the right support Das Wesentliche ist für die Augen verborgen STÜTZEN FÜR DOPPELBÖDEN SUPPORTS FOR RAISED FLOORINGS INHALTSVERZEICHNIS INDEX Firma / Company S. 4 Stützen mit fester Höhe / Fixed height supports 1. S. 8 Stützen mit verstellbarer Höhe / Adjustable height supports 2. S. 22 MiniMart / MiniMart 3. S. 40 Schraubstützen / Jack Supports 4. S. 46 MegaMart / MegaMart 5. S. 66 Zubehör für Fußböden / Accessories for floorings 6. S. 78 Info / Info S. 84 das UNTERNEHMEN Impertek wurde 1985 als ein für die Verlegung von Isoliermänteln und von PCV-Materialien spezialisiertes Unternehmen gegründet und stellt heute in Italien und im Ausland eines der bekanntesten und umsatzstärksten Unternehmen im Bereich der Herstellung und Vermarktung von Komponenten für die Abdichtung und das Bauwesen dar. Das ganz von der Familie geleitete Unternehmen hat seinen Sitz für die Produktion und Verwaltung in Ceggia, in der Provinz Venedig: mit einem Grund von 27.000 Quadratmeter, davon zehntausend überdacht. Die ursprünglich aus Jesolo stammende Familie Giacomini hat sich im Jahre 2001 nach mehr als 30-lähriger Tätigkeit entschlossen, das inzwischen ein sehr positives Beispiel für das Made in Italy gewordene Unternehmen hierhin zu verlegen. Ein intelligentes und exponentielles Wachstum, das in den letzten Jahren einen Umsatz von mehreren Millionen Euro einbrachte, mit einem Wachstumspotenzial, das Hand in Hand mit dem Wunsch geht, sich zu erweitern. Mit mehr als 60 % des Umsatzes im Export ist Impertek von Europa über Asien, den Mittleren Osten, und Afrika bis hin zu den Vereinigten Staaten und Kanada bekannt und wird nicht nur wegen der Qualität der angebotenen Materialien geschätzt. Technologische Überlegenheit, kundenspezifische Produktentwicklung, garantierte Exklusivität für den Kunden, aber auch eine Basisorganisation, die in der Lage ist, mit Einfachheit, Leichtigkeit und vor allem schnell die Lieferung der Bestellungen zu erfüllen. Zusammen mit der Qualität der Produkte und Dienstleistungen sind das die Stärken des Unternehmens, die es ermöglicht haben, die Zertifizierung für das Qualitätsmanagement ISO 9001 zu beantragen und zu erlangen. Die Zeiten, in denen das, was heute ein etabliertes Unternehmen ist, nur ein kleines Lager war, scheinen sehr lange zurückzuliegen. Der Erfolg der Firma (die an den wichtigsten Messen der Branche in Italien und auch im Ausland teilnimmt), ist auf der unablässigen technologischen Innovation der Produkte und auf der täglichen Aufmerksamkeit den Anforderungen eines sich stets entwickelnden Markts gegenüber begründet. 4 the COMPANY Established in 1985 as a company specialised in the installation of sheaths and PVC materials. Today, Impertek is one of the most well–known and successful companies in Italy, as well as abroad, for manufacturing and marketing waterproofing and construction components. A family–run business, the company has its headquarters and production facility in Ceggia, in the province of Venice: 27,000 square meters, nearly ten thousand of which are covered, where the Giacomini family, originally from Jesolo, chose to move in 2001, transferring a business, which in over thirty years, has become a positive example of Made in Italy. In last years smart and exponential growth led to a turnover of millions of euro with potential growth that goes hand in hand with the desire to expand. Nearly 60% of Impertek’s market is destined for export: from Europe to Asia, from the Middle East to Africa, from the U.S. to Canada, the Impertek brand is known and appreciated not just for the quality of materials offered. Cutting–edge technology, customized product development, exclusivity afforded to the customer, but also a grass roots organization capable of responding with simplicity, ease and above all fast delivery. Product and service quality that have enabled the company to achieve iso 9001 corporate quality management system certification. The transition from that small warehouse to a well–established business seems long ago. The company’s success – present in the most important trade fairs in Italy and abroad – is based on its constant and continuous technological products innovation, as well as on its attention to the daily needs of an evolving Market. 5 KUNDENDIENST BERATUNG UND TECHNISCHEN BEISTAND RASCHE LIEFERUNGEN TECHNISCHE DATENBLÄTTER, SICHERHEITSDATENBLÄTTER UND ANLEITUNGEN Impertek S.r.l. ist in der Lage, Ausrüstungen für maßgeschneidertes Formen zu liefern. Die technische Anleitung kann im PDF-Format aus unserem Katalog auf der Webseite www. impertek.com heruntergeladen werden, oder es kann der ganze Katalog angefragt werden. Alle Merkmale, die technischen Daten und die Fotos der Produkte von Impertek S.r.l. sind rein zur Veranschaulichung und stellen keine Verpflichtung vonseiten von Impetertek S.r.l. dar. Impertek S.r.l. behält sich das Recht vor, ohne Voranmeldung Änderungen an seinen Produkten und deren Verpackungen vorzunehmen. Impertek S.r.l. is able to supply equipment for a tailor-made moulding. Technical Guide in PDF format can be downloaded from our website www.impertek.com or you can request our complete catalogue. All characteristics, photos and technical data of Impertek S.r.l. products are of informative character and thus are not binding. Impertek S.r.l. reserves the right to effect modifications to its products and their packaging without prior warning. 6 CUSTOMER care CONSULTING & TECHNICAL SERVICE QUICK DELIVERIES TECHNICAL & SAFETY DATA SHEET AND GUIDE 7 STÜTZEN MIT FESTER HÖHE FIXED HEIGHT SUPPORTS 1 Stützen mit fester Höhe für Doppelböden / Fixed height supports for raised floorings S. 10 Stützen Mini Elastic / Mini Elastic supports S. 13 Stützen “Elastic” und “Elastic Plus” / “Elastic” and “Elastic Plus” supports S. 14 Zubehör für Stützen / Accessories for supports S. 18 STÜTZEN MIT FESTER HÖHE STÜTZEN MIT FESTER HÖHE FÜR DOPPELBÖDEN FIXED HEIGHT SUPPORTS FOR RAISED FLOORINGS 1 1 2 3 5 4 10 DIE STÜTZEN FÜR FERTIGBÖDEN können mit allen beliebigen selbsttragenden Fliesen und Platten verwendet und auf jeder Art von Terrasse, auch mit sichtbarer Abdichtung, verlegt werden. Sie dienen dazu, den Unterboden zu belüften, durch Verteilung der Belastung auf eine angemessene Oberfläche den Isolierbelag zu schützen sowie eine einfache Inspektion und Reparatur des Abdichtungssystems und die Begehbarkeit ohne übermäßige Belastung des vorhandenen Unterbodens zu ermöglichen. The SUPPORTS FOR PREFABRICATED FLOORING can be used with any type of slab and self-supporting tile and can be used on any type of terrace even with exposed waterproofing. Their function is to ventilate the slab, protect the waterproofing membrane by distributing the load over an adequate surface, make the waterproofing system easy to inspect and repair, making it practicable without overloading the existing slab. Die runde Form, in einigen Fällen gelocht, passt sich dem Verlauf der Verlegefläche perfekt an, auch wenn sie nicht vollkommen regelmäßig ist. Die Stütze besteht aus einem einzigen Stück, das zur Verwendung entlang den Vertikalen oder an den Ecken leicht in zwei oder vier Teile geteilt werden kann. Im oberen Teil der Stützen sind vier Abstandsstege vorhanden, die die Herstellung der Fuge zwischen den Platten gestatten. The circular shape, perforated in some cases, adapts perfectly to the floor sub-base even when it is not fully regular. The support is made up of a single piece which can easily be divided into two or four parts, so that it can be used along vertical sections or corners. There are four spacer fins in the upper part of the support that enable to grout between slabs. Bei weniger regelmäßigen und glatten Oberflächen können Nivellierelemente zu Hilfe genommen werden, die einen vollkommen ebenen Fußboden erzielen lassen. Die Nivellierelemente können leicht geteilt und zwischen Stütze und Platte platziert werden, z.B. um die durch die Überlagerung des Isoliermantels verursachten Unregelmäßigkeiten auszugleichen. When working on not particularly regular and smooth surfaces, to obtain a state of the art result, one can use levellers which allow to achieve a perfectly level finished floor. The levellers can be easily divided and positioned between the support and the tile, for example, to compensate for the irregularities caused by overlapping the waterproofing membrane. Das Material, aus dem die Stützen gefertigt sind, macht sie gegen saure und basische Lösungen und gegen Witterungseinflüsse beständig. Die hervorragende Beständigkeit gegen Temperaturschwankungen gestattet die Verlegung bei Temperaturen von 0 °C bis zu 40 °C. The material they are made of makes them resistant to acidic and basic solutions and weathering. The excellent resistance to sudden temperature changes allows to lay them at temperatures from 0° to 40°. FIXED HEIGHT SUPPORTS 1 Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm d2 mm h mm h1 mm L mm Basis Pack. / Stück cm² Pcs. / Box 1 240-100-150-012 Stütze mit fester Höhe Bp h 12 / Fixed height support Bp h 12 150 - 12 14,5 4,5 154 300 2 240-100-150-014 Stütze mit fester Höhe Bf h 14 / Fixed height support Bf h 14 150 80 14 10 4 115 240 3 240-100-150-017 Stütze mit fester Höhe Bf h 17 / Fixed height support Bf h 17 150 80 17 10 4 115 200 4 240-100-150-019 Stütze mit fester Höhe Bps h 19 / Fixed height support Bps h 19 150 - 19 10,5 4 135 200 5 240-356-100-025 Stütze mit fester Höhe h 25 / Fixed height support h 25 120 200 25 10 4 314 25 6 240-356-100-035 Stütze mit fester Höhe h 35 / Fixed height support h 35 120 200 35 10 4 314 25 * Der ART. 240-100-150-019 ist übereinanderlegbar / ITEM 240-100-150-019 is stackable d1 d1 d1 d2 L h1 d1 L L h h1 h 2 1 h1 L 3 h1 h 4 h d2 5 6 240-100-150-019 VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES 1/4 1/2 3/4 1.Platte / Paving slab 2.Nivellierelemente / Levellers 3.Isoliermantel Waterproofing membrane 4.Stütze / Support 5.Unterboden / Slab 11 STÜTZEN MIT FESTER HÖHE STÜTZEN MIT FESTER HÖHE FÜR DOPPELBÖDEN FIXED HEIGHT SUPPORTS FOR RAISED FLOORINGS 1 HOHER LASTWIDERSTAND HIGH LOAD RESISTANCE DIE STÜTZEN MIT FESTER HÖHE h 12, 14, 17 und 19 sind dafür ausgelegt, auch eine konzentrierte Last von 1.000 kg pro Stück tragen zu können. Die konzentrierte Last von 1.000 kg entspricht einer gleichmäßig verteilten Last von 4.000 kg/m² bei Bodenplatten