ご提案(PDF:5 MB)

File Name
Update
Proposal/ご提案
29/05/2016
1
For those who have no afiliates in Europe, support its business
growth in the reagion by;
(ヨーロッパに子会社をお持ちでない企業様の域内における事業拡大のお手伝い
を目的といたします。)
 Create better communication and relationship between
Japan and local counterparts in the region.
(企業様と現地企業との間の意思疎通を円滑にし互いの信頼関係を築くことに
努めます。)
 Experience over many years initiating a large number of projects
for a significant number of customers in various industries
supports your business growth from sales, marketing and
technical point view. (長年に渡り異なる産業界の異なる多くの顧客の数多く
のプロジェクト推進を図ってきた経験を活かし企業様のビジネス発展に営業、
マーケティングそして技術面からサポートさせて頂きます。)
2
 Help market research.
(市場調査のお手伝いをいたします。)
 Help business development in the region.
(域内における事業展開のお手伝いをいたします。)
3
CV/経歴書
Photo: Jan. ‘16
Name/名前: Keiichiro (Short Name: Ken) Taguchi/田口圭一郎
Gender/性別: Male/男
Date of Birth/生年月日: 23 August 1945/1945年8月23日
Place of Birth/出生地: Tokyo Japan/東京
Present Address/現住所: Werkstrasse 16, 85445 Schwaig/Oberding
Germany
E-mail Address/メールアドレス:
[email protected]
1967: -Graduated University, Shibaura Institute Technology Tokyo Japan
Bachelor: Electronics “Ultra Sonic Wave” technology for medical use.
(芝浦工業大学、電子工学科卒、学士、超音波の医療用用途への研究)
-Joined Japan Victor Company Ltd. currently known as JVC as sales
engineer (日本ビクター株式会社(現JVC)にセールスエンジニアとして入社)
4
1968: -Left JVC and entered Akai Electric Co., Ltd. (JVCを退社、赤井電機株式会社
入社)
1968-1977: Domestic Sales Dept. including assignment of Sapporo Sales
Branch Manager(国内営業、札幌営業所所長)
1977-1983: PX(Post Exchange) Sales Dept. including to stay in Germany
as Liaison Office Manager taking care of NATO Forces
Europe from 1980 till 1983. (PX営業部配属、1980年から
1983年までドイツ駐在、駐在員事務所所長)
1983-1985: Sales Administration Manager for Electronic Musical
Instrument Division(電子楽器事業部業務課長)
1985: -Left Akai Electric Company due to financial problem occurred over the
company, bankrupted afterwards, and moved to Germany with my family
and established my own company ( TTG Trading GmbH *in Frankfurt am
Main dealing with PX market in Europe for import and export business.
(赤井電機財政上の問題で経営危機、後倒産、の為赤井電機を退職、家族と共に
ドイツに移住。 フランクフルトに TTG Taguchi Trading GmbH 設立*、NATO軍
PX市場向、輸出入業務。)
*:See Appendix/追記参照
5
1989: -Due to corruption of wall West and East, PX market has been shrunk thus
TTG Taguchi Trading has been restructured and handed over to my
spouse. (東西の壁崩壊に依りPX市場が様変わりしたことで TTG Taguchi
Trading も再編成、同時に経営権を家内に移譲。)
1989-2009:
-Joined Molex Services GmbH, later Molex Holding GmbH, (
) a European
HQ in Munich of Molex Inc., Chicago U.S. base, 2nd largest connector
manufacture in the globe withUS$4.0 Billion Revenue as Multinational
Account Manager responsible for all Japanese Multinationals expanded in
Europe, and working together with Sales and Manufacturing of Molex
entities in Europe and other 13 countries initiating and leading various
projects forJapanese multinationals in Consumer Home Entertainment,
Automotive, Telcom/Mobile phone, Business Machine industries.
My direct customers were; Sony, Panasonic, Alpine, Mitsubishi, Clarion,
]
Nissan/Renault, Toyota, Honda, Hitachi, Sanyo, Sharp, JVC, Toshiba,
Ericsson, Canon, Konica, Ericsson, Jabil, Philips, etc.
6
(コネクター業界売り上げ規模世界第2位(4000億円)のモレックス、
(シカゴ本社)のヨーロッパ本部(ミュンヘン)、モレックスサービス
(後モレックスホールディング)に多国籍企業担当マネージャーとして入社、主に
ヨーロッパに展開する日系多国籍企業を担当。 モレックスヨーロッパの営業、
技術並びに世界13ヶ国にある生産拠点と各国の営業と連携し、民生機器、自動車、
携帯電話、事務機等各分野の日系企業向け種々のプロジェクトを推進。
直接の担当顧客は次の様;
Sony, Panasonic, Alpine, Mitsubishi, Clarion, Nissan/Renault, Toyota,
Honda, Hitachi, Sanyo, Sharp, JVC, Toshiba, Ericsson, Canon, Konica
Jabil, Philips, 他
2009: -Left Molex due to close-down of Molex Holding in the wake of Lehman
shock which triggered restructuring of Molex worldwide.
(リーマンショック後に行われたモッレクス全社に渡る再編成の為ヨーロッパ本部
であったモレックスホールディングは閉鎖。 それに従いモレックスを退職。)
7
2010-2012: -Joined Czech Republic Onamba s.r.o. (Electric Harness Maker)
as sales manager based on consultant contract responsible for new
business development for White Goods and Automotive market.
My main customers were;
Hella; Automotive lighting system in Germany, Koito; Automotive
lighting system in Czech, Vestel ; White Goods in Turkey,
Gorenje; White Goods in Slovenia,
Panasonic Component ;Automotive component in Germany,
Jabil ;EMS in Poland, Stanley ;Automotive lighting system in Hungary
Nissan Forklift ; Automotive Transportation in Spain
Miele ; White Goods in Germany, Indesit ; White Goods in Italy
(日系企業Czech Republic Onamba s.r.o(ハーネスメーカー)にて
コンサルタント契約(2年契約)のセールスマネジャーとしてシロモノ並びに
自動車市場への新規ビジネス開拓。 主な顧客は以下の様;
Hella; Automotive lighting system in Germany, Koito; Automotive
lighting system in Czech, Vestel ; White Goods in Turkey,
Gorenje; White Goods in Slovenia,
8
Panasonic Component ; Automotive component in Germany,
Jabil; EMS in Poland, Stanley; Automotive lighting system in Hungary
Nissan Forklift ; Automotive Transportation in Spain
Miele; White Goods in Germany, Indesit ; White Goods in Italy
2013-2015: -Joined Rosenberger Hochfrequentztechnik GmbH & Co. KG (Rosenberger)
as consultant base Senior Sales Manager for Automotive Business Area,
working with Sales, QA, Product Management and Customer Service
of Rosenberger to help its sole distribution in Japan for business
development for Japanese Tier One customers such as Mitsubishi Elec.,
Panasonic Automotive, Alpine, Denso, Clarion, Pioneer, JVCKENWOOD,
Toshiba, etc, for automotive market.
(ドイツ企業Rosenberger(ロ‐ゼンべルガ‐、 (Rosenberger) 高周波コネクター
専門メーカー)とコンサルタント契約(3年(‘13年1月から’15年12月)契約)
シニアセールスマネジャーとしてロ‐ゼンべルガ‐、の営業、QA,技術、
カスタマーサービスと連携。 日本にある代理店をサポートしTire One
日系顧客、 Mitsubishi Elec., Panasonic Automotive, Alpine, Denso, Clarion,
Pioneer, JVCKENWOOD, Toshiba, 等に対する車載関連プロジェクト推進)
9
December 2015: -End Consultant Contract. Left Rosenberger.
(契約終了に伴いロ‐ゼンべルガ‐退職)
10
 Skills & Expertise/技能、専門知識






