Stützen für DOPPELBÖDEN - DE/EN

the right support
Das Wesentliche ist für die Augen verborgen
STÜTZEN FÜR DOPPELBÖDEN
SUPPORTS FOR RAISED FLOORINGS
INHALTSVERZEICHNIS
INDEX
Firma / Company
S. 4
Stützen mit fester Höhe / Fixed height supports
1. S. 8
Stützen mit verstellbarer Höhe / Adjustable height supports
2. S. 22
MiniMart / MiniMart
3. S. 40
Schraubstützen / Jack Supports
4. S. 46
MegaMart / MegaMart
5. S. 66
Zubehör für Fußböden / Accessories for floorings
6. S. 78
Info / Info
S. 84
das
UNTERNEHMEN
Impertek wurde 1985 als ein für die Verlegung von Isoliermänteln und von
PCV-Materialien spezialisiertes Unternehmen gegründet und stellt heute
in Italien und im Ausland eines der bekanntesten und umsatzstärksten
Unternehmen im Bereich der Herstellung und Vermarktung von Komponenten
für die Abdichtung und das Bauwesen dar.
Das ganz von der Familie geleitete Unternehmen hat seinen Sitz für die
Produktion und Verwaltung in Ceggia, in der Provinz Venedig: mit einem
Grund von 27.000 Quadratmeter, davon zehntausend überdacht.
Die ursprünglich aus Jesolo stammende Familie Giacomini hat sich im Jahre
2001 nach mehr als 30-lähriger Tätigkeit entschlossen, das inzwischen ein
sehr positives Beispiel für das Made in Italy gewordene Unternehmen hierhin
zu verlegen.
Ein intelligentes und exponentielles Wachstum, das in den letzten
Jahren einen Umsatz von mehreren Millionen Euro einbrachte, mit
einem Wachstumspotenzial, das Hand in Hand mit dem Wunsch geht,
sich zu erweitern.
Mit mehr als 60 % des Umsatzes im Export ist Impertek von Europa über
Asien, den Mittleren Osten, und Afrika bis hin zu den Vereinigten Staaten und
Kanada bekannt und wird nicht nur wegen der Qualität der angebotenen
Materialien geschätzt.
Technologische Überlegenheit, kundenspezifische Produktentwicklung,
garantierte Exklusivität für den Kunden, aber auch eine Basisorganisation,
die in der Lage ist, mit Einfachheit, Leichtigkeit und vor allem schnell die
Lieferung der Bestellungen zu erfüllen. Zusammen mit der Qualität der
Produkte und Dienstleistungen sind das die Stärken des Unternehmens, die
es ermöglicht haben, die Zertifizierung für das Qualitätsmanagement ISO
9001 zu beantragen und zu erlangen.
Die Zeiten, in denen das, was heute ein etabliertes Unternehmen ist, nur ein
kleines Lager war, scheinen sehr lange zurückzuliegen.
Der Erfolg der Firma (die an den wichtigsten Messen der Branche in Italien
und auch im Ausland teilnimmt), ist auf der unablässigen technologischen
Innovation der Produkte und auf der täglichen Aufmerksamkeit den
Anforderungen eines sich stets entwickelnden Markts gegenüber begründet.
4
the COMPANY
Established in 1985 as a company specialised in the installation of sheaths
and PVC materials. Today, Impertek is one of the most well–known and
successful companies in Italy, as well as abroad, for manufacturing and
marketing waterproofing and construction components.
A family–run business, the company has its headquarters and production
facility in Ceggia, in the province of Venice: 27,000 square meters, nearly
ten thousand of which are covered, where the Giacomini family, originally
from Jesolo, chose to move in 2001, transferring a business, which in over
thirty years, has become a positive example of Made in Italy.
In last years smart and exponential growth led to a turnover of millions
of euro with potential growth that goes hand in hand with the desire to
expand.
Nearly 60% of Impertek’s market is destined for export: from Europe to
Asia, from the Middle East to Africa, from the U.S. to Canada, the Impertek
brand is known and appreciated not just for the quality of materials offered.
Cutting–edge technology, customized product development, exclusivity
afforded to the customer, but also a grass roots organization capable of
responding with simplicity, ease and above all fast delivery.
