im Übergabeprotokoll ge‐ nannte Produkt die Garantieleistung für einwandfreie Funktion, Fehlerfreiheit des Materials oder der Verarbeitung auf die Dauer von 12 Monaten ab dem Kaufda‐ tum zu folgenden Bedingungen: Bei begründeten Beanstandungen wegen Mängeln oder Minderlieferung leistet KaVo Garantie nach ihrer Wahl durch kostenlose Ersatzlieferung oder Instandset‐ zung. Andere Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere auf Schadenersatz sind ausgeschlossen. Im Falle des Verzuges und des groben Verschuldens oder Vorsatzes gilt dies nur, soweit nicht zwingende gesetzliche Vorschriften entge‐ genstehen. KaVo haftet nicht für Defekte und deren Folgen, die entstanden sind durch natürli‐ che Abnutzung, unsachgemäße Reinigung oder Wartung, Nichtbeachtung der Bedienungs-, Wartungs- oder Anschlussvorschriften, Verkalkung oder Korrosion, Verunreinigung in der Luft- und Wasserversorgung oder chemische oder elektri‐ sche Einflüsse, die ungewöhnlich oder nach den Werksvorschriften nicht zulässig sind. Die Garantieleistung erstreckt sich generell nicht auf Lampen, Glasware, Gummi‐ teile und auf die Farbbeständigkeit von Kunststoffen. Eine Haftung ist ausgeschlossen, wenn Defekte oder ihre Folgen darauf beruhen können, dass der Kunde oder Dritte Eingriffe oder Veränderungen am Produkt vornehmen. Ansprüche aus dieser Garantieleistung können nur geltend gemacht werden, wenn das zu dem Produkt gehörende Übergabeprotokoll (Durchschlag) an KaVo eingesandt wurde und das Original durch den Betreiber/Anwender vorgelegt wer‐ den kann. 1.4 Transport und Lagerung 1.4.1 Aktuell gültige Verpackungsverordnung Hinweis Gilt nur für die Bundesrepublik Deutschland. Verkaufsverpackungen gemäß der gültigen Verpackungsverordnung über Entsor‐ gungsbetriebe/Recyclingfirmen sachgerecht entsorgen. Dabei das flächendeckende Rücknahmesystem beachten. Dafür hat KaVo seine Verkaufs‐ verpackungen lizenzieren lassen. Regionales öffentliches Entsorgungssystem be‐ achten. 5/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 1 Benutzerhinweise | 1.4 Transport und Lagerung 1.4.2 Transportschäden In Deutschland Ist bei Ablieferung ein Schaden an der Verpackung äußerlich erkennbar, muss wie folgt vorgegangen werden: 1. Der Empfänger hält den Verlust oder die Beschädigung in der Empfangsbe‐ scheinigung fest. Der Empfänger und der Mitarbeiter des Transportunterneh‐ mens unterzeichnen diese Empfangsbescheinigung. 2. Produkt und Verpackung unverändert lassen. 3. Produkt nicht benutzen. 4. Schaden beim Transportunternehmen melden. 5. Schaden bei KaVo melden. 6. Beschädigtes Produkt keinesfalls vor Rücksprache mit KaVo zurücksenden. 7. Die unterzeichnete Empfangsbescheinigung an KaVo senden. Ist das Produkt beschädigt, ohne dass bei der Ablieferung ein Schaden an der Verpackung erkennbar war, muss wie folgt vorgegangen werden: 1. Schaden unverzüglich, spätestens am 7. Tag, dem Transportunternehmen melden. 2. Schaden bei KaVo melden. 3. Produkt und Verpackung unverändert lassen. 4. Beschädigtes Produkt nicht benutzen. Hinweis Verletzt der Empfänger eine ihn nach der vorstehenden Bestimmung treffende Pflicht, so gilt ein Schaden als erst nach der Ablieferung entstanden (gemäß den Allgemeinen Deutschen Spediteurbedingungen, Artikel 28). Außerhalb Deutschlands Hinweis KaVo haftet nicht für Transportschäden. Sendung muss sofort nach Erhalt geprüft werden. Ist bei Ablieferung ein Schaden an der Verpackung äußerlich erkennbar, muss wie folgt vorgegangen werden: 1. Der Empfänger hält den Verlust oder die Beschädigung in der Empfangsbe‐ scheinigung fest. Der Empfänger und der Mitarbeiter des Transportunterneh‐ mens unterzeichnen diese Empfangsbescheinigung. Nur aufgrund dieser Tatbestandsaufnahme kann der Empfänger gegenüber dem Transportunternehmen Schadensersatzansprüche geltend machen. 2. Produkt und Verpackung unverändert lassen. 3. Produkt nicht benutzen. Ist das Produkt beschädigt, ohne dass bei der Ablieferung ein Schaden an der Verpackung erkennbar war, muss wie folgt vorgegangen werden: 1. Schaden unverzüglich, spätestens am 7. Tag nach Anlieferung, dem Trans‐ portunternehmen melden. 2. Produkt und Verpackung unverändert lassen. 3. Beschädigtes Produkt nicht benutzen. 6/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 1 Benutzerhinweise | 1.4 Transport und Lagerung Hinweis Verletzt der Empfänger eine ihn nach der vorstehenden Bestimmung treffende Pflicht, so gilt ein Schaden als erst nach der Ablieferung entstanden (gemäß CMR-Gesetz, Kapitel 5, Artikel 30). 1.4.3 Angaben auf der Verpackung: Lagerung und Transport Hinweis Für den eventuellen Versand zum Service oder zur Reparatur die Verpackung aufbewahren. Die außen aufgedruckten Symbole gelten für Transport und Lagerung und haben folgende Bedeutung: Aufrecht transportieren; oben in Pfeilrichtung! Vor Stößen schützen! Vor Nässe schützen! Zulässige Stapellast Temperaturbereich Luftfeuchtigkeit Luftdruck 7/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sicherheit | 2.1 Beschreibung der Sicherheitshinweise 2 Sicherheit 2.1 Beschreibung der Sicherheitshinweise 2.1.1 Beschreibung der Gefahrenstufen Die hier aufgeführten Sicherheitshinweise mit den drei Gefahrenstufen helfen, Sachschäden und Verletzungen zu vermeiden. VORSICHT VORSICHT bezeichnet eine gefährliche Situation, die zu Sachschäden oder leichten bis mit‐ telschweren Verletzungen führen kann. WARNUNG WARNUNG bezeichnet eine gefährliche Situation, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. GEFAHR GEFAHR bezeichnet eine maximale Gefährdung durch eine Situation, die unmittelbar zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. 2.1.2 Warnsymbol Warnsymbol 2.1.3 Struktur GEFAHR Die Einführung beschreibt Art und Quelle der Gefahr. Dieser Abschnitt beschreibt mögliche Folgen einer Missachtung. ▶ Der optionale Schritt enthält notwendige Maßnahmen zur Vermeidung von Gefahren. 2.2 Zweckbestimmung – Bestimmungsgemäße Verwendung 2.2.1 Allgemein Der Anwender hat sich vor jeder Anwendung des Geräts von der Funktionssicher‐ heit und dem ordnungsgemäßen Zustand des Geräts zu überzeugen. 8/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sicherheit | 2.2 Zweckbestimmung – Bestimmungsgemäße Verwendung Das KaVo Primus® 1058 S/TM/C Gerätesystem ist ein zahnärztliches Behand‐ lungsgerät nach ISO 7494 mit einem zahnärztlichen Patientenstuhl nach ISO 6875. Dieses KaVo-Produkt ist nur zur Verwendung im Bereich der Zahnheilkun‐ de bestimmt und darf nur von medizinischem Fachpersonal bedient werden. Jede Art der Zweckentfremdung ist nicht erlaubt. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Gebrauchsanweisung sowie die Einhaltung der Inspektions- und War‐ tungsarbeiten. Es sind die für Medizinprodukte zutreffenden übergreifenden Richtlinien und/oder nationalen Gesetze, nationalen Verordnungen und die Regeln der Technik zur In‐ betriebnahme und während des Betriebes auf das KaVo Produkt entsprechend der vorgeschriebenen Zweckbestimmung anzuwenden und zu erfüllen. Für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung der von KaVo gelieferten Kompo‐ nenten wird Verantwortung übernommen, sofern: ▪ Montage, Einweisung, Erweiterungen, Neueinstellungen, Änderungen oder Reparaturen durch von KaVo oder von KaVo autorisierten Dritten geschulte Techniker oder durch Personal von autorisierten Händlern durchgeführt wur‐ de. ▪ das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchs-, Pflege- und der Montage‐ anweisung betrieben wird. ▪ die vom Betreiber beigestellten Komponenten der Informationstechnik den in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen technischen Anforderungen an Hard- und Software entsprechen und dieser entsprechend den für diese Kom‐ ponenten geltenden Beschreibungen installiert und eingerichtet wurden. ▪ bei Instandsetzung die Anforderungen der IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) „Wie‐ derholungsprüfungen und Prüfungen vor der Inbetriebnahme von medizin‐ ischen elektrischen Geräten und Systemen - allgemeine Vorschriften“ in vol‐ lem Umfang erfüllt werden. Es ist die Pflicht des Anwenders: ▪ nur fehlerfreie Arbeitsmittel zu benutzen ▪ sich, den Patienten und Dritte vor Gefahren zu schützen ▪ eine Kontamination durch das Produkt zu vermeiden Bei der Benutzung sind die nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu beachten, insbesondere folgende: ▪ Geltende Bestimmungen für den Anschluss und die Inbetriebnahme von Medi‐ zinprodukten. ▪ Geltende Arbeitsschutzbestimmungen. ▪ Geltende Unfallverhütungsmaßnahmen. In Deutschland sind Betreiber, Geräteverantwortliche und Anwender verpflichtet, ihre Geräte unter Berücksichtigung der MPG-Bestimmungen zu betreiben. Die Wartungsdienste umfassen alle Prüfungsaufgaben wie in der Betreiberverord‐ nung (MPBetreiberV) § 6 gefordert. Um die ständige Einsatzbereitschaft und Werterhaltung des KaVo Produktes zu gewährleisten, müssen jährlich die empfohlenen Wartungsdienste durchgeführt werden. Die Sicherheitstechnischen Kontrollen (STK) sind in einem Abstand von 2 Jahren durchzuführen. 9/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sicherheit | 2.2 Zweckbestimmung – Bestimmungsgemäße Verwendung Befugt zur Reparatur und Wartung des KaVo-Produkts sind folgende Personen: ▪ Techniker der KaVo-Niederlassungen mit entsprechender Produktschulung. ▪ Speziell von KaVo geschulte Techniker der KaVo-Vertragshändler. Hinweis Vor längeren Nutzungspausen muss das Produkt nach Anweisung gepflegt und gereinigt werden. Hinweis Die MULTIflexkupplungen, die aktuellen K-/KL-Motoren sowie die UltraschallScaler-Schläuche der Firma KaVo sind serienmäßig mit einer Schutzvorrichtung zur Verhinderung einer Rücksaugung von Behandlungswasser über die Instru‐ mente in das zahnärztliche Behandlungsgerät ausgestattet. Bei der Verwendung von Produkten anderer Hersteller an den genormten Schnittstellen ist darauf zu achten, dass diese mit einer entsprechenden Schutzausrüstung ausgestattet sind! Andernfalls dürfen diese nicht verwendet werden! Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit Hinweis Aufgrund der IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) zur elektromagnetischen Ver‐ träglichkeit von elektromedizinischen Geräten müssen wir darauf hinweisen, dass: • medizinische elektrische Geräte besonderen Vorsichtsmaßnahmen zur elektro‐ magnetischen Verträglichkeit unterliegen und gemäß den Anforderungen der KaVo Montageanweisung in Betrieb genommen werden müssen. • tragbare und mobile hochfrequente Kommunikationseinrichtungen medizini‐ sche elektrische Geräte beeinflussen können. Hinweis Für nicht von KaVo mitgeliefertes Zubehör, mitgelieferte Leitungen und sonstige Komponenten macht KaVo keine Übereinstimmungen mit den EMV-Anforderun‐ gen der IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) geltend. Entsorgung Hinweis Die entstehenden Abfälle für Mensch und Umwelt gefahrfrei der stofflichen Ver‐ wertung oder der Beseitigung zuführen, dabei die geltenden nationalen Vor‐ schriften einhalten. Fragen zur sachgerechten Entsorgung des KaVo Produkts beantwortet die KaVo Niederlassung. 10/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sicherheit | 2.2 Zweckbestimmung – Bestimmungsgemäße Verwendung Elektronik- und Elektrogeräteentsorgung Hinweis Auf Basis der EG-Richtlinie 2002/96 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte wei‐ sen wir darauf hin, dass das vorliegende Produkt der genannten Richtlinie unter‐ liegt und innerhalb Europas einer speziellen Entsorgung zugeführt werden muss. Nähere Informationen unter www.kavo.com oder vom Fachhandel für Dentalpro‐ dukte. Für die endgültige Entsorgung wenden Sie sich an: In Deutschland Um eine Rücknahme des Elektrogeräts zu veranlassen, muss wie folgt vorgegan‐ gen werden: 1. Sie finden auf der Homepage www.enretec.de der enretec GmbH unter dem Menüpunkt eom ein Formular für einen Entsorgungsauftrag. Diesen Entso‐ rungsauftrag herunterladen oder als Online-Auftrag ausfüllen. 2. Füllen Sie den Auftrag mit den entsprechenden Angaben aus und senden Sie ihn als Online-Auftrag oder per Telefax +49 (0) 3304 3919-590 an enretec GmbH. Alternativ stehen Ihnen für die Auslösung eines Entsorgungsauftrages und für Fragen folgende Kontaktmöglichkeiten zur Verfügung: Telefon: +49 (0) 3304 3919-500 E-Mail: [email protected] und Post: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING® Kanalstraße 17 16727 Velten 3. Ein nicht festinstalliertes Gerät wird in der Praxis abgeholt. Ein festinstalliertes Gerät wird an der Bordsteinkante Ihrer Anschrift nach Ter‐ minvereinbarung abgeholt. Die Demontage-, Transport- und Verpackungskosten trägt der Besitzer/ Anwender des Geräts. International Landesspezifische Auskünfte zur Entsorgung können Sie beim dentalen Fach‐ handel erfragen. 2.2.2 Produktspezifisch Verwendungszweck und Zielgruppe KaVo Primus® 1058 S/TM/C dient zur Behandlung von Kindern- und Erwachse‐ nen im zahnmedizinischen Bereich. Das KaVo Primus® 1058 S/TM/C Gerätesystem ist ein zahnärztliches Behand‐ lungsgerät nach ISO 7494 mit einem zahnärztlichen Patientenstuhl nach ISO 6875. KaVo Dreifunktions- und Mehrfunktionshandstücke sind dentale Instumente nach EN 1639. Sie unterstützen die zahnärztliche Anwendung im Patientenmund mit Luft, Wasser oder Spray. Das Mehrfunktionshandstück bietet zusätzlich Licht und beheizte Medien. Dieses KaVo-Produkt ist nur zur Verwendung im Bereich 11/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sicherheit | 2.3 Sicherheitshinweise der Zahnheilkunde bestimmt und darf nur von medizinischem Fachpersonal be‐ dient werden. Für Technikarbeiten, bei denen ein höherer Andruck als bei Arbeiten in der Mund‐ höhle notwendig ist, wie z. B. beim Beschleifen von Prothesen o. ä., muss eine spezielle Technikmaschine verwendet werden. An diesen Maschinen sind die La‐ gerungen entsprechend stärker ausgelegt. 2.3 Sicherheitshinweise 2.3.1 Allgemein Hinweis Die Sicherheit und Zuverlässigkeit des Systems kann nur gewährleistet werden, wenn die beschriebenen Verfahren eingehalten werden. GEFAHR Explosionsgefahr. Lebensgefahr. ▶ KaVo Produkt nie in explosionsgefährdeten Bereichen aufstellen oder betrei‐ ben. WARNUNG Ungeeignete Betriebsbedingungen. Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Gerätes. ▶ Die im Kapitel "Technische Daten" angegebenen Betriebsbedingungen müs‐ sen zwingend eingehalten werden und dürfen nicht überschritten werden. WARNUNG Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör oder nicht zugelassene Verände‐ rungen am Produkt. Nicht freigegebenes Zubehör und/oder unzulässige Veränderungen am Produkt können zur Gefährdung und/oder zu Verletzungen von Personen und zu Sach‐ schäden führen. ▶ Nur Zubehörteile verwenden, die vom Hersteller für die Kombination mit dem Produkt zugelassen sind oder über genormte Schnittstellen (z. B. MULTIflex Kupplungen, INTRAmatic) verfügen. ▶ Veränderungen am Gerät nur vornehmen, wenn die Veränderungen vom Produkthersteller zugelassen sind. 12/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sicherheit | 2.3 Sicherheitshinweise WARNUNG Verletzungen oder Beschädigungen durch beschädigte Funktionsteile. Wenn Funktionsteile beschädigt sind, kann dies weitere Beschädigungen oder die Verletzung von Personen zur Folge haben. ▶ Wenn Funktionsteile beschädigt sind: Nicht weiterarbeiten und Schaden beheben bzw. Service-Techniker benachrichtigen! ▶ Elektrodenleitungen und verwendetes Zubehör auf mögliche Schäden der Isolierung prüfen. WARNUNG Produkt sachgerecht entsorgen. Vor der Entsorgung muss das Produkt entsprechend aufbereitet bzw. bei Bedarf sterilisiert werden. VORSICHT Gesundheitsgefährdung und Sachschäden durch nicht eingehaltene Pflegemaß‐ nahmen. Infektionsgefahr bei Bedienpersonal und Patienten. Produktschäden. ▶ Pflegemaßnahmen einhalten. VORSICHT Risiken durch elektromagnetische Felder. Die Funktionen implantierter Systeme (wie z. B. Herzschrittmacher) können durch elektromagnetische Felder beeinflusst werden. ▶ Patienten vor Behandlungsbeginn fragen, ob bei Ihnen ein Herzschrittma‐ cher oder andere Systeme implantiert sind! VORSICHT Funktionsstörung durch elektromagnetische Felder. Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen bezüglich elektromagnetischer Felder. Aufgrund der komplexen Wechselwirkungen zwischen Geräten und Mo‐ biltelefonen ist jedoch eine Beeinflussung des Produktes durch ein in Betrieb be‐ findliches Mobiltelefon nicht vollkommen auszuschließen. ▶ Im Praxis-, Klinik- bzw. Laborbereich Mobiltelefone nicht betreiben! ▶ Elektronische Geräte wie z. B. Datenspeicher, Hörgeräte etc. während des Betriebes ablegen! VORSICHT Beschädigungen durch Flüssigkeiten. Störungen an elektrischen Bauteilen. ▶ Produktöffnungen vor Eindringen von Flüssigkeiten schützen. ▶ Flüssigkeiten aus dem Inneren des Geräts durch Service-Techniker entfer‐ nen lassen. 13/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sicherheit | 2.3 Sicherheitshinweise VORSICHT Beschädigung durch Flüssigkeiten. Flüssigkeitsrückstände jeder Art können an Polster- und Gehäuseteilen Flecken hinterlassen oder Beschädigungen verursachen. ▶ Flüssigkeitsrückstände sofort entfernen. VORSICHT Vorzeitige Abnutzung und Funktionsstörungen durch unsachgemäße Wartung und Pflege. Verkürzte Produktlebenszeit. ▶ Regelmäßig sachgemäße Wartung und Pflege durchführen! 2.3.2 Produktspezifisch WARNUNG Verletzungsgefahr oder Infektionsgefahr durch abgelegte Instrumente. Durch die Anordnung der Instrumente kann es beim Zugriff auf Tablettablage oder Bedienteil zu Verletzungen oder Infektionen an der Hand und am Unterarm kommen. Erhöhtes Infektionsrisiko bei erkrankten Patienten. ▶ Beim Zugriff auf Tablettablage oder Bedienteil auf Anordnung der Instrumen‐ te achten. WARNUNG Gesundheitsschäden durch Rücksaugung an den Instrumenten. Infektionsgefahr. An genormten Schnittstellen können Produkte anderer Hersteller verwendet wer‐ den, die nicht über eine Schutzvorrichtung zur Verhinderung der Rücksaugung von Behandlungswasser über die Instrumente in das zahnärztliche Behand‐ lungsgerät verfügen. ▶ Bei der Verwendung von Produkten anderer Hersteller an den genormten Schnittstellen darauf achten, dass die Produkte mit einer entsprechenden Schutzausrüstung ausgestattet sind. ▶ Produkte ohne Schutzvorrichtung nicht verwenden. WARNUNG Elektrizität. Elektrischer Schlag durch das Betreiben von elektrischen Zusatzgeräten in Pati‐ entenumgebung. ▶ Sicherstellen, dass Zusatzgeräte das Sicherheitsniveau nicht negativ beein‐ flussen und den Anforderungen der IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1) entspre‐ chen. ▶ Sicherstellen, dass Zusatzgeräte den Anforderungen der IEC 60950-1 (DIN EN 60950-1) entsprechen und durch geeignete Schutzmaßnahmen auf das Sicherheitsniveau der IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1) gebracht werden. ▶ Sicherheitstechnische Kontrolle aller Geräte der Patientenumgebung gemäß IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) entsprechend den Herstellervorgaben durch‐ führen. 14/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sicherheit | 2.3 Sicherheitshinweise VORSICHT Elektrizität Elektrischer Schlag durch falschen Anschluss eines nicht medizinischen Sys‐ tems an die Schnittstellen des Geräts. ▶ Beim Anschluss eines IT-Gerätes an das medizinische System ist die IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1) (Systempapier) zu beachten. ▶ Die USB-Schnittstelle am Arzt- oder Assistenzelement darf nur in Verbin‐ dung mit dem dafür vorgesehenen KaVo Multimediasystem betrieben wer‐ den. ▶ Der Gebrauch der USB-Schnittstelle für andere Geräte ist nicht zulässig. VORSICHT Verletzungsgefahr durch Setzen auf horizontal ausgerichteten Patientenstuhl. ▶ Nicht auf das Kopfende oder das Fußende des horizontal ausgerichteten Pa‐ tientenstuhls setzen. VORSICHT Verletzungsgefahr durch Abstützen auf Schwenkarm. Wenn der Schwenkarm überlastet wird, kann es zu Beschädigungen und in der Folge zu Verletzungen von Patient oder Anwender kommen. ▶ Schwenkarm, Federarm und Arztelement niemals durch Abstützen belasten! VORSICHT Verletzungsgefahr durch hängende Instrumente (S-Tisch). Patienten können sich an scharfen Spitzen der Instrumente verletzen. ▶ Beim Bewegen des Arztelements darauf achten, dass keine Personen ver‐ letzt werden. ▶ Patienten und Behandlungspersonal auf Verletzungsgefahr hinweisen. VORSICHT Verletzungsgefahr beim Reinigen der Behandlungseinheit. Mangelnde Einweisung des Reinigungspersonals und fehlende Vorbereitung der Behandlungseinheit kann zu Verletzung des Reinigungspersonals führen. ▶ Aufenthalt in den Behandlungsräumen nur geschultem Fachpersonal und eingewiesenem Reinigungspersonal erlauben. ▶ Stuhl für Reinigung positionieren und Gerät ausschalten. 15/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sicherheit | 2.3 Sicherheitshinweise VORSICHT Bausatz Fremdgeräteanschluss (optional): Gefahr der Rückverkeimung durch stehendes Wasser. Infektionen. Wenn am Bausatz Fremdgeräteanschluss ein Wasserverbraucher angeschlos‐ sen ist, immer folgende Maßnahmen am Gerät durchführen: ▶ Vor Arbeitsbeginn sämtliche Wasserentnahmestellen ohne Instrumente (falls zutreffend) durchspülen. ▶ Vor Erstinbetriebnahme und nach Standzeiten (Wochenende, Feiertage, Urlaub usw.) Luft- und Wasserleitungen durchspülen bzw. durchblasen. ▶ Auf die H2O2-Beständigkeit des Wasserverbrauchers achten, da das Wasser mit OXYGENAL 6 beimpft ist (Konzentration bis zu 0,02 %). VORSICHT Gesundheitsschäden durch Keimbildung. Infektionsgefahr. ▶ Vor Arbeitsbeginn sämtliche Wasserentnahmestellen ohne Instrumente durchspülen. ▶ Vor Erstinbetriebnahme und nach Standzeiten (Wochenende, Feiertage, Urlaub usw.) Luft- und Wasserleitungen durchspülen bzw. durchblasen. ▶ Intensiventkeimung durchführen. ▶ Mundglasfüller mehrmals betätigen. VORSICHT Langer Verbleib auf dem Patientenstuhl. Dekubitusbildung. ▶ Bei langen Behandlungen auf Dekubitusbildung achten! VORSICHT Verletzungsgefahr durch Kippen der Behandlungseinheit. Verletzung von Patient und Anwender. ▶ Nicht auf dem Schwenkarm abstützen. ▶ Nicht auf das Kopfende/Fußende des horizontal ausgerichteten Patientenstuhls setzen. VORSICHT Verletzungsgefahr durch Überlast oder dynamische Belastung. Patientenstuhl kann zusammenbrechen. ▶ Patientenstuhl nur bis zur Belastungsgrenze (135 kg) belasten. ▶ Patientenstuhl nicht dynamisch belasten. 16/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sicherheit | 2.3 Sicherheitshinweise VORSICHT Verletzungsgefahr beim Bewegen von Patientenstuhl und Kopfstütze. Haare des Patienten oder des Praxispersonals können beim Bewegen der Kopf‐ stütze im Patientenstuhl eingeklemmt werden. ▶ Beim Bewegen des Patientenstuhls sowie der Kopfstütze auf Haare des Pa‐ tienten und des Praxispersonals achten. VORSICHT Verletzungsgefahr durch Bewegung des Arztelements oder des Assistenzele‐ ments. Verletzung oder Quetschung des Patienten oder des Praxispersonals. ▶ Patient und Praxispersonal beim Bewegen des Arztelements oder des Assis‐ tenzelements beobachten. VORSICHT Quetschgefahr bei automatischer Stuhlbewegung. Patient oder Praxispersonal kann eingeklemmt werden. ▶ Patient und Praxispersonal bei jeder Veränderung der Stuhlposition be‐ obachten. VORSICHT Beschädigung der Instrumentenschläuche durch Aufkleber. Instrumentenschläuche können platzen. ▶ Keine Aufkleber oder Klebebänder anbringen. 17/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.1 Behandlungseinheit – Varianten 3 Produktbeschreibung 3.1 Behandlungseinheit – Varianten 3.1.1 KaVo Primus® 1058 S 3.1.2 KaVo Primus® 1058 TM 18/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.1 Behandlungseinheit – Varianten 3.1.3 KaVo Primus® 1058 C F1 F2 19/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.2 Ausstattungsmöglichkeiten 1058 S/TM/C 3.1.4 KaVo Primus® 1058 C mit Bausatz Rechtsaufstellung F1 F2 3.2 Ausstattungsmöglichkeiten 1058 S/TM/C Arztelement 1058 TM S 1058 ab SN 101* TM S C C 1. Turbinenschlauch 1. KL-Motor 701 X X X X X X 1. KL-Motor 703 LED X X X X X X — — — — — — Dreifunktionshandstück Mehrfunktionshandstück 2. Turbinenschlauch 2. KL-Motor 701 2. KL-Motor 703 LED Smart drive COMFORT drive PiezoLED Ultraschall-Scaler Memospeed-Anzeige indikat. -bez. * Röntgenbildbetrachter 5x5 * Röntgenbildbetrachter 1440 (an Leuchtenaufbaustange) 20/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.2 Ausstattungsmöglichkeiten 1058 S/TM/C Röntgenbildbetrachter 1440 (an Tischelement) Tablettaufnahme US-Tray Tablettaufnahme 1x Norm-Tray 1058 TM S 1058 ab SN 101* TM S C — — X X X — Tablettaufnahme 2x Norm-Tray C * — — X X X X X X — X — — Sprayerwärmung für Instrumente Physiologische Kochsalzlösung — — — ERGOcam Satelec Mini LED Combi seperator / Combi Amal‐ gam seperator Bausatz Assistenzelement rechts/ links Legende: Serienausstattung Optionale Ausstattung X Muss gewählt werden — Nicht lieferbar * Optionale Ausstattung, nicht geeignet in Verbindung mit BS Rechtsaufstellung, Tischunterbau 21/124 — Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.3 Patientenstuhl Standard und COMPACTchair 3.3 Patientenstuhl Standard und COMPACTchair ① Kopfstütze ② Rückenlehne ③ Stuhlbasis ④ Sitzbank ⑤ Armlehne 22/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.4 Gerätekörper mit Patiententeil 3.4 Gerätekörper mit Patiententeil Gerätekörper mit Patiententeil ① Patiententeil ② Gerätekörper Im Gerätekörper ist die zentrale Steuerung untergebracht. ③ Druckwasserflasche (Zusatzausstattung) ④ Mundspülbecken 23/124 ⑤ Mundglasfüller ⑥ Versorgungselement Bauseitiger Anschluss von Elektrik, Wasser, Druckluft, Abwasser und Saugluft ⑦ Fußanlasser Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.5 Arztelement 3.5 Arztelement Hinweis Die Anordnung der Instrumentierung ist nach Bedarf veränderbar. F1 F2 1058 S ① Röntgenbildbetrachter 5x5 ② Dreifunktionshandstück oder Mehr‐ funktionshandstück ③ Turbine ④ Wahlweise Motor INTRA LUX KL 701/703 oder COMFORTdrive 200XD 24/124 ⑤ Tasten- und Anzeigefeld ⑥ Ultraschall-Scaler ⑦ Memospeed ⑧ Bremse Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.5 Arztelement F1 F2 1058 TM/C ① Memospeed ② Tasten- und Anzeigefeld ③ Turbine ④ Wahlweise Motor INTRA LUX KL 701/703 oder COMFORTdrive 200XD ⑤ Ultraschall-Scaler ⑥ Dreifunktionshandstück oder Mehr‐ funktionshandstück ⑦ Bremse ⑧ Röntgenbildbetrachter 5x5 ⑨ Tablettablage Hinweis Wenn der als Rechtsaufstellung montierte 1058 Cart unter die Tischplatte ge‐ schoben wird, können abgelegte Gegenstände und Anbauten, wie z. B. Memospeed ① oder Röntgenbildbetrachter 5x5 ⑧, beschädigt werden. Um Be‐ schädigungen zu vermeiden, muss der 1058 Cart in die unterste Position ge‐ bracht werden, bevor der Cart unter die Tischplatte geschoben wird. KaVo empfiehlt, zum Schutz der Lackteile am Arztelement auf der Tablettablage ⑨ nur das Tablett Tray (Mat.-Nr. 0.228.3016) zu verwenden. 25/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.6 Assistenzelement – Varianten 3.6 Assistenzelement – Varianten 3.6.1 Assistenzelement Standard ① Dreifunktions- oder Mehrfunktions‐ handstück ② Spraynebelabsaugung ③ Bedienelement 26/124 ④ Speichelzieher ⑤ Satelec Mini LED (Polymerisationshandstück) ⑥ Trayablage Assistenz Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.6 Assistenzelement – Varianten 3.6.2 Assistenzelement rechts, links (optional) Assistenzelement rechts, links mit/ohne Höhenverstellung (optional) ① Dreifunktionshandstück ② Spraynebelabsaugung ③ Bedienelement 27/124 ④ Speichelzieher ⑤ Satelec Mini LED (Polymerisationshandstück) Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.7 Dreifunktionshandstück (3F-Handstück) 3.7 Dreifunktionshandstück (3F-Handstück) ① MF-Handstückschlauch ② Griffhülse ③ Tasten für Medien ④ Kennzeichnung blau: Dreifunktions‐ handstück (3F-Handstück) ⑤ Kanüle 3.8 Mehrfunktionshandstück (MF-Handstück) ① MF-Handstückschlauch ② Griffhülse ③ Tasten für Medien 28/124 ④ Kennzeichnung gold: Mehrfunkti‐ onshandstück (MF-Handstück) ⑤ Kanüle Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.9 Tastenfelder 3.9 Tastenfelder Hinweis Die Tastenfunktionen am Arztelement 1058 S/TM/C und Assistenzelement Com‐ fort sind gleich. Die Tastenfelder sind aufgrund der unterschiedlichen Bauform unterschiedlich angeordnet. 3.9.1 Arztelement und Assistenzelement Comfort ① Patientenstuhl ② Funktionstasten Tastengruppe Patientenstuhl Taste Bezeichnung Anzeige LED Sitzbank auf / AP 0 (Auto‐ grün matikposition 0) Sitzbank ab / Spülposition grün Rückenlehne ab / grün AP 1 (Automatikposition 1) Rückenlehne auf / grün AP 2 (Automatikposition 2) Letzte Position / Automa‐ grün tikposition 29/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.10 Fußanlasser Tastengruppe Funktionstasten Taste Bezeichnung Röntgenbildbetrachter Anzeige LED grün Spülung Mundspülbecken Mundglasfüller Kaltlicht (an den Instru‐ grün menten) / Behandlungsleuchte EIN bei abgelegten Instrumen‐ ten Sprayvorwahl (an den grün/gelb entnommenen Instrumen‐ ten) Motorlinkslauf rot 3.10 Fußanlasser Die Fußtasten des Fußanlassers sind doppelt belegt. Die Funktionen der Fußtas‐ ten sind davon abhängig, ob ein Instrument abgelegt oder entnommen ist. Pos. Bezeichnung ① Fußtaste "Sprayvor‐ wahl/AP" Bügelschalter ② 30/124 Funktion bei abgeleg‐ tem Instrument Fährt Patientenstuhl in Automatikposition. Schaltet Sicherheitsab‐ schaltung ein. Funktion bei entnom‐ menen Instrument Stellt die Sprayvorwahl ein. Schaltet Fußtasten auf Funktion "Stuhlbewe‐ gung" um. Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.11 Leistungs- und Typenschilder Pos. Bezeichnung ③ Fußtaste "Blasluft/AP" ④ Kreuztaster "Motor‐ linkslauf" ⑤ Fußpedal "Instrumen‐ te" Funktion bei abgeleg‐ tem Instrument Fährt Patientenstuhl in Automatikposition. Ändert Position des Patientenstuhls. Funktion bei entnom‐ menen Instrument Stellt die Blasluftvor‐ wahl (Chipblower) ein. Wählt Motorlaufrich‐ tung (für INTRA LUX Motor KL 701/703 oder COMFORTdrive 200XD). Erzeugt bei installier‐ Startet den Motor und tem ERGOcom ein Vi‐ regelt Drehzahl/Intensi‐ deo-Standbild. tät der Instrumente. 3.11 Leistungs- und Typenschilder Leistungsschilder 25s 400s Leistungsschild 31/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.11 Leistungs- und Typenschilder Anbringungsort Leistungschild innen 25s 400s Anbringungsort Leistungsschild außen SN Seriennummer Begleitpapiere beachten Anwendungsteil vom Typ B 32/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.11 Leistungs- und Typenschilder Anwendungsteil vom Typ BF Betriebsart: Betriebszeit Patientenstuhl: 25 Sekunden Pausenzeit Patientenstuhl: 400 Sekunden (Die zulässigen Betriebszeiten entsprechen der zahnärztlichen Arbeits‐ weise.) Sicherungswert: Die "?????" sind von der Netzspannung abhängig und werden mit T10H oder T6,3H belegt. 