International Sales(国際営業)
Key Account Management(主要顧客管理)
Sales Management(営業管理)
Electronics(エレクトロニクス)
New Business Development(新規ビジネス開発)
Cross – Function Team Leadership(クロスファンクションヂームリーダー
シップ)



Product Management(製品管理)
Product Development(製品開発)
Windows Outlook, Excel, PowerPoint, Word(ウィンドウズ
アウトルッ
ク、エクセル、パワーポイント、ワード)
 Languages/語学
 English/英語: Professional Working proficiency/ 熟練ビジネス
レベル(読み、書き、会話)
11
 Japanese/日本語: Native/母国語
 German/ドイツ語: Elementary proficiency/日常会話レベル
12
Based on business agreement, pursue
company’s benefits as representing of
the company.(業務契約に基づき企業様の現地代理人
として企業様の利益を追求することを任務とします。)
 Negotiable (応相談)
13
*About TTG Taguchi Trading GmbH
(TTG Taguchi Trading GmbHに就いて)
TTG Taguchi Trading GmbH (1985 – 1997)

Established in 1985 in Frankfurt am Main with Capital DM50,000.00,
Amtsgericht Frankfurt HR A 27979(1985年5万マルクでフランクフルトアムマインに設立
登記番号HR A 27979)
 Activity(主な業務): Import & Export Art Objects (工芸品輸出入)
 Core Market(主な市場): NATO Military Bases in Germany(ドイツ駐在NATO軍)
 Moved to Munich in 1990, Amtsgericht München HR B 92590(1990年ミュンヘンへ
移動、新登記番号HR B 92590)
TTG Taguchi Trading (1997–

)
Changed Trade Register from GmbH to Einzelhandel “Minder-Kaufmann” (§ 4
14
HGB)/登記をGmbH(有限会社)より小売業へと変更 (§ 4 HGB)
• Activity/ 業務内容:
Dealership of Ernst FEILER GmbH, color woven Chenille and
top-quality terry cloth/シェニール織りタオルで有名なファイラー(日本名
フェイラー)社代理店
• Core Market/主な市場:
-All Nippon Airways (ANA), Duty Free In-Flight Shopping worldwide/
全日空国際線機内販売
-Japanese residents in Germany/ドイツ在住日本人
15