Product and service quality that have enabled the company to achieve iso
9001 corporate quality management system certification.
The transition from that small warehouse to a well–established business
seems long ago.
The company’s success – present in the most important trade fairs in
Italy and abroad – is based on its constant and continuous technological
products innovation, as well as on its attention to the daily needs of an
evolving Market.
5
KUNDENDIENST
BERATUNG UND TECHNISCHEN BEISTAND
RASCHE LIEFERUNGEN
TECHNISCHE DATENBLÄTTER, SICHERHEITSDATENBLÄTTER UND ANLEITUNGEN
Impertek S.r.l. ist in der Lage, Ausrüstungen für maßgeschneidertes Formen zu liefern. Die
technische Anleitung kann im PDF-Format aus unserem Katalog auf der Webseite www.
impertek.com heruntergeladen werden, oder es kann der ganze Katalog angefragt werden.
Alle Merkmale, die technischen Daten und die Fotos der Produkte von Impertek S.r.l. sind
rein zur Veranschaulichung und stellen keine Verpflichtung vonseiten von Impetertek S.r.l.
dar. Impertek S.r.l. behält sich das Recht vor, ohne Voranmeldung Änderungen an seinen
Produkten und deren Verpackungen vorzunehmen.
Impertek S.r.l. is able to supply equipment for a tailor-made moulding. Technical Guide in
PDF format can be downloaded from our website www.impertek.com or you can request
our complete catalogue. All characteristics, photos and technical data of Impertek S.r.l.
products are of informative character and thus are not binding. Impertek S.r.l. reserves the
right to effect modifications to its products and their packaging without prior warning.
6
CUSTOMER care
CONSULTING & TECHNICAL SERVICE
QUICK DELIVERIES
TECHNICAL & SAFETY DATA SHEET AND GUIDE
7
STÜTZEN MIT FESTER HÖHE
FIXED HEIGHT SUPPORTS
1
Stützen mit fester Höhe für Doppelböden / Fixed height supports for raised floorings
S. 10
Stützen Mini Elastic / Mini Elastic supports
S. 13
Stützen “Elastic” und “Elastic Plus” / “Elastic” and “Elastic Plus” supports
S. 14
Zubehör für Stützen / Accessories for supports
S. 18
STÜTZEN MIT
FESTER HÖHE
STÜTZEN MIT FESTER HÖHE FÜR DOPPELBÖDEN
FIXED HEIGHT SUPPORTS FOR RAISED FLOORINGS
1
1
2
3
5
4
10
DIE STÜTZEN FÜR FERTIGBÖDEN können mit allen beliebigen
selbsttragenden Fliesen und Platten verwendet und auf jeder Art
von Terrasse, auch mit sichtbarer Abdichtung, verlegt werden.
Sie dienen dazu, den Unterboden zu belüften, durch
Verteilung der Belastung auf eine angemessene Oberfläche
den Isolierbelag zu schützen sowie eine einfache Inspektion
und Reparatur des Abdichtungssystems und die Begehbarkeit
ohne übermäßige Belastung des vorhandenen Unterbodens
zu ermöglichen.
The SUPPORTS FOR PREFABRICATED FLOORING can be used
with any type of slab and self-supporting tile and can be used
on any type of terrace even with exposed waterproofing.
Their function is to ventilate the slab, protect the
waterproofing membrane by distributing the load over
an adequate surface, make the waterproofing system
easy to inspect and repair, making it practicable without
overloading the existing slab.
Die runde Form, in einigen Fällen gelocht, passt sich dem
Verlauf der Verlegefläche perfekt an, auch wenn sie nicht
vollkommen regelmäßig ist.
Die Stütze besteht aus einem einzigen Stück, das zur
Verwendung entlang den Vertikalen oder an den Ecken leicht
in zwei oder vier Teile geteilt werden kann.
Im oberen Teil der Stützen sind vier Abstandsstege vorhanden,
die die Herstellung der Fuge zwischen den Platten gestatten.
The circular shape, perforated in some cases,
adapts perfectly to the floor sub-base even when it is not
fully regular.
The support is made up of a single piece which can easily
be divided into two or four parts, so that it can be used
along vertical sections or corners.
There are four spacer fins in the upper part of the support
that enable to grout between slabs.