mit den Maßen 50x50 cm und von 6.250 kg/m² bei Bodenplatten mit den Maßen 40x40 cm. The FIXED HEIGHT SUPPORTS h 12, 14, 17 and 19 are guaranteed to bear concentrated loads of 1.000 kg each. A 1.000 kg concentrated load means an evenly distribuited load of 4.000 kg/sqm for 50x50 cm tiles and 6.250 kg/sqm for floors made up of 40x40 cm tiles. Die empfohlene Höchstlast auf jedem einzelnen Teil beträgt 1.000 kg, bereits um den Sicherheitskoeffizienten von 50 % der Streck- und Bruchfestigkeit gekürzt. The maximum load recommended on each single piece is 1.000 kg, from which the safety coefficient, equal to 50% of yielding or breakage resistance, has already been deducted. Die Stützen mit fester Höhe h 25 und 35 sind dafür ausgelegt, auch eine konzentrierte Last von 400 kg pro Stück tragen zu können. Die konzentrierte Last von 400 kg entspricht einer gleichmäßig verteilten Last von 1.600 kg/m² bei Bodenplatten mit den Maßen 50x50 cm und von 2.000 kg/m² bei Bodenplatten mit den Maßen 40x40 cm. Die empfohlene Höchstlast auf jedem einzelnen Teil beträgt 400 kg, bereits um den Sicherheitskoeffizienten von 50 % der Streck- und Bruchfestigkeit gekürzt. The fixed height supports h 25 and h 35 are guaranteed to bear concentrated loads of 400 kg each. A 400 kg concentrated load means an evenly distribuited load of 1.600 kg/sqm for 50x50 cm tiles and 2.500 kg/sqm for floors made up of 40x40 cm tiles. The maximum load recommended on each single piece is 400 kg, from which the safety coefficient, equal to 50% of yielding or breakage resistance, has already been deducted. Verbrauch pro m² / Consumption per sqm 12 Abstände Frame work 30x30 cm 35x35 cm 40x40 cm 50x50 cm 60x60 cm 75x75 cm Feste Stützen h 12 - 14 - 17 - 19 St./m² Supports fixed height h 12 - 14 - 17 - 19 Pcs/sqm 11,2 8,2 6,3 4 2,8 1,8 Stützen mit Höhe h 25 - 35 St./m² Height supports h 25 - 35 Pcs/sqm 11,2-12,2 8,2-9,2 6,3-7,3 4-5 2,8-3,8 1,8-2,8 Gebrauchstemperatur: -40 °C / +75 °C Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien Temperature of use: -40°C / +75°C Products made of recycled and recyclable material FIXED HEIGHT SUPPORTS STÜTZEN MINI ELASTIC MINI-ELASTIC SUPPORTS 1 d2 h d1 DIE STÜTZEN MINI ELASTIC dienen, um die Balken von der Verlegefläche zu isolieren. Das für ihre Herstellung verwendete Material hat auch eine geräuschdämpfende Funktion Sie heben die Holzkonstruktion um 5 mm an und halten sie trocken. Die Verlegung erfolgt mit normalen selbstschneidenden Schrauben für Holz. The MINI-ELASTIC SUPPORTS have the function to isolate the joists from the laying surface. The raw material used for their realization has an anti noise function. They raise the wood structure of 5 mm keeping it dry. The laying is done with self tapping screw for wood. Code Code Handelsbezeichnung Name h mm d1 mm d2 mm Pack. / Stück Pcs. / Box 240-215-050-005 Stütze Mini-Elastic aus PVC - Ø 50 h 5 / Mini-Elastic support in PVC - Ø 50 h 5 5 50 2,6 300 BEISPIELE UND EINZELHEITEN / EXAMPLES AND PARTICULARS 1 3 2 1.Beispiel einer Befestigung mit Schrauben am Balken Fixing example with screws on the joist 2.Einzelheit / Particular 3.Verlegungsbeispiel / Laying example 13 STÜTZEN MIT FESTER HÖHE 1 14 STÜTZEN “ELASTIC” “ELASTIC” SUPPORTS Die Stützen “Elastic” wurden zur Verlegung von Doppelböden, auch bei direkter Berührung mit dem Isoliermantel, entworfen. Das weiche Material, aus dem sie gefertigt sind, schützt diesen vor eventueller Perforierung. Die Verlegung kann einfach durch Aneinanderfügen der Platten (ohne Fugen) oder unter Herstellung von Fugen mithilfe eines Fugenkreuzes SP mit variabler Stärke von 3, 4 oder 5 mm erfolgen. “ELASTIC” SUPPORTS have been designed for raised floor installation, even directly in contact with the waterproofing membrane, as the soft material they are made of protects it from perforations. One can install them by simply placing the tiles (without grouting) next to each other or with joints by using an SP cross spacer with 3, 4 or 5 mm variable thickness. Die besondere Keilform ermöglicht eine optimale Anpassung der Stütze ‘’Elastic’’ an den Isoliermantel und gleicht den fertigen Fußboden auch in der Nähe der Überlagerungen des Mantels vollkommen aus. Bei paarweiser Verwendung der Stützen “Elastic” kann außerdem die Höhe mit einer Spannweite von 8 bis 14 cm reguliert werden. Die Regulierung wird einfach durch das Verschieben der beiden Stützen untereinander erzielt, bis die gewünschte Höhe erreicht ist. Dadurch wird die Verlegung erleichtert und beschleunigt. Auf den beiden Seiten der Stütze sind zwei verschiedene graphische Muster sichtbar: Auf der Auflageseite befindet sich die Zeichnung, die je nach gewünschter Verlegehöhe angibt, wo das Fugenkreuz mittig zu positionieren ist. Auf der Regulierseite dagegen befinden sich Linien mit den entsprechenden Angaben, um die gewünschte Höhe zu erzielen. Diese Seite ist auch mit besonders durchdachter Mikroreliefstruktur versehen, um ein unbeabsichtigtes Verrutschen der Stützen nach dem Verlegen zu verhindern. The special wedge shape allows excellent adaptation of the “Elastic” support to the waterproofing membrane, perfectly levelling the final flooring even in proximity of waterproofing membrane overlappings. When using pairs of “Elastic” supports one can also adjust the height with a variation between 8 and 14 mm. Adjust by simply moving the two supports until the the desired height is achieved, making installation easier and faster. There are two different patterns on the two sides of the support: the laying side has a drawing that indicates, according to the desired installation height, where to position the spacer centrally with respect to the two supports; on the adjustment side there are instead lines with indications to achieve the desired height. This side is also micro-embossed with reliefs, purposely designed to prevent the supports from slipping accidentally between each other after they have been installed. Gebrauchstemperatur: -20 °C / +70 °C Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien Temperature of use: -20°C / +70°C Products made of recycled and recyclable material FIXED HEIGHT SUPPORTS 1 Stütze “Elastic” h 3-8 / “Elastic” support h 3-8 Code Code Handelsbezeichnung Name h mm h1 mm L mm 240-210-150-003 Stütze “Elastic” aus PVC Ø 150 h 3-8 / PVC "Elastic" support Ø 150 h 3-8 3 8 150 Auflageseite Adjustment side Laying side 13 14 09 08 09 IMPERTEK +39-0421-322.525 IMPERTEK +39-0421-322.525 09 10 11 12 13 8 08 IMPERTEK +39-0421-322.525 10 11 8 12 13 08 14 IMPERTEK +39-0421-322.525 13 14 09 08 03 +12 14 08 09 8 10 09 08 03 8 11 12 13 14 +13 11 12 EPDM 13 14 10 08 3 03 3 10 EPDM 12 10 13 14 IMPERTEK +39-0421-322.525 08 09 08 09 10 11 12 14 13 09 08 12 EPDM 10 08 3 03 08 11 EPDM 12 08 3 +9 +11 14 EPDM 09 10 14 09 03 8 13 14 IMPERTEK +39-0421-322.525 10 08 12 8 09 09 8 13 14 13 14 +10 08 10 08 3 03 13 13 08 11 EPDM 12 09 3 14 10 10 13 08 EPDM 08 08 12 12 10 08 3 12 14 11 03 8 12 13 10 12 09 IMPERTEK +39-0421-322.525 EPDM 08 14 08 09 13 10 125 12 IMPERTEK +39-0421-322.525 08 3 +8 176 Regulierseite 1 +11 Basis Pack. / Stück cm² Pcs. / Box 03 +14 2 1.Für das nivellierte Verlegen müssen zwei Stützen “Elastic” verwendet werden. / Two “Elastic” supports must be used for leveled floor installation 2.Verlegungsbeispiel / Installation example 15 STÜTZEN MIT FESTER HÖHE 1 STÜTZEN “ELASTIC” “ELASTIC” SUPPORTS Die Stützen “Elastic” wurden zur Verlegung von Doppelböden, auch bei direkter Berührung mit dem Isoliermantel, entworfen. Das weiche Material, aus dem sie gefertigt sind, schützt diesen vor eventueller Perforierung. “ELASTIC” SUPPORTS have been designed for raised floor installation, even directly in contact with the waterproofing membrane, as the soft material they are made of protects it from perforations. Die Verlegung kann einfach durch Aneinanderfügen der Platten (ohne Fugen) oder unter Herstellung von Fugen mithilfe eines Fugenkreuzes SP mit variabler Stärke von 3, 4 oder 5 mm erfolgen. One can install them by simply placing the tiles (without grouting) next to each other or with joints by using an SP cross spacer with 3, 4 or 5 mm variable thickness. Supporto “Elastic” h 5 / “Elastic” support h 5 16 Code Code Handelsbezeichnung Name h mm L mm 240-215-150-005 Supporto "Elastic" in PVC Ø 150 h 5 / PVC "Elastic" support Ø 150 h 5 5 150 Gebrauchstemperatur: -20 °C / +70 °C Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien Temperature of use: -20°C / +70°C Products made of recycled and recyclable material Basis Pack. / Stück cm² Pcs. / Box 176 150 FIXED HEIGHT SUPPORTS “ELASTIC PLUS” “ELASTIC PLUS” SUPPORTS Die neuen Stützen Elastic Plus bieten dank ihrer besonderen Form die Möglichkeit, alle Köpfe der Stützen MegaMart aufnehmen zu können, sowohl für die Verwendung mit Fliesen als auch mit Decking-Brettern und ermöglichen so eine optimale Verlegung jeder Art Bodenbelag. Sie sind 7 mm hoch und können aufeinander gelegt oder auch mit den Stützen Elastic h 5 mm kombiniert verwendet werden, wodurch die verschiedenen gewünschten Höhen erzielt werden Das weiche und rutschfeste Material, aus dem sie erzeugt werden, gewährleistet stets die maximale Stabilität des fertigen Fußbodens. 1 New “ELASTIC PLUS” SUPPORTS, thanks to their particular shape are suitable to all the MegaMart headpieces, they can be used with tiles but also with decking in order to make possible a perfect laying of every type of flooring. Elastic Plus are 7 mm high and could be overlapped even with the 5 mm Elastic Supports, reaching all the heights you need. The soft and non-slipping material they are made of always guarantees the maximum stability to the final flooring. Stütze “Elastic Plus” h 7 / “Elastic Plus” support h 7 Code Code Handelsbezeichnung Name h mm L mm 240-215-150-007 Stütze "Elastic Plus" aus PVC Ø 150 h 7 / PVC "Elastic Plus" support Ø 150 h 7 7 150 Gebrauchstemperatur: -20 °C / +70 °C Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien Temperature of use: -20°C / +70°C Products made of recycled and recyclable material Basis Pack. / Stück cm² Pcs. / Box 176 125 17 STÜTZEN MIT FESTER HÖHE 1 ZUBEHÖR FÜR STÜTZEN ACCESSORIES FOR SUPPORTS Fugenkreuze Cross-spacers 1 4 DIE FUGENKREUZE werden verwendet, um Fugen mit den gewünschten Abmessungen zu erhalten, wenn Zementplatten oder Platten aus anderem Material auf Sand oder Kieselsteinen verlegt werden. Sie sind in den Stärken 3. 