Example-based Machine Translation without Saying Inferable Predicate Eiji Aramaki* **, Sadao Kurohashi* ** , Hideki Kashioka** , Hideki Tanaka*** * University of Tokyo ** ATR *** NHK EBMT Framework Input カナダで (Canada) 開かれた (be held) 会議で (conference) EBMT using Structural Translation Examples Translation Examples 五月初めに to be held カナダで 開かれた For each phrase in an input, a plausible TE is retrieved Output conference └held └in Canada in Canada conference 会議で 議論されました for negotiations English phrases are combined to generate output Purpose INPUT : カナダで 開かれる (Canada) (be held) 会議で (conference) Redundant OUTPUT: a conference held in Canada HUMAN : a conference in Canada INPUT : 観光シーズンを (tourism season) 迎えた 北海道では (start) (Hokkaido) Failure OUTPUT: in Hokkaido greeted tourism season HUMAN : in Hokkaido as the tourism season Learning Inferable Expression Predicate Outline • Verb phase (VP) aligned corpus – How to build VP-aligned-corpus – Investigation of VP-aligned-corpus • Method • Experiment • Conclusion VP-aligned-corpus • Motivation – Verb-phrase translation is difficult ⇒To learn how to translate verb-phrases, we annotated verb-phrases and their correspondences. • Process – Estimate alignment automatically – Modify alignment by hand • Target – NHK-News-Corpus NHK-News-Corpus • NHK is a Japanese broadcasting corporation • Japanese articles are translated to be natural as English news ⇒ not parallel corpus 田植えフェスティバル石川県輪島市で外国の大使や一般の参加者など千 人あまりが急な斜面の棚田で田植えを体験する催しが行われました。 輪島市白米町には(しろよねまち)千枚田と呼ばれる(せんまいだ)大小二 千百枚の棚田が急な斜面から海に向かって拡がっています。 田植え体験は農作業を通して米作りの意義などを考えていこうという地球 環境平和財団の呼び掛けで開かれたもので、海外三十四ヵ国の大使や書 記官、それに一般の参加者ら合わせておよそ千人が集まりました。 田植えに使われた苗は去年の秋、天皇陛下が皇居で収穫された稲籾から 育てたものです。 参加者たちは裸足になって水田に足を踏み入れ地元に伝わる田植え歌に 合わせて慣れない手つきで苗を植えていました。 きょうの輪島市は雲が広がったもののまずまずの天気となり、出席された 高円宮さまも海からの風に吹かれながら田植えに加わっていました。 地球環境平和財団では今年の夏休みに全国の子どもたちを対象に草刈り や生きものの観察会を開く他、秋には稲刈体験を行なう予定にしています。 Ambassadors and diplomats from 37 countries took part in a rice planting festival on Sunday in small paddies on steep hillsides in Wajima, central Japan. About one-thousand people gathered at the hill, where some two-thousand 100 miniature paddies, called Senmaida, stretch toward the Sea of Japan. The event was organized by the private Foundation for Global Peace and Environment. The rice seedlings are grown from grain harvested by the Emperor at the Imperial Palace in Tokyo last autumn. Barefoot participants waded into the paddies to plant the seedlings by hand while singing a local folk song about the practice of rice planting. NHK-News-Corpus • Some phrases has no parallel expressions in the other language. 田植えフェスティバル石川県輪島市で外国の大使や一般の参加者など千 人あまりが急な斜面の棚田で田植えを体験する催しが行われました。 輪島市白米町には(しろよねまち)千枚田と呼ばれる(せんまいだ)大小二 千百枚の棚田が急な斜面から海に向かって拡がっています。 田植え体験は農作業を通して米作りの意義などを考えていこうという地球 環境平和財団の呼び掛けで開かれたもので、海外三十四ヵ国の大使や書 記官、それに一般の参加者ら合わせておよそ千人が集まりました。 田植えに使われた苗は去年の秋、天皇陛下が皇居で収穫された稲籾から 育てたものです。 参加者たちは裸足になって水田に足を踏み入れ地元に伝わる田植え歌に 合わせて慣れない手つきで苗を植えていました。 きょうの輪島市は雲が広がったもののまずまずの天気となり、出席された 高円宮さまも海からの風に吹かれながら田植えに加わっていました。 地球環境平和財団では今年の夏休みに全国の子どもたちを対象に草刈り や生きものの観察会を開く他、秋には稲刈体験を行なう予定にしています。 