100 V~ ,110 V~, 120 V~, 130 V~ = T10H 220 V~ , 230 V~, 240 V~ = T6,3H Entsorgungshinweis, siehe auch: Zweckbestimmung - Bestimmungsge‐ mäße Verwendung CE-Kennzeichnung nach EG-Richtlinie 93/42 Medizinprodukte VDE-Kennzeichnung DVGW Zertifizierung DVGW CERT Registriernummer AS-0630BT0111 Typenschilder 1 2 3 Typenschild-Beispiel 1058 S ① Herstellungsjahr-Monat ② Seriennummer 33/124 ③ HIBC-Code Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.11 Leistungs- und Typenschilder Typenschild und Kennzeichnung Arzt- und Assistenzelement Anbringungsorte Typenschilder und Kennzeichnung BF Kennzeichnungen und Beschriftungen des Dreifunktionshandstücks und Mehrfunktionshandstücks Firmenlogo des Herstellers SN Seriennummer CE-Kennzeichnung nach 93/42/EWG Medizinprodukte 34/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.12 Technische Daten Sterilisierbar bis 135 °C Entsorgungshinweis nach Richtlinie WEEE 2002/96/EG Anhang N Gebrauchsanweisung beachten 3.12 Technische Daten Bohrschablone und Aufstellungsplan Bohrschablone (Mat.-Nr. 1.001.4755) Rechtshänder (Rh): Blatt 001, Linkshänder (Lh): Blatt 002 Mit COMPACTchair (Mat.-Nr. 1.003.6767) Blatt 001 bis 004 Aufstellungsplan (Mat.-Nr. 1.001.4755) Blatt 003 bis 006 und 011 bis 013 1058 TM Rh: Blatt 003, Lh: Blatt 004 1058 S Rh: Blatt 005, Lh: Blatt 006 1058 C Rh: Blatt 011, Lh: Blatt 012 Mit COMPACTchair (Mat.-Nr. 1.003.6767) Blatt 005 bis 008 und 013 bis 015 Elektrik Elektrische Zuleitung 3 x 1,5 mm2 (Absicherung bauseitig 10 A) 3 x 2,5 mm2 (Absicherung bauseitig 16 A) Elektrische Zuleitung 3 x 1,5 mm2 Freies Ende über Fußboden 1 000 mm Eingangsspannungen 100/110/120/130/220/230/240 V AC Frequenz 50/60 Hz Werkseitig eingestellte Eingangsspan‐ nung siehe Leistungsschild Werkseitig eingestellte Netzeingangs‐ spannung Siehe Typenschild Leistungsaufnahme bei 100, 110, 120, 130 V 200 bis 1000 VA Leistungsaufnahme bei 220, 230, 240 V 200 bis 1250 VA Absicherung bauseitig Automat B 16 oder Schraubsicherung 10 A Schutzleiter über Fußboden Siehe DIN VDE 0100-710, 1000 mm Wärmeabgabewert 360 bis 3240 kJ/h Wärmeabgabewert Ø 900 kJ/h 35/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.12 Technische Daten Verschmutzungsgrad 2 Installationskategorie II Leistungsaufnahme 100 bis 900 VA Absicherung bauseitig Automat B 16 oder Schraubsicherung 10 A Zulassungszeichen CE / DVGW / VDE Fußanlasser IPX1 (Feuchtigkeitsschutz) Dreifunktionshandstück und Mehrfunktionshandstück Vor Beginn eines Arbeitstages und vor jeder Patientenbehandlung 20 bis 30 Se‐ kunden lang Wasser- und Luftwege durchspülen. Wasserdruck 1,5 ± 0,3 bar; Fließdruck 4-fach Mano‐ meter Max. Staudruck Wasser 2,5 ± 0,3 bar Wasserdurchfluss 80 ± 10 ml/min Luftdruck 3,3 ± 0,1 bar; Fließdruck 4-fach Mano‐ meter Max. Staudruck Luft 4 + 0,5 bar Luftdurchfluss 14 ± 2 Nl/min Betriebszeit (nur Mehrfunktionshand‐ stück) 1 Minute Pausenzeit (nur Mehrfunktionshand‐ stück) 3 Minuten Elektrik Mehrfunktionshandstück Schutzkleinspannung nach DIN EN 60601-1: 24 V AC ± 10% (erdfreie Spannung) Frequenz 50/60 Hz Anwendungstyp BF Heizleistung Wasser ca. 90 W Heizleistung Luft ca. 20 W Elektrischer Widerstand der Heizpatro‐ 6,4 ± 0,4 Ώ ne Lampenspannung max. 3,2 V ± 0,15 V Leistung der Hochdrucklampe max. 2,5 W Wasserversorgung Hinweis Bei größerer Wasserhärte (über 12 dH) muss eine Wasserenthärtungsanlage im Ionenaustauschverfahren eingebaut werden. Zu geringe Wasserhärte (unter 8,4 dH) kann Algenbildung begünstigen. 36/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.12 Technische Daten Hinweis Der Bausatz "Wassereingangsblock" beinhaltet keine Trennung zwischen Be‐ handlungswasser und der öffentlichen Wasserversorgung. Nationale Vorschrif‐ ten zur Verhinderung des Rückflusses sind, falls zutreffend, vom Betreiber zu beachten und einzuhalten. Bei Nichtbeachten kann der Hersteller für die Qualität des Behandlungswassers und die Rückverkeimung in das Trinkwassernetz keine Garantie übernehmen. Hinweis In Verbindung mit dem "Wasserblock DVGW mit integrierter Wasserentkei‐ mungsanlage" ist bei den Dentaleinheiten der Firma KaVo eine Wasserentkei‐ mung installiert. Zur Aufrechterhaltung der Qualität des Behandlungswassers wird dabei kontinuierlich das Entkeimungsmittel OXYGENAL 6 in einer hygie‐ nisch wirksamen, für den Menschen aber unbedenklichen Konzentration (3,2 ml / Liter), in das Wasser abgegeben. Die Handhabung ist in der Pflegeanweisung der Behandlungseinheiten beschrieben. Ergänzende Maßnahmen wie das Spü‐ len der wasserführenden Leitungen und Intensiventkeimungen sind gemäß den Herstellerangaben durchzuführen. WARNUNG Gefahr von Infektionen bei Missachtung von nationalen Vorschriften. Verkeimung des Behandlungswassers bzw. des Trinkwassernetzes. ▶ Nationale Vorschriften über die Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch (Trinkwasser) – falls vorhanden – beachten und einhalten. ▶ Nationale Vorschriften zur Verhinderung des Rückflusses (Fluss aus der Be‐ handlungseinheit in das öffentliche Wassernetz) – falls zutreffend – beachten und einhalten. WARNUNG Gefahr von Infektionen bei Verwendung des "Wasserblock kompakt" ohne zu‐ sätzliche Schutzmaßnahmen. Verkeimung des Behandlungswassers bzw. des Trinkwassernetzes. ▶ Bei der Verwendung des Bausatz "Wasserblock kompakt" ist keine Wasser‐ entkeimung in der Einheit installiert, entsprechende Schutzmaßnahmen tref‐ fen. KaVo empfiehlt den "Wasserblock DVGW mit integrierter Wasserentkei‐ mungsanlage" in Verbindung mit KaVo OXYGENAL 6 (Mat.-Nr. 0.489.3451) zu verwenden. ▶ Bei Verwendung des Bausatz Wasserflasche mit dem mitgelieferten Dosier‐ aufsatz (Mat.-Nr. 1.002.0287) KaVo OXYGENAL 6 (Mat.-Nr. 0.489.3451) in der richtigen Menge bei jeder Füllung dazugeben. Die richtige Menge der Anleitung des Dosieraufsatzes zur Wasserdesinfektion entnehmen. Nach DIN EN 1717 muss jede Einheit, die nicht DVGW gelistet ist, mit jeweils ei‐ ner vorgeschalteten Sicherungseinrichtung vom Typ AA, AB oder AD versehen werden. (Der Bausatz Wasserflasche DVGW besitzt das Zertifikat, siehe nachfol‐ gende Liste.) Beim Wasseranschluss müssen Brackwasserstrecken (auch in der Hausinstallati‐ on) mit stehendem Wasser verhindert werden. Weitere Informationen finden Sie unter www.dvgw.de 37/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.12 Technische Daten Freier Auslauf nach DIN EN 1717 – DVGW-zertifiziert Wasserblock DVGW, Wasserflasche DVGW, Registrier-Nr.: AS-0630BT0111 Wasserqualität Trinkwasser Wasserhärte 1,5 bis 2,14 mmol/l ≙ 8,4 bis 12 °dH ph-Wert 7,2 bis 7,8 Bauseitige Wasserfilterung 80 µm Wasseranschluss Bauseitiges Absperrventil mit MessingKonus-Quetschverschraubung 3/8" auf Ø 10 mm Wasseranschluss über Fußboden min. 40 mm, max. 160 mm bei geöffne‐ tem Ventil Wassereingangsdruck 2,0 bis 6,0 bar Wassereingangsmenge 4 l/min Durchmesser Abflussanschluss 40 mm Abflussanschluss über Fußboden 20 mm Abflussmenge max. 4 l/min Gefälle Wasserabflussrohr ab Gerät mind. 10 mm pro Meter Luftversorgung WARNUNG Gefahr von Infektionen durch Nichtbeachtung von nationalen Vorschriften zur Qualität der dentalen Luft. ▶ Nationale Vorschriften zur Qualität der dentalen Luft – falls vorhanden – be‐ achten und einhalten. Lufteingangsdruck 5,2 bis 7 bar Luftverbrauch max. 80 Nl/min Luftfilterung bauseitig 50 µm Luftanschluss Bauseitiges Absperrventil mit MessingKonus-Quetschverschraubung 3/8" auf Ø 10 mm Luftanschluss über Fußboden min. 40 mm, max. 160 mm bei geöffne‐ tem Ventil Absaugung Absaugluftmenge an der Spraynebelkanüle minimal V~250 Nl/min empfohlen V~300 Nl/min Absaugunterdruck sta‐ tisch max. Absaugunterdruck am Geräteeingang bei Nassabsaugung bei Trockenabsaugung > 60 mbar > 80 mbar < 180 mbar 38/124 > 85 mbar > 120 mbar < 180 mbar Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.12 Technische Daten Hinweis Bei einem Stauunterdruck > 180 mbar muss die Einheit mit dem Bausatz Unter‐ druckregelventil ausgestattet werden. Werte gelten für das KaVo Messset (Mat.-Nr. 0.411.8500) Betriebsumgebung WARNUNG Ungeeignete Betriebsbedingungen. Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Gerätes. ▶ Die im Kapitel "Technische Daten" angegebenen Betriebsbedingungen müs‐ sen zwingend eingehalten werden und dürfen nicht überschritten werden. Beschaffenheit des Fußbodens Qualität des Fußbodenaufbaus muss der Lastenaufnahme für Bauten DIN 1055 Blatt 3 entsprechen und eine Druckfestigkeit nach DIN 18560 T 1 aufweisen. Umgebungstemperatur +10 bis +40 °C Relative Luftfeuchtigkeit 30 bis 75 % Luftdruck 700 bis 1 060 hPa Betriebshöhe bis 3000 m Maximale Belastungen Patientenstuhl (Hubbewegung) 135 kg Trayablage Arztelement/Behandlerteil - 2 kg Freie Zuladung Trayablage Assistenzelement - Freie Zuladung 1 kg Arztelement/Behandlerteil - Freie Zula‐ 2 kg dung Transport- und Lagerbedingungen Umgebungstemperatur -20 bis +55 °C Relative Luftfeuchtigkeit 5 bis 95 %, nicht kondensierend Luftdruck 700 bis 1 060 hPa Gewicht Behandlungseinheit mit Patientenstuhl Standard 279 kg brutto, 224 kg netto Mit Stahlauftstellplatte und ERGOcom 344 kg brutto, 289 kg netto 39/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Produktbeschreibung | 3.12 Technische Daten Behandlungseinheit mit COMPACTchair 255 kg brutto, 200 kg netto mit Stahlauftstellplatte und ERGOcom 320 kg brutto, 265 kg netto Nähere Angaben zu den Packstücken siehe Montageanweisung, Kapitel B 3 40/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.1 Gerät ein- und ausschalten 4 Bedienung 4.1 Gerät ein- und ausschalten Der Hauptschalter hat folgende Aufgaben: ▪ Das Gerät allpolig elektrisch mit dem bauseitigen Netz zu verbinden bzw. vom Netz zu trennen. ▪ Die bauseitigen Druckluft- und Wasserzuführungen über die im Gerät einge‐ bauten Magnetventile bzw. Druckluftsteuerung herzustellen bzw. zu trennen. ▶ Gerät am Hauptschalter einschalten. Wenn das Gerät betriebsbereit ist, leuchtet die grüne LED ① (Speicherebene Arzt 1) oder die gelbe LED ② (Speicherebene Arzt 2). Hinweis Um Wasserschäden zu vermeiden, muss der Hauptschalter vor dem Verlassen der Praxis unbedingt ausgeschaltet werden. 41/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen 4.2 Patientenstuhl einstellen 4.2.1 Armlehne einstellen Armlehne für Patientenstuhl Standard Zum leichteren Einsteigen des Patienten kann die Armlehne des Patientenstuhls nach oben geschwenkt werden. VORSICHT Ungünstige Positionierung der Patientenhände bei Hochfahren des Stuhls Quetschgefahr für Finger zwischen Rückenlehne und Armlehne. ▶ Auf richtige Sitzpositionierung des Patienten achten (besonders bei Kindern). Armlehne für Patientenstuhl COMPACTchair (Zusatzausstattung) Zum leichteren Einsteigen des Patienten kann die Armlehne des Patientenstuhls nach außen geschwenkt werden. ▶ Armlehne nach oben ziehen und herausschwenken. ▶ Anschließend Armlehne zurückschwenken, bis sie einrastet. 42/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen Um unbeabsichtigtes Ausschwenken der Armlehnen zu vermeiden, können sie fi‐ xiert werden. Hinweis Die Armlehne auf der Gerätekörperseite muss fixiert sein, um Kollisionen zu ver‐ meiden. ▶ Befestigungsclips lösen und Sitzpolster abnehmen. ▶ Sicherungshebel in Position ① stecken, um die Armlehne zu fixieren. ▶ Sicherungshebel in Position ② stecken, um die Schwenkbarkeit der Armlehne zu ermöglichen. 43/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen 4.2.2 Sitzbank einstellen Die Sitzbank kann in vier verschiedene Positionen gekippt werden, um für Kinder unterschiedlicher Größe eine ebene Liegefläche für die Oberkieferbehandlung zu ermöglichen. ▶ Verriegelungshebel lösen und Sitzbank in die erforderliche Stellung kippen. ▶ Sicherstellen, dass der Verriegelungshebel wieder vollständig einrastet. 4.2.3 Kopfstütze einstellen 2-Gelenk-Kopfstütze Drehknopf einstellen VORSICHT Einstellen der Kopfstütze. Verletzungen der Nackenmuskulatur. ▶ Patienten auf Einstellung der Kopfstütze aufmerksam machen. ▶ Patient muss während der Einstellung der Kopfstütze den Kopf leicht anhe‐ ben. 44/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen ▶ Kopfstütze je nach Patientengröße einschieben bzw. ausziehen. ▶ Um die Kopfstütze zu schwenken, Klemmknopf nach links drehen, Kopfstütze in Position bringen und Klemmknopf zum Feststellen wieder nach rechts dre‐ hen. ▶ Um das Polster der Kopfstütze abzunehmen, Schraube ② lösen, Polster ① leicht nach oben ziehen und nach vorne abnehmen. 2-Gelenk-Kopfstütze Druckknopf einstellen VORSICHT Einstellen der Kopfstütze. Verletzungen der Nackenmuskulatur. ▶ Patienten auf Einstellung der Kopfstütze aufmerksam machen. ▶ Patient muss während der Einstellung der Kopfstütze den Kopf leicht anhe‐ ben. Die Stammlänge und die Neigung der Kopfstütze kann eingestellt werden. 45/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen ▶ Arretierknopf drücken und Kopfstütze je nach Patientengröße einschieben oder ausziehen. Hinweis Die Bremswirkung ist vom Servicetechniker einstellbar. ▶ Arretierknopf drücken und Kopfstütze in gewünschte Position schwenken. Beim Zurückschwenken der Kopfstütze darauf achten, dass sich kein Gegen‐ stand zwischen Bereich A und Kopfpolster befindet. Kopfpolster drehen Das Polster der Kopfstütze ist ein Wendepolster. Es kann für eine bessere Na‐ ckenunterstützung z. B. bei der Kinderbehandlung gedreht werden. ▶ Polster gleichmäßig abziehen und um 180° drehen. ▶ Anschließend Kopfpolster wieder aufsetzen und andrücken. 46/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen 4.2.4 Stuhlposition einstellen VORSICHT Verletzungsgefahr durch Überlast oder dynamische Belastung. Patientenstuhl kann zusammenbrechen. ▶ Patientenstuhl nur bis zur Belastungsgrenze (135 kg) belasten. ▶ Patientenstuhl nicht dynamisch belasten. Die Stuhlposition kann stufenlos eingestellt werden. Automatikpositionen können gespeichert und die gespeicherten Positionen per Tastendruck aufgerufen werden. Im Automatikprogramm laufen Stuhl- und Rückenlehnenbewegung gleichzeitig ab. Ausnahme: Wenn beim Patientenstuhl Standard die Betriebsspannung unter 200 V liegt, erfolgen die Bewegungen im Automatikprogramm nacheinander. In diesem Fall muss ein Servicetechniker das Programm umstellen. Automatische Abschaltung der Stuhlmotoren Die Stuhlmotoren schalten sich automatisch ab, wenn sie eine Betriebstempera‐ tur von 140 °C erreichen. Diese hohe Temperatur wird nur bei häufiger Betäti‐ gung erreicht, z. B. bei Vorführungen. Im gewöhnlichen Praxisbetrieb wird diese Temperatur nicht erreicht. Nach einer automatischen Abschaltung sind die Stuhlmotoren nach etwa fünf‐ zehn Minuten wieder betriebsbereit. Stuhlposition stufenlos einstellen Die Einstellung erfolgt beim Patientenstuhl Standard und COMPACTchair auf gleiche Weise. Hinweis Die Funktionen der Bedientasten am Arztelement und am Assistenzelement sind gleich. Die Stuhlposition lässt sich wahlweise einstellen mit: ▪ Tasten am Bedienelement ▪ Kreuztaster am Fußanlasser 47/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen Taste Arztelement Kreuztaster "Motorlinks‐ lauf" Funktion Sitzbank fährt nach oben. M T Sitzbank fährt nach unten. M T Rückenlehne fährt nach oben. M T Rückenlehne fährt nach unten. M T ▶ Gewünschte Taste drücken oder Kreuztaster in die gewünschte Richtung drü‐ cken. Sitzbank/Rückenlehne fährt in die gewählte Richtung. Hinweis Ist ein Instrument entnommen, sind die Stuhlfunktionen des Fußanlassers ge‐ sperrt. Die Sperrung kann durch ein kurzes Drücken des Bügelschalters aufge‐ hoben werden. Anschließend stehen die Funktionen wieder zur Verfügung. Hinweis Sitzbank und Rückenlehne können gleichzeitig bewegt werden. Ausnahme: Wenn beim Patientenstuhl Standard die Betriebsspannung unter 200 V liegt, können die Bewegungen nur nacheinander erfolgen. 