4 oder 5 mm erhältlich und werden aus einem halbtransparenten Material erzeugt, damit sie wenig sichtbar sind. Auch die beiden verfügbaren Höhen, 10 und 19 mm, ermöglichen es, den Abstandhalter gut zwischen den Platten verstecken zu können. 18 The CROSS SPACERS are used to obtain the desired dimensions of grouts, during the laying on sand or gravel, of concrete or other materials slabs. They are available in 3, 4 or 5 mm thickness and they are made of a semi-transparent material that makes them hardly visible. Also the two different heights proposed, 10 and 19 mm, permit to hide the cross spacer easily between the slabs. Code Code Handelsbezeichnung Name h mm L mm sp1 Pack. / Stück mm Pcs. / Box 1 240-005-010-003 Fugenkreuze h 10 SP 3 / Cross-spacer h 10 SP 3 10 48 3 1.000 2 240-005-010-004 Fugenkreuze h 10 SP 4 / Cross-spacer h 10 SP 4 10 48 4 1.000 3 240-005-010-005 Fugenkreuze h 10 SP 5 / Cross-spacer h 10 SP 5 10 48 5 1.000 4 240-010-020-003 Fugenkreuze h 19 SP 3 / Cross-spacer h 19 SP 3 19 48 3 1.000 5 240-010-020-004 Fugenkreuze h 19 SP 4 / Cross-spacer h 19 SP 4 19 48 4 1.000 6 240-010-020-005 Fugenkreuze h 19 SP 5 / Cross-spacer h 19 SP 5 19 48 5 1.000 FIXED HEIGHT SUPPORTS 1 Nivellierelemente Levellers Mit allen Impertek-Stützen kompatibel Compatible with all Impertek supports d1 h DAS NIVELLIERELEMENT ist eine Scheibe mit einem Durchmesser von 2,5 mm, die mit allen Stützen für Doppelböden kombiniert verwendet werden kann: mit festen Stützen, aber auch mit Schraubstützen und Stützen MegaMart. Die Verwendung der Nivellierelemente wird unbedingt notwendig, falls die Verlegefläche besonders unregelmäßig ist oder wenn die Überlagerung des bitumenhaltigen Mantels bedeutende Hindernisse schafft, die unter alleiniger Verwendung der Stützen nicht ausgeglichen werden können. Das Nivellierelement kann auch verwendet werden, um Unvollkommenheiten der Platten auszugleichen, wenn diese ungeschliffen sind und daher eine unregelmäßige Stärke aufweisen. Sie können sowohl unter der Stütze platziert werden, um sie in ihrer ganzen Höhe zu korrigieren, oder sie können dank der vorhandenen Einschnitte leicht geteilt und zwischen einem Segment der Stütze und der Platte angebracht werden. Sie sind in zwei Materialien verfügbar: Polypropylen A LEVELLER is a 2.5 millimeters thick disc that can be used in combination with all supports for raised flooring: both fixed supports and Jack Supports as well as MegaMart Supports. The use of levellers becomes essential in all cases in which the subbase is particularly uneven or in which the overlapping of the waterproofing membrane creates considerable obstacles that cannot be corrected by using the supports only. The leveller can also be used to correct tile imperfections when they have not been adjusted and therefore their thickness is irregular. One can position them both under the support in order to correct it along its entire height or one can easily divide them, thanks to the preincisions, positioning them between a section of the support and the tile. They are available in two materials: rigid polypropylene or soft rubber with anti-shock function. Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm h Pack. / Stück mm Pcs. / Box 1 240-900-150-003 Nivellierelement h 2,5 / Leveller h 2.5 150 2,5 300 2 240-901-150-003 Nivellierelement h 2,5 / Leveller h 2.5 150 2,5 100 3 240-910-150-003 Nivellierelement Gummi LG-025 h 2,5 stoßdämpfend / Rubber Leveller LG-025 h 2,5 anti-shock 150 2,5 100 VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES 1.Platte / Paving slab 2.Nivellierelemente / Levellers 3.Isoliermantel / Waterproofing membrane 4.Stütze / Support 5.Unterboden / Slab Gebrauchstemperatur: -20 °C / +70 °C Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien Temperature of use: -20°C / +70°C Products made of recycled and recyclable material 19 STÜTZEN MIT FESTER HÖHE 1 ZUBEHÖR FÜR STÜTZEN ACCESSORIES FOR SUPPORTS Lastverteiler Distribution disc Dieser Artikel dient hauptsächlich dazu, die Last des Bodenbelags auf eine größere Oberfläche zu verteilen als die herkömmlichen Stützen mit geringerem Durchmesser. Seine Anwendung ist sehr einfach: er braucht nur unter den Stützen für Doppelböden platziert zu werden. The main purpose of this item is to distribute the flooring load over a larger area compared to traditional supports that have a smaller diameter. Its use is very simple: just position it under the supports for raised flooring. Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm d2 mm h mm 240-250-250-007 Lastverteiler Ø 250 h 7 / Distribution disc Ø 250 h 7 250 50 7 d1 d2 h 20 Gebrauchstemperatur: -20 °C / +70 °C Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien Temperature of use: -20°C / +70°C Products made of recycled and recyclable material Basis Pack. / Stück cm² Pcs. / Box 460 150 FIXED HEIGHT SUPPORTS 1 Verstellbarer Handgriff Adjustable handle 1 3 Die Verwendung des Handgriffs erleichtert und beschleunigt das Verlegen der Platten noch mehr. Der Handgriff kann mit Platten von 30 cm bis 120 cm verwendet werden. The tile-laying handle makes laying the tiles even easier and faster. The handle can be used with 30 to 120 cm tiles. Code Code Handelsbezeichnung Name Pack. / Stück Pcs. / Box 1 240-920-030-050 Verstellbarer Handgriff 30-50 cm - Adjustable handle 30-50 cm 1 2 240-920-030-065 Verstellbarer Handgriff 50-65 cm - Adjustable handle 50-65 cm 1 3 240-920-030-120 Verstellbarer Handgriff 50-120 cm - Adjustable handle 50-120 cm 1 2 21 STÜTZEN MIT VERSTELLBARER HÖHE ADJUSTABLE HEIGHT SUPPORTS 2 Tragkraft / Load capacity S. 24 Verbrauch pro m² / Consumption per sqm S. 25 Übersicht / Overview S. 26 Einführung / Introduction S. 30 Neigungsausgleicher / Slope regulators S. 36 Schlüssel für verstellbare Stützen / Key for adjustable height supports S. 38 STÜTZEN MIT VERSTELLBARER HÖHE 2 TRAGKRAFT LOAD CAPACITY MiniMart AUFLAGEFLÄCHE-BASIS / RESTING SURFACE-BASIS MiniMart Tragkraft / MiniMart load capacity 400 kg Verlegung auf kompakten Oberflächen / Laying on stiff surfaces 400 kg Höhenverstellbare Stütze / Adjustable height support Schraubstützen 150 mm Durchmesser Basis / Basis diameter 150 mm AUFLAGEFLÄCHE-BASIS / RESTING SURFACE-BASIS 314 cm² Schraubstützen Tragkraft / Jack Support load capacity 400 kg Verlegung auf kompakten Oberflächen / Laying on stiff surfaces 400 kg 120 mm Durchmesser Basis / Basis diameter 200 mm AUFLAGEFLÄCHE-BASIS / RESTING SURFACE-BASIS 177 cm² Schraubstützen Tragkraft / Jack Support load capacity 400 kg Verlegung auf kompakten Oberflächen / Laying on stiff surfaces 400 kg 35 > 380 mm Durchmesser Kopf / Head diameter 120 mm Durchmesser Basis / Basis diameter 150 mm AUFLAGEFLÄCHE-BASIS / RESTING SURFACE-BASIS 314 cm² MegaMart Tragkraft / MegaMart load capacity 800 kg Verlegung auf kompakten Oberflächen / Laying on stiff surfaces 800 kg Höhenverstellbare Stütze / Adjustable height support 24 35 > 380 mm Durchmesser Kopf / Head diameter Höhenverstellbare Stütze / Adjustable height support MegaMart 22 > 37 mm Durchmesser Kopf / Head diameter Höhenverstellbare Stütze / Adjustable height support Schraubstützen 177 cm² 35 > 1020 mm Durchmesser Kopf / Head diameter 150 mm Durchmesser Basis / Basis diameter 200 mm ADJUSTABLE HEIGHT SUPPORTS VERBRAUCH PRO M² CONSUMPTION PER SQM 2 Welchen Abstand muss ich bei den Stützen verwenden? Which span should I use with the supports? Bei der Verlegung der Decking-Bretter hängt der Abstand zwischen einem Balken und dem nächsten und zwischen einer Stütze und der nächsten nicht von der Tragkraft der Stützen ab, sondern vom fertigen Fußboden, der verlegt werden soll. Die endgültige Entscheidung wird durch die Art des verwendeten Holzes, die Stärke der Balken und der Dielen beeinflusst. Für weitere Klärungen ziehen Sie bitte den Hersteller des Holzfußbodens zu Rate. Als Richtschnur beträgt der durchschnittliche Abstand bei fertigem Fußboden zu 42 mm bestehend aus mit 20 mm Balken plus 22 mm Dielen 350 bis 450 mm. Für eine kunstgerechte Ausführung empfehlen wir, zuvor das Verhalten der verschiedenen Bestandteile des fertigen Fußbodens zu überprüfen. Bei der Verlegung von Platten oder Fliesen wird der Abstand vom Format der einzelnen Platten bestimmt. Wir empfehlen, die Angaben des Herstellers zur Tragkraft der Platte zu befolgen und falls vorgesehen, eine Stütze in der Mitte der Platte anzubringen. When installing decking, the distance between a joist and the next and between a support and the next is not determined by the load capacity but by the finished floor one is going to lay. The final decision is determined by the type of wood used, the thickness of the joist and final planks. For further information consult the wood flooring manufacturer. Indicatively, with a finished floor with 20 mm of joist plus 22 mm of planks the average span is between 350 and 450 mm. For state of the art installation it is recommended to check the behaviour of the various components required in advance. With laying tiles the span is determined by the format of the single tiles. It is recommended to follow the indications of the manufacturer regarding the tile load capacity and, where envisaged, the use of a reinforcing support in its centre. Verbrauch pro m² mit verstellbare Stützen / Consumption per sqm with adjustable supports Abstände Framework 30x30 cm 30x35 cm 30x40 cm 35x40 cm 40x40 cm 50x50 cm 60x60 cm Stützen St./m² Supports pcs./sq.m. 11,2-12,2 9,5-10,5 8,3-9,3 7,2-8,2 6,3-7,3 4-5 2,8-3,8 VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES 1 2 1.Herkömmliche Verlegung / Traditional laying 2.Verlegung mit mittiger Stütze / Laying with a central support 25 STÜTZEN MIT VERSTELLBARER HÖHE 2 KOMPLETTE PRODUKTPALETTE AN HÖHENVERSTELLBAREN STÜTZEN FULL ADJUSTABLE HEIGHT SUPPORTS RANGE 125/160 mm 95/130 mm 65/100 mm 50/70 mm 35/50 mm 155/190 mm 85/135 mm SCHRAUBSTÜTZEN XL JACK SUPPORTS XL 125/215 mm 210/380 mm 85 > 380 mm 400Kg Tragkraft / load capacity MINIMART 22/30 mm 415/520 mm 28/37 mm 315/420 mm 22 > 37 mm 400Kg Tragkraft / load capacity 215/320 mm 115/220 mm 75/120 mm MEGAMART 35 > 1020 mm 50/75 mm 26 35/50 mm 800Kg Tragkraft / load capacity ADJUSTABLE HEIGHT SUPPORTS 185/220 mm SCHRAUBSTÜTZEN JACK SUPPORTS 210/245 mm 240/275 mm 270/305 mm 300/335 mm 2 35 > 365 mm 400Kg Tragkraft / load