Ambassadors and diplomats from 37 countries took part in a rice planting festival on Sunday in small paddies on steep hillsides in Wajima, central Japan. About one-thousand people gathered at the hill, where some two-thousand 100 miniature paddies, called Senmaida, stretch toward the Sea of Japan. The event was organized by the private Foundation for Global Peace and Environment. The rice seedlings are grown from grain harvested by the Emperor at the Imperial Palace in Tokyo last autumn. Barefoot participants waded into the paddies to plant the seedlings by hand while singing a local folk song about the practice of rice planting. Alignment Estimation • DP matching Sentence alignment using translation dictionaries • Extract 1-to-1 sentence pairs • Parse and Phrasal alignment [Aramaki et al., 2003] 田植えフェスティバル石川県輪島市で外国の大使や一般の参加者など千 人あまりが急な斜面の棚田で田植えを体験する催しが行われました。 輪島市白米町には(しろよねまち)千枚田と呼ばれる(せんまいだ)大小二 千百枚の棚田が急な斜面から海に向かって拡がっています。 田植え体験は農作業を通して米作りの意義などを考えていこうという地球 環境平和財団の呼び掛けで開かれたもので、海外三十四ヵ国の大使や書 記官、それに一般の参加者ら合わせておよそ千人が集まりました。 田植えに使われた苗は去年の秋、天皇陛下が皇居で収穫された稲籾から 育てたものです。 参加者たちは裸足になって水田に足を踏み入れ地元に伝わる田植え歌に 合わせて慣れない手つきで苗を植えていました。 きょうの輪島市は雲が広がったもののまずまずの天気となり、出席された 高円宮さまも海からの風に吹かれながら田植えに加わっていました。 地球環境平和財団では今年の夏休みに全国の子どもたちを対象に草刈り や生きものの観察会を開く他、秋には稲刈体験を行なう予定にしています。 Ambassadors and diplomats from 37 countries took part in a rice planting festival on Sunday in small paddies on steep hillsides in Wajima, central Japan. About one-thousand people gathered at the hill, where some two-thousand 100 miniature paddies, called Senmaida, stretch toward the Sea of Japan. The event was organized by the private Foundation for Global Peace and Environment. The rice seedlings are grown from grain harvested by the Emperor at the Imperial Palace in Tokyo last autumn. Barefoot participants waded into the paddies to plant the seedlings by hand while singing a local folk song about the practice of rice planting. Alignment Modification • We modified alignment by hand (5,500 sentence-pairs) (1) VP or not VP:= phrase includes a verb or an adjective that has an argument (2) For VP, its corresponding phrases VP has no corresponding phrases Investigation of Corpus Where does a Japanese phrase corresponds in English? Japanese : English VP : VP VP : φ Condensed Alignment Pattern Others VP : NP or PP VP : Others # 9779 1149 6831 5682 716 319 カナダで (Canada) 開かれた (be held) 通商会議で (trade conference) at a trade conference in Canada Investigation of Corpus •Where VP-φdoes often occurs with Condensed a Japanese phrase correspondsAlignment in English? Pattern (or CAP) Japanese : English VP : VP C’ C VP : φ Condensed Alignment Pattern VP Others P P’ # 9779 1149 6831 5682 VP : NP or PP 716 VP : Others 319 If a VP in a CAP is always inferable カナダで (Canada) ⇒We can achieve a compact translation 開かれた at a trade conference omitting the VP . (beby held) in Canada 通商会議で (trade conference) VP in CAP is inferable • We randomly extracted 80 CAPs, checked whether VP s are inferable or not C’ C VP P inferable not P’ 56 Parse Error 3 Alignment Error 11 Phrase Chunking Error 1 Others 9 VP in CAP is inferable • We randomly extracted 80 CAPs and checked whether VP s are inferable or not C’ C VP P Inferable Not P’ P-CONTEXT 21 C-CONTEXT 16 PC-CONTEXT 19 Parse Error 3 Alignment Error 11 Phrase Chunking Error 1 Others 9 P (Parent)-CONTEXT カナダで (Canada) 開かれた 会議で ~ (be held) (conference) at a conference in Canada … カナダで C (Canada) P’ at a conference 開かれた VP (be held) 会議で P (conference) C’ in Canada C (Child)-CONTEXT 肺の病気に (lung disease) かかった 男性の ~ (suffer) (man) the