48/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen Besonderheiten COMPACTchair Hinweis Wird die Rückenlehne bewegt, bewegt sich synchron das knickbare Fußteil. Das Fußteil kann nicht separat bewegt werden. Die Rückenlehne kann bis 85° in die Vertikale gefahren werden, um das Ein- und Aussteigen zu erleichtern. Bei horizontaler Rückenlehne kann der Stuhl tiefer gefahren werden als bei verti‐ kaler Rückenlehne. Stuhlpositionen speichern Stuhlpositionen können gespeichert werden, sodass sie jederzeit per Tastendruck abrufbar sind. Beim Abruf fährt der Stuhl automatisch in die gespeicherte Position (die sogenannte "Automatikposition", kurz "AP"). An den Bedienfeldern lassen sich vier Stuhlpositionen speichern. Zwei dieser vier Positionen lassen sich mit dem Fußanlasser speichern. Empfehlenswert ist beispielsweise die Speicherung der Ein-/Aussteigeposition mit der Taste "AP 0" und der Spülposition mit Taste "SP". ▶ Stuhl in die Position bringen, die gespeichert werden soll. Siehe auch: Stuhlposition stufenlos einstellen, Seite 47 Mit Arztelement oder Assistenzelement Comfort speichern ▶ Taste "LP/AP" kurz drücken. Die LED der Tasten "AP 0", " AP 1", "AP 2" und "SP" blinken ca. vier Sekun‐ den lang. ▶ Während dieser vier Sekunden Taste "AP 0", "AP 1", "AP 2" oder "SP" drü‐ cken, bis ein Signalton ertönt. Die Stuhlposition ist auf der Taste gespeichert. Hinweis Auf der Taste "LP" ist die Automatikposition "Letzte Position" gespeichert. Wird die Taste "LP" gedrückt, fährt der Stuhl automatisch zur letzten Position vor der Spülposition zurück. Die Taste "LP" kann nicht mit einer anderen Automatikposi‐ tion belegt werden. 49/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen Mit Fußanlasser speichern ① Fußtaste Sprayvorwahl/AP ② Fußtaste Blasluft/AP Auf zwei Fußtasten können Stuhlpositionen gespeichert werden; die Standardein‐ stellung ist wie folgt: ▪ Fußtaste "Sprayvorwahl": Automatikposition "LP" (Letzte Position) ▪ Fußtaste "Blasluft": Automatikposition "SP" (Spülposition) ▶ Fußpedal und Fußtaste "Sprayvorwahl" oder "Blasluft" gleichzeitig drücken. ▶ Taste "AP 0", " AP 1", " AP 2", "SP" oder "LP" am Bedienelement drücken, bis ein Signalton ertönt. Auf der Fußtaste ist die gewählte Automatikposition gespeichert. Gespeicherte Stuhlpositionen abrufen Gespeicherte Stuhlpositionen (sogenannte Automatikpositionen) lassen sich per Tastendruck abrufen. Fünf Automatikpositionen können mit dem Bedienelement am Assistenzelement abgerufen werden, zwei Automatikpositionen mit dem Fuß‐ anlasser. Siehe auch: Stuhlpositionen speichern, Seite 49 VORSICHT Quetschgefahr bei automatischer Stuhlbewegung. Patient oder Praxispersonal kann eingeklemmt werden. ▶ Patient und Praxispersonal bei jeder Veränderung der Stuhlposition be‐ obachten. Stuhlpositionen mit Bedienelement abrufen ▶ Taste "LP/AP" kurz drücken. Die LED der Tasten "AP 0", "AP 1", "AP 2" und "SP" blinken ca. vier Sekun‐ den lang. 50/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen ▶ Während dieser vier Sekunden Taste "AP 0", "AP 1", "AP 2" oder "SP" kurz drücken. Der Stuhl fährt in die gewählte Automatikposition. Stuhlpositionen mit Fußanlasser abrufen Hinweis Ist ein Instrument entnommen, sind die Stuhlfunktionen des Fußanlassers ge‐ sperrt. Die Sperrung kann durch ein kurzes Drücken des Bügelschalters aufge‐ hoben werden. Anschließend stehen die Funktionen wieder zur Verfügung. ① Fußtaste Sprayvorwahl/AP ② Fußtaste Blasluft/AP Mit zwei Fußtasten können Stuhlpositionen aufgerufen werden; die Standardein‐ stellung ist wie folgt: ▪ Fußtaste "Sprayvorwahl": Automatikposition "LP" (Letzte Position) ▪ Fußtaste "Blasluft": Automatikposition "SP" (Spülposition) Stuhl fahren bei abgelegtem Instrument ▶ Fußtaste "Sprayvorwahl" oder "Blasluft" drücken. M T Der Stuhl fährt in die gewählte Automatikposition. Stuhl fahren bei entnommenem Instrument Hinweis Ist ein Instrument entnommen, sind die Stuhlfunktionen des Fußanlassers ge‐ sperrt. Die Sperrung kann durch ein kurzes Drücken des Bügelschalters aufge‐ hoben werden. Anschließend stehen die Funktionen wieder zur Verfügung. 51/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen ▶ Bügelschalter drücken und anschließend Fußtaste "Sprayvorwahl" oder "Blas‐ luft" drücken. M T Der Stuhl fährt in die gewählte Automatikposition. 4.2.5 Sicherheitsabschaltung Um Kollisionen bei der Bewegung des Patientenstuhls zu vermeiden, sind Sicher‐ heitsabschaltungen eingebaut, die Patienten und Praxispersonal vor Verletzung und die Behandlungseinheit vor Beschädigung schützen sollen. VORSICHT Sachschäden an Assistenzelement und Patientenstuhl. Trotz Sicherheitsabschaltungen kann es bei bestimmten Stellungen des Assistenzelements zu Kollisionen mit dem Patientenstuhl kommen. ▶ Assistenzelement aus dem Bewegungsbereich des Patientenstuhls heraus‐ halten. ▶ Den Ablauf der Stuhlbewegung immer überwachen. VORSICHT Quetschungen durch den Behandlungsstuhl. Die Sicherheitsabschaltung des Behandlungsstuhls wird durch Anheben der je‐ weiligen Komponente aktiviert. Abhängig vom Körpergewicht des Patienten und den jeweilig wirkenden Hebelgesetzen können größere Kräfte auf den auslösen‐ den Gegenstand wirken, als für das Auslösen der Schaltfunktion nötig wäre. ▶ Bei allen Bewegungen des Stuhles muss das Behandlungspersonal den Schwenkbereich des Stuhles verlassen. 52/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen An folgenden Stellen der Behandlungseinheit befinden sich Sicherheitsabschal‐ tungen: Sicherheitsabschaltung bei Patientenstuhl Standard ① Patiententeil über Patientenstuhl ge‐ schwenkt ② Assistenzelement ③ Rückenlehne 53/124 ④ Bügel am Fußanlasser ⑤ Unterseite Stuhlparallelogramm ⑥ Sitzbank Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen Sicherheitsabschaltung bei Patientenstuhl COMPACTchair ① Patiententeil über den Patienten‐ stuhl geschwenkt ② Assistenzelement ③ Rückenlehne ④ Bügel am Fußanlasser ⑤ Abdeckung am Kurvensegment der Rückenlehne ⑥ Armlehnen ⑦ Sitzbank ⑧ Abknickbarer Teil der Sitzbank Die Sicherheitsabschaltung erfolgt, wenn ein Bewegungswinkel überschritten wird oder ein Teil der Behandlungseinheit mit einem Gegenstand kollidiert. Wenn eine Sicherheitsabschaltung durch eine Person oder einen Gegenstand be‐ tätigt wird, stoppt die Bewegung des Stuhls sofort. Die betätigte Sicherheitsabschaltung wird durch Blinken der entsprechenden An‐ zeige am Arzt- oder Assistenzelement angezeigt. Anzeige-LED Sicherheitsabschaltung Assistenzelement Sitzbank, Rückenlehne, Vacu-Stopp, Unteres Stuhl‐ programm Armlehnen (nur COMPACTchair) Abknickbarer Teil der Sitzbank (nur COMPACTchair) Fußanlasser 54/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.3 Patientenstuhl bewegen Anzeige-LED Sicherheitsabschaltung Neigungssensor Arztelement Cart (wird nicht mehr montiert) Patiententeil Hinweis Eine Positionsänderung des Stuhls ist bei aktiver Sicherheitsabschaltung mit den Tastenkreuzen nicht möglich. Ausnahme: Der Sicherheitsschalter „Patiententeil“ stoppt nur die Auf- und Ab‐ wärtsbewegung des Patientenstuhls. Die Rückenlehne kann aufwärts und ab‐ wärts bewegt werden. 4.3 Patientenstuhl bewegen Patientenstuhl Standard 55/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.4 Arztelement bewegen Patientenstuhl COMPACTchair 4.4 Arztelement bewegen VORSICHT Beschädigungen durch Überlastung des Arztelements. Das Überschreiten des Maximalgewichts durch die Ablage von Instrumenten, Zubehör usw. von mehr als 2 Kilogramm kann zu Beschädigungen führen. ▶ Arztelement nicht überlasten! VORSICHT Verletzungsgefahr durch Bewegung des Arztelements oder des Assistenzele‐ ments. Verletzung oder Quetschung des Patienten oder des Praxispersonals. ▶ Patient und Praxispersonal beim Bewegen des Arztelements oder des Assis‐ tenzelements beobachten. Der Schwenkbereich des Arztelements ist durch Anschläge begrenzt. Hinweis Arztelement nicht mit Instrumentenschlauch ziehen. 56/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.4 Arztelement bewegen ▶ Um die Höhe des Arztelements zu verstellen, Feststellbremse lösen, Höhe verstellen und Bremse wieder feststellen. Arztelement TM Arztelement S 4.4.1 Cart bewegen VORSICHT Bewegung und Überlastung des Carts. Kippgefahr und Beschädigung des Carts. ▶ ▶ ▶ ▶ Das Cart nur auf einem durchgehenden ebenen Fußboden anwenden. Versorgungsschlauch des Carts nicht überfahren. Darauf achten, dass der Boden frei von Hindernissen ist. Nicht auf das Arztelement sitzen oder auf den Rollenfuß steigen. Hinweis Der Bereich in dem das Cart bewegt werden kann ist von der Länge der Leitun‐ gen und Schläuche mit denen das Cart an der Gerätebasis verbunden ist be‐ grenzt. Cart nur in diesem Bereich bewegen. 57/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.4 Arztelement bewegen ▶ Um die Position des Carts zu ändern, Cart am Bügelgriff halten und in ge‐ wünschte Position bewegen. Dabei darauf achten, dass der Boden frei von Hindernissen ist. Das Oberteil des Arztelements kann vertikal in 9 Stufen positioniert werden. Hinweis Arztelement nicht am Handgriff hochheben. Der Handgriff dient ausschließlich zur horizontalen Positionierung des Arztelements. ▶ Oberteil des Arztelementes anheben, bis es einrastet. ▶ Um die Arretierung wieder zu lösen, das Oberteil nach ganz oben bewegen und dann nach unten fahren. 58/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.5 Patiententeil bewegen 4.5 Patiententeil bewegen 4.5.1 Patiententeil von Hand schwenken Der Schwenkbereich beträgt ca. 250°. VORSICHT Linke Armlehne kann mit manuell eingestelltem Patiententeil bei Stuhlbewegung kollidieren. Verletzungsgefahr. ▶ Vor jeder Verstellung des Stuhls (automatisch und manuell) manuell einge‐ stelltes Patiententeil in Ruheposition schwenken. Hinweis Ist das Patiententeil über den Patientenstuhl geschwenkt, wird die Sicherheitsab‐ schaltung aktiviert. 59/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.6 Assistenzelement bewegen 4.6 Assistenzelement bewegen 4.6.1 Assistenzelement Standard in der Höhe verstellen (optional) Das Assistenztelement lässt sich vertikal in vier Ebenen positionieren. ▶ Um eine höhere Ebene einzustellen, das Assistenzelement leicht nach oben ziehen, bis es hörbar einrastet. ▶ Um eine tiefere Ebene einzustellen, Assistenzelement ganz nach oben zie‐ hen, bis sich die Arretierung löst, und dann das Assistenzelement nach unten bewegen. Trayablage aufstecken ▶ Trayablage auf Assistenzelement aufstecken. ① Trayablage ② Halter Der Halter ② der Trayablage ① ist ein optionales Zubehörteil. 60/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.6 Assistenzelement bewegen 4.6.2 Assistenzelement rechts, links (optional) bewegen VORSICHT Quetschungen durch den Behandlungsstuhl. Behandlungspersonal kann eingeklemmt oder gequetscht werden. ▶ Bei allen Bewegungen des Stuhles muss das Behandlungspersonal den Schwenkbereich des Stuhles verlassen. VORSICHT Sachschaden durch Überlast. ▶ Fuß nicht im Bereich des Drehpunktes und/oder des Querarms des Assis‐ tenzelements abstellen. Keine Fußstütze, Fuß nicht abstellen! Schwenkbereich Assistenzelement r, l (optional) ▶ Vor dem Schwenken des Assistenzelements, Rückenlehne hochfahren. ▶ Assistenzelement im Schwenkbereich an gewünschte Position bewegen. 61/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.7 Funktionen einstellen Assistenzelement rechts, links in der Höhe verstellen (optional) Hinweis Beim Bewegen des Assistenzelements, insbesondere beim Verstellen der Höhe, können Instrumente aus den Ablagen fallen. Um Sachschaden bei den Instru‐ menten zu vermeiden, muss darauf geachtet werden, dass beim Bewegen des Assistenzelements kein Instrument herunterfällt. ▶ Klemmschraube lösen und Assistenzelement in gewünschte Position schie‐ ben. ▶ Klemmschraube wieder festdrehen. 4.7 Funktionen einstellen 4.7.1 Speicherebene Arzt 1 oder Arzt 2 wählen Hinweis Um Instrumente für unterschiedliche Behandlungsarten individuell einzustellen, lassen sich zwei Arztebenen wählen. ▶ Instrumente ablegen. ▶ Fußpedal drücken und gedrückt halten und Bügelschalter drücken. oder ▶ Beim Memospeed (Zusatzausstattung) Taste "Ebenenvorwahl" so lange drü‐ cken, bis ein Signal ertönt. 62/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.7 Funktionen einstellen Grüne LED leuchtet: Arztebene 1 ist gewählt. Gelbe LED leuchtet: Arztebene 2 ist gewählt. 4.7.2 Mundglas füllen und Mundspülbecken spülen Die Zeit für Mundglasfüllung und Beckenspülung lässt sich einstellen. Zeit für Beckenspülung und Mundglasfüllung einstellen Beim Einstellen der Zeit ertönen Signaltöne. Jeder Signalton entspricht einer Se‐ kunde. Die maximale Zeit beträgt 51 Sekunden. ▶ Taste für Mundglasfüllung bzw. Beckenspülung drücken und halten, bis ge‐ wünschte Anzahl an Signaltönen ertönt. Mundglas füllen ▶ Taste "Mundglasfüller" drücken. Das Mundglas wird gefüllt. ▶ Um die Spülung vor der eingestellten Zeit zu beenden, nochmals die Taste "Mundspülbecken" drücken. Mundspülbecken spülen Hinweis Keine Flüssigkeit in das Mundspülbecken schütten, wenn das Gerät ausgeschal‐ tet ist. ▶ Taste "Mundspülbecken" drücken. Das Mundspülbecken wird gespült. ▶ Um die Spülung vor der eingestellten Zeit zu beenden, nochmals die Taste "Mundspülbecken" betätigen. 63/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.7 Funktionen einstellen 4.7.3 Röntgenbildbetrachter ein-/ausschalten ▶ Taste "Röntgenbildbetrachter" drücken. 4.7.4 Uhrzeit einstellen und Timer verwenden (nur mit Memo‐ speed) Uhrzeit einstellen ▶ Taste "Uhr" drücken, bis ein Signalton ertönt. ▶ Tasten "Wert verringern" und "Wert erhöhen" drücken, bis gewünschte Stun‐ denzahl angezeigt wird. ▶ Taste "Uhr" kurz drücken und mit den Tasten "Wert verringern" und "Wert er‐ höhen" die Minuten einstellen. ▶ Taste "Uhr" erneut kurz drücken, um auf gleiche Weise die Sekunden einzu‐ stellen. ▶ Abschließend Taste "Uhr" drücken, bis ein Signalton ertönt. Die Uhrzeit ist gespeichert. Timer verwenden Timer einstellen Die minimale Timerzeit beträgt 30 Sekunden, die maximale Timerzeit 8 Minuten. ▶ Taste "Timer" drücken, bis ein Signalton ertönt. ▶ Tasten "Wert verringern" und "Wert erhöhen" drücken, bis gewünschte Time‐ rzeit angezeigt wird. ▶ Taste "Timer" erneut drücken, bis ein Signal ertönt. Die Timerzeit ist gespeichert. Timer starten ▶ Taste "Timer" drücken. Die eingestellte Timerzeit läuft ab. Nach Ablauf der Timerzeit ertönt ein Signalton. 64/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen 4.7.5 Funktionstasten verwenden (nur mit Memospeed) Aus 14 Funktionen können zwei gewählt werden, die über die Funktionstasten abgerufen werden können. Funktion wählen und speichern F1 ▶ Taste "F1" oder "F2" drücken, bis ein Signalton ertönt. Der Programmiermodus wird gestartet. ▶ Tasten "Wert verringern" und "Wert erhöhen" drücken, bis die gewünschte Funktion angezeigt wird. ▶ Taste "F1" bzw. "F2" erneut drücken, bis Signalton ertönt. Die Funktion ist auf der Taste gespeichert. Funktion abrufen Voraussetzung Auf der Taste "F1" bzw. "F2" wurde eine Funktion gespeichert. F1 ▶ Taste "F1" bzw. "F2" kurz drücken. Die gespeicherte Funktion wird ausgelöst. 