english_8_2011

英語ゼミ
6/15(水)
金 正福
科学技術英語
ロボット工学
Part2 Unit8 ~査読者とのやりとり~
査読 peer review
• 投稿論文の内容や形式を審査し、問題点や疑問箇所、改善
点を手紙、もしくはEメールで投稿者に指摘
– 英語論文の場合、Eメールが主体
• 査読者は匿名、通常は複数
• 修正と再投稿は2,3回が限度
初投稿
通知(コメント)
一次選考
論文見直し・
修正
掲載
査読・判断
再投稿
再判断
査読者からのコメント
Reviewer Comments
• General Comments
– 論文全体に対する総評
• Specific Comments
– セクション、ページなど特定箇所の指摘
• 査読者は通常複数人いるため、コメントもそれぞれの査読者
から受け取ることになる
→ 全てのコメントにしっかりと対応することが重要
• 指摘された点を修正することで、さらに他の修正点が見つか
る場合もある
査読者への回答
• 論文自体の内容だけでなく、査読者の指摘や
コメントにしっかり対応したかどうかも、論文
の掲載を左右する重要なポイント
• http://www.dmed.co.jp/support/response_to
_reviewers_1/
よく使う表現
We appreciate the reviewer's
comment on this point.
←単純に感謝の意を表す場合
In accordance with the reviewer's
comment, we have changed this to X.
We are uncertain as to the meaning of
the reviewer's comment.
In any case, because of Y, we would be
unable to do this additional study.
←小さな変更を加えた場合
←査読者コメントが不明瞭な場合
←どうしても追加実験(調査)をできない場合
Key Points
• Reviewer Comments は1文ずつ丁寧に読み、内容を理解す
る
• General Reviewer Comments がポジティブかネガティブか判
断する
• Specific Reviewer Comments は、具体的にどの部分を指摘し
ているのかを判断する
• Reviewer Comments には1つ1つ丁寧に対応する
Review Expansion
次は査読者からのSpecific Commentsの抜粋です。ここで指摘されて
いることを最もよく表している英文を、ア~ウから選んでください
However, the author’s analysis does not seem to be sufficiently inclusive of all aspects
of X. Additional discussion on X would put these results in better perspective.
ア The author does not analyze X well enough.
イ The author’s results include too many points of view.
ウ No additional discussion on X should be necessary.
答え) ア