capacity 915/1020 mm 815/920 mm 715/820 mm 515/620 mm 330/365 mm 615/720 mm 481/571 mm 391/481 mm 121/211 mm 211/301 mm 301/391 mm MEGAMART S 121 > 571 mm 800Kg Tragkraft / load capacity 27 620 610 600 590 580 570 560 550 540 530 520 510 500 490 480 470 460 450 440 430 420 410 400 390 380 370 360 350 330 / 365 340 330 320 300 / 335 310 300 290 270 / 305 280 210 / 380 270 260 240 / 275 250 240 230 210 / 245 220 210 200 185 / 220 190 180 155 / 190 170 160 125 / 215 150 125 / 160 140 130 120 95 / 130 110 100 85 / 135 90 80 65 / 100 70 60 50 / 70 50 40 28 / 37 30 20 35 / 50 22 / 30 10 MINIMART SCHRAUBSTÜTZEN JACK SUPPORT SCHRAUBSTÜTZEN XL JACK SUPPORT XL MegaMart 515 / 620 620 >1020 mm 481 / 571 1020 1010 415 / 520 1000 990 980 391 / 481 970 960 915 / 1020 950 940 930 920 910 315 / 420 900 890 301 / 391 880 870 860 815 / 920 850 840 830 820 215 / 320 211 / 301 810 800 790 780 770 760 715 / 820 750 740 730 720 710 121 / 211 115 / 220 700 690 680 670 660 650 640 75 / 120 630 620 610 50 / 75 35 / 50 MEGAMART S MEGAMART 600 615 / 720 STÜTZEN MIT VERSTELLBARER HÖHE 2 EINFÜHRUNG INTRODUCTION Schraubstützen Jack Support MiniMart Wo zu verwenden Where it is used • • • • • • • • terraces pool side walkways on roofing walkways on hanging gardens Vorteile Benefits • • • • • • • • • • • • • • • • • 30 Terrassen. Schwimmbadrand Fußgängerwege auf Dächern Fußgängerwege in hängenden Gärten Vollkommene Ebenheit des fertigen Fußbodens Millimetergenaue Regulierung der endgültigen Höhe des Fußbodens Einfache Verlegung Schnelle Verlegung Sanierung von Fußböden mit verschiedenen Höhen Erleichterung des fertigen Fußbodens (vor allem bei Renovierungen nützlich. Leichte Inspektion und Wartung der Abdichtung ohne Abbruch Reduzierung der Geräuschübertragung Erhöhung der Wärmeisolierung Durchführung von Anlagen unter dem Fußboden (hydraulische und elektrische Anlagen) • • • perfect levelness of the final flooring millimetrical adjustment of the final flooring height installation simplicity installation speed recovery of flooring with various heights lightening of final flooring (useful especially in renovations) easy inspection and maintenance of the waterproofing membrane without demolition reduction of noise transmission increase of thermal insulation passage of systems under the floor (hydraulic and electric systems) ADJUSTABLE HEIGHT SUPPORTS 2 MegaMart Verlegung Installation • • • • • • • Auf alten Fußböden ohne Abbruch Direkt auf jeder Ar t von Abdichtung, ohne sie zu beschädigen Direkt auf dem Wärmedämmstoff von Umkehrdächern Auf Zementunterboden Die verstellbaren Stützen können bei Temperaturen zwischen -40 °C und 75 °C verlegt werden • • • on old floors without demolition directly on any type of waterproofing system, without damaging it directly on the thermal insulation in the event of inverted roofs on a cement slab the adjustable supports can be installed at temperatures from - 40 °C to 75 °C Art des fertigen Fußbodens Type of final flooring • • • • • • • • • • • • • • • • Fliesen Betonfertigteilplatten (Kiesplatten) Naturstein Marmor Granit Holzplatten Holzdielen WPC-Dielen (Verbundholz) Anmerkung: Die Fußböden müssen selbsttragend sein. tiles precast concrete slabs (washed gravel tiles) natural stone marble granite wooden tiles wooden planks WPC planks (composite wood) NB: All floors must be selfsupporting 31 33 STÜTZEN MIT VERSTELLBARER HÖHE HÖHENVERSTELLBARE STÜTZEN ADJUSTABLE HEIGHT SUPPORTS 2 Verlegebeispiele mit Platten und Fliesen Installation details with tiles Um eine höhere Stabilität des Fußbodens auch an Vertikalen zu erzielen, genügt es, zwei Längsstege des Kopfs zu entfernen und die Stütze an der Vertikalen zu platzieren. To achieve better floor stability even against vertical sections, simply remove two longitudinal fins from the head and position the support against the vertical section. In der Nähe einer Ecke dagegen müssen alle Stege des Kopfes entfernt werden. Sowohl entlang den Vertikalen als auch in den Ecken kann ein Teil der Basis abgeschnitten und die Stütze auf diese Weise möglichst weit außen platziert werden, um die Stabilität noch mehr zu erhöhen. Im Fall von Kanten genügt es dagegen, die Stütze von der Wand zu entfernen und statt nur einer Stütze zwei oder mehrere anzubringen. Auch in diesen Umständen kann ein Teil der Basis abgeschnitten werden, um die verstellbare Stütze möglichst nahe am Ende der Platten zu halten. Whilst in proximity of a corner one must remove all fins from the head. To increase stability further, both along vertical sections and corners, one can cut a portion of the base thus positioning the support as far out as possible. In the event of edges simply move the support away from the wall and position two, or more, supports instead of just one. Even in this case one can cut part of the base to maintain the adjustable support as close as possible to the edge of the tiles. Die verstellbaren Stützen gestatten die Durchführung von Ableitungen und Anlagen verschiedener Art und erleichtern deren Wartung. Mit den verstellbaren Stützen können Terrassen mit verschiedenen Gefällen und verschiedenen Höhenunterschieden geebnet und leicht begehbar gemacht werden. The adjustable supports allow the passage of drains and varoius kinds of systems making their maintenance easy and manageable. With the adjustable supports one can level terraces with various slopes, level differences and different heights making them easily practicable. VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES 1 34 2 2 2 1 1 1.Elektrische Anlagen Electric systems 2.Hydraulische Anlagen Hydraulic systems ADJUSTABLE HEIGHT SUPPORTS 2 Falls Hindernisse oder Anlagen vorhanden sind, kann das Hindernis durch Verwendung von mehr Stützen umgangen werden. In the event there is an obstacle or system in the way, one can simply go around it with some extra supports. Die Verlegerichtung der Dielen kann immer geändert werden, indem die Anordnung der darunter liegenden Balken geändert wird One can always change the plank installation direction by changing the layout of the joists underneath. Einzelheiten der Verlegung mit Balken und Dielen Installation details with joists and planks Das Verlegesystem der Stützen mit Balken und Dielen ist völlig anders als bei der Verlegung mit Platten. Alle Balken werden in dem Abstand angebracht, der für die gesamte Ausdehnung der Terrasse festgesetzt wurde. The support installation system with joists and planks is completely different compared to installation with tiles. One will install all joists at the determined distance over the entire terrace. Es sollte auch ein Balken entlang des Außenrands der Terrasse angebracht werden, um auch entlang der Außenlinie immer eine optimale Stütze zu garantieren. It is useful to envisage installing a joist also along the entire outer edge of the terrace in order to always have an optimal support along the perimeter as well. Auch bei Verlegung mit Balken und Dielen kann an den Vertikalen und Ecken ein Teil der Basis abgeschnitten werden, um die verstellbare Stütze in möglichst stabiler Position anzubringen. Even when installing joists and planks against vertical sections and corners, it is always possible to cut part of the base so that the adjustable support can be placed in the most stable position possible. Grenzfälle der Verlegung der Schraubstütze Jack Support borderline installation cases 35 STÜTZEN MIT VERSTELLBARER HÖHE 2 NEIGUNGSAUSGLEICHER EASYFLAT FÜR VERSTELLBARE STÜTZEN EASYFLAT SLOPE CORRECTOR FOR ADJUSTABLE SUPPORTS Mit der gesamten Reihe höhenverstellbarer Stützen von Impertek verwendbar They can be used with the entire Impertek adjustable height supports range Haken / Hook CP-01 36 Kranz / Crown CP-02 CP-03 Es ist immer ein Neigungsausgleicher zu verwenden, um sicherzustellen, dass die Lasten stets senkrecht zur Verlegefläche sind. Nur auf diese Art kann ein hoher Lastwiderstand gewährleistet werden. We recommend to use slope correctors to grant loads at right angles to the laying surface. Just in this way a high load resistance will be assured. DIE NEIGUNGSAUSGLEICHER EASYFLAT sind an der Basis der verstellbaren Stützen zu platzieren. Sie garantieren bessere Stabilität und optimieren die Belastungsaufnahme. EASYFLAT SLOPE CORRECTORS must be positioned at the base of the adjustable supports. They ensure better stability, optimising load absorption. 1. Zwei gegenüberliegende Haken ermöglichen die Verankerung der Neigungsausgleicher an der Basis der verstellbaren Stütze und gestatten dadurch in der Phase der Verlegung eine leichte Beförderung auf der Baustelle. Dieselben Haken blockieren die Neigungsausgleicher untereinander und ermöglichen dadurch die Erhöhung des auszugleichenden Neigungsgrads. 1. Two hooks allow to attach the slope corrector to the base of the adjustable support thus allowing easy transportation on site during installation. The same hooks also secure the slope correctors to each other, thus allowing to increase the slope percentage to be corrected. 2. Die Neigungsausgleicher weisen oben eine Reliefstruktur und unten eine Rille auf, die eine gegenseitige Blockierung ermöglichen und das Gleiten auf starken Gefällen verhindern. Die Basis der verstellbaren Stützen weisen dieselben Rillen auf, um mit den Neigungsausgleichern gegenseitig vollkommen blockiert zu werden. 2. The slope correctors are embossed on the upper part and have grooves in the lower part, allowing to secure them in place and prevent them from slipping on steep slopes. The bases of the adjustable supports have the same grooves to lock into place perfectly with the slope correctors. 3. Der Neigungsausgleicher ist mit einer halbkreisförmigen Führung versehen, um das Einfügen mit der Basis der verstellbaren Stützen und auch zwischen mehreren Neigungsausgleichern zu erleichtern. Am äußeren Rand der Führung sind Markierungen vorhanden, die den Prozentsatz des Neigungsausgleichs anzeigen. Im oberen Teil der Führung, für die Arbeitsperson leicht sichtbar, ist ein Pfeil vorhanden, der die Richtung der maximalen Verlegungsneigung anzeigt. Die Führung ist zum geringsten Höhenunterschied der Verlegefläche hin zu platzieren. 