4.7.6 HYDROclean Funktion Siehe auch: Pflegeanweisung Primus® 1058 S/TM/C 4.7.7 Intensiventkeimung/Spülprogramm Siehe auch: Pflegeanweisung Primus® 1058 S/TM/C 4.8 Instrumente bedienen In den nachfolgenden Kapiteln wird die Einstellung und Bedienung der Instrumen‐ te beschrieben. Dabei wird unterschieden zwischen der Bedienung mit und ohne angebautem Memospeed. Die Instrumente sind durch eine Ablagelogik gegen gleichzeitige Nutzung gesi‐ chert. Zur Vereinfachung der Bedienung lassen sich bestimmte Einstellungen der Instru‐ mente speichern. Ablagelogik Nur das zuerst entnommene Instrument ist betriebsbereit, ausgenommen das Dreifunktionshandstück. Alle anderen Instrumente sind nicht betriebsbereit; bei ih‐ nen können Bohrer bzw. Spitzen des Ultraschall-Scalers gewechselt werden. 65/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen Hinweis Montage, Bedienung und Wartung der einzelnen Instrumente (z. B. Turbine, COMFORTdrive, Ultraschall-Scaler, Kamera, Satelec Mini LED usw.) sind den separaten Montage-, Gebrauchs-, und Pflegeanweisungen zu entnehmen. 4.8.1 Instrumentenspezifische Einstellungen speichern Folgende Einstellwerte können bei den Instrumenten einzeln gespeichert werden: Instrument Turbine Motor INTRA LUX KL 701/703, COMFORTdrive Ultraschall-Scaler Mehrfunktionsstück Einstellwert Kaltlichtintensität Spray ein/aus Kaltlichtintensität Spray ein/aus Drehzahlbereich / -intensiät Drehrichtung Spray ein/aus* Intensität Kaltlicht und Heizung Ein/aus * nur bei entsprechender Einstellung im Servicemode, Gruppe 9 ▶ Um einen eingestellten Wert ohne Memospeed zu speichern, bei entnomme‐ nem Instrument die Taste "LP/AP" drücken, bis ein Signalton ertönt. E123 ▶ Um einen eingestellten Wert mit Memospeed zu speichern, bei entnomme‐ nem Instrument die Taste "Ebenenvorwahl" drücken, bis ein Signalton ertönt. Hinweis Geänderte Werte gehen verloren, wenn die Änderungen nicht gespeichert wer‐ den, bevor das Gerät ausgeschaltet wird. Bei angebautem Memospeed Speicherebene wählen E123 M ▶ Taste "Ebenenvorwahl" mehrfach drücken, bis gewünschte Ebene angezeigt wird. oder T 66/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen ▶ Fußpedal bei abgelegten Instrumenten mehrfach kurz drücken, bis gewünsch‐ te Ebene angezeigt wird. Display Memospeed ① Anzeige Ebene ② Uhrzeit 4.8.2 Turbine bedienen Hinweis Die Gebrauchs- und Montageanweisung beachten, die der Instrumentenverpa‐ ckung beiliegt. Folgende Einstellungen können verändert werden: ▪ Drehzahl ▪ Sprayvorwahl ▪ Kaltlichtvorwahl und -intensität Turbine ohne Memospeed einstellen ▶ Turbine aus der Ablage nehmen. Drehzahl einstellen ▶ Um die Drehzahl zu verringern bzw. zu vergrößern, Fußpedal nach links bzw. rechts schieben. M T Hinweis Die Drehzahl kann nicht gespeichert werden. Minimum und Maximum der Drehzahl hängen vom verwendeten Turbinentyp ab. Kühlzustand einstellen ▶ Taste "Sprayvorwahl" drücken 67/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen oder ▶ Fußtaste "Sprayvorwahl" drücken. M T 2 LEDs leuchten bei aktiviertem Kühlzustand Spray. Kaltlichtintensität einstellen ▶ Um die Kaltlichtvorwahl einzustellen, Taste "Kaltlicht" drücken. LED leuchtet bei vorgewähltem Kaltlicht. Die Kaltlichtintensität lässt sich in 10 Stufen einstellen. Bei der Einstellung wird die Intensität durch Signaltöne signalisiert, von einem Signalton (minimale Intensi‐ tät) bis 10 Signaltöne (maximale Intensität). ▶ Um die Kaltlichtintensität einzustellen, Taste "Kaltlicht" drücken, bis die ge‐ wünschte Anzahl Signaltöne ertönt. Werte speichern ▶ Taste "LP/AP" drücken, bis ein Signalton ertönt. Turbine mit Memospeed einstellen Die Einstellung der Sprayvorwahl erfolgt wie bei der Einstellung ohne Memo‐ speed. ▶ Turbine aus der Ablage nehmen. ▶ Ebene einstellen. Siehe auch: Bei angebautem Memospeed Speicherebene wählen, Seite 66 Drehzahl einstellen Hinweis In der Ebene E kann die Drehzahl nur mit dem Fußpedal eingestellt werden. Zwei Modi stehen zur Wahl: ▪ Modus "Manuell": Die Drehzahl kann stufenlos mit dem Fußpedal verändert werden. 68/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen ▪ Modus "Maximum": Die Drehzahl bleibt stets auf dem maximalen Wert, unab‐ hängig von der Einstellung des Fußpedals. E123 ▶ Taste "Ebenenwahl" betätigen, bis ein Signalton ertönt. ▶ Um zwischen Modus "Maximum" und Modus "Manuell" zu wechseln, Taste "Wert vergrößern" oder "Wert verringern" drücken. ▶ Um im Modus "Manuell" die Drehzahl zu verringern bzw. zu erhöhen, das Fußpedal nach links bzw. rechts schieben. M T Kaltlichtintensität einstellen Die Kaltlichtintensität lässt sich in 10 Stufen einstellen. E123 ▶ Taste "Ebenenwahl" drücken. 69/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen ▶ Mit den Tasten "Wert verringern" bzw. "Wert erhöhen" oder mit Schieben des Fußpedals nach links bzw. rechts die gewünschte Intensität von 1 bis 10 ein‐ stellen. M T Werte speichern E123 ▶ Taste "Ebenenwahl" drücken, bis ein Signalton ertönt. Die eingestellten Werte sind für die jeweils eingestellte Speicherebene und für die eingestellte Arztebene gespeichert. 4.8.3 INTRA LUX Motor KL 701/703 und COMFORTdrive 200XD bedienen Hinweis Die Gebrauchs- und Montageanweisung beachten, die der Instrumentenverpa‐ ckung beiliegt. Folgende Einstellungen können verändert werden: ▪ Drehzahl ▪ Sprayvorwahl ▪ Kaltlichtvorwahl und -intensität ▪ Motorlaufrichtung Hinweis Minimum und Maximum der Drehzahl hängen vom Motor und dem aufgesteck‐ ten Hand- oder Winkelstück ab. Die Drehzahl kann nicht gespeichert werden. 70/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen Hinweis Die Betriebsart der Motoren beträgt 2 min Betriebszeit und 5 min Pausenzeit. Dies stellt die mögliche Grenzbelastung des Motors dar (Volllast bei maximaler Drehzahl). In der Praxis sind sekundenlange Impulsbelastungen bzw. sekunden- bis minu‐ tenlange Pausenzeiten realistisch, wobei der maximal mögliche Motorstrom nor‐ malerweise nicht erreicht wird. Dies entspricht der üblichen zahnärztlichen Ar‐ beitsweise. Motor ohne Memospeed einstellen Die Einstellung von Drehzahl, Sprayvorwahl und Kaltlicht sowie das Speichern von Werten erfolgen wie bei der Turbine. Siehe auch: Turbine ohne Memospeed einstellen, Seite 67 Motorlaufrichtung einstellen Hinweis Motorlaufrichtung nur bei Motorstillstand ändern. ▶ Motor aus der Ablage nehmen. ▶ Taste "Motorlinkslauf" drücken M oder ▶ Kreuztaster "Motorlinkslauf" betätigen. T LED leuchtet bei eingestelltem Motorlinkslauf. Motor mit Memospeed einstellen ▶ Motor aus Ablage nehmen. ▶ Taste Ebenenvorwahl drücken, um Ebene zu wählen. Siehe auch: Bei angebautem Memospeed Speicherebene wählen, Seite 66 Drehzahl und Kaltlichtintensität einstellen In den Ebenen 1 bis 3 kann der Drehzahlbereich individuell geändert werden. Ei‐ ne Verkleinerung des Drehzahlbereichs erlaubt eine feinere Regulierung mit dem Fußbedienelement. Das voreingestellte Minimum lässt sich nicht verringern, das voreingestellte Maxi‐ mum nicht erhöhen. 71/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen Hinweis In der Ebene E ist keine Voreinstellung des Drehzahlbereichs möglich. E123 Minimum Motor KL 701/KL 703 100 min-1 Maximum 40 000 min-1 COMFORTdrive 200XD 30 000 min-1 (Anzeige 1) 200 000 min-1 (Anzeige 10) ▶ Taste "Ebenenwahl" drücken, bis Signalton ertönt. Das Display wechselt in das Einstellmenü für Minimum. ▶ Taste "Wert erhöhen" bzw. "Wert verringern" drücken, bis gewünschter Wert angezeigt wird. E123 ▶ Taste "Ebenenwahl" drücken. Das Display wechselt in das Einstellmenü für Maximum. ▶ Taste "Wert erhöhen" bzw. "Wert verringern" drücken, bis gewünschter Wert angezeigt wird. E123 ▶ Taste "Ebenenvorwahl" drücken. Das Display wechselt zur Einstellung der Kaltlichtintensität. ▶ Kaltlicht über Taste "Kaltlicht" einstellen. Siehe auch: Turbine ohne Memospeed einstellen, Seite 67 ▶ Um die Werte zu speichern, Taste "Ebenenvorwahl" drücken, bis Signalton er‐ tönt. 72/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen Motorlaufrichtung einstellen Die Einstellung der Motorlaufrichtung erfolgt wie die Einstellung ohne Memo‐ speed. Siehe auch: Motorlaufrichtung einstellen, Seite 71 Kühlzustand einstellen Die Einstellung des Kühlzustands erfolgt wie bei der Turbine. Siehe auch: Turbine ohne Memospeed einstellen, Seite 67 4.8.4 Ultraschall-Scaler bedienen PiezoLED bedienen (optionales Zubehör) VORSICHT Scharfkantige Spitzen. Verletzungsgefahr. ▶ Bei Nichtgebrauch mitgelieferten Drehmomentschlüssel auf dem Handstück aufgesteckt lassen! VORSICHT Verwechslungsgefahr von Spitzen der verschiedenen Hersteller. ▶ Beschriftung auf den Spitzen beachten. ▶ Erkennungsmerkmal tiefliegendes Gewinde bei KaVo-Spitzen beachten. VORSICHT Produkt- und Personenschäden durch Spitzen von Fremdherstellern. Die Verwendung von Fremdspitzen kann zur Verletzung von Benutzern und Pa‐ tienten sowie zur Zerstörung des Produkts führen. ▶ Nur KaVo PIEZO Scaler Spitzen verwenden. Hinweis Der Drehmomentschlüssel unterliegt natürlichem Verschleiß und sollte bei Funk‐ tionsbeeinträchtigung ausgetauscht werden (Mat.-Nr. 1.007.3004). Folgende Einstellungen können verändert werden: ▪ Spraywasserregulierung über Einstellring am Handstück ▪ Leistungsregelung erfolgt über Fusssanlasser ▪ LED-Beleuchtung ein/aus über Arztelement 73/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen Instrumenteneinsatz anbringen ▶ Handstück auf Kupplung aufstecken. ▶ Spitzen vollständig aufschrauben. ▶ Spitzen mit dem Drehmomentschlüssel um eine weitere Vierteldrehung anzie‐ hen. Das erforderliche Drehmoment ist gewährleistet. 74/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen Wasseraustritt einstellen ▶ Spraywassermenge am Drehring dosieren. PiezoLED ohne MEMOspeed einstellen Hinweis Die Einstellung der Beleuchtungsintensität ist bei PiezoLED nicht möglich. Die Einstellung und das Speichern der Beleuchtung erfolgen wie bei der Turbine. Die Einstellung der Intensität erfolgt wie bei der Drehzahleinstellung der Turbine. Siehe auch: Turbine ohne Memospeed einstellen, Seite 67 PiezoLED mit MEMOspeed einstellen Die Einstellung und das Speichern der Beleuchtung erfolgen wie bei der Turbine. Siehe auch: Turbine mit Memospeed einstellen, Seite 68 Intensität einstellen Die Einstellung der Intensität erfolgt in Schritten von 0,25; das Minimum beträgt 1.0, das Maximum 10.0. E123 ▶ Taste "Ebenenvorwahl" drücken, bis Signalton ertönt. ▶ Taste "Wert erhöhen" bzw. "Wert verringern" drücken, bis gewünschter Wert eingestellt ist. 75/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen 4.8.5 COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase 405L verwenden (optionales Zubehör) Bedienung Allgemein VORSICHT Missachtung der Gebrauchsanweisung des COMFORTdrive 200 XD Verletzung von Personen oder Produktschäden ▶ Die Bedienungsanweisung des COMFORTdrive 200 XD wird in einer sepa‐ raten Gebrauchsanweisung beschrieben. Diese vor der Inbetriebnahme des COMFORTdrive 200 XD und der COMFORTbase 405L lesen! Das KaVo COMFORTdrive 200 XD ist ein zahnmedizinisches Instrument für den hochtourigen Bereich bis 200.000 U/min-1. Es lässt sich nur auf die Kupplung Ka‐ Vo COMFORTbase 405L aufstecken. Der Schlauch der KaVo COMFORTbase 405L ist Bestandteil der Kupplung und kann nicht abgenommen werden! Die Bedienung bzw. die Änderung der Einstellungen über das Bedienelement er‐ folgt gleich wie beim INTRA LUX Motor KL 701/703. Siehe auch: 4.8.3 INTRA LUX Motor KL 701/703 und COMFORTdrive 200XD be‐ dienen, Seite 70 Motorschlauch an Arztelement montieren ▶ Motorschlauch der COMFORTbase 405L an Anschlussstück für Motoren bzw. Luftinstrumente anschließen. Hochdrucklampe des COMFORTbase 405L wechseln VORSICHT Verbrennungsgefahr durch heiße Hochdrucklampe. ▶ Gerätehauptschalter ausschalten. ▶ COMFORTbase nach längerem Gebrauch erst abkühlen lassen. Voraussetzung COMFORTdrive ist von der Kupplung COMFORTbase abgezogen. 76/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen ▶ Beiliegenden Lampenwechsler auf die Hochdrucklampe schieben und Lampe axial herausziehen. ▶ Neue Lampe in den Lampenwechsler einsetzen und in die stirnseitige Boh‐ rung des Versorgungsschlauches einführen. Dabei die Lampe durch eine leichte Drehbewegung vorsichtig in die Fassung schieben. ▶ Lampe durch Betätigen des Auswerfers am Lampenwechsler vorsichtig he‐ rausdrücken. O-Ringe wechseln VORSICHT Fehlende oder beschädigte O-Ringe. Funktionsstörungen und vorzeitiger Ausfall. ▶ Sicherstellen, dass alle O-Ringe auf der Kupplung vorhanden und unbeschä‐ digt sind. Anzahl der vorhandenen O-Ringe: 3 ▶ O-Ring zwischen den Fingern zusammendrücken, so dass eine Schlaufe ent‐ steht. ▶ O-Ring nach vorne schieben und abnehmen. ▶ Neue O-Ringe (Mat.-Nr. 1.005.0327) in die Einstiche einsetzen. Hinweis Die O-Ringe an der COMFORTbase dürfen nur mit einem Wattebausch, der mit KAVOspray benetzt ist, geölt werden. COMFORTdrive mit Memospeed einstellen Die Einstellung und das Speichern des Kaltlichts erfolgen wie bei der Turbine. Siehe auch: Turbine mit Memospeed einstellen, Seite 68 77/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen Intensität einstellen Hinweis In der Ebene E kann die Intensität nur mit dem Fußpedal eingestellt werden. Die Einstellung der Intensität erfolgt in Schritten von 0,25; das Minimum beträgt 1 (1=30000 min-1), das Maximum 10 (10=200000 min-1). E123 ▶ Taste "Ebenenvorwahl" drücken, bis Signalton ertönt. ▶ Taste "Wert erhöhen" bzw. "Wert verringern" drücken, bis gewünschter Wert eingestellt ist. 4.8.6 Dreifunktionshandstück verwenden VORSICHT Abgenutzte oder nicht eingerastete Kanüle. Verletzung durch Verschlucken der Kanüle. ▶ Vor jeder Behandlung sicherstellen, dass Kanüle richtig eingerastet ist und fest sitzt. ▶ Nur original KaVo Kanülen verwenden. 78/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen VORSICHT Verletzungsgefahr durch Abhalten der Wange mit dem Handstück Irritation der Schleimhaut ▶ Kanüle des Handstücks in die Arbeitsposition drehen, in der eine Berührung der Schleimhaut ausgeschlossen ist. ① Taste Luft (A) ② Kanüle ③ Griffhülse ④ Taste Wasser (W) ⑤ Ring blau Hinweis Kanülen sind um 360° drehbar. ▶ Handstück aus der Ablage nehmen. ▶ Taste Luft ① drücken und den austretenden Luftstrom durch mehr oder weni‐ ger Druck auf Taste Luft ① stufenlos regulieren. oder ▶ Taste Wasser ④ drücken und den austretenden Wasserstrahl durch mehr oder weniger Druck auf Taste Wasser ④ stufenlos regulieren. oder ▶ Taste Luft ① und Taste Wasser ④ gleichzeitig drücken und den austretenden Spray durch mehr oder weniger Druck auf beide Tasten stufenlos regulieren. 79/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen Kanüle abnehmen ▶ Handstück an der Griffhülse festhalten und Kanüle durch leichte Drehbewe‐ gung abnehmen. 4.8.7 Mehrfunktionshandstück verwenden VORSICHT Verletzungsgefahr durch Abhalten der Wange mit dem Handstück Irritation der Schleimhaut ▶ Kanüle des Handstücks in die Arbeitsposition drehen, in der eine Berührung der Schleimhaut ausgeschlossen ist. VORSICHT Abgenutzte oder nicht eingerastete Kanüle. Verletzung durch Verschlucken der Kanüle. ▶ Vor jeder Behandlung sicherstellen, dass Kanüle richtig eingerastet ist und fest sitzt. ▶ Nur original KaVo Kanülen verwenden. VORSICHT Zu geringer Abstand zwischen Kanüle und Zahnoberfläche bzw. Gingiva. Verletzungsgefahr. ▶ Mindestabstand von 10 mm zwischen Kanüle und Zahnoberfläche bzw. Gin‐ giva einhalten. 