日语翻译一

7 被动句
日语翻译一
日语被动句的译法
1.译成带被动字样的被动句
2.译成主动句
3.“被”字可译可不译
4.用自动词构成的被动句
5.主动式译成被动式
日语被动句的形式
日语被动态叫“受け身(うけみ)”。被动
是指主体处于承受动作的立场,相当于汉语的
“被”,“挨”,“受”等意思。
日语被动态由动词未然形后续被动助动词“れ
る”“られる”构成。“れる”接在五段动词
和サ变动词未然形后面,“られる”接在一段
动词和カ变动词未然形后面。
構成:動詞未然形+れる(られる)
規則:
五段
叱る
笑う
呼ぶ 聞く
一段
見る 苛める 褒める 教える
サ変
する→される
カ変
くる→こられる
翻訳する
使う
一、基本句型

に
 ✯ Aは/がB から (Cを)动词未然形+れる、られる

によって

(によって主要用于书面语)
 ◇この小説は若い人によく読まれています。
 ◇私は肉屋さんに腐った肉を売りつけられた。
二、用法
1、直接被动句(直接受身)
(1)主语是人的直接被动句
这类被动句是指人直接承受他人行为的影响。
主动句
被动句
AはBを△△する ➞
BはAに╱から△△される。
AはCにBを△△する ➞
CはAに╱からBを△△される。
例:
学生たちは日本語科の王先生を尊敬している。
日本語科の王先生は学生たちに尊敬されています。
以人为主语的直接被动句,是指人直接承受他人
行为的影响。句中的“王先生”是动作的承受者,用
“は”表示,“学生たち”是动作的发动者,在句
中作补语,用格助词“に”或“から”表示; “尊敬
されています”是动词“尊敬する”的被动态。
练习
老师表扬了我。→我受到了老师的表扬。
(主动句)先生はわたしをほめました。
(被动句)わたしは先生に(から)ほめられました。
那个外国人向我问路了。→我被那个外国人问了路。
(主动句)その外国人は私に道をたずねました
(被动句)私はその外国人に道をたずねられました。
 ◇子供のころ、特に母は私を甘やかしました。
 ➞
子供のころ、私は特に母に甘やかされました。
 ◇母は私を叱りました。
 ➞私は母に叱られました。
 ◇彼は私に多くのことを教えました。
 ➞私は彼に多くのことを教えられました。
1
我在上小学时,常被同学欺负。
わたしは小学生のころ、よく同級生に(から)苛
められた。
2
科长问了我的意见。
わたしは課長から(に)意見を聞かれた。
3
我被老师提醒说“不可以迟到。”
わたしは先生から(に)「遅れてはいけません。」
と注意されました。
4 山本被不认识的人打了。
山本さんは知らない人に殴られた。
5 山本被老师叫到了办公室。
山本さんは先生に事務室へ呼ばれました。
6 铃木被大家选为课长。
鈴木さんはみんなに課長に選ばれました。
(2)主语是事或物的直接被动句
被动句本来表示“谁被谁怎么样了”,所以行为的主
体多用人。
但受西方语法影响,日语被动句中也出现了一些用事
或物作主语的句子。这类句子的主语在主动句中是他动
词的宾语,在被动句中往往用「が」来表示,即使用
「は」也是为了表示对比或导致否定。这类被动句往往
不涉及动作的发动者,有时涉及,也常用「によって」
来表示。这类被动句有时不出现动作的发动者。
练习
1 东京塔广为人知。
東京タワーはみんなに知られている。
2 世界人民都喝可口可乐。
コーラは世界中の人々に飲まれている。
3 这个杂志每周六发行。
この雑誌は毎週土曜日に発行される。
4 这个茶碗是300年前制造的。
この茶碗は300年前に作られたのだ。
 例:ことわざはいつ、どこでだれによって作られ
たか、分からないのです。
 谚语是在何时、何地由何人创造的,这都不是很清
楚。
 例:近ごろ、このことばがよく使われているよう
です。
 最近,这个词似乎很流行。
 例:この本は劉先生によって翻訳されました。
 这本书由刘先生翻译。
动作主体为具体个人或特定的人物,且有必要说