3. The slope corrector is equipped with a semi-circle guide to ease insertion with the adjustable support bases and also with several slope correctors. The outer edge of the guide has notches that indicate the percentage of slope compensation. In the upper part of the guide, which can easily be seen by the operator, there is an arrow that indicates the maximum installation slope direction. The guide must be positioned towards the lowest level drop of the laying surface. ADJUSTABLE HEIGHT SUPPORTS 2 Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm h mm Pack. / Stück Pcs. / Box 1 240-500-700-001 Neigungsausgleicher Easyflat CP-01 % / EasyFlat Slope corrector CP-01 % 200 5 20 2 240-500-700-002 Neigungsausgleicher Easyflat CP-02 % / EasyFlat Slope corrector CP-02 % 200 5 20 3 240-500-700-003 Neigungsausgleicher Easyflat CP-03 % / EasyFlat Slope corrector CP-03 % 200 5 20 h d1 Jeder an der Basis der verstellbaren Stütze angebrachte Neigungsausgleicher erhöht dessen Mindesthöhe um 5 mm. Each slope corrector applied to the base of the adjustable support increases its minimum height by 5 mm 1% 2% 3% 1% 2% 3% 1% 3% 2% 3% 3% 3% VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES 90° 3 1 2 4 1.Höhenverstellbare Stütze Adjustable height support 2.Neigungsausgleicher Slope correctors 3.Bodenbelag / Flooring 4.Unterboden / Slab 37 STÜTZEN MIT VERSTELLBARER HÖHE 2 MULTIFUNKTIONSSCHLÜSSEL EASYKEY FÜR VERSTELLBARE STÜTZEN EASYKEY MULTIFUNCTION KEY FOR ADJUSTABLE SUPPORTS Mit der ganzen Baureihe MegaMart verwendbar It can be used with the entire MegaMart series 1 38 2 3 1. DER MULTIDUNKTIONSSCHLÜSSEL C-04 dient dazu, die Millimeterdrehung des Verstellrings zu erleichtern und die beiden Gegenringe schnell zu schließen. 1. The C-04 MULTIFUNCTION KEY is for facilitating the millimetrical rotation of the adjustment ring nut, and closing the two locknuts quickly. 2. Er erleichtert das Herausziehen des Kopfaufsatzes aus dem Kopf oder aus der Basis B-04. 2. Its purpose is to ease headpieces extraction from the head or B-04 base. 3. Mit dem Stift können die Köpfe von der jeweiligen Basis und dem Ring und der Ring vom Verlängerungsstück gelöst werden. 3. With the peg one can unlock the heads from their bases, from the ring nut and the ring nut from the extension. Der Schlüssel kann verwendet werden, wenn sich der Bodenbelag bereits an Ort und Stelle befindet, und erleichtert zum Schluss die Millimeterverstellungen. The key can be used when the flooring is already being installed, facilitating final millimetrical adjustments. ADJUSTABLE HEIGHT SUPPORTS 2 Code Code Handelsbezeichnung Name Pack. / Stück Pcs. / Box 240-500-900-001 Multifunktionsschlüssel EasyKey C-04 / EasyKey C-04 multifunction key 20 Der Schlüssel C-04 kann auch zur Höhenverstellung der Schraubstützen verwendet werden Key C-04 can be used even to adjust the height of the Jack Supports EINZELHEITEN / DETAILS 2 3 1 1.Keil zum Lösen der Kopfaufsätze TA Wedge for unlocking TA headpieces 2.Stift zum Lösen der zusammengesetzten Teile Peg for unlocking assembled pieces 3.Haken zur leichteren Drehung des Rings und zum Öffnen oder Schließen der 2 Gegenringe Hook for rotating the ring nut easily and for closing or opening the 2 locknuts 39 MINIMART 3 MiniMart / MiniMart S. 42 Bauteile für MiniMart / Components for MiniMart S. 44 SUPPORTI MINIMART 3 HÖHENVERSTELLBARE MINIMART-STÜTZEN ADJUSTABLE HEIGHT MINIMART SUPPORTS HOHER LASTWIDERSTAND HIGH LOAD RESISTANCE Alle MINIMART-STÜTZEN sind garantiert, um konzentrierte Lasten von je 400 kg auszuhalten. Die konzentrierte Last von 400 kg entspricht einer gleichmäßig verteilten Last von 1.600 kg/m² bei Bodenplatten mit den Maßen 50x50 cm und von 2.000 kg/m² bei Bodenplatten mit den Maßen 40x40 cm. All types of MINIMART SUPPORT are guaranteed to bear concentrated loads of 400 kg each. A 400 kg concentrated load means an evenly distribuited load of 1.600 kg/sqm for 50x50 cm tiles and 2.500 kg/sqm for floors made up of 40x40 cm tiles. Die empfohlene Höchstlast auf jedem einzelnen Teil beträgt 400 kg, bereits um den Sicherheitskoeffizienten von 50 % der Streck- und Bruchfestigkeit gekürzt. The maximum load recommended on each single piece is 400 kg, from which the safety coefficient, equal to 50% of yielding or breakage resistance, has already been deducted. Verbrauch pro m² mit verstellbare Stützen / Consumption per sqm with adjustable supports Abstände Framework 30x30 cm 30x35 cm 30x40 cm 35x40 cm 40x40 cm 50x50 cm 60x60 cm Stützen St./m² Supports pcs./sq.m. 11,2-12,2 9,5-10,5 8,3-9,3 7,2-8,2 6,3-7,3 4-5 2,8-3,8 VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES 1 2 1.Herkömmliche Verlegung / Traditional laying 2.Verlegung mit mittiger Stütze / Laying with a central support 42 Gebrauchstemperatur: -40 °C / +75 °C Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien Temperature of use: -40°C / +75°C Products made of recycled and recyclable material MINIMART SUPPORTS 3 MiniMart mit Basis Ø 150 und ohne Kopfaufsatz MiniMart with Ø 150 base and without headpiece 1 2 d1 h d2 MiniMart ohne Kopfaufsatz muss zusammen mit den spezifischen Kopfaufsätzen verwendet werden: siehe auf Seite 44 MiniMart without headpieces must be combined with specific headpieces: see page 44 Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm d2 mm h mm Pack. / Stück Pcs. / Box 1 240-617-001-022 MiniMart h 22-30 150 150 22-30 20 2 240-617-001-028 MiniMart h 28-37 150 150 28-37 20 43 SUPPORTI MINIMART 3 KOPFAUFSÄTZE FÜR MINIMART-STÜTZEN HEADPIECES FOR MINIMART SUPPORTS Die Kopfaufsätze dienen dazu, die Fuge zwischen den Platten (2,2 bis 10 mm) zu bestimmen. The purpose of the micro headpieces is to determine the size of the grouting between the tiles, variable between 2.2 to 10 mm. Kopfaufsatz für Stützen mit Basis Ø 80 TA 10-16 (für Bodenbeläge mit Fliesen) Headpiece for supports with base Ø 80 TA 10-16 (for floorings with tiles) TA-02 3 TA-02 4 25 40 TA-04 27 27 25 40 40 2 TA-02 40 1 sp1 5 TA-06 6 TA-08 7 TA-10 h 44 21 40 23 24 40 40 d1 Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm h mm sp1 mm Pack. / Stück Pcs. / Box 1 240-500-010-002 Kopfaufsatz / Headpiece TA-10 2,2 80 10 2,2 *20-500 2 240-500-010-004 Kopfaufsatz / Headpiece TA-10 4 80 10 4 *20-500 3 240-500-016-002 Kopfaufsatz / Headpiece TA-16 2,2 80 16 2,2 *20-500 4 240-500-016-004 Kopfaufsatz / Headpiece TA-16 4 80 16 4 *20-500 5 240-500-016-006 Kopfaufsatz / Headpiece TA-16 6 80 16 6 *20-500 6 240-500-016-008 Kopfaufsatz / Headpiece TA-16 8 80 16 8 *20-500 7 240-500-016-010 Kopfaufsatz / Headpiece TA-16 10 80 16 10 *20-500 MINIMART SUPPORTS 3 Kopfaufsätze für Stützen mit Basis Ø 80 TM-60 (für Bodenbeläge aus Holz) Headpiece for supports with base Ø 80 TM-60 (for wooden floors) L h d1 8 8 TM-60 Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm h mm L mm Pack. / Stück Pcs. / Box 240-500-020-060 Kopfaufsatz / Headpiece TM 60 80 16 60 *20-500 Kopfaufsätze für Stützen mit Basis Ø 80 TM-70 (für Bodenbeläge aus Holz) Headpiece for supports with base Ø 80 TM-70 (for wooden floors) L h1 d1 9 9 TM-70 Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm h mm L mm Pack. / Stück Pcs. / Box 240-500-020-070 Kopfaufsätze / Headpiece TM 70 80 30 69 *20-500 * Beutel zu 20 St. in Schachtel zu 500 St. / Bags containing 20 pcs. in 500 pcs. boxes 45 SCHRAUBSTÜTZEN JACK SUPPORTS 4 Einführung zu den Schraubstützen / Introduction to the Jack Supports S. 48 Verlängerung für Schraubstützen / Extensions for Jack Supports S. 52 Übersicht Schraubstützen / Jack Supports overview S. 54 Schraubstützen ohne Kopfaufsatz / Jack Supports without head S. 58 Bauteile für Schraubstützen / Components for Jack Supports S. 60 SUPPORTI MARTINETTO 4 EINFÜHRUNG ZU DEN SCHRAUBSTÜTZEN INTRODUCTION TO JACK SUPPORTS HOHER LASTWIDERSTAND HIGH LOAD RESISTANCE Alle SCHRAUBSTÜTZEN sind garantiert, um konzentrierte Lasten von je 400 kg auszuhalten. Die konzentrierte Last von 400 kg entspricht einer gleichmäßig verteilten Last von 1.600 kg/m² bei Bodenplatten mit den Maßen 50x50 cm und von 2.000 kg/m² bei Bodenplatten mit den Maßen 40x40 cm. All types of JACK SUPPORT are guaranteed to bear concentrated loads of 400 kg each. A 400 kg concentrated load means an evenly distribuited load of 1.600 kg/sqm for 50x50 cm tiles and 2,500 kg/sqm for floors made up of 40x40 cm tiles. Die empfohlene Höchstlast auf jedem einzelnen Teil beträgt 400 kg, bereits um den Sicherheitskoeffizienten von 50 % der Streck- und Bruchfestigkeit gekürzt. The maximum load recommended on each single piece is 400 kg, from which the safety coefficient, equal to 50% of yielding or breakage resistance, has already been deducted. Verbrauch pro m² mit verstellbare Stützen / Consumption per sqm with adjustable supports Abstände Framework 30x30 cm 30x35 cm 30x40 cm 35x40 cm 40x40 cm 50x50 cm 60x60 cm Stützen St./m² Supports pcs./sq.m. 11,2-12,2 9,5-10,5 8,3-9,3 7,2-8,2 6,3-7,3 4-5 2,8-3,8 VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES 1 2 1.Herkömmliche Verlegung / Traditional laying 2.Verlegung mit mittiger Stütze / Laying with a central support 48 Gebrauchstemperatur: -40 °C / +75 °C Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien Temperature of use: -40°C / +75°C Products made of recycled and recyclable material JACK SUPPORTS 4 ‘Die Schraubstütze wurde zur Verlegung jeder Art von Fußboden auf jeder beliebigen Oberfläche entworfen und gestattet die Inspektion verschiedener, darunter liegender Anlagen, ohne dass ein Abbruch erforderlich ist. 1 2 3 5 The jack support has been designed for the installation of any type of flooring on any surface, allowing inspection of the various systems beneath, without needing to demolish anything. 4 6 7 1.Kopf Ø 120 mm / Head Ø 120 mm 2.Abstandshalter / Spacers 3.Rutschsichere Reliefstruktur / Anti-slip reliefs 4.Schraube / Screw 5.Verstellring / Adjustment ring nut 6.Verteilungsrippen / Division ribbings 7.Basis Ø 200 mm / Basis Ø 200 mm 8.Verstärkungsrand / Front reinforcement edge 9.Rutschsichere Unterseite / Anti-slip lower side 8 9 2 1 4 1.Kopf 120x120 mm / Head 120x120 mm 2.Wange / Shoulder 3.Verlängerung / Extension 4.Schraube / Screw 5.Verstellring / Adjustment ring nut 6.Verteilungsrippen / Division ribbings 7.Basis Ø 150 mm / Basis Ø 150 mm 8.Verstärkungsrand / Front reinforcement edge 9.Rutschsichere Unterseite / Anti-slip lower side 5 3 6 7 9 8 49 SUPPORTI MARTINETTO 4 VERLEGEBEISPIELE INSTALLATION EXAMPLES SCHRAUBSTÜTZE Stufenlose Millimeterverstellung JACK SUPPORT Continuous millimetrical adjustment 50 JACK SUPPORTS 4 51 SUPPORTI MARTINETTO 4 PROLUNGHE PER SCHRAUBSTÜTZEN EXTENSIONS FOR JACK SUPPORTS Verlängerungen h 60 und h 145 für Schraaubstützen Extensions h 60 e h 145 for Jack Supports 1 2 h h Verwendbar mit Stützen von h 65-100 bis h 210-380 Verwendbar mit Stützen von h 65-100 bis h 210-380 Usable with supports from h 65-100 to h 210-380 Usable with supports from h 65-100 to h 210-380 Diese praktischen VERLÄNGERUNGEN ermöglichen es, die Höhe der Schraubstützen um 60 oder 145 mm zu erhöhen, wodurch die Verlegung schneller und vielseitiger vor sich geht. Auf den Seiten 56 - 59 finden Sie eine Tabelle mit den Verwendungsbeispielen der Verlängerungen h 60 und h 145. 