Katakana - A Jump-Start on the Way to Learning Japanese

Goals of Bullwinkle’s Corner
1. Foster Your Inner Renaissance
Person
2. Provide an Indulgent Platform
3. Forge New Interests
4. Foster Unique Collaborations
Hokey Smoke
Bullwinkle,
we’re in real
trouble now!
Oh good! I
hate the
artificial kind.
Gidney & Cloyd
Katakana - A Jump-Start on
the Way to Learning Japanese
Steven A. Jones
Linguistics
• Study of languages
– Syntax
– Semantics
– Phonetics
• Not just someone who speaks many
languages
• My (noncontiguous) Undergraduate Minor
My Experience with Japanese
• Term paper in my “Introduction to Syntax”
course.
• Kyoto Conference ~ 1 week (bought book
on Japanese).
• Research experience ~ 2 weeks at
Kawasaki Medical Center.
• Studied from Hamako Ito Chapman’s
books & tapes.
Foreign Travel
• Strategies for travel to foreign countries
1. Idealistic: Take 2 years to learn a language
and then go to that country.
2. Realistic: 2 weeks before departure, try to
learn how to say “good morning.”
3. Fatalistic: Face it. It’s hopeless.
4. Nihilistic: Travel to England
Unique Elements of Japanese
• Indirect
– Wakatusi, Anata
– No verb conjugations
– “Perhaps you like to take train?”
• Stress is by tone, not loudness
– Sometimes semantic
– Several levels of tone
• Particles:
– Are wa ginkoo no mae ni ooki tatemono desu.
– Sake o nomu
– Sake o nomu ka?
Unique Elements of Japanese
• Verb tenses
– present & future generally the same
– Adjectives can have a past tense (ano
ookikatta tatemono [that “used to be big”
building]
• Colors (as modifiers) can be nouns or
adjectives
Unique Elements of Japanese
Politeness levels
• Kudasai (sake o kudasai)
– Literally “give [in polite form] sake”
– Translated as “I would like some sake please.”
• Desu, imasu, irasiamasu (“to be,” sort of)
• Your house (otaku), vs. my house (uchi)
– Otaku wa shiroi. ([your] mansion is white)
– Uchi wa shiroi. ([my] shack is white)
– Otaku wa doo desu ka? (How are things at your
beautiful home?)
– Uchi ni i’i desu. (Things are fine at my crappy little
shack)
Japanese Writing
• Borrowed Kanji from China
• No Kanji characters for particles
• Use phonetic “alphabet” for particles and
other uses (Hiragana).
• Also use Katakana
– Same sounds as Hiragana
– Used for brand names and foreign words
– Guess what: English is foreign to Japanese
– Sort of like italic is to us
Katakana Characters
vowel
k
s
t
n
h
m
y
r
w
a
i
アa
カ ka
サ sa
タ ta
ナ na
ハ ha
マ ma
ヤ ya
ラ ra
ワ wa
イi
キ ki
シ shi
チ chi
ニ ni
ヒ hi
ミ mi
リ ri
u
e
ウu エe
ク ku ケ ke
ス su セ se
ツ tsu テ te
ヌ nu ネ ne
フ fu ヘ he
ム mu メ me
ユ yu
ル ru レ re
o
オo
コ ko
ソ so
ト to
ノ no ン n
ホ ho
モ mo
ヨ yo
ロ ro
ヲ wo
Katakana Characters
vowel
k
s
t
n
h
m
y
r
w
a
i
アa
カ ka
サ sa
タ ta
ナ na
ハ ha
マ ma
ヤ ya
ラ ra
ワ wa
イi
キ ki
シ shi
チ chi
ニ ni
ヒ hi
ミ mi
リ ri
u
e
ウu エe
ク ku ケ ke
ス su セ se
ツ tsu テ te
ヌ nu ネ ne
フ fu ヘ he
ム mu メ me
ユ yu
ル ru レ re
o
オo
コ ko
ソ so
ト to
ノ no ン n
ホ ho
モ mo
ヨ yo
ロ ro
ヲ wo
Katakana Characters
vowel
k
s
t
n
h
m
y
r
w
a
i
アa
カ ka
サ sa
タ ta
ナ na
ハ ha
マ ma
ヤ ya
ラ ra
ワ wa
イi
キ ki
シ shi
チ chi
ニ ni
ヒ hi
ミ mi
リ ri
u
e
ウu エe
ク ku ケ ke
ス su セ se
ツ tsu テ te
ヌ nu ネ ne
フ fu ヘ he
ム mu メ me
ユ yu
ル ru レ re
o
オo
コ ko
ソ so
ト to
ノ no ン n
ホ ho
モ mo
ヨ yo
ロ ro
ヲ wo
The Katakana Symbols
• 46 “consonnant-vowel” combinations
• 5 “vowels” a, i, u, e, o
• “consonants” beginning with “k”, “t”, “s”,
“h”, “n”, “m”, “r”
• “ya,” “yu,” “yo,” “wa,” “wo”
• Also have an “explosive h” (°) (パ =pa),
and voiced versions (``) of k (=g), t (=d), s
(=z or j), and p (バ =ba)
The Katakana Symbols
(Continued)
• Generally, if you have a consonant you
need to have a vowel.