Bei weniger regelmäßigen und glatten Oberflächen
können Nivellierelemente zu Hilfe genommen werden,
die einen vollkommen ebenen Fußboden erzielen
lassen. Die Nivellierelemente können leicht geteilt und
zwischen Stütze und Platte platziert werden, z.B. um die
durch die Überlagerung des Isoliermantels verursachten
Unregelmäßigkeiten auszugleichen.
When working on not particularly regular and smooth
surfaces, to obtain a state of the art result, one can use
levellers which allow to achieve a perfectly level finished
floor. The levellers can be easily divided and positioned
between the support and the tile, for example, to
compensate for the irregularities caused by overlapping the
waterproofing membrane.
Das Material, aus dem die Stützen gefertigt sind, macht
sie gegen saure und basische Lösungen und gegen
Witterungseinflüsse
beständig.
Die
hervorragende
Beständigkeit gegen Temperaturschwankungen gestattet die
Verlegung bei Temperaturen von 0 °C bis zu 40 °C.
The material they are made of makes them resistant to
acidic and basic solutions and weathering.
The excellent resistance to sudden temperature changes
allows to lay them at temperatures from 0° to 40°.
FIXED HEIGHT
SUPPORTS
1
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
d2
mm
h
mm
h1
mm
L
mm
Basis Pack. / Stück
cm²
Pcs. / Box
1
240-100-150-012
Stütze mit fester Höhe Bp h 12 / Fixed height support Bp h 12
150
-
12
14,5
4,5
154
300
2
240-100-150-014
Stütze mit fester Höhe Bf h 14 / Fixed height support Bf h 14
150
80
14
10
4
115
240
3
240-100-150-017
Stütze mit fester Höhe Bf h 17 / Fixed height support Bf h 17
150
80
17
10
4
115
200
4
240-100-150-019 Stütze mit fester Höhe Bps h 19 / Fixed height support Bps h 19
150
-
19
10,5
4
135
200
5
240-356-100-025
Stütze mit fester Höhe h 25 / Fixed height support h 25
120
200
25
10
4
314
25
6
240-356-100-035
Stütze mit fester Höhe h 35 / Fixed height support h 35
120
200
35
10
4
314
25
* Der ART. 240-100-150-019 ist übereinanderlegbar / ITEM 240-100-150-019 is stackable
d1
d1
d1
d2
L
h1
d1
L
L
h
h1
h
2
1
h1
L
3
h1
h
4
h
d2
5
6
240-100-150-019
VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES
1/4
1/2
3/4
1.Platte / Paving slab
2.Nivellierelemente / Levellers
3.Isoliermantel
Waterproofing membrane
4.Stütze / Support
5.Unterboden / Slab
11
STÜTZEN MIT
FESTER HÖHE
STÜTZEN MIT FESTER HÖHE FÜR DOPPELBÖDEN
FIXED HEIGHT SUPPORTS FOR RAISED FLOORINGS
1
HOHER LASTWIDERSTAND
HIGH LOAD RESISTANCE
DIE STÜTZEN MIT FESTER HÖHE h 12, 14, 17 und 19 sind
dafür ausgelegt, auch eine konzentrierte Last von 1.000 kg
pro Stück tragen zu können. Die konzentrierte Last von 1.000
kg entspricht einer gleichmäßig verteilten Last von 4.000
kg/m² bei Bodenplatten mit den Maßen 50x50 cm und von
6.250 kg/m² bei Bodenplatten mit den Maßen 40x40 cm.
The FIXED HEIGHT SUPPORTS h 12, 14, 17 and 19 are
guaranteed to bear concentrated loads of 1.000 kg each.
A 1.000 kg concentrated load means an evenly distribuited
load of 4.000 kg/sqm for 50x50 cm tiles and 6.250 kg/sqm
for floors made up of 40x40 cm tiles.
Die empfohlene Höchstlast auf jedem einzelnen Teil beträgt
1.000 kg, bereits um den Sicherheitskoeffizienten von 50 %
der Streck- und Bruchfestigkeit gekürzt.
The maximum load recommended on each single piece is
1.000 kg, from which the safety coefficient, equal to 50% of
yielding or breakage resistance, has already been deducted.
