FR/ENG/DE Deutschland Namur Luxembourg Ettelbruck Trèves Belgique Arlon Luxembourg E25 A13 A4 Longwy E44 A1 A6 A3 GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG A13 E25 France Sarrebruck Thionville Bascharage Sortie Pétange Centre Pétange A13 Sanem Pétange Train 1900 Photo cover & design by Bunker Palace Bois de Rodange Sortie N°2 Niederkorn Giele Botter Fond-de-Gras Saulnes A13 Niederkorn Direction Esch-sur-Alzette Lasauvage Differdange Train 1900 Train Minnièresbunn Coordonnées GPS / GPS coordinates / GPS-Koordinaten Fond-de-Gras : N 49 32 014, E 005 51 831 Lasauvage Minièresbunn: N 49 52 624, E 005 83 84 www.minettpark.lu Avec le soutien financier du ministère de la Culture Saulnes Minièresbunn: N 49 33 204, E 005 52 648 Pétange Train 1900: N 49 53 602, E 005 82 411 Infos Ouvertures / Opening / Öffnung FR Le Minett Park Fond-de-Gras est un lieu public accessible durant toute l’année. Les deux trains historiques circulent de mai à septembre les dimanches après-midi et les jours fériés luxembourgeois (sauf le 23 juin). Les lieux d’exposition et les musées au Fond-de-Gras et à Lasauvage sont ouverts de 14h00 à 18h00, également aux mêmes dates. TARIFS GROUPES Programme complet comprenant trajets GROUPS Program including guided trips by train GRUPPEN Programm mit Zugfahrten und JUILLET L 02 03 04 05 06 07 08 06 07 08 09 10 11 12 Informations et réservations 09 10 11 12 13 14 15 13 14 15 16 17 18 19 11 12 13 14 15 16 17 16 17 18 19 20 21 22 20 21 22 23 24 25 26 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 31 S D L M Tél.mardi (+352)au 26vendredi) 50 41 24 (du (du lundi au vendredi) EN TRAIN 1900 À Pétange suivre les panneaux « Train 1900 » jusqu’au quai de départ, rue de Niederkorn. and visits, also outside the usual day train traffic. Information and booking phone (+352) 26 50 41 24, (from Monday to Friday) BY TRAIN 1900 At Pétange, follow the road signs “Train 1900” to the departure point (rue de Niederkorn) M M J V S 23 24 30 31 L M Informationen und Buchungen tél. (+352) 26 50 41 24 (von Montag bis Freitag) TRAIN 1900 In Pétange, folgen Sie den Schildern „Train 1900“, bis zu dem Abfahrt Bahnsteig (rue de Niederkorn). L M M 01 02 03 04 05 06 07 J J 01 AOÛT M V S D L M M J 02 03 04 05 V S 01 D 02 03 04 05 06 07 08 09 10 SEPTEMBRE V M J V 01 02 03 04 08 09 10 11 12 13 14 05 06 07 08 09 15 16 17 18 19 20 21 12 13 22 23 24 25 26 27 28 19 20 29 30 31 26 27 S D 10 11 15 16 17 18 21 22 23 24 25 28 29 30 14 Dimanche + jours fériés Sunday + public holidays Sonntag + an Feiertagen Trains de l’été Summer trains Sommerzüge Horaires / Schedule / Zeitplan FOND-DE-GRAS PÉTANGE Führungen auch außerhalb der üblichen Fahrtage. D 01 Train 1900 Autorail Vapeur Autorail Vapeur Autorail Vapeur Autorail 13h27 13h55 14h15 14h37 15h05 15h27 16h15 16h37 17h05 17h27 18h15 18h42 19h05 19h27 12h55 13h20 13h30 13h55 14h40 15h00 15h30 15h52 16h40 17h00 17h30 17h52 18h40 19h00 FOND-DE-GRAS PÉTANGE 18h00 PÉTANGE FOND-DE-GRAS DE Der Minett Park Fond-de-Gras ist das ganze Jahr über zugänglich. Die beiden historischen Züge fahren von Mai bis September, am Sonntagnachmittag und an luxemburgischen Feiertagen mit Ausnahme des 23. Juni. Die Ausstellungsorte und Museen in Fond-de-Gras und Lasauvage sind geöffnet von 14.00 bis 18.00 Uhr, an den genannten Tagen. JUIN en trains et visites guidées, en-dehors des jours habituels de circulation des trains. ENG The Minett Park Fond-de-Gras is accessible for the public throughout the year. The two historic trains run from May to September, on Sunday afternoon and on Luxembourgish holidays (except the 23rd of June). The exhibition places and museums in Fond-de-Gras and Lasauvage are open from 14:00 to 18:00, also on the same dates. MAI 2016 Trains de l’été / Summer trains / Sommerzüge FOND-DE-GRAS PÉTANGE 13h30 13h55 14h15 14h40 PÉTANGE FOND-DE-GRAS PRIX PRICE PREIS adultes enfants (5-11) enfants (0-4) adult children (5-11) children (0-4) Erwachsene Kinder (5-11) Kinder (0-4) 18h25 1 er 2e 12¤ 10¤ 9¤ 6¤ gratuit / free / kostenlos Infos : www.train1900.lu / [email protected] / Tél. jours d’exploitation 00352 580 581 Achat des billets sur place, valables toute la journée. Tickets can be purchased on place, valid all day. Tickets können vor Ort erworben werden, ganztägig gültig. Events2016 Horaires / Schedule / Zeitplan Train Minier 21.05.2016 Concerts André Mergenthaler 15.08.2016 Journée Cockerill 12.06.2016 Energy Kid’s Day 11.09.2016 Porte Ouverte / Open Day Train 1900 FOND-DE-GRAS LASAUVAGE 15h 16h 17h LASAUVAGE FOND-DE-GRAS 15h40 16h40 17h40 24.06.2016 — 10.07.2016 Exposition / Exhibition/ Konscht am Minett 24.09.2016 / 25.09.2016 Anno 1900 – Steampunk Convention Luxembourg PRIX PRICE PREIS adult children (5-11) children (0-4) Erwachsene Kinder (5-11) Kinder (0-4) 09.07.2016 Blues Express 19.11.2016 / 20.11.2016 Trains de la Saint-Nicolas adultes enfants (5-11) enfants (0-4) 15.07.2016 — 04.09.2016 Exposition / Exhibition Yann Arthus Bertrand 04.12.2016 Fête de la Sainte-Barbe (Lasauvage) 24.07.2016 Journée vieille carrosserie www.minettpark.lu Trains de l’été / Summer trains / Sommerzüge FOND-DE-GRAS LASAUVAGE 5,50¤ 4¤ gratis LASAUVAGE FOND-DE-GRAS 15h 16h10 Infos : www.minieresbunn.lu Restaurants et cafés au Fond-de-Gras, à Lasauvage, Pétange, Differdange et Rodange Restaurants and cafes, in Fond-de-Gras, Lasauvage, Pétange, Differdange and Rodange Restaurants und Cafés, in Fond-de-Gras, Lasauvage, Pétange, Differdange und Rodange
© Copyright 2024 ExpyDoc