• “n” can stand alone.
• Can have long vowels (literally long, in
time)
– E.g. Carter
Ka-a-ta (カータ)
• The “r” in “ra” is halfway between “r” and
“l”.
Modified Katakana Characters
a
i
u
e
o
k
g
カ ka キ ki ク ku ケ ke コ ko
ガ ga ギ gi グ gu ゲ ge ゴ go
s
z
サ sa シ shi ス su セ se ソ so
ザ za ジ ji ズ zu ゼ ze ゾ zo
t
d
タ ta チ chi ツ tsu テ te ト to
ダ da ヂ di ヅ du デ de ド do
h
b
p
ハ ha ヒ hi フ fu ヘ he ホ ho
バ ba ビ bi ブ bu ベ be ボ bo
パ pa ピ pi プ pu ペ pe ポ po
Japanese vs English Sounds
• Roughly 19 letters rather than 26, so we
win, right?
• But we do not really need “c,” “q” or “w.”
– Selery
– Uimin
– Kuik
• And face it, “y” is a bit iffy as well.
• Leaves 22 vs 19
Japanese vs English Sounds
What’s Missing?
• No distinction between “r” and “l”
• “h” and “f” are mixed together
– Fa and hu are not natural for Japanese
– Fu and ha are natural for them
• “z” and “j” are mixed together
• No “v” sound (brŭd bursty)
Japanese vs English Sounds
Where we win out is with the vowel sounds,
which are (let’s face it) messed up anyway
in English
•
•
•
•
Water/otter/daughter
Dumb/kingdom
He, tee, tea, ski, mystery
Woman/Women
Odd Japanese Syllables
• In standard tables of Hiragana/Katakana:
– Ta chi tsu te to (not ti or tu)
– Sa shi su se so (not si)
– Ha hi fu he ho (not hu)
• Possible Explanations
– They knew westerners would try to speak the
language and wanted to trip us up.
– There is a physiological explanation (yeah,
right).
Odd Syllables (continued)
• Clue: Hito (man) often sounds more like
“shi-to” rather than “hi-to.”
• Thought: Maybe Japanese people do not
think of syllables as consonant-vowel
pairs.
• Experiment: Place your mouth in the
“vowel” position and then try to pronounce
the consonant.
Syllables as Units
• Try:
– a…ka; i…ki; u…ku; e…ke; o…ko. (control)
– a…ha; i…hi; u…hu; e…he; o…ho
• Hi is not exactly “shi”, but it’s not exactly “hi” either.
• Hu definitely sounds more like “fu.”
– a…sa; i…si; u…su; e…se; o…so.
– a…ta; i…ti; u…tu; e…te; o…to.
Katakana Examples
•
•
•
•
•
•
•
•
ガソリン Ga so ri n
ロタリ クラブ Ro ta ri ku ra bu
コンクリト Ko n ku ri to
ライス Ra i su (or gohan)
ツパゲッチ Tsu pa getsu chi
カワサキ Ka wa sa ki
ニーサン Ni–sa n
コンピ ユユ co n piyu ta
Hiragana Characters
vowel
k
s
t
n
h
m
y
r
w
a
i
アあ
カか
サさ
タた
ナな
ハは
マま
ヤや
ラら
ワわ
イい
キき
シし
チち
ニに
ヒひ
ミみ
u
ウう
クく
スす
ツつ
ヌぬ
フふ
ムむ
ユゆ
リり ルる
e
エえ
ケけ
セせ
テて
ネね
ヘへ
メめ
o
オお
コこ
ソそ
トと
ノの ンん
ホほ
モも
ヨよ
レれ ロろ
ヲを
Why Learn Hiragana?
• In Kyoto can read:
–
–
–
–
Street Names
Subway station names
Particles and other odd words you might pick up
Karaoke (カラオケ)
• Can at least sound out a Japanese word, even if
you do not know what it means
• May help you if you go to a karaoke bar
• Trust me, it will really impress your Japanese
host
Verb Tense
• Japanese does not generally distinguish
between present and future tense.
– Sake o nomu
(I, you, somebody) (drinks, is drinking, will
drink) sake.
– Sake o nomu ka?
(Are you drinking, will you drink) sake?
“Passive” Tense
• Japanese does have a special verb tense,
called the “passive” tense.
• This tense loosely translates to “such-andsuch happened, and it annoyed me.”
• A better name for this tense might be the
“passive aggressive tense.”
Passive Tense
Say you are in a restaurant and the waiter spills mizu soup
on your jacket
• American Response:
You idiot! You spilled mizu soup all over my jacket!
• Japanese Response:
Ah. The jacket has become dampend by some mizu
soup.
Consider that to a Japanese speaker, the Japanese
wording is equally as strong.
Questions?