Die Stützen mit fester Höhe h 25 und 35 sind dafür ausgelegt,
auch eine konzentrierte Last von 400 kg pro Stück tragen
zu können. Die konzentrierte Last von 400 kg entspricht
einer gleichmäßig verteilten Last von 1.600 kg/m² bei
Bodenplatten mit den Maßen 50x50 cm und von 2.000 kg/m²
bei Bodenplatten mit den Maßen 40x40 cm. Die empfohlene
Höchstlast auf jedem einzelnen Teil beträgt 400 kg, bereits
um den Sicherheitskoeffizienten von 50 % der Streck- und
Bruchfestigkeit gekürzt.
The fixed height supports h 25 and h 35 are guaranteed to
bear concentrated loads of 400 kg each.
A 400 kg concentrated load means an evenly distribuited
load of 1.600 kg/sqm for 50x50 cm tiles and 2.500 kg/sqm
for floors made up of 40x40 cm tiles. The maximum load
recommended on each single piece is 400 kg, from which
the safety coefficient, equal to 50% of yielding or breakage
resistance, has already been deducted.
Verbrauch pro m² / Consumption per sqm
12
Abstände
Frame work
30x30
cm
35x35
cm
40x40
cm
50x50
cm
60x60
cm
75x75
cm
Feste Stützen h 12 - 14 - 17 - 19 St./m²
Supports fixed height h 12 - 14 - 17 - 19 Pcs/sqm
11,2
8,2
6,3
4
2,8
1,8
Stützen mit Höhe h 25 - 35 St./m²
Height supports h 25 - 35 Pcs/sqm
11,2-12,2
8,2-9,2
6,3-7,3
4-5
2,8-3,8
1,8-2,8
Gebrauchstemperatur: -40 °C / +75 °C
Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien
Temperature of use: -40°C / +75°C
Products made of recycled and recyclable material
FIXED HEIGHT
SUPPORTS
STÜTZEN MINI ELASTIC
MINI-ELASTIC SUPPORTS
1
d2
h
d1
DIE STÜTZEN MINI ELASTIC dienen, um die Balken von der
Verlegefläche zu isolieren.
Das für ihre Herstellung verwendete Material hat auch eine
geräuschdämpfende Funktion Sie heben die Holzkonstruktion
um 5 mm an und halten sie trocken. Die Verlegung erfolgt mit
normalen selbstschneidenden Schrauben für Holz.
The MINI-ELASTIC SUPPORTS have the function to isolate the
joists from the laying surface.
The raw material used for their realization has an anti
noise function.
They raise the wood structure of 5 mm keeping it dry.
The laying is done with self tapping screw for wood.
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
h
mm
d1
mm
d2
mm
Pack. / Stück
Pcs. / Box
240-215-050-005
Stütze Mini-Elastic aus PVC - Ø 50 h 5 / Mini-Elastic support in PVC - Ø 50 h 5
5
50
2,6
300
BEISPIELE UND EINZELHEITEN / EXAMPLES AND PARTICULARS
1
3
2
1.Beispiel einer Befestigung mit Schrauben am Balken
Fixing example with screws on the joist
2.Einzelheit / Particular
3.Verlegungsbeispiel / Laying example
13
STÜTZEN MIT
FESTER HÖHE
1
14
STÜTZEN “ELASTIC”
“ELASTIC” SUPPORTS
Die Stützen “Elastic” wurden zur Verlegung von Doppelböden,
auch bei direkter Berührung mit dem Isoliermantel, entworfen.
Das weiche Material, aus dem sie gefertigt sind, schützt
diesen vor eventueller Perforierung.
Die Verlegung kann einfach durch Aneinanderfügen der
Platten (ohne Fugen) oder unter Herstellung von Fugen
mithilfe eines Fugenkreuzes SP mit variabler Stärke von 3, 4
oder 5 mm erfolgen.
“ELASTIC” SUPPORTS have been designed for raised floor
installation, even directly in contact with the waterproofing
membrane, as the soft material they are made of protects it
from perforations.
One can install them by simply placing the tiles (without
grouting) next to each other or with joints by using an SP
cross spacer with 3, 4 or 5 mm variable thickness.
Die besondere Keilform ermöglicht eine optimale Anpassung
der Stütze ‘’Elastic’’ an den Isoliermantel und gleicht den
fertigen Fußboden auch in der Nähe der Überlagerungen des
Mantels vollkommen aus.