man with a lung disease … 肺の (lung) P’ the man 病気に C (disease) かかった VP (suffer) P 男性の (man) C’ with a lung disease PC-CONTEXT 各国から 派遣された 救助チームの ~ (countries) (sent) (rescue team) rescue teams form countries … 各国から C (countries) P’ rescue teams 派遣された VP (sent) 救助チームの P (rescue team) C’ from counties VP in CAP is inferable • We randomly extracted 80 CAPs and checked whether VP s are inferable or not C’ C VP P Inferable Not P’ P-CONTEXT 21 C-CONTEXT 16 PC-CONTEXT 19 Parse Error 3 Alignment Error 11 Phrase Chunking Error 1 Others 9 Outline • Verb phase aligned corpus • Method • Experiments • Conclusion Basic Idea • Incorporate CAPs into translation examples Alignment カナダで (Canada) Translation Examples in Canada カナダで 開かれた 会議で (conference) in Canada (Canada) (be held) at a conference • Generalize TEs P-CONTEXT ⇒ Generalize C C-CONTEXT ⇒ Generalize P 会議で (conference) カナダで at a conference X (Canada) in X Canada 開かれた (be held) 会議で (conference) at a conference Automatic Classification Divide CAPs into 2 fragments and count frequencies ロンドンで C (London) シンガポールで C 開かれた (Singapore) VP (be開かれた held) VP 会議で (be held) P 会議で P(conference) (conference) C’ in London C’ in Singapore P’ at a conference P’ at a conference Fragment Frequency Fragments which include “開く (held)” V 開く (held) P 会議 会合 集会 C C’ Canada カナダ Lyon リヨン シンガポール Singapore ロンドン V 開く (held) London P’ conference meeting gathering Freq 4 4 3 3 Freq 17 2 1 Automatic Classification Divide CAPs into 2 fragments and count frequencies freq(C) =4 freq(P) =17 freq(C) > freq(P) x C2 freq(P) > freq(C) x C2 ⇒ C-CONTEXT ⇒ P-CONTEXT Otherwise ⇒ PC-CONTEXT Translation Framework Input 東京で (Tokyo) 開かれた Translation Examples 東京 Tokyo (Tokyo) (be held) 会議で (conference) Translation Examples (=CAP) X in Canada 開かれた (be held) Output at a conference in Tokyo *会議で ( * conference) X Outline • Verb phase aligned corpus • Method • Experiments • Conclusion Preparation for Experiments • Extract 30,000 1-to-1 sentence pairs • Automatically estimate phrasal alignments • Extract and classify 4,219 CAPs # P-CONTEXT 1120 C-CONTEXT 297 PC-CONTEXT 2802 Experiments Judgments of CAP Classifications are subjective task. ⇒ Evaluation by full Translation using generalized CAPs • Translation – Direction: Japanese-English translation – Test-set: 240 lead (top)-sentences of NHK-News-Corpus – Evaluation: BLEU-score (4 references) Methods & Results • Methods – BASELINE : EBMT without CAPs – CAPMT : EBMT using CAPs – CAPMT+ : EBMT using generalized CAPs BLEU BASELINE 24.6 CAPMT 24.8 CAPMT+ 25.0 Example INPUT アメリカのメリーランド州で十四日に れた航空ショーで・・・ REF An air show in the US state of Maryland on the 14th BASELINE Air show was held in maryland of the united states on the 14th ... CAP+ Air show in maryland of the united states on the 14th ... Example INPUT 二十五日に行われる日韓首脳会談に ... REF ... summit due to be held on the 25th BASELINE ... summit meeting conducted on 25th CAP+ ... summit meeting on 25th Outline • Verb phase aligned corpus • Method • Experiments • Conclusion Conclusion • VP-aligned-Corpus – How to build the corpus – Investigations of the corpus • Method for translations without saying inferable predicate • Future work – A human translates inferable expressions with a certain context – We have to deal with larger context
© Copyright 2024 ExpyDoc