80/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen VORSICHT Beschädigungen durch fehlende Medien. Heizungen für Luft und Wasser werden zerstört. ▶ Überprüfen, ob Luft und Wasser angeschlossen sind! ▶ Luft– u. Wasserversorgung sicherstellen! ▶ Bei Erstinbetriebnahme oder nach Service die Heizung, wenn möglich, gerä‐ teseitig abschalten! Tasten mehrmals vorsichtig betätigen bis die Medien vorhanden sind. Danach Heizung aktivieren und Funktion prüfen. ① Taste Luft (A) ② Kanüle ③ Griffhülse ④ Taste Wasser (W) ⑤ Ring gold Hinweis Kanülen sind um 360° drehbar. Die Einschaltdauer des Handstücks mit Heizung beträgt 5 Minuten bei einer Ru‐ hezeit von 3 Minuten. Hinweis Ist nur das Kaltlicht vorgewählt (Heizung: aus) leuchtet das Mehrfunktionshand‐ stück bei der Entnahme aus der Ablage. ▶ Handstück aus der Ablage nehmen. ▶ Heizung Luft/Wasser einstellen. ▶ Medien-Durchgang der Kanüle ② vor jeder Anwendung am Patienten über‐ prüfen. ▶ Taste Luft ① drücken und den austretenden Luftstrom durch mehr oder weni‐ ger Druck auf Taste Luft ① stufenlos regulieren. oder ▶ Taste Wasser ④ drücken und den austretenden Wasserstrahl durch mehr oder weniger Druck auf Taste Wasser ④ stufenlos regulieren. 81/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen oder ▶ Taste Luft ① und Taste Wasser ④ gleichzeitig drücken und den austretenden Spray durch mehr oder weniger Druck auf beide Tasten stufenlos regulieren. Kanüle abnehmen ▶ Handstück an der Griffhülse festhalten und Kanüle durch leichte Drehbewe‐ gung abnehmen. Funktionen am Mehrfunktionshandstück einstellen Folgende Einstellungen können verändert werden: ▪ Kaltlicht (nur bei Mehrfunktionshandstück) ▪ Heizung (nur bei Mehrfunktionshandstück) Hinweis Nachleuchtzeit und Kaltlichtintensität sind konstant. Die Einstellungen können separat am Arztelement und am Assistenzelement Comfort vorgenommen werden. Einstellungen am Arztelement vornehmen ▶ Handstück aus der Ablage nehmen. Ablageschalter wird betätigt. ▶ Taste "Sprayvorwahl" drücken 82/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen oder ▶ Fußtaste "Sprayvorwahl" drücken. M T LED leuchtet: Heizung und Kaltlicht für Handstück Arztelement sind vorge‐ wählt. ▶ Um die Einstellung zu speichern, Taste "LP/AP" drücken, bis Signalton ertönt. Einstellungen am Assistenzelement Comfort vornehmen ▶ Handstück aus der Ablage nehmen. ▶ Taste "Luft" ① oder "Wasser" ③ kurz drücken. ▶ Taste "Sprayvorwahl" drücken. oder ▶ Fußtaste "Sprayvorwahl" drücken. M LED leuchtet: Heizung für Handstück Assistenzelement ist vorgewählt. T ▶ Taste "Kaltlicht" drücken. LED leuchtet: Kaltlicht für Handstück Assistenzelement ist vorgewählt. ▶ Um die Einstellung zu speichern, Taste "LP/AP" drücken, bis Signalton ertönt. Kaltlicht verwenden Voraussetzung Licht und Heizung ist vorgewählt. ▶ Kaltlichtintensität einstellen. 83/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen ▶ Taste Luft ① oder/und Taste Wasser ② drücken. oder ▶ Fußpedal „Instrumente“ betätigen. Licht schaltet ein. Lampe wechseln VORSICHT Verletzungsgefahr durch heißen Ventilkörper. Verbrennungsgefahr. ▶ Gerätehauptschalter ausschalten. ▶ Instrument nach längerem Gebrauch erst abkühlen lassen. 84/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen ▶ Griffhülse ④ zusammen mit Kanüle vom Ventilkörper ① abziehen. Hochdrucklampe wechseln ▶ Halter ③ vorschieben und defekte Hockdrucklampe ② aus der Fassung zie‐ hen und entnehmen. ▶ Neue Hochdrucklampe (Mat.-Nr. 1.002.2928) einsetzen. KaVo MULTI LED-Lampe wechseln Hinweis Die KaVo MULTI LED-Lampe ist ein Halbleiterelement und darf nur mit Gleich‐ spannung betrieben werden. Um die richtige Funktion sicherzustellen, muss sie korrekt gepolt eingesetzt werden. ▶ Halter ③ vorschieben und defekte KaVo MULTI LED-Lampe ② aus der Fas‐ sung ziehen. ▶ Neue Kavo MULTI LED-Lampe (Mat.-Nr. 1.007.5372) einsetzen. Nach dem Einschalten der KaVo MULTI LED-Lampe können folgende Fälle auf‐ treten: ▪ Fall 1: KaVo MULTI LED-Lampe leuchtet. ▪ Fall 2: KaVo MULTI LED-Lampe leuchtet schwach. - Kaltlichtintensität an der Einheit erhöhen, bis gewünschte Beleuchtungsstär‐ ke erreicht ist. ▪ Fall 3: KaVo MULTI LED-Lampe leuchtet rot oder leuchtet nicht. - KaVo MULTI LED-Lampe wie oben beschrieben aus Fassung herausneh‐ men und 180° um die eigene Achse gedreht wieder einsetzen. 4.8.8 Absaugung einstellen VORSICHT Unbeabsichtigte Aktivierung des Speichelziehers oder der Spraynebelabsau‐ gung. Verletzungen im Mundbereich. ▶ Beim Unterbrechen der Absaugung mit Vacu-Stopp Speichelzieher oder Spraynebelabsauger nicht im Mund des Patienten lassen. Saugstärke einstellen 85/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Bedienung | 4.8 Instrumente bedienen ▶ Um die Saugstärke einzustellen bzw. die Absaugung zu sperren, die Schieber verschieben, die in den Kegelstücken von Speichelzieher/Spraynebelabsau‐ gung integriert sind. Absaugung bei Assistenzelement Comfort starten / stoppen VORSICHT Unbeabsichtigte Aktivierung des Speichelziehers oder der Spraynebelabsau‐ gung. Verletzungen im Mundbereich. ▶ Beim Unterbrechen der Absaugung mit Vacu-Stopp Speichelzieher oder Spraynebelabsauger nicht im Mund des Patienten lassen. ▶ Speichelzieher bzw. Spraynebelabsaugung aus der Ablage nehmen. Die Absaugung schaltet sich automatisch ein. ▶ Um die Absaugung zu unterbrechen, Taste "Vacu-Stopp" drücken und ge‐ drückt halten. Hinweis Im Servicemode (Gruppe 9, Index 11) kann die Funktion der Taste „Vacu-Stopp“ eingestellt werden. Die Absaugung kann entweder solange unterbrochen wer‐ den, wie die Taste „Vacu-Stopp“ gedrückt gehalten wird oder die Absaugung wird jeweils beim Drücken der Taste „Vacu-Stopp“ ein- bzw. ausgeschaltet („Va‐ cu-Stopp and Go“). 86/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 5 Aufbereitungsmethoden DIN EN ISO 17664 5 Aufbereitungsmethoden DIN EN ISO 17664 Hinweis Die Aufbereitungsmethoden können der Pflegeanweisung entnommen werden. HYDROclean Funktion Siehe auch: Pflegeanweisung Primus® 1058 S/TM/C Intensiventkeimung/Spülprogramm Siehe auch: Pflegeanweisung Primus® 1058 S/TM/C 87/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 6 Beheben von Störungen 6 Beheben von Störungen Hinweis Bei Störungen der einzelnen Instrumente (z. B. Turbine, Motor, Kamera, Satelec Mini LED usw.) sind die separaten Gebrauchs- und Pflegeanweisungen zu be‐ achten. Störung Nichts geht mehr. Ursache Hauptschalter aus. Behebung ▶ Hauptschalter einschalten. Hauptsicherung hat Stromkreis un‐ ▶ Gerät vom Netz trennen. terbrochen. ▶ Hauptsicherung prüfen und ggf. wechseln. Die Hauptsicherung befindet sich neben dem Hauptschalter. ▶ Dazu Bajonettverschluss mit Schraubendreher öffnen und Feinsicherung wechseln. (220, 230, 240 V AC: T 6,3 H Mat.-Nr. 0.223.2783); (100, 110, 120, 130 V AC: T 10 H Mat.-Nr. 1.007.2529). ▶ Anschließend Bajonettver‐ schluss mit Schraubendreher wieder verschließen. Kein Kaltlicht an den Instrumenten. Kaltlicht nicht vorgewählt. Hochdrucklampe oder Multi LED am Instrument ist defekt. Keine Heizfunktion am Mehrfunkti‐ Sprayheizung nicht vorgewählt. onshandstück. Kein Kaltlicht am Mehrfunktions‐ handstück. Kein Spray an den Instrumenten. Spray an den Instrumenten unge‐ nügend. ▶ Kaltlicht vorwählen. ▶ Hochdrucklampe oder Multi LED ersetzen. Siehe auch: Gebrauchsanweisung des Instruments ▶ Sprayheizung vorwählen. Kaltlicht nicht vorgewählt. Voraussetzung Heizfunktion ist vorgewählt. ▶ Kaltlicht vorwählen. Hochdrucklampe defekt. ▶ Hochdrucklampe ersetzen. Kein Spray vorgewählt. ▶ Spray vorwählen. Ring für Sprayregulierung an den Instrumenten geschlossen. ▶ Ring für Sprayregulierung an den Instrumenten öffnen. Spraydüsen verschmutzt/verkalkt. ▶ Spraydüsen laut beigefügter In‐ strumenten-Bedienungsanwei‐ sung reinigen. 88/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 6 Beheben von Störungen Störung Turbine macht starke Laufgeräu‐ sche. Ursache Turbinenläufer defekt. Undichtigkeit an den Instrumenten. O-Ringe an MULTIflex-, Motor‐ kupplung, Griffhülse oder Kanüle des Dreifunktionshandstückes be‐ schädigt. Ultraschall-Scaler ohne Funktion. Ultraschall-Scaler schwingt nicht. Saugschläuche saugen nicht. Schieber an den Kegelstücken sind geschlossen. Behebung ▶ Turbinenläufer austauschen. Bedienungsanweisung Turbine beachten. ▶ O-Ringe austauschen. Siehe auch: Gebrauchsanweisung Ultraschall-Scaler ▶ Schieber öffnen. Siebe im Absaugverbinder sind verstopft. ▶ Siebe erneuern. Fußtaste für Vacu-Stopp ist betä‐ tigt. ▶ Fußtaste entlasten. Saugmaschine läuft nicht. ▶ Saugmaschine einschalten. ▶ Sicherung der Saugmaschine prüfen. Amalgamabscheider läuft nicht richtig. ▶ Siehe Bedienungsanweisung des Amalgamabscheiders. Wasser im Rückluftfilter. O-Ringe der MULTIflex-Kupplung beschädigt. ▶ Alle O-Ringe der MULTIflexKupplung austauschen. Signal ertönt als Dauersignal, und die LED "Service" (gelb) blinkt. Warnhinweis auf Amalgamab‐ scheider. ▶ Siehe Bedienungsanweisung des Amalgamabscheiders. Signal ertönt alle zehn Sekunden und LED "Intensiventkeimung" (grün) blinkt. Oxygenalbehälter ist leer. ▶ Oxygenalbehälter auffüllen. Signal ertönt zehn Mal. Oxygenalbehälter überfüllt. Siehe auch: Pflegeanweisung ▶ Oxygenalbehälter nicht mehr auffüllen. Melodie ertönt. Amalgamabscheider CAS1 ist 95 % voll. ▶ Amalgambehälter tauschen. Amalgamabscheider CAS1 ist de‐ fekt. Siehe auch: Gebrauchsanweisung CAS 1 oder ▶ Service-Techniker hinzuziehen. Satelec Mini LED funktioniert nicht. Siehe auch: Gebrauchsanweisung Siehe auch: Gebrauchsanweisung Satelec Mini LED Satelec Mini LED Patientenstuhl bewegt sich nicht. Sicherheitsabschaltung aktiviert. ▶ Sicherheitsabschaltung kontrol‐ (LED am Bedienfeld blinken.) lieren und Grund der Abschal‐ tung beheben. 89/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 6 Beheben von Störungen Störung Ursache Patientenstuhl bewegt sich nicht Mundspülbecken ist zum Patien‐ oder nur eingeschränkt nach oben. tenstuhl geschwenkt (Sicherheits‐ abschaltung ist aktiviert). Behebung ▶ Mundspülbecken in Ruhepositi‐ on schwenken. LED "Gerät ein" (grün) blinkt. Interner Fehler. ▶ Techniker hinzuziehen. LED "Service" (gelb) blinkt. Störung im Amalgamabscheider. ▶ Techniker hinzuziehen. LED "Service" (gelb) leuchtet. Notabschaltung des Schalenventils ▶ Techniker hinzuziehen. (nur bei eingebauter externer Ab‐ saugung) Es liegt kein Fehler vor; das Dau‐ ▶ Um Arztebene 1 zu wählen, erleuchten zeigt lediglich an, dass Fußpedal drücken und ge‐ Arztebene 2 gewählt ist. drückt halten und Bügelschalter drücken. LED an den Tasten AP0, AP1, Wegaufnehmer defekt oder falsch AP2 und SP leuchten drei Sekun‐ adressiert. den lang nach Patientenstuhlbetä‐ tigung. LED an Taste LP/AP flackert. Datenverbindung zu Fußanlasser gestört. Siehe auch: 4.7.1 Speicherebene Arzt 1 oder Arzt 2 wählen, Seite 62 ▶ Techniker hinzuziehen. ▶ Techniker hinzuziehen. LED an Taste SP flackert. Datenverbindung zu Wegaufneh‐ mer gestört. ▶ Techniker hinzuziehen. LED an Taste AP0 flackert. Datenverbindung zu Arztelement gestört. ▶ Techniker hinzuziehen. LED Motorlinkslaufblinkt bei abge‐ Anforderung Intensiventkeimung. legten Instrumenten. (Nur bei BS Intensiventkeimung) ▶ Intensiventkeimung durchfüh‐ ren. Behandlungsleuchte KaVoLUX 540 LED ohne Funktion. Behandlungsleuchte MAIA LED ohne Funktion. Behandlungsleuchte EDI ohne Funktion. Siehe auch: Gebrauchsanweisung KaVoLUX 540 LED Siehe auch: Gebrauchsanweisung Behandlungsleuchte MAIA LED Siehe auch: Gebrauchsanweisung Behandlungsleuchte EDI Lampe defekt. Lampe defekt. Lampe defekt. 90/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.1 Einleitung 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung 7.1 Einleitung 7.1.1 Allgemeine Hinweise Hinweis Die Sicherheitstechnische Kontrolle darf nur von einer oder mehreren Elektro‐ fachkräften (wie in IEC 61140 definiert) vorgenommen werden, die eine ange‐ messenen Ausbildung für das untersuchte Gerät haben. Hinweis Die in diesem Papier beschriebenen Inhalte und die vorgegebenen Prüfungen basieren auf der internationalen Norm IEC 62353 (DIN VDE 0751-1). Diese Norm gilt für Prüfungen von medizinischen elektrischen Geräten oder medizin‐ ischen elektrischen Systemen, die der IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1) entspre‐ chen. Hinweis Um die Sicherheit von medizintechnischen Geräten, Systemen oder Teilen von medizintechnischen Geräten oder Systemen zu beurteilen, muss die Sicherheits‐ technische Kontrolle zu folgenden Zeitpunkten durchgeführt werden: ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ vor Inbetriebnahme bei Instandhaltung bei Inspektion und Wartung nach Instandsetzung anlässlich von Wiederholungsprüfungen Hinweis Bei Geräten, die nicht nach IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1) gebaut sind, können diese Anforderungen unter Berücksichtigung der für die Herstellung dieser Gerä‐ te zutreffenden Sicherheitsnormen angewendet werden. Hinweis Stehen mehrere elektrische Geräte oder zu einem System verbundene elektri‐ sche Geräte mehrerer Hersteller in Verbindung mit der KaVo Dentaleinheit, so müssen die Herstellerangaben in den Gebrauchsanweisungen aller von der Si‐ cherheitstechnischen Kontrolle betroffenen Produkte zusätzlich beachtet werden. Hinweis Zubehör von ME-Geräten, das die Sicherheit des zu prüfenden Geräts oder die Messergebnisse beeinflussen kann, muss in die Sicherheitstechnische Kontrolle einbezogen werden. Hinweis Alle Prüfungen des in die Sicherheitstechnische Kontrolle einbezogenen Zube‐ hörs müssen dokumentiert werden. 91/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.1 Einleitung Hinweis Zusätzlich müssen die Herstellerangaben in den Gebrauchsanweisungen aller von der Prüfung betroffenen Produkte beachtet werden. Hinweis Zum Führen eines Bestandsverzeichnisses und zur Erfassung der wesentlichen Stammdaten des Medizinproduktes stellt KaVo ein Medizinproduktebuch zur Verfügung. Das Medizinproduktebuch ist nur in Deutsch erhältlich (Mat.-Nr. 0.789.0480). Hinweis Die nachfolgenden Prüfungen und Messungen müssen dokumentiert werden, zum Beispiel im Medizinproduktebuch. Es wird empfohlen, die Vorlagen am En‐ de des Dokumentes zu verwenden. Hinweis Die vom Hersteller vorgegebene Reihenfolge der Prüfmaßnahmen muss einge‐ halten werden! 