Bei paarweiser Verwendung der Stützen “Elastic” kann
außerdem die Höhe mit einer Spannweite von 8 bis 14 cm
reguliert werden.
Die Regulierung wird einfach durch das Verschieben der
beiden Stützen untereinander erzielt, bis die gewünschte
Höhe erreicht ist. Dadurch wird die Verlegung erleichtert
und beschleunigt.
Auf den beiden Seiten der Stütze sind zwei verschiedene
graphische Muster sichtbar: Auf der Auflageseite befindet
sich die Zeichnung, die je nach gewünschter Verlegehöhe
angibt, wo das Fugenkreuz mittig zu positionieren ist. Auf
der Regulierseite dagegen befinden sich Linien mit den
entsprechenden Angaben, um die gewünschte Höhe zu
erzielen. Diese Seite ist auch mit besonders durchdachter
Mikroreliefstruktur versehen, um ein unbeabsichtigtes
Verrutschen der Stützen nach dem Verlegen zu verhindern.
The special wedge shape allows excellent adaptation of the
“Elastic” support to the waterproofing membrane, perfectly
levelling the final flooring even in proximity of waterproofing
membrane overlappings.
When using pairs of “Elastic” supports one can also adjust the
height with a variation between 8 and 14 mm.
Adjust by simply moving the two supports until the the desired
height is achieved, making installation easier and faster.
There are two different patterns on the two sides of the
support: the laying side has a drawing that indicates,
according to the desired installation height, where to position
the spacer centrally with respect to the two supports; on the
adjustment side there are instead lines with indications to
achieve the desired height.
This side is also micro-embossed with reliefs, purposely
designed to prevent the supports from slipping accidentally
between each other after they have been installed.
Gebrauchstemperatur: -20 °C / +70 °C
Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien
Temperature of use: -20°C / +70°C
Products made of recycled and recyclable material
FIXED HEIGHT
SUPPORTS
1
Stütze “Elastic” h 3-8 / “Elastic” support h 3-8
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
h
mm
h1
mm
L
mm
240-210-150-003
Stütze “Elastic” aus PVC Ø 150 h 3-8 / PVC "Elastic" support Ø 150 h 3-8
3
8
150
Auflageseite
Adjustment side
Laying side
13
14
09
08
09
IMPERTEK
+39-0421-322.525
IMPERTEK
+39-0421-322.525
09
10
11
12
13
8
08
IMPERTEK
+39-0421-322.525
10
11
8
12
13
08
14
IMPERTEK
+39-0421-322.525
13
14
09
08
03
+12
14
08
09
8
10
09
08
03
8
11
12
13
14
+13
11
12
EPDM
13
14
10
08
3
03
3
10
EPDM
12
10
13
14
IMPERTEK
+39-0421-322.525
08
09
08
09
10
11
12
14
13
09
08
12
EPDM
10
08
3
03
08
11
EPDM
12
08
3
+9
+11
14
EPDM
09
10
14
09
03
8
13
14
IMPERTEK
+39-0421-322.525
10
08
12
8
09
09
8
13
14
13
14
+10
08
10
08
3
03
13
13
08
11
EPDM
12
09
3
14
10
10
13
08
EPDM
08
08
12
12
10
08
3
12
14
11
03
8
12
13
10
12
09
IMPERTEK
+39-0421-322.525
EPDM
08
14
08
09
13
10
125
12
IMPERTEK
+39-0421-322.525
08
3
+8
176
Regulierseite
1
+11
Basis Pack. / Stück
cm²
Pcs. / Box
03
+14
2
1.Für das nivellierte Verlegen
müssen zwei Stützen “Elastic”
verwendet werden. / Two
“Elastic” supports must be used
for leveled floor installation
2.Verlegungsbeispiel / Installation
example
15
STÜTZEN MIT
FESTER HÖHE
1
STÜTZEN “ELASTIC”
“ELASTIC” SUPPORTS
Die Stützen “Elastic” wurden zur Verlegung von Doppelböden,
auch bei direkter Berührung mit dem Isoliermantel, entworfen.
Das weiche Material, aus dem sie gefertigt sind, schützt
diesen vor eventueller Perforierung.
