開啟檔案

「この写真が、どれよりも辛い写真だった」
と、物静かに語る写真家は、写真集の一番
最初にこの作品を載せた理由にも、Aちゃ
んがどんな目をしていたかということにも、
とうとう触れなかった。
攝影師沉靜地說「這張照片比起其他張都
還令人感到心痛」,不論是把這張作品刊
登在照片集的最前面的理由或者是Aちゃ
ん露出怎麼樣的眼神,終究沒有提到。
写真集の日本で出版に当たり、ビリーが講
演会のために来日した。通訳を依頼され彼
に初めて会った私は、その目を見るなり
「あっ」と思った。
當照片集在日本出版的時候,比利為了演
講而來到日本。被委託口譯的我在第一次
看到他時,一看到他的眼睛,嚇了一跳。
ビリーは、自らが写真に撮った人たちと同
じ目をしている。その目に出会って、写真
集に記された「この仕事を通して人生が変
わった」というビリーの言葉が即座に理解
できたように思った。
比利有著和被自己所拍下的人們一樣的眼
神。遇到那樣的眼神後,在照片集上記載
著「透過這個工作改變了我的人生」,比
利說的這句話便能馬上理解了。
死を宣告された人たちが、打ちのめされ、絶
望し、それでも、否、それだからこそ残され
た時を精一杯大切に生きようと前向きに立ち
上がった。何をのろうこともなく、恨むこと
もなく、すべてを許し、受け入れた。
被宣告死亡的人們,雖然受打擊感到絕望,
儘管如此,不,正因如此才會在剩餘的時
間中,努力的活下去而積極地振作起來。
不去詛咒也不去怨恨,而是原諒與接納全
部。
命の営みが尽きる日を宣告された人たちか
ら、レンズ越しにこの写真家が見いだした
ものは、人の手ではどうすることもできぬ
運命を持った一つ一つの命が、いかにちっ
ぽけなものであるかということであった。
從被宣告生命終止日子的人們身上,透過
鏡頭攝影師發現的是,人的手怎麼也無法
改變的命運,這樣一個一個的生命是多麼
地渺小。