52 These practical EXTENSIONS allow to raise Jack Supports’ height of 60 cm and 145 cm, increasing the speed and versatility of laying. At pg. 56-59 you can find a table with examples of use of the extensions of h 60 and h 145. Code Code Handelsbezeichnung Name h mm Pack. / Stück Pcs. / Box 1 240-300-060-060 Verlängerung Schraubstütze / Jack Extension h 60 60 25 2 240-300-060-145 Verlängerung PMX Schraubstütze / PMX Jack Extension h 145 145 25 JACK SUPPORTS 4 Verlängerungen PM für Schraubstützen PM extensions for Jack Supports 3 4 5 h h h Verwendbar mit Stützen h 35-50 Usable with supports from h 35-50 Verwendbar mit Stützen 50-70. Sie können aufeinander gelegt werden. Verwendbar mit Stützen von h 65-100 bis 210-380 Sie können aufeinander gelegt werden. Can be used with supports h 50-70. Can be overlapped between them. Can be used with supports from h 65-100 to h 210-380. Can be overlapped between them. Die VERLÄNGERUNGEN PM wurden entwickelt, um den Hub der verschiedenen Schraubstützen zu erhöhen, indem einfach eine Verlängerung zwischen die Basis und den Ring der Stütze eingefügt wird. Sie sind in drei Abmessungen erhältlich, um an die verschiedenen Abmessungen der Schraubstützen angepasst werden zu können: PM5 kann mit der Stütze h 35-50 verwendet werden, PM20 mit der Stütze h 50-70 und kann aufeinander gelegt werden, und PM 30 ist für alle Stützen ab 65-100 verwendbar und kann ebenfalls aufeinander gelegt werden. Mit diesen einfachen Hilfsmitteln kann die Verlegung in jeder Baustellensituation noch schneller und praktischer werden. PM EXTENSIONS are designed to increase the excursion of the various Jack Supports, simply adding an extension between the base and the nut of the support. They are available in three different dimensions in order to be suitable to the different Jack Supports’ heights: Extension PM5 can be used with the support h 35-50; Extension PM20 can be used with support h 50-70 and can be overlapped with another PM-20 while Extension PM30 is suitable with all the supports starting from h 65-100 and is overlapping too. Thanks to these easy tools laying became faster and practicable in every situation on site. Code Code Handelsbezeichnung Name h mm Pack. / Stück Pcs. / Box 3 240-300-061-005 Prolunga / Extension PM-h 5 5 25 4 240-300-061-020 Prolunga / Extension PM-h 20 20 25 5 240-300-061-030 Prolunga / Extension PM-h 30 30 25 53 SUPPORTI MARTINETTO 4 ÜBERSICHT SCHRAUBSTÜTZEN JACK SUPPORTS OVERVIEW Beispiel der Zusammensetzung der Schraubstützen mit der neuen Verlängerung Examples of assemblage of Jack Supports with the new extensions 1 + 2 + 3 = h 35-50 h 50-70 PM-h 5 PM-h 20 h 40-55 h 70-90 + 4 = 1.Man kann alle Arten von Köpfen für die Schraubstützen verwenden. / All headpieces of Jack Supports can be used 2.Schraube und Ring zusammengesetzt / Assembled screw with nut 3.Für die Basis der Schraubstöcke können beide Durchmesser - Ø 150 und Ø 200 - verwendet werden. / Both Basiss of Ø 150 and Ø 200 can be used 4.Die Verlängerungen zu 20 und 30 können beide aufeinander gelegt werden. / Extension PM-h20 and PM-h30 can be overlapped between them. 54 JACK SUPPORTS 4 1 + 2 + 3 = h 65-100 h 95-130 h 125-160 h 155-190 h 185-220 + 4 PM-h 30 PM-h 30 PM-h 30 PM-h 30 PM-h 30 = h 95-130 h125-160 h 155-190 h 185-220 h 215-250 55 SUPPORTI MARTINETTO 4 ÜBERSICHT SCHRAUBSTÜTZEN JACK SUPPORTS OVERVIEW Beispiel der Zusammensetzung der Schraubstützen mit der neuen Verlängerung Examples of assemblage of Jack Supports with the new extensions 1 + 2 + 3 = h 65-100 h 95-130 h 125-160 h 155-190 h 185-220 PMX-h 145 PMX-h 145 PMX-h 145 PMX-h 145 PMX-h 145 h 210-245 h 240-275 h 270-305 h 300-335 h 330-365 + 4 = 56 JACK SUPPORTS 4 Beispiel der Zusammensetzung der Schraubstützen XM mit den neuen Verlängerungen PMX Examples of assemblage of Jack Supports XL with the new PMX extensions 1 + 2 + 3 + 4 PMX-h 30 PMX-h 60 PMX-h 145 = h 85-135 h 125-215 h 210-380 1.Man kann alle Arten von Köpfen für die Schraubstützen verwenden. / All headpieces of Jack Supports can be used 2.Schraube und Ring zusammengesetzt / Assembled screw with nut 3.Für die Basis der Schraubstöcke können beide Durchmesser - Ø 150 und Ø 200 verwendet werden. / Both Basiss of Ø 150 and Ø 200 can be used 4.Die Verlängerungen zu 20 und 30 können beide aufeinander gelegt werden. / Extension PM-h20 and PM-h30 can be overlapped between them. 57 SUPPORTI MARTINETTO SCHRAUBSTÜTZEN OHNE KOPF JACK SUPPORTS WITHOUT HEAD 4 Schraubstütze mit Basis Ø 200, ohne Kopf Jack Supports with Ø 200 base, without head 4 9 15 d1 d1 h h d2 d2 Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm d2 Pack. / Stück mm Pcs. / Box 1 240-323-300-035 Schraubstütze / Jack Support - h 35 - 50 120 200 25 1 2 240-323-300-050 Schraubstütze / Jack Support - h 50 - 70 120 200 25 1 3 240-323-300-065 Schraubstütze / Jack Support - h 65 - 100 120 200 25 1 4 240-323-300-095 Schraubstütze / Jack Support - h 95 - 130 120 200 25 1 5 240-323-300-125 Schraubstütze / Jack Support - h 125 - 160 120 200 25 1 6 240-323-300-155 Schraubstütze / Jack Support - h 155 - 190 120 200 25 1 7 240-323-300-185 Schraubstütze / Jack Support - h 185 - 220 120 200 25 1 8 240-323-300-210 Schraubstütze / Jack Support - h 210 - 245 120 200 25 2 9 240-323-300-240 Schraubstütze / Jack Support - h 240 - 275 120 200 25 2 10 240-323-300-270 Schraubstütze / Jack Support - h 270 - 305 120 200 25 2 11 240-323-300-300 Schraubstütze / Jack Support - h 300 - 335 120 200 25 2 12 240-323-300-330 Schraubstütze / Jack Support - h 330 - 365 120 200 25 2 13 240-323-301-085 Schraubstütze XL / XL Jack support - h 85-135 120 200 25 3 14 240-323-301-125 Schraubstütze XL / XL Jack support - h 125-215 120 200 25 3 15 240-323-301-210 Schraubstütze XL / XL Jack support - h 210-380 120 200 25 3 1.Stütze bestehend aus Basis, Schraube und Ring (zusammengesetzt) / Support made up of Basis, assembled Screw and Ring Nut 2.Stütze bestehend aus Basis, Verlängerung, Schraube und Ring (zusammengesetzt) / Support made up of Basis, extension, assembled Screw and Ring Nut 3.Stütze bestehend aus Basis, Verlängerung, Schraube XL und Ring (zusammengesetzt) / Support made up of Basis, Extension, assembled XL screw and Ring Nut 58 JACK SUPPORTS 4 Schraubstütze mit Basis Ø 150, ohne Kopf Jack Supports with Ø 150 base, without head 19 23 30 d1 d1 h h d2 d2 Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm d2 Pack. / Stück mm Pcs. / Box 16 240-423-300-035 Schraubstütze / Jack Support - h 35 - 50 120 150 25 1 17 240-423-300-050 Schraubstütze / Jack Support - h 50 - 70 120 150 25 1 18 240-423-300-065 Schraubstütze / Jack Support - h 65 - 100 120 150 25 1 19 240-423-300-095 Schraubstütze / Jack Support - h 95 - 130 120 150 25 1 20 240-423-300-125 Schraubstütze / Jack Support - h 125 - 160 120 150 25 1 21 240-423-300-155 Schraubstütze / Jack Support - h 155 - 190 120 150 25 1 22 240-423-300-185 Schraubstütze / Jack Support - h 185 - 220 120 150 25 1 23 240-423-300-210 Schraubstütze / Jack Support - h 210 - 245 120 150 25 2 24 240-423-300-240 Schraubstütze / Jack Support - h 240 - 275 120 150 25 2 25 240-423-300-270 Schraubstütze / Jack Support - h 270 - 305 120 150 25 2 26 240-423-300-300 Schraubstütze / Jack Support - h 300 - 335 120 150 25 2 27 240-423-300-330 Schraubstütze / Jack Support - h 330 - 365 120 150 25 2 28 240-423-301-085 Schraubstütze XL / XL Jack support - h 85-135 120 150 25 3 29 240-423-301-125 Schraubstütze XL / XL Jack support - h 125-215 120 150 25 3 30 240-423-300-210 Schraubstütze XL / XL Jack support - h 210-380 120 150 25 3 1.Stütze bestehend aus Basis, Schraube und Ring (zusammengesetzt) / Support made up of Basis, assembled Screw and Ring Nut 2.Stütze bestehend aus Basis, Verlängerung, Schraube und Ring (zusammengesetzt) / Support made up of Basis, extension, assembled Screw and Ring Nut 3.Stütze bestehend aus Basis, Verlängerung, Schraube XL und Ring (zusammengesetzt) / Support made up of Basis, Extension, assembled XL screw and Ring Nut 59 SUPPORTI MARTINETTO BAUTEILE FÜR SCHRAUBSTÜTZEN COMPONENTS FOR JACK SUPPORTS 4 Köpfe für Fliesen und Platten Heads for slabs and tiles 1 3 T4-SP02-h10 2 4 T4-SP02-h18 5 6 60 T4-SP04-h10 T4-SP10-h18 T4-SP06-h18 7 T2-SP02-h18 T4-SP04-h18 JACK SUPPORTS 4 Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm h1 mm 1 240-290-010-120 Kopf / Head T4-SP02-h 10 Ø 120 120 10 2,2 25 2 240-290-011-120 Kopf / Head T4-SP04-h 10 Ø 120 120 10 4 25 3 240-300-010-120 Kopf / Head T4-SP02-h 18 Ø 120 120 18,5 2,2 25 4 240-300-016-120 Kopf / Head T4-SP04-h 18 Ø 120 120 18,5 4 25 5 240-300-017-120 Kopf / Head T4-SP06-h 18 Ø 120 120 18,5 6 25 6 240-300-019-120 Kopf / Head T4-SP10-h 18 Ø 120 120 18,5 10 25 7 240-300-005-120 Kopf / Head T2-SP02-h 18 Ø 120 120 18,5 2,2 25 3 52 sp h1 h1 h1 d1 d1 sp sp sp h1 34 35 34 35 52 4 52 2 52 1 d1 d1 6 7 30 33 52 52 52 5 sp h1 sp sp h1 d1 Sp Pack. / Stück mm Pcs. / Box h1 d1 d1 1 - 2. T4-SP02-h10: wenn die Stärke der Platten 10 mm beträgt / when tile thickness is 10 mm 7. T2-SP02-h18: Entlang der Außenlinie zu verwenden, um zu vemeiden, zwei Stege abschneiden zu müssen / To be used along the perimeter as it avoids having to split two fins 61 SUPPORTI MARTINETTO 4 BAUTEILE FÜR SCHRAUBSTÜTZEN COMPONENTS FOR JACK SUPPORTS Köpfe für Dielen, die mit Balken aus Holz, Aluminium oder WPC verlegt werden Headpieces for decking layed with joists made of aluminium, wood or WPC 1 T0 2 4 TRM30-90 T0 Der glatte Kopf ermöglicht die Verlegung mit jeder beliebigen Art von Balken ohne Begrenzung der Breite. Der Balken kann mithilfe einer selbstschneidenden Schraube am Kopf der Stütze befestigt werden. TL-MAG-40-60 Dieser Kopf kann mit 40 oder 60 mm breiten Balken verwendet werden, je