“ELASTIC” SUPPORTS have been designed for raised floor
installation, even directly in contact with the waterproofing
membrane, as the soft material they are made of protects it
from perforations.
Die Verlegung kann einfach durch Aneinanderfügen der
Platten (ohne Fugen) oder unter Herstellung von Fugen
mithilfe eines Fugenkreuzes SP mit variabler Stärke von 3, 4
oder 5 mm erfolgen.
One can install them by simply placing the tiles (without
grouting) next to each other or with joints by using an SP
cross spacer with 3, 4 or 5 mm variable thickness.
Supporto “Elastic” h 5 / “Elastic” support h 5
16
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
h
mm
L
mm
240-215-150-005
Supporto "Elastic" in PVC Ø 150 h 5 / PVC "Elastic" support Ø 150 h 5
5
150
Gebrauchstemperatur: -20 °C / +70 °C
Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien
Temperature of use: -20°C / +70°C
Products made of recycled and recyclable material
Basis Pack. / Stück
cm²
Pcs. / Box
176
150
FIXED HEIGHT
SUPPORTS
“ELASTIC PLUS”
“ELASTIC PLUS” SUPPORTS
Die neuen Stützen Elastic Plus bieten dank ihrer besonderen
Form die Möglichkeit, alle Köpfe der Stützen MegaMart
aufnehmen zu können, sowohl für die Verwendung mit
Fliesen als auch mit Decking-Brettern und ermöglichen so
eine optimale Verlegung jeder Art Bodenbelag.
Sie sind 7 mm hoch und können aufeinander gelegt oder
auch mit den Stützen Elastic h 5 mm kombiniert verwendet
werden, wodurch die verschiedenen gewünschten Höhen
erzielt werden Das weiche und rutschfeste Material, aus
dem sie erzeugt werden, gewährleistet stets die maximale
Stabilität des fertigen Fußbodens.
1
New “ELASTIC PLUS” SUPPORTS, thanks to their particular
shape are suitable to all the MegaMart headpieces, they can
be used with tiles but also with decking in order to make
possible a perfect laying of every type of flooring.
Elastic Plus are 7 mm high and could be overlapped even with
the 5 mm Elastic Supports, reaching all the heights you need.
The soft and non-slipping material they are made of always
guarantees the maximum stability to the final flooring.
Stütze “Elastic Plus” h 7 / “Elastic Plus” support h 7
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
h
mm
L
mm
240-215-150-007
Stütze "Elastic Plus" aus PVC Ø 150 h 7 / PVC "Elastic Plus" support Ø 150 h 7
7
150
Gebrauchstemperatur: -20 °C / +70 °C
Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien
Temperature of use: -20°C / +70°C
Products made of recycled and recyclable material
Basis Pack. / Stück
cm²
Pcs. / Box
176
125
17
STÜTZEN MIT
FESTER HÖHE
1
ZUBEHÖR FÜR STÜTZEN
ACCESSORIES FOR SUPPORTS
Fugenkreuze
Cross-spacers
1
4
DIE FUGENKREUZE werden verwendet, um Fugen mit den
gewünschten Abmessungen zu erhalten, wenn Zementplatten
oder Platten aus anderem Material auf Sand oder Kieselsteinen
verlegt werden. Sie sind in den Stärken 3. 4 oder 5 mm erhältlich
und werden aus einem halbtransparenten Material erzeugt,
damit sie wenig sichtbar sind. Auch die beiden verfügbaren
Höhen, 10 und 19 mm, ermöglichen es, den Abstandhalter gut
zwischen den Platten verstecken zu können.
18
The CROSS SPACERS are used to obtain the desired dimensions
of grouts, during the laying on sand or gravel, of concrete or
other materials slabs.
They are available in 3, 4 or 5 mm thickness and they are
made of a semi-transparent material that makes them hardly
visible. Also the two different heights proposed, 10 and 19
mm, permit to hide the cross spacer easily between the slabs.