7.1.2 Hinweise für medizinische elektrische Systeme Hinweis Ein ME-System ist die Kombination von einzelnen Geräten (wie vom Hersteller festgelegt), die folgende Bedingungen erfüllen müssen: ▶ Mindestens eines der Geräte muss ein medizinisches elektrisches Gerät sein. ▶ Die Geräte müssen durch eine Funktionsverbindung oder mindestens durch den Gebrauch einer Mehrfachsteckdose verbunden sein. Hinweis Bei ME-Systemen muss der Verantwortliche, der das System zusammengestellt hat, die notwendigen Messvorgaben und -verfahren wie in IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1) gefordert festlegen. Hinweis Jedes einzelne Gerät eines ME-Systems, das einen eigenen Anschluss an das Versorgungsnetz hat oder ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs an das Versor‐ gungsnetz angeschlossen bzw. von diesem getrennt werden kann, muss einzeln geprüft werden. Zusätzlich muss das ME-System als Gesamteinheit geprüft wer‐ den, um eine Situation zu vermeiden, in der die „Alterung“ einzelner Geräte in der Summe zu unvertretbaren Werten führen kann. Hinweis Ein ME-System, das mit einer Mehrfachsteckdose an das Versorgungsnetz an‐ geschlossen ist, muss bei den Prüfungen wie ein einzelnes Gerät behandelt wer‐ den. 92/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.1 Einleitung Hinweis Wenn das ME-System oder ein Teil davon über einen Trenntransformator an das Versorgungsnetz angeschlossen ist, muss der Transformator in die Messungen einbezogen werden. Hinweis In ME-Systemen, bei denen mehr als ein ME-Gerät über Datenleitungen oder anderweitig, z. B. durch elektrisch leitende Befestigungen oder Kühlwasserrohre, miteinander verbunden sind, muss der Schutzleiterwiderstand bei jedem einzel‐ nen Gerät geprüft werden. Hinweis Können einzelne ME-Geräte, die durch eine Funktionsverbindung zu einem MESystem zusammengefügt sind, aus technischen Gründen nicht einzeln geprüft werden, ist das ME-System als Ganzes zu prüfen. 7.1.3 Bestandteile der Sicherheitstechnischen Kontrolle Sichtkontrolle Optische Beurteilung des Medizinproduktes und des Zubehörs auf seinen siche‐ ren und gebrauchstauglichen Zustand. Messungen ▪ Messung des Schutzleiterwiderstandes nach IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) ▪ Messung des Geräteableitstromes EGA nach IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) ▪ Messung des Ableitstromes vom Anwenderteil EPA nach IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) Hinweis Eine Messung des Isolationswiderstandes nach IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) muss nicht durchgeführt werden. Bei Verwendung eines vorgeschriebenen Si‐ cherheitstesters nach IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) Anhang C ist diese Prüfung durch die Messung des Ableitstromes abgedeckt! Funktionsprüfung Funktionsprüfung des Medizinproduktes sowie aller Sicherheitsabschaltungen un‐ ter Beachtung der Begleitpapiere/Gebrauchsanweisung. 7.1.4 Prüffristen ▪ Prüffrist Geräte nach Typ II a (ohne HF-Chirurgie) alle 2 Jahre 93/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle 7.1.5 Hinweise zum Prüfverfahren nach IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Schutzklasse 1 Typ BF Gerät fest angeschlossen / Grenzwert: SL < 0,3 Ω Messung nach EGA / Grenzwert: < 10mA* Messung nach EPA / Grenzwert: < 5mA *Der EGA Grenzwert entspricht unter Berücksichtigung der Anmerkung 2 aus Ta‐ belle 2 dem Wert aus der IEC 60601 (DIN EN 60601). 7.1.6 Hinweise zu Wiederholungsprüfungen Hinweis Die bei diesen Prüfungen ermittelten Werte müssen gemeinsam mit dem Mess‐ verfahren dokumentiert und bewertet werden. Die Messwerte dürfen die vorge‐ gebenen Werte nicht überschreiten. Hinweis Liegen die Messwerte bis 10 % unter den Grenzwerten, sind Vergleiche mit frü‐ heren Messungen durchzuführen. Bei einer feststellbaren Verschlechterung der Werte sind die Prüfabstände zu verringern! 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle 7.2.1 Vorbereitende Maßnahmen am Gerät WARNUNG Elektrischer Strom. Tod oder Körperverletzung durch elektrischen Schlag. ▶ Bei Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen bzw. Gerät allpolig vom Netzan‐ schluss trennen und damit stromlos machen! ▶ Nach dem Umbau Überprüfung der elektrotechnischen Sicherheit gemäß IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) durchführen. ▶ Vor Wartungsarbeiten Hauptschalter ausschalten. 94/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle ▶ Befestigungsschraube am Winkel Hauptschalter lösen. ▶ Abdeckung ② nach oben abnehmen. ▶ Hintere Abdeckung ① unten ausrasten und abnehmen. ▶ Befestigungsschrauben (siehe: Pfeile) der Verkleidungen abschrauben und Verkleidungen abnehmen. 95/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle 7.2.2 Sichtkontrolle (Inspektion durch Besichtigung) Vorab müssen folgende Punkte geprüft werden: ▪ Wurde die Ausstattung des ME- Gerätes oder des ME-Systems gegenüber der letzten Prüfung verändert? ▪ Wurde die Veränderung dokumentiert und abgenommen (Prüfprotokoll, STK)? ▪ Gibt es Anzeichen für unzureichende Sicherheit? Kontrolle der von außen zugänglichen Sicherungen bezüglich der Nenndaten ▶ Prüfen, ob die Hauptsicherung am Hauptschalter ② der Einheit den angege‐ benen Nenndaten ① entspricht. Sichtkontrolle und Beurteilung von Medizinprodukt und Zubehör Die folgende Liste ist beispielhaft und erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. 96/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle Folgende Punke müssen geprüft werden: ▪ Standfestigkeit des Gerätes ▪ Schadensfreiheit von Verkleidungs- und Gehäuseteilen (Risse, Bruchstellen) ▪ Festsitz der PE-Madenschraube der Lampenaufbaustange ▪ Funktion der Trägersysteme an Arzt- und Assistenzseite, Behandlungsleuchte und Display (Bremsen, Höhenverstellung, usw.) ▪ Zustand der Instrumentenschläuche und Absaugschläuche ▪ Zustand aller angebauten Anwendungsteile ▪ Zustand der Bedienfolien ▪ Zustand der Gewinde für die Spitzenaufnahme am Scaler–Handstück ▪ Zustand der Behandlungsleuchte (Splitterschutz, Sitz der Reflektoren, usw.) ▪ Dichtigkeit des Gerätekörpers ▪ Zustand des bauseitigen Netzanschlusses ▪ Zustand Anschluss Luft und Wasser ▪ Schadensfreiheit des Sichtfenster und das Gehäuse der Kamera ERGOcam ▪ Verfallsdatum der eingesetzten Wasserflasche im BS Wasserflasche nicht überschritten Kontrolle der sicherheitsbezogenen Kennzeichnungen auf Lesbar‐ keit und Vollständigkeit ▶ Prüfen, ob alle sicherheitsbezogenen Kennzeichnungen (Schilder und Auf‐ schriften) vorhanden und lesbar sind. ▶ Prüfen, ob die Typenschilder vorhanden und lesbar sind. 25s 400s 97/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle Anbringungsorte Typenschilder und Kennzeichnung BF Kontrolle der Verfügbarkeit der notwendigen Unterlagen ▶ Prüfen, ob die erforderlichen Gebrauchsanweisungen und Pflegeanweisungen in der Praxis vorhanden sind. Hinweis Bei der Sichtkontrolle festgestellte Beanstandungen sind im Prüfprotokoll einzu‐ tragen. Es muss bewertet werden, ob es sich um Mängel handelt, die den be‐ triebssicheren Zustand der Einheit beeinträchtigen. Stellen die festgestellten Be‐ anstandungen ein Sicherheitsrisiko dar und können diese nicht direkt behoben werden, muss die Einheit bis zur Herstellung des betriebssicheren Zustandes stillgelegt werden. 7.2.3 Messungen WARNUNG Gefährdung von Personen durch mangelnde Sorgfalt bei der Prüfung. ▶ Vor Anschluss der Behandlungseinheit an den Sicherheitstester, diese an der bauseitigen Netzsicherung vom Netz trennen. ▶ Alle Prüfungen so durchführen, das keine Gefährdung von Prüfpersonal, Pa‐ tienten oder anderen Personen entstehen. Hinweis Der Sicherheitstester muss den in der IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) im Anhang C beschriebenen Anforderungen entsprechen. 98/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle Hinweis Sofern nicht anderweitig angegeben, sind alle Werte für Spannung und Strom Effektivwerte einer Wechsel-, Gleich- oder Misch-Spannung bzw. eines Wech‐ sel-, Gleich- oder Misch-Stromes. Hinweis Verbindungsleitungen wie Datenleitungen und Leiter für die Funktionserde kön‐ nen Schutzleiterverbindungen vortäuschen. Derartige zusätzliche, jedoch unbe‐ absichtigte Schutzleiterverbindungen können zu fehlerhaften Messungen führen. Hinweis Kabel und Leitungen, z. B. Netzanschlussleitungen, Messleitungen und Datenlei‐ tungen, müssen so angeordnet sein, dass ihr Einfluss auf die Messung auf ein Mindestmaß beschränkt ist. Hinweis Als Messhilfe können folgende Hilfsmittel bestellt werden: KaVo-Messleitung (Mat.-Nr. 0.411.8811) EPA-Messleitung (Mat.-Nr. 1.001.9904) Durch die Verwendung der Messleitung ① wird die Einheit vom bauseitigen Netz‐ anschluss getrennt und ermöglicht den Netzanschluss der Behandlungseinheit an den Sicherheitstester. Somit muss die bauseitige Netzanschlussleitung L & N an der Netzeingangsplatine nicht getrennt werden. Das Adapterkabel ② wird bei der KaVo Messleitung mitgeliefert und wird für ältere Behandlungseinheiten benötigt, welche keinen Anschlussstecker X2 besitzen. 99/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle Sicherheitstester mit KaVo-Messleitungen an Behandlungseinheit anschließen ▶ Stecker X2 auf Netzeingangsplatine ausstecken und am passenden Stecker X2 der KaVo- Messleistung (Mat.-Nr. 0.411.8811) anstecken. ▶ Zweiten Stecker X2 der KaVo-Messleitung auf der Netzplatine (X2) anste‐ cken. ▶ Schutzkontaktstecker der KaVo-Messleitung am Sicherheitstester einstecken. Sicherheitstester ohne KaVo-Messleitung an Behandlungseinheit anschließen. N L ▶ L + N der bauseitigen Netzanschlussleitung spannungsfrei schalten. ▶ L + N an der Anschlussklemme X1.1 und X1.2 abklemmen. 100/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle ▶ Sicherheitstester direkt an Anschlussklemme X1.1 (L) und X1.2 (N) und Schutzleiterklemme (PE) anschließen. Hinweis Der Hauptschalter des ME-Gerät / ME-System muss während der Messung ein‐ geschaltet sein. Anwendungsteile [AP] an Sicherheitstester anschließen: Für die EGA- und EPA-Messung muss der Sicherheitstester an den Sicherungen F5, F6 und F10 angeschlossen werden. Hierzu kann die Messleitung ② (Mat.-Nr. 1.001.9904) verwendet werden. ▶ Stecker X1 auf der Platine Zentrale Steuerung ausstecken und am passenden Stecker der KaVo-Messleitung einstecken. ▶ Zweiten Stecker X1 der KaVo-Messleitung auf der Netzplatine (X1) einste‐ cken. ▶ Die drei Stecker ① am Sicherheitstester einstecken. X1 ▶ Sicherheitstester an zusätzlichen Messpunkten AP X anschließen. 101/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle Hinweis Zusätzliche Messpunkte AP X müssen bei Zusatzausstattungen berücksichtigt werden: z. B. Zusatzgeräte wie PIEZO Ultraschall-Scaler, HF-Chirurgie, usw. Siehe auch: 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte, Seite 115 Berührbare leitfähige Teile [ACP] mit PE verbinden ACP = accesible conductive parts ACP ACP Hinweis Zusätzliche Messpunkte ACP X müssen bei Zusatzausstattungen berücksichtigt werden, wie z. B. Zusatzgeräte an Kochsalzpumpe, usw. Siehe auch: 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte, Seite 115 ACPs an Behandlungseinheit An der Behandlungseinheit Primus® 1058 S/TM/C müssen keine ACPs während der Messung mit Schutzleiter (PE) verbunden werden, da alle relevanten Teile werkseitig mit Schutzleiter (PE) verbunden und in die Prüfung einbezogen sind. ACPs an den Behandlungsleuchten An den Behandlungsleuchten müssen keine ACPs während der Messung mit Schutzleiter (PE) verbunden werden, da alle relevanten Teile werkseitig mit Schutzleiter (PE) verbunden und in die Prüfung einbezogen sind. Schutzleiterwiderstand [SL] messen Grenzwert < 0,3 Ω (Maximalwert!) Hinweis Die Unversehrtheit der Netzanschlussleitung, insbesondere des Schutzleiters der Netzanschlussleitung, muss sichergestellt sein. Da diese fest verlegt ist, kann die Beurteilung durch eine Sichtkontrolle erfolgen. Bei festgestellten Be‐ schädigungen ist entsprechend den Angaben in den allgemeinen Hinweisen zu verfahren. 102/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle Hinweis Bei dieser Messung darf der Widerstand der Schutzleiterverbindungen des Ver‐ sorgungsnetzes berücksichtigt werden. Hinweis Falls zutreffend: Alle abnehmbaren Netzanschlussleitungen, die zum Gebrauch bereitgehalten werden, sind zu berücksichtigen und der jeweilige SL ist zu mes‐ sen. Schutzleitermessung Der Schutzleiterwiderstand muss an folgenden Geräteteilen gemessen werden: ▪ Behandlungseinheit ▪ Behandlungsleuchte ▪ Zusatzausstattungen Hinweis Zusätzliche Messpunkte SL X müssen bei Zusatzausstattungen berücksichtigt werden: z. B. Zusatzgeräte wie Fremdgeräteanschluss, Kameramodul des Multi‐ mediasystem, usw. Siehe auch: 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte, Seite 115 103/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle Behandlungseinheit mit der Prüfspitze abtasten Messpunkte Gerätebasis ① Halteblech Hauptschalter ② Grundplatte Standkörper 104/124 ③ Umfeld Schutzleiterklemme Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle Patientenstuhl mit der Prüfspitze abtasten Patientenstuhl Standard Messpunkte Patientenstuhl Standard ① Grundplatte Patientenstuhl ② Trägerplatte Stuhloberteil 105/124 ③ Spindelmotor Rückenlehne ④ Spindelmotor Hubbewegung Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle Patientenstuhl COMPACTchair Messpunkte COMPACTchair ① Beinauflage ② Netzteil Stuhl ③ Grundplatte Stuhl Rückenlehne ① Rückenlehne Progress: Rückenleh‐ ne bei abgenommenem Polster 106/124 ② Rückenlehne Comfort: Befesti‐ gungsschraube Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle Bedienelemente mit der Prüfspitze abtasten ① Arztelement S: Tischunterteil F1 F2 ① Arztelement TM/C Befestigungs‐ schraube Tischoberteil 107/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle ① Assistenzelement: Lackfreie Gewin‐ debohrung an der Unterseite Behandlungsleuchte mit der Prüfspitze abtasten Behandlungsleuchte KaVoLUX 540 LED ① Befestigungsschraube der Griffauf‐ nahme bei abgenommener Griffhül‐ se Ersatz-Geräteableitstrom messen Grenzwert < 10 mA (Maximalwert!) 108/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle ACP Schutzklasse 1 WARNUNG Elektrischer Strom. Tod oder Körperverletzung durch elektrischen Schlag. ▶ Ableitstrommessungen bei Geräten der Schutzklasse I nur nach bestande‐ ner Schutzleiterprüfung durchführen. WARNUNG Elektrischer Strom. Tod oder Körperverletzung durch elektrischen Schlag. ▶ Vor dem Anschluss der Behandlungseinheit an den Sicherheitstester Be‐ handlungseinheit an der bauseitigen Netzsicherung vom Netz trennen. Ersatz-Patientenableitstrom messen Grenzwert < 5 mA (Maximalwert) ACP Schutzklasse 1 WARNUNG Elektrischer Strom. Tod oder Körperverletzung durch elektrischen Schlag. ▶ Ableitstrommessungn bei Geräten der Schutzklasse I nur nach bestandener Schutzleiterprüfung durchführen. 109/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle WARNUNG Elektrischer Strom. Tod oder Körperverletzung durch elektrischen Schlag. ▶ Vor dem Anschluss der Behandlungseinheit an den Sicherheitstester Be‐ handlungseinheit an der bauseitigen Netzsicherung vom Netz trennen. Hinweis Bei Prüfung von ME-Geräten mit mehreren Anwendungsteilen müssen diese nacheinander angeschlossen werden. Die Messergebnisse müssen mit den Grenzwerten bewertet werden. Anwendungsteile, die nicht in die Messung ein‐ bezogen sind, bleiben offen. Hinweis Eine zusätzliche Messung des Ableitstroms von Anwendungsteilen des Typs B muss nur durchgeführt werden, wenn es vom Hersteller speziell gefordert wird (siehe Begleitpapiere). Hinweis Bei Anwendungsteilen des Typs B ist üblicherweise keine getrennte Messung er‐ forderlich. Die Anwendungsteile werden an das Gehäuse angeschlossen (siehe Bild) und bei der Messung des Gehäuseableitstromes mit erfasst, wobei diesel‐ ben zulässigen Werte gelten. 7.2.4 Funktionsprüfungen Bei allen Funktionsprüfungen müssen folgende Bedingungen erfüllt werden: ▪ Die Grundfunktionen der Behandlungseinheit müssen garantiert sein. ▪ Die Behandlungseinheit muss sich in einem gebrauchstauglichen Zustand be‐ finden. ▪ Es dürfen keine Unregelmäßigkeiten, Geräusche, Abriebe usw. vorhanden sein. Die nachfolgende Liste ist beispielhaft und erhebt keinen Anspruch auf Vollstän‐ digkeit. ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Funktionsprüfung der Sicherheitsabschaltungen (siehe Abbildung unten) Funktion des Gerätehauptschalters Funktion der Displayanzeigen Funktionsprüfung Ablageschalter am Arzt und Assistenzelement Funktionsprüfung 3F-/MF-Handstück – Sitz der Kanüle Funktionsprüfung Behandlungsleuchte Funktionsprüfung Absaugschläuche Funktionsprüfung Fußanlasser Funktion des Stuhl: – Verfahren aller Achsen – Prüfung der Endschalter ▪ Funktionsprüfung ... 110/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle Sicherheitsabschaltung bei Patientenstuhl Standard ① Patiententeil über Patientenstuhl ge‐ schwenkt ② Assistenzelement ③ Rückenlehne 111/124 ④ Bügel am Fußanlasser ⑤ Unterseite Stuhlparallelogramm ⑥ Sitzbank Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle Sicherheitsabschaltung bei Patientenstuhl COMPACTchair ① Patiententeil über den Patienten‐ stuhl geschwenkt ② Assistenzelement ③ Rückenlehne ④ Bügel am Fußanlasser ⑤ Abdeckung am Kurvensegment der Rückenlehne ⑥ Armlehnen ⑦ Sitzbank ⑧ Abknickbarer Teil der Sitzbank Wenn eine Sicherheitsabschaltung durch eine Person oder einen Gegenstand be‐ tätigt wird, stoppt die Bewegung des Stuhls sofort. Die betätigte Sicherheitsabschaltung wird durch Blinken der entsprechenden An‐ zeige am Arzt- oder Assistenzelement angezeigt. Anzeige-LED Sicherheitsabschaltung Assistenzelement Sitzbank, Rückenlehne, Vacu-Stopp, Unteres Stuhl‐ programm Armlehnen (nur COMPACTchair) Abknickbarer Teil der Sitzbank (nur COMPACTchair) Fußanlasser Neigungssensor Arztelement Cart (wird nicht mehr montiert) Patiententeil 112/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle 7.2.5 Beurteilung und Dokumentation Hinweis Alle durchgeführten Prüfungen müssen umfassend dokumentiert werden. Die Unterlagen müssen mindestens folgende Angaben enthalten: ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Bezeichnung der Prüfstelle Name des Prüfers Bezeichnung des geprüften Gerät (z. B. Typ, Seriennummer) Prüfungen und Messungen Daten, Art und Messergebnisse der Sichtkontrollen Daten, Art und Messergebnisse der Messungen Daten, Art und Messergebnisse der Funktionsprüfungen Abschließende Bewertung Datum und Unterschrift des Prüfers Am Ende des Kapitels STK befindet sich eine Kopiervorlage eines Prüfberichts. KaVo empfiehlt diese Vorlage zu verwenden. Hinweis Nach einer Prüfung, Instandsetzung oder Einstellung muss geprüft werden, ob das ME-Gerät oder ME-System wieder in den für den bestimmungsgemäßen Gebrauch notwendigen Zustand versetzt wurde, bevor es wieder eingesetzt wird. Hinweis Wenn die Sicherheit des geprüften ME-Gerätes oder ME-Systems nicht gegeben ist, z. B. die Prüfungen wurden nicht mit positiven Ergebnissen abgeschlossen, muss das ME-Gerät oder ME-System entsprechend gekennzeichnet und das vom ME-Gerät oder ME-System ausgehende Risiko schriftlich der VERANT‐ WORTLICHEN ORGANISATION (in der Regel dem Betreiber) mitgeteilt werden. Diese Maßnahme ist nicht erforderlich, wenn die Fehlerursache ermittelt und be‐ hoben werden konnte. Der Fehler muss aber im Protokoll festgehalten werden. 113/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Sicherheitstechnische Kontrolle - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitstechnischen Kontrolle 114/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte | 8.1 Zusätzliche Abtastpunkte SL X zur Schutzleitermessung 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte Hinweis Für Zubehör, das hier nicht aufgeführt ist, sind die Vorgaben aus der jeweiligen Gebrauchsanweisung des Zubehörs zu beachten. Beispiel: ERGOcam 5. 8.1 Zusätzliche Abtastpunkte SL X zur Schutzleitermessung Modul HF-Chirurgie und Modul ERGOcam 5 ① Schraube Gehäuseunterteil Hinweis Die Module sind nicht mit einem Schutzleiter geerdet. Bei zu hohem SL-Wider‐ stand muss die elektrische Verbindung zwischen Modul und Arztelement verbes‐ sert werden. Dies kann z. B. durch eine Fächerscheibe an der Befestigungs‐ schraube geschehen. Fremdgeräteanschluss ▶ Prüfspitze am mittleren Kontakt ① ansetzen. 115/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte | 8.1 Zusätzliche Abtastpunkte SL X zur Schutzleitermessung ERGOcom 4 und ERGOcom light ① ERGOcom 4: rückseitiges An‐ schlussblech 116/124 ② ERGOcom light: rückseitiges An‐ schlussblech Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte | 8.1 Zusätzliche Abtastpunkte SL X zur Schutzleitermessung BS Deckenadapter Behandlungsleuchte K a V o W e rk D e n ta le E in r ic h tu n g e n g m b H D - 7 9 5 0 B ib e r a c h T y p e : P M 9 5 /4 6 ,5 1 6 8 V A T 4 0 /E B e s t-N r.: 7 4 4 1 6 3 1 sek. 24 V 7 A 240 V~ 6 ,3 A 5 0 /6 0 H z p r im . 1 0 0 V , 1 2 0 V , 1 4 0 V , 2 0 0 V ,2 2 0 V N 117/124 ③ Umfeld Schutzleiterklemme ① Grundplatte Deckenadapter ② Schutzleiteranschluss Leuchte F3 M a d e in G e r m a n y / I m p o r t é d 'a lle m a g n e L F1 X1 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte | 8.2 Zusätzliche Messpunkte AP X zur EGA-/EPA-Messung 8.2 Zusätzliche Messpunkte AP X zur EGA-/EPA-Messung PIEZO Ultraschall-Scaler mit Prüfspitze abtasten Hinweis Messpunkte müssen an folgenden Ultraschall-Scalern angeschlossen werden: - PiezoLED Ultraschall-Scaler 1 Beispielhafte Darstellung des Messpunkts am PiezoLED Ultraschall-Scaler ① Prüfspitze an Ultraschall-ScalerSpitze in Ultraschall-Scaler-Hand‐ stück Hinweis Während der Messung EPA muss der Schalter am Handstück betätigt werden. Hinweis Zusätzliche Messpunkte AP X müssen bei Zusatzausstattungen berücksichtigt werden, z. B. Zusatzgeräte an Fremdgeräteanschluss, Kamera des Multimedia‐ systems, usw.. 118/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte | 8.3 Zusätzliche Anschlusspunkte ACP X (zusätzliche Erdverbindun‐ gen) 8.3 Zusätzliche Anschlusspunkte ACP X (zusätzliche Erdverbin‐ dungen) Kochsalzpumpe mit Prüfspitze abtasten Na C l Dr uc k Sa ug + - ① Prüfspitze an Flaschenhalter Hinweis Für die EGA und EPA-Messung ist eine feste Verbindung vom ACP zur Schutz‐ leiterklemme (PE) herzustellen. Dies kann z.B. mit einer Messleitung und An‐ schlussklemmen umgesetzt werden. 119/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 9 Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.1 Elekt‐ romagnetische Aussendung 9 Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) 9.1 Elektromagnetische Aussendung Das Behandlungsgerät Primus® 1058 S/TM/C ist für den Betrieb in einer wie un‐ ten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Pri‐ mus® 1058 S/TM/C sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung be‐ trieben wird. Störaussendungsmessungen Übereinstimmung HF-Aussendungen nach CISPR 11 Gruppe 1 HF-Aussendungen nach CISPR 11 Klasse B Aussendungen von Oberschwin‐ gungen nach EN 61000-3-2 Klasse A Aussendungen von Spannungs‐ schwankungen/Flicker nach EN 61000-3-3 stimmt überein Elektromagnetische Umgebung Leitfaden Das Gerät Primus® 1058 S/TM/C verwendet HF-Energie ausschließ‐ lich zu seiner internen Funktion. Daher ist seine HF-Aussendung sehr gering, und es ist unwahr‐ scheinlich, dass benachbarte elektronische Geräte gestört wer‐ den. Das Gerät Primus® 1058 S/TM/C ist für den Gebrauch in allen Ein‐ richtungen einschließlich denen im Wohnbereich und solchen geeig‐ net, die unmittelbar an ein öffentli‐ ches Versorgungsnetz ange‐ schlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die zu Wohnzwecken be‐ nutzt werden. Das Gerät Primus® 1058 S/TM/C ist für den Gebrauch in allen Ein‐ richtungen einschließlich denen im Wohnbereich und solchen geeig‐ net, die unmittelbar an ein öffentli‐ ches Versorgungsnetz ange‐ schlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die zu Wohnzwecken be‐ nutzt werden. Das Gerät Primus® 1058 S/TM/C ist für den Gebrauch in allen Ein‐ richtungen einschließlich denen im Wohnbereich und solchen geeig‐ net, die unmittelbar an ein öffentli‐ ches Versorgungsnetz ange‐ schlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die zu Wohnzwecken be‐ nutzt werden. 9.2 Elektromagnetische Störfestigkeit Das Behandlungsgerät Primus® 1058 S/TM/C ist für den Betrieb in einer wie un‐ ten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Pri‐ mus® 1058 S/TM/C sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung be‐ trieben wird. 120/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 9 Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.3 Emp‐ fohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem Be‐ handlungsgerät Störfestigkeitsprüfungen EN 60601-Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Um‐ gebung - Leitlinien Entladung statischer ± 6 kV Kontaktentladung ± 2/4/6 kV Kontaktentla‐ Fußböden sollten aus Elektrizität (ESD) nach ± 8 kV Luftentladung dung Holz oder Beton bestehen EN 61000-4-2 ± 2/4/8 kV Luftentladung oder mit Keramikfliesen versehen sein. Wenn der Fußboden mit syntheti‐ schem Material versehen ist, muss die relative Luft‐ feuchte mindestens 30 % betragen. Schnelle transiente elekt‐ ± 2 kV für Netzleitungen ± 2 kV für Netzleitungen Die Qualität der Versor‐ rische Störgrößen / ± 1 kV für Eingangs- und gungsspannung sollte der Bursts nach Ausgangsleitungen einer typischen Ge‐ EN 61000-4-4 schäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen. Stoßspannungen (Sur‐ ± 1 kV Gegentaktspan‐ ± 1 kV Gegentaktspan‐ Die Qualität der Versor‐ ges) nach EN 61000-4-5 nung nung gungsspannung sollte der ± 2 kV Gleichtaktspan‐ ± 2 kV Gleichtaktspan‐ einer typischen Ge‐ nung nung schäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen. Spannungseinbrüche, < 5 % UT < 5 % UT Die Qualität der Versor‐ Kurzzeitunterbrechungen (>95 % Einbruch) gungsspannung sollte der (>95 % Einbruch) und Schwankungen der einer typischen Ge‐ für ½ Periode für ½ Periode Versorgungsspannung schäfts- oder Kranken‐ 40 % UT 40 % UT nach EN 61000-4-11 hausumgebung entspre‐ (60 % Einbruch) (60 % Einbruch) chen. Wenn der Anwen‐ für 5 Perioden für 5 Perioden der der Primus® 1058 70 % UT 70 % UT S/TM/C fortgesetzte (30 % Einbruch) (30 % Einbruch) Funktion auch beim Auf‐ für 25 Perioden für 25 Perioden treten von Unterbrechun‐ < 5 % UT < 5 % UT gen der Energieversor‐ (> 95 % Einbruch) (> 95 % Einbruch) gung fordert, wird emp‐ für 5 s für 5 s fohlen, das Primus® 1058 (250 Perioden) (250 Perioden) S/TM/C aus einer unter‐ brechungsfreien Strom‐ versorgung oder einer Batterie zu speisen. Magnetfeld bei der Ver‐ 3 A/m 3 A/m Magnetfelder bei der sorgungsfrequenz (50/60 Netzfrequenz sollten den Hz) nach EN 61000-4-8 typischen Werten, wie sie in der Geschäfts- und Krankenhausumgebung vorzufinden sind, entspre‐ chen. Anmerkung: UT ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung der Prüfpegel. 9.3 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem Behandlungsgerät Das Primus® 1058 S/TM/C ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umge‐ bung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der 121/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 9 Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.4 Elekt‐ romagnetische Störfestigkeit Anwender des Primus® 1058 S/TM/C kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und des Primus® 1058 S/TM/C abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes - wie unten angegeben - einhält. Schutzabstand abhängig von der Sendefrequenz: Nennleistung des Sen‐ ders in W 0,01 0,1 1 10 100 150 kHz bis 80 MHz 80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2,5 GHz d=1,17 0,1 0,4 1,2 3,7 11,7 d=1,17 0,1 0,4 1,2 3,7 11,7 d=2,33 0,2 0,7 2,3 7,4 23,3 P m P m P m Für Sender, deren maximale Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann der empfohlene Schutzabstand d in Metern (m) unter Verwendung der Glei‐ chung ermittelt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß Angabe des Senderherstellers ist. ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen und Reflexio‐ nen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst. 9.4 Elektromagnetische Störfestigkeit Das Behandlungsgerät Primus® 1058 S/TM/C ist für den Betrieb in einer wie un‐ ten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Pri‐ mus® 1058 S/TM/C sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung be‐ trieben wird. 122/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 9 Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.4 Elekt‐ romagnetische Störfestigkeit Störfestigkeitsprüfun‐ gen Geleitete HF-Störgrö‐ ße nach EN 61000-4-6 Gestrahlte HF-Störgrö‐ ßen nach EN 61000-4-3 EN 60601-Prüfpegel 3 Veff 150 kHz bis 80 MHz außerhalb der ISMBändera 3 V/m 80 MHz bis 2,5 GHz Übereinstimmungspe‐ gel 3 Veff 3 V/m Elektromagnetische Umgebung Leitlinien Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren Ab‐ stand zur Primus® 1058 S/TM/C einschließlich der Leitungen ver‐ wendet werden als dem empfohle‐ nen Schutzabstand, der nach der für die Sendefrequenz zutreffen‐ den Gleichung berechnet wird. Empfohlener Schutzabstand: d = 1,17 d= 1,17 MHz P P für 80 MHz bis 800 d= 2,33 P für 800 MHz bis 2,5 GHz mit P als der maximalen Nennleis‐ tung des Senders in Watt (W) ge‐ mäß Angaben des Senderherstel‐ lers und d als empfohlenem Schutzabstand in Metern (m). b Die Feldstärke stationärer Funk‐ sender sollte bei allen Frequenzen gemäß einer Untersuchung vor Ortc geringer als der Übereinstim‐ mungspegel sein. d In der Umgebung von Geräten, die das folgende Bildzeichen tra‐ gen, sind Störungen möglich. Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. Anmerkung 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorption und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst. a Die ISM-Frequenzbänder (für industrielle, wissenschaftliche und medizinische Anwendungen) zwischen 150 kHZ und 80 Mhz sind 6,765 MHz bis 6,795 MHz; 13,553 MHz bis 13,567 MHz; 26,957 MHz bis 27,283 MHz und 40,66 MHz bis 40,70 MHz. Die Übereinstimmungspegel in den ISM-Frequenzbändern zwischen 150 kHz und 80 MHz und im Frequenzbereich von 80 MHz und 2,5 GHz sind dazu be‐ stimmt, die Wahrscheinlichkeit zu verringern, dass mobile/tragbare Kommunikati‐ onseinrichtungen Störungen hervorrufen können, wenn sie unbeabsichtigt in den Patientenbereich gebracht werden. Aus diesem Grunde wird der zusätzliche Fak‐ tor von 10/3 bei der Berechnung der empfohlenen Schutzabstände in diesen Fre‐ quenzbereichen angewandt. b Die Feldstärke stationärer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkgeräten, Amateurfunkstationen, AM- und FM-Rundfunkund Fernsehsendern können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermit‐ teln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem die Primus® 1058 S/TM/C benutzt wird, die c 123/124 Gebrauchsanweisung KaVo Primus® 1058 S/TM/C 9 Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.4 Elekt‐ romagnetische Störfestigkeit obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte die Primus® 1058 S/TM/C beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maß‐ nahmen erforderlich sein, wie z. B. eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort der Primus® 1058 S/TM/C. Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke gerin‐ ger als 3Veff V/m sein. d 124/124 1.001.4765 · dw · 20130320-14 · de
© Copyright 2024 ExpyDoc