nachdem wie sie zwischen die Stege platziert werden. TL-MAG-090 Dieser Kopf kann mit 90 mm breiten Balken verwendet werden. TRM-30/90 Dieser Kopf ermöglicht die Verwendung 30 bis 90 mm breiter Balken von bedeutender Stärke. Die vertikale Wange ermöglicht es, den Balken mithilfe einer oder mehrerer selbstschneidender Schrauben seitlich am Kopf zu befestigen. Es kann eine einzige Stütze verwendet werden, wenn zwei Balken nacheinander zu verlegen sind. TML-90x120 Dieser Kopf ermöglicht die Verwendung von Balken mit einer Mindeststärke von 35 mm. Die vertikale Wange ermöglicht es, den Balken mithilfe einer oder mehrerer selbstschneidender Schrauben seitlich am Kopf zu befestigen. Es kann eine einzige Stütze verwendet werden, wenn zwei Balken nacheinander zu verlegen sind. 62 TL-MAG-40-60 3 5 TL-MAG-090 TML-90x120 T0 the smooth head allows to install with any type of joist without width limitations. One can secure the joist to the support head with a self-threading screw. TL-MAG-40-60 this head can be used with 40 or 60 mm wide joists depending on how they are positioned between the fins. TL-MAG-090 this head can be used with 90 mm wide joists. TRM-30/90 this head can be used with 30 to 90 mm wide joists of considerable thickness. In fact the vertical shoulder allows to fix the joists laterally to the head with one or more selfthreading screws. One can use a single support when installing two joists consecutively. TML-90X120 this head can be used with wide joists with a minimum thickness of 35 mm. In fact the vertical shoulder allows to fix the joists laterally to the head with one or more selfthreading screws. One can use a single support when installing two joists consecutively. JACK SUPPORTS 4 Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm h1 mm A-B mm L mm L1 Pack. / Stück mm Pcs. / Box 1 240-300-000-120 Kopf / Head T0 D 120* 120 - - - - 25 2 240-300-018-120 Kopf / Head TL-MAG-40-60 D 120 120 18 40-60 - - 25 3 240-300-014-120 Kopf / Head TL-MAG-090 Ø 120 120 15 90 - - 25 4 240-300-020-090 Kopf / Head TRM 30-90 120 40 - 30-90 120 25 5 240-300-021-080 Kopf / Head TML 90x120 H30 90 30 - 80 120 25 * Wir raten, den Balken mit einer selbstschneidenden Schraube am Kopf zu befestigen. / It is recommended to secure the joist to the head with a self-threading screw 1 2 3 A A B h1 h1 d1 d1 d1 4 5 L L L1 L1 h1 h1 d1 d1 63 SUPPORTI MARTINETTO 4 BAUTEILE FÜR SCHRAUBSTÜTZEN COMPONENTS FOR JACK SUPPORTS Basis für Schraubstützen Bases of Jack Supports 1 Ø 200 2 3 Ø 150 Basis zur Verlegung auf Isoliermänteln oder Isolierpaketen Bases for installation on waterproofing membranes or insulating packages Die Basis mit 200 mm Durchmesser ist die optimale Wahl in den meisten Situationen und bei allen Fußböden, denn sie garantiert die Verteilung des Gewichts auf eine größere Oberfläche. Dies ist besonders wichtig, wenn die Stützen direkt mit dem Isoliermantel in Berührung kommen. The Ø 200 mm base is the optimal choice in most situations and with all floors as it guarantees weight distribution over a greater surface. This is particularly important when installing the supports directly in contact with the waterproofing membrane. Basis zur Verlegung auf kompakten Auflagen Bases for laying on compact surfaces Die Basis mit 150 mm Durchmesser wird unentbehrlich, falls die Stützen zur Verlegung von schmalen Fliesen (weniger als 250 mm) verwendet werden. Dieser geringere Durchmesser garantiert die Verwendung auch in engen Räumen, wenn die geringen Außenmaße für eine schnelle und sichere Verlegung wesentlich sind. The Ø 150 mm base becomes essential when using supports for laying tiles with narrow formats (below 250 mm). This smaller diameter ensures use even in narrow spaces when the reduced dimensions become essential for fast and safe installation. Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm 1 240-300-040-035 Basis Ø 200 h 17 200 17 25 2 240-300-040-050 Basis Ø 200 h 28 200 28 25 3 240-300-041-035 Basis Ø 150 h 17 150 17 25 4 240-300-041-050 Basis Ø 150 h 28 150 28 25 h d1 64 4 h Pack. / Stück mm Pcs. / Box JACK SUPPORTS 4 65 MEGAMART 5 Einführung zu den Stützen MegaMart / Introduction to MegaMart Supports S. 68 MegaMart und MegaMart S ohne Kopf / MegaMart and MegaMart S supports without head S. 72 Bauteile für MegaMart / Components for MegaMart Supports S. 74 SUPPORTI MEGAMART 5 EINFÜHRUNG ZU DEN STÜTZEN MEGAMART INTRODUCTION TO MEGAMART SUPPORTS HOHER LASTWIDERSTAND HIGH LOAD RESISTANCE Alle MegaMart-STÜTZEN sind garantiert, um konzentrierte Lasten von je 800 kg auszuhalten. Die konzentrierte Last von 800 kg entspricht einer gleichmäßig verteilten Last von 3.200 kg/m² bei Bodenplatten mit den Maßen 50x50 cm und von 5.000 kg/m² bei Bodenplatten mit den Maßen 40x40 cm. All types of MegaMart are guaranteed to bear concentrated loads of 800 kg each. A 800 kg concentrated load means an evenly distribuited load of 3.200 kg/sqm for 50x50 cm tiles and 5,000 kg/sqm for floors made up of 40x40 cm tiles. Die empfohlene Höchstlast auf jedem einzelnen Teil beträgt 800 kg, bereits um den Sicherheitskoeffizienten von 50 % der Streck- und Bruchfestigkeit gekürzt. The maximum load recommended on each single piece is 800 kg, from which the safety coefficient, equal to 50% of yielding or breakage resistance, has already been deducted. Verbrauch pro m² mit verstellbare Stützen / Consumption per sqm with adjustable supports Abstände Framework 30x30 cm 30x35 cm 30x40 cm 35x40 cm 40x40 cm 50x50 cm 60x60 cm Stützen St./m² Supports pcs./sq.m. 11,2-12,2 9,5-10,5 8,3-9,3 7,2-8,2 6,3-7,3 4-5 2,8-3,8 VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES 1 2 1.Herkömmliche Verlegung / Traditional laying 2.Verlegung mit mittiger Stütze / Laying with a central support 68 Gebrauchstemperatur: -40 °C / +75 °C Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien Temperature of use: -40°C / +75°C Products made of recycled and recyclable material MEGAMART SUPPORTS 5 69 SUPPORTI MEGAMART 5 EINFÜHRUNG ZU DEN STÜTZEN MEGAMART INTRODUCTION TO MEGAMART SUPPORTS Verstellring für Stützen MegaMart Verlängerung p-04 für Stützen MegaMart Adjusting nut for MegaMart support Extension P-04 for MegaMart support Multifunktionsschlüssel Easykey (siehe S. 38) EasyKey multifunction key (see pag. 38) 70 Der RING G-04 dient zur millimeterweisen Höhenverstellung der Stütze MegaMart. Die Drehung des Rings G-04 im Uhrzeigersinn erhöht die Stütze MegaMart, indem eine doppelte Bewegung, sowohl des Rings als auch des Kopfs, erfolgt. Die Drehung des Rings G-04 gegen den Uhrzeigersinn senkt dagegen die Stütze MegaMart, indem eine doppelte Bewegung, sowohl des Rings als auch des Kopfs, erfolgt. The purpose of the G-04 RING NUT is to to adjust millimetrically the height of the MegaMart support. Rotating the G-04 ring nut clockwise makes the MegaMart support raise, creating a double movement, both of the ring nut and of the head. On the other hand, rotating the G-04 ring nut counterclockwise makes the MegaMart support lower, creating a double movement, both of the ring nut and of the head. Die Stützen MegaMart sind ab der Größe 115-220 mit Gegenringen ausgestattet, um die Stütze beim Erreichen der gewünschten Höhe mechanisch zu blockieren. MegaMart supports, starting from h 115-220 are provided with a locknut that permits to block mechanically the support when you reach the requested height. Der Mehrwert der Stützen MegaMart liegt in der schnellen Anbringung der VERLÄNGERUNG P-04 dank der Bajonettkupplung. The added value of MegaMart supports is speed of installation of the EXTENSION P-04, thanks to the bayonet quick coupling. Es können bis maximal 8 Verlängerungsstücke zusammengesetzt oder auf der Basis B-04 angebracht werden, wodurch eine maximale Höhe der Stütze MegaMart von 1020 mm erzielt werden kann. One can apply them to the base B-04 or self-compose them up a maximum of 8 pieces, which allow a maximum height of the MegaMart support of 1020 mm. MEGAMART SUPPORTS 5 Die Höhenverstellung wird erleichtert, da sie im oberen Teil der Stütze erfolgt. Height adjustment is facilitated as it takes place in the upper part of the support Erhöhen / Raise Montage / Assembly Senken / Lower Abbau / Disassembly 90° 71 SUPPORTI MEGAMART MEGAMART UND MEGAMART S OHNE KOPF MEGAMART AND MEGAMART S SUPPORTS WITHOUT HEAD 5 1 MegaMart mit Basis Ø 200 und ohne Kopfaufsatz MegaMart with Ø 200 base and without headpiece 2 3 4 5 6 7 Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm d2 mm h mm Pack. / Stück Pcs. / Box 1 240-617-001-035 MegaMart h 35-50 150 200 35-50 20 2 240-617-001-050 MegaMart h 50-75 150 200 50-75 20 3 240-617-001-075 MegaMart h 75-120 150 200 75-120 20 4 240-617-001-115 MegaMart h 115-220 150 200 115-220 20 5 240-617-001-215 MegaMart h 215-320 150 200 215-320 20 6 240-617-001-315 MegaMart h 315-420 150 200 315-420 20 7 240-617-001-415 MegaMart h 415-520 150 200 415-520 20 8 240-617-001-515 MegaMart h 515-620 150 200 515-620 20 9 240-617-001-615 MegaMart h 615-720 150 200 615-720 20 10 240-617-001-715 MegaMart h 715-820 150 200 715-820 20 11 240-617-001-815 MegaMart h 815-920 150 200 815-920 20 12 240-617-001-915 MegaMart h 915-1020 150 200 915-1020 20 d1 d1 h d1 h h d2 72 8 d2 d2 MEGAMART SUPPORTS 5 MegaMart S mit Basis Ø 200 und ohne Kopfaufsatz MegaMart S with base Ø 200 without headpiece 13 14 15 16 17 Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm d2 mm h mm Pack. / Stück Pcs. / Box 13 240-617-002-121 MegaMart "S" h 121-211 150 200 121-211 20 14 240-617-002-211 MegaMart "S" h 211-301 150 200 211-301 20 15 240-617-002-301 MegaMart "S" h 301-391 150 200 301-391 20 16 240-617-002-391 MegaMart "S" h 391-481 150 200 391-481 20 17 240-617-002-481 MegaMart "S" h 481-571 150 200 481-571 20 d1 d1 h h d2 d2 73 SUPPORTI MEGAMART 5 BAUTEILE FÜR MEGAMART COMPONENTS FOR MEGAMART SUPPORTS Die Kopfaufsätze dienen dazu, die Fuge zwischen den Platten (2,2 bis 10 mm) zu bestimmen. The purpose of the micro headpieces is to determine the size of the grouting between the tiles, variable between 2.2 to 10 mm. Kopfaufsatz für Stützen mit Basis Ø 80 TA 10-16 (für Bodenbeläge mit Fliesen) Headpiece for supports with base Ø 80 TA 10-16 (for floorings with tiles) TA-02 3 TA-02 4 TA-04 25 40 27 27 25 40 40 2 TA-02 40 1 sp1 5 TA-06 6 TA-08 7 TA-10 h 74 21 40 23 24 40 40 d1 Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm h mm sp1 mm Pack. / Stück Pcs. / Box 1 240-500-010-002 Kopfaufsätze / Headpiece TA-10 2,2 80 10 2,2 *20-500 2 240-500-010-004 Kopfaufsätze / Headpiece TA-10 4 80 10 4 *20-500 3 240-500-016-002 Kopfaufsätze / Headpiece TA-16 2,2 80 16 2,2 *20-500 4 240-500-016-004 Kopfaufsätze / Headpiece TA-16 4 80 16 4 *20-500 5 240-500-016-006 Kopfaufsätze / Headpiece TA-16 6 80 16 6 *20-500 6 240-500-016-008 Kopfaufsätze / Headpiece TA-16 8 80 16 8 *20-500 7 240-500-016-010 Kopfaufsätze / Headpiece TA-16 10 80 16 10 *20-500 MEGAMART SUPPORTS 5 Kopfaufsätze für Stützen mit Basis Ø 80 TM-60 (für Bodenbeläge aus Holz) Headpiece for supports with base Ø 80 TM-60 (for wooden floors) L h d1 8 8 TM-60 Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm h mm L mm Pack. / Stück Pcs. / Box 240-500-020-060 Kopfaufsätze / Headpiece TM 60 80 16 60 *20-500 Kopfaufsätze für Stützen mit Basis Ø 80 TM-70 (für Bodenbeläge aus Holz) Headpiece for supports with base Ø 80 TM-70 (for wooden floors) L h1 d1 9 9 TM-70 Code Code Handelsbezeichnung Name d1 mm h mm L mm Pack. / Stück Pcs. / Box 240-500-020-070 Kopfaufsätze / Headpiece TM 70 80 30 69 *20-500 *Beutel zu 20 St. in Schachtel zu 500 St. / Bags containing 20 pcs. in 500 pcs. boxes 75 SUPPORTI MEGAMART 5 BAUTEILE FÜR MEGAMART COMPONENTS FOR MEGAMART SUPPORTS Verlängerung für MegaMart Extension for MegaMart 1 Adding this very handy EXTENSION to the MegaMart h 115220 you can raise it of 10 cm for each added piece, up to 8 extensions, reaching the maximum final height of 1020. Wenn diese praktische Verlängerung zur Stütze Megamart h 115-200 hinzugefügt wird, kann sie um 10 cm pro hinzugefügtes Teil angehoben werden, bis zu einem Maximum von 8 Verlängerungen, wodurch eine Höhe von 1020 mm erreicht wird. Dieses System wurde entwickelt, um auch die logistische Verwaltung zu vereinfachen, es ist auf diese Weise ausreichend, wenn man die notwendigen Verlängerungen zur Stütze hinzufügt, um in jeder Situation die gewünschte Höhe zu erzielen. Mehr Informationen über die Verwendung der Verlängerungen finden Sie auf den Seiten 70 und 71. 1 This system has been studied to make logistic management easier as you can obtain the requested height all the time and occasion just adding the required extensions. See pages 70 and 71 for further information. Code Code Handelsbezeichnung Name h Pack. / Stück mm Pcs. / Box 240-500-440-001 Verlängerung / Extension P-04 h 1 76 100 20 MEGAMART SUPPORTS 5 Verlängerung für MegaMart S Extension for MegaMart S 2 Also the MegaMart S support can be used with the EXTENSIONS system and each extension corresponds to an height increase of 9 cm. Auch die Stütze MegaMart S bedient sich des Verlängerungssystems und jeder Einsatz des Verlängerungsstückes entspricht einer Höhenzunahme von 9 cm. Diese Verlängerungen unterscheiden sich von den Verlängerungen für MegaMart durch das Einrastsystem: zwei praktische und schnelle Stege rasten mit einem einfachen Druck an der Basis der Stütze ein. Es können 4 Verlängerungsstützen übereinander gelagert werden, sodass eine maximale Höhe von 571 mm erreicht wird. 2 These extensions are different from those of MegaMart’s for the hooking system: two handy and fast hooks can be inserted on the base of the support simply with a click. It can be overlapped up to 4 extensions reaching the maximum final height of 571 mm. Code Code Handelsbezeichnung Name 240-500-450-001 Verlängerung “S” P05 / “S” Extension P-05 h Pack. / Stück mm Pcs. / Box 90 20 h 2 77 ZUBEHÖR FÜR FUSSBÖDEN ACCESSORIES FOR FLOORINGS 6 Elastische Fugenprofile aus PVC / PVC elastic joints S. 80 Dehnungsfugenprofile / Aluminium expansion joints S. 82 ZUBEHÖR FÜR FUSSBÖDEN ELASTISCHE FUGENPROFILE AUS PVC PVC ELASTIC JOINTS FOR FLOORING 6 1-5 6 -8 FUGENPROFILE TYP PC - Standardfarbe des Profils: grau RAL 7035 FUGENPROFILE TYP PM - Standardfarbe des Profils: grau RAL 7035 PC TYPE JOINTS - Standard profile colour: RAL 7035 grey Die Verwendung der elastischen FUGENPROFILE aus PVC ist ratsam, wenn die Größe des Fußbodens starke Spannungen schafft, die die normalen Mörtelfugen zwischen den Fliesen nicht absorbieren können. Man denke daran, dass die Oberfläche der zu bildenden Felder, um einen Bruch des Bodenbelags zu vermeiden, ca. 20-30 m² im Innenbereich und ca.10-15 m² im Außenbereich beträgt. Die Fugenprofile besitzen einen mittleren Körper aus weichem PVC und haben die Fähigkeit, die Spannungen von Fußböden jeder Art aufzufangen. Das Fugenprofil, außen aus koextrudiertem Hart-PVC und innen aus Weich-PVC, verhält sich ausgezeichnet und ist bereit, jede Art von Setzungsbeanspruchung durch den Fußboden zu absorbieren. PM TYPE JOINTS - Standard profile colour: RAL 7035 grey It is recommended to use PVC elastic JOINTS when the size of the flooring is likely to cause stresses that normal mortar grouting between tiles cannot absorb. Please bear in mind that the area size of the borders to be formed to prevent flooring breakage is about 20- 30 sq m if internal and about 10-15 sq m if external. The joints are made with a soft PVC central body and have the ability to absorb the stresses created from all kind of floors. The joint, made of co-extruded PVC, hard on the outside and soft on the inside, acts in an excellent manner, as it can absorb any kind of settling stress caused by the flooring. VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES 1.Fußboden / Floor 2.Fugenprofil Typ PC / PC type joint 3.Kleber / Glue 4.Betonuntergrund / Screed 80 1 ACCESSORIES FOR FLOORINGS 6 Code Code Handelsbezeichnung Name Sp1 mm h mm L mm Packung/ML LM/box 1 420-200-008-008 Fugenprofil / Joint PC 8 x h8 8 8 2000* 100 2 420-200-008-010 Fugenprofil / Joint PC 8 x h10 8 10 2000* 100 3 420-200-008-012 Fugenprofil / Joint PC 8 x h12 8 12 2000* 100 4 420-200-008-014 Fugenprofil / Joint PC 8 x h14 8 14 2000* 100 5 420-200-008-016 Fugenprofil / Joint PC 8 x h16 8 16 2000* 100 * L = Stange zu 2,00 m; solange vorrätig / L = 2.00 bars; while stocks last Code Code Handelsbezeichnung Name Sp1 mm h mm L mm Packung/ML LM/box 6 420-250-006-025 Fugenprofil / Joint PM 6 x h25 6 25 2500* 100 7 420-250-006-035 Fugenprofil / Joint PM 8 x h35 8 35 2500* 100 8 420-250-006-050 Fugenprofil / Joint PM 8 x h50 8 50 2500* 50 * L = Stange zu 2,50 m; solange vorrätig / L = 2.50 m bars; while stocks last 2 1.Das Verlegebett zuschneiden, das Fugenprofil teilweise einfügen und mit der Verlegung des Bodens fortfahren. 2.Das Einsetzen des Fugenprofils mit einem Gummihammer beenden. 1.Cut the installation bed, insert the joint partially and then lay the flooring. 2.Complete the joint insertion wit a rubber hammer. 1.Fußboden / Floor 2.Fugenprofil Typ PM / PM type joint 3.Mörtel / Mortar 4.Betonuntergrund / Screed 81 ZUBEHÖR FÜR FUSSBÖDEN 6 DEHNUNGSFUGEN AUS ALUMINIUM FÜR FUSSBÖDEN ALUMINIUM EXPANSION JOINT FOR FLOORINGS FARBE: Graues Profil mit schwarzer Dichtung MATERIAL: Aluminiumlegierung al MG SI 05 - UNI3569-6060F25 COLOUR: Grey profile with black gasket MATERIAL: Aluminum alloy item MG SI 05 - UNI3569-6060F25 Dehungsfugenprofil aus Aluminium Fußböden (Fliesen, Marmor, Klinker) 82 für Aluminium expansion joint for floorings (tiles, marble, clinker) Die DEHNUNGSFUGE Typ “TP” besteht aus einem Tragprofil aus Aluminium, das an den Verankerungsrippen mit Löchern versehen ist, und einer gegen Witterungseinflüsse, Abnutzung, Säuren und Öle beständigen, elastischen PVC-Dichtung. The “TP” type EXPANSION JOINT is composed with an aluminium supporting profile, equipped with holes on the anchoring fins, with a PVC elastic gasket, resistant to weathering, wear, acids and oils. Die elastische Dichtung ist austauschbar, auch wenn das Profil bereits verlegt ist, sie kann mit einer maximalen Länge von 40 Meter geliefert werden. Die Befestigung des Profils auf der Unterlage muss auf beiden Seiten alle 25 cm erfolgen. The elastic gasket is interchangeable even with the profile already instaled; it is available in a maximum length of 40 ml. The profile must be fixed to the supporting base on both sides every 25 cm. Die Verlegung der PVC-Dichtung kann durch Schmieren mit Seifenwasser erleichtert werden. Für eine einwandfreie Verlegung des Profils sind folgende Schritte zu befolgen: Installation of the PVC gasket can be facilitated by lubricating it with soapy water. For proper profile installation one must follow these steps: 1. Ausführung eines Untergrunds aus schrumpffreiem Mörtel zur Herstellung der Verlegefläche. 2. Befestigung des Profils beidseitig mindestens alle 25 cm. 3. Reinigung der Spalten, die die Dichtung aufnehmen sollen, von Staub oder Verunreinigung. 4. Montage der PVC-Dichtung an einem Ende beginnend. Zur Erleichterung der Verlegung kann sie mit Seifenwasser geschmiert werden. Wir empfehlen das Anbringen der Dichtung jeweils auf einer Seite mithilfe einer Rolle. 5. Von der Verwendung eines Hammers raten wir ab, da er das Profil beschädigen könnte. 1. Make an anti-shrinkage mortar sub-base for the construction of the laying surface. 2. Fix the profile on both sides, at least every 25 cm. 3. Clean the openings that will house the gasket, removing dust or any dirt. 4. Assemble the PVC gasket starting from one end. To facilitate installation, one can lubricate it with soapy water. It is recommended to apply the gasket one side at a time, using a roller. 5. It is not recommend to use hammers as they may damage the profile. ACCESSORIES FOR FLOORINGS 6 Code Code 420-400-035-035 Handelsbezeichnung Name Fugenprofil / Joint TP 35/35 Sp1 mm h mm A mm B mm Packung/ML LM/box 35 35 50 120 20 * L = Stange zu / L = 4.00 m bars VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES 1.Bodenbelag / Flooring 2.Betonuntergrund / Screed 3.Schrumpffreier Mörtel / Anti-shrinkage mortar 4.Unterboden / Slab 5.Profil Typ TP35/35 / Profile type TP35/35 6.Befestigungsdübel / Fixing plug 7.Isolierplatte / Insulating panel 83 INFO Motta di Livenza TURIN – TRIEST Portogruaro San Stino di Livenza SS14 A4 VENEZIA San Donà di Piave Ceggia IMPERTEK S.R.L. KATALOG STÜTZEN März | 2016 ART STYLE Design & Layout | Visual Comunicazione S.r.l. Photo | Lorenzo Scaldaferro RELEASE 2016 Edition Nr. Auftrag: 03616 | Rev. 00 the right support IMPERTEK Srl Via Po 507 | 30022 Ceggia | Venezia | Italy Tel +39 0421 322 525 r.a. | Fax +39 0421 322 756 www.impertek.com | [email protected]
© Copyright 2024 ExpyDoc