出此人名字或为何人,句子主体多由「によって」
引出。
1 美洲大陆是由哥伦布发现的。
アメリカ大陸はコロンブスによって発見されま
した。
2 照片由校方提供。
写真は学校側によって提供されました。
(1)自动词构成的被动句
日语中有少数自动词可以构成被动态。自
动词构成的被动句由受害者作主语或主题。句
子中的行为、作用虽然不是直接针对主语的,
但结果却使主语受到了影响或损害。
2、间接被动句(間接受身)
所谓间接被动句是指主体间接地承受了他人
的行为等影响,而且这种影响往往给主体带来
了损害。语法上一般称这种被动句为「迷惑の
受身」或「被害の受身」。
1 昨天夜里孩子哭,没有睡好。
昨夜子供に泣かれて、眠れませんでした。
2 因为父亲去世,所以小王打消了升学的念头。
王さんは父に死なれたので、進学をあきらめました。
3 淋雨,感冒了。
雨に降られて、風邪を引きました。
4 朋友来了,没能学习。
友達に来られて、勉強ができませんでした。
5 大雨に降られて運動会を来週に延ばしました。
运动会因下雨延期到下周。
6 目の前に人に立たれて見えなくなりました。
眼前被人挡着看不见了。
7 友達に来られて出られなくなりました。
朋友来了,不能外出了。
8 中村さんは一人息子に死なれて以来元気がない。
中村自独子死后一直没有精神。
(2)带宾语的间接被动句
这类句子把被动者作为主题或主语,受损
害的部分用「を」表示。直接被动句中也有带
宾语的用法,但不同于此类被动句的是,此类
句子的主体往往因承受他人的动作而受到影响
或损害。
5 私は妹にケーキを食べられてしまいました。
我的点心给妹妹吃掉了。
6 私はあの人に頭を殴られました。
我被他打了头。
7 友達からの手紙を母に見られました。
朋友的来信被母亲看了。
1 我的眼镜被孩子弄坏了。
わたしは子供にめがねを壊されました。
2 我的重要文件被母亲扔了。
わたしは母に大事な書類を捨てられました。
3 我的儿子被老师表扬了,我很开心。
私は先生に息子を褒められて、嬉しかった。
4 我被不认识的人冷不防地敲了脑袋。
私は知らない人にいきなり頭を敲かれた。
8 母親に恋人からの手紙を読まれた。
母亲读了恋人(写)给我的信。
9泥棒にお金を取られたら、すぐ警察に届けな
さい。
万一被小偷偷了钱,要立刻报告警察。
练习
一、请在括号内填入适当的助词。
1、中山部長はみんな( )好かれている。
2、カラオケが好きなので、家族はよく中山さん
( )歌( )聞かされます。
3、雀は意地悪ばあさんに舌( )抜かれました。
4、肩( )叩かれて振り返ったら、同級生の田中
君だった。
5、田中さんの家は、昨年空き巣 ( )入られて
日本刀( )盗まれた。
6、中村さんのおばさんは一人息子( )死なれ
て毎日泣いて暮らしている。
7、せっかくピクニックに来たのに、雨( )降
られてさんざんだ。
8、最近、日本旅館はビジネスホテルに客
( )奪われて経営不振だ。
9、昨夜十一時頃、東京銀行から現金三千八百
円( )盗まれた。
10、伊藤さんは銀行からおろしたばかりの現
金三十万円( )ハンドバッグごと盗まれた。
二、请将下列句子改为被动句。
1、先生が生徒をほめました。
2、先生が子供の絵をほめた。
3、森田さんが私の悪口を言った。
4、その人が私の父に古い手紙を渡した。
5、日本人は昔からお茶を飲んできた。
6、見知らぬ女学生が私に声をかけ、タバコを勧め
た。
7、先生は生徒に遅れないよう、言って聞かせた。
8、妻が夫を切り殺した。
9、パーティーで友人たちは私の嫌いなものばかり
持ってきた。
10、深夜にオートバイが走るのはとてもいやだ。
三、请将下列句子改写为主动句。
1、部長から大切な仕事を頼まれれば、何で
もやるつもりだ。
2、私はすりに財布をすられた。
3、父は会長から次期副社長に推薦されな
かった。
4、弟におやつを食べられてしまった。
5、入学式は明日行われます。