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
h
mm
L
mm
sp1 Pack. / Stück
mm
Pcs. / Box
1
240-005-010-003
Fugenkreuze h 10 SP 3 / Cross-spacer h 10 SP 3
10
48
3
1.000
2
240-005-010-004
Fugenkreuze h 10 SP 4 / Cross-spacer h 10 SP 4
10
48
4
1.000
3
240-005-010-005
Fugenkreuze h 10 SP 5 / Cross-spacer h 10 SP 5
10
48
5
1.000
4
240-010-020-003
Fugenkreuze h 19 SP 3 / Cross-spacer h 19 SP 3
19
48
3
1.000
5
240-010-020-004
Fugenkreuze h 19 SP 4 / Cross-spacer h 19 SP 4
19
48
4
1.000
6
240-010-020-005
Fugenkreuze h 19 SP 5 / Cross-spacer h 19 SP 5
19
48
5
1.000
FIXED HEIGHT
SUPPORTS
1
Nivellierelemente
Levellers
Mit allen Impertek-Stützen kompatibel
Compatible with all Impertek supports
d1
h
DAS NIVELLIERELEMENT ist eine Scheibe mit einem Durchmesser
von 2,5 mm, die mit allen Stützen für Doppelböden kombiniert
verwendet werden kann: mit festen Stützen, aber auch mit
Schraubstützen und Stützen MegaMart. Die Verwendung
der Nivellierelemente wird unbedingt notwendig, falls die
Verlegefläche besonders unregelmäßig ist oder wenn die
Überlagerung des bitumenhaltigen Mantels bedeutende
Hindernisse schafft, die unter alleiniger Verwendung der Stützen
nicht ausgeglichen werden können.
Das Nivellierelement kann auch verwendet werden, um
Unvollkommenheiten der Platten auszugleichen, wenn diese
ungeschliffen sind und daher eine unregelmäßige Stärke
aufweisen. Sie können sowohl unter der Stütze platziert werden,
um sie in ihrer ganzen Höhe zu korrigieren, oder sie können dank
der vorhandenen Einschnitte leicht geteilt und zwischen einem
Segment der Stütze und der Platte angebracht werden. Sie sind
in zwei Materialien verfügbar: Polypropylen
A LEVELLER is a 2.5 millimeters thick disc that can be used in
combination with all supports for raised flooring: both fixed
supports and Jack Supports as well as MegaMart Supports.
The use of levellers becomes essential in all cases in which the
subbase is particularly uneven or in which the overlapping of
the waterproofing membrane creates considerable obstacles
that cannot be corrected by using the supports only.
The leveller can also be used to correct tile imperfections
when they have not been adjusted and therefore their
thickness is irregular. One can position them both under the
support in order to correct it along its entire height or one
can easily divide them, thanks to the preincisions, positioning
them between a section of the support and the tile.
They are available in two materials: rigid polypropylene or soft
rubber with anti-shock function.
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
h
Pack. / Stück
mm
Pcs. / Box
1
240-900-150-003
Nivellierelement h 2,5 / Leveller h 2.5
150
2,5
300
2
240-901-150-003
Nivellierelement h 2,5 / Leveller h 2.5
150
2,5
100
3
240-910-150-003
Nivellierelement Gummi LG-025 h 2,5 stoßdämpfend / Rubber Leveller LG-025 h 2,5 anti-shock
150
2,5
100
VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES
1.Platte / Paving slab
2.Nivellierelemente / Levellers
3.Isoliermantel / Waterproofing membrane
4.Stütze / Support
5.Unterboden / Slab
Gebrauchstemperatur: -20 °C / +70 °C
Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien
Temperature of use: -20°C / +70°C
Products made of recycled and recyclable material
19
STÜTZEN MIT
FESTER HÖHE
1
ZUBEHÖR FÜR STÜTZEN
ACCESSORIES FOR SUPPORTS
Lastverteiler
Distribution disc
Dieser Artikel dient hauptsächlich dazu, die Last des
Bodenbelags auf eine größere Oberfläche zu verteilen als die
herkömmlichen Stützen mit geringerem Durchmesser. Seine
Anwendung ist sehr einfach: er braucht nur unter den Stützen
für Doppelböden platziert zu werden.
The main purpose of this item is to distribute the flooring load
over a larger area compared to traditional supports that have
a smaller diameter. Its use is very simple: just position it under
the supports for raised flooring.
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
d2
mm
h
mm
240-250-250-007
Lastverteiler Ø 250 h 7 / Distribution disc Ø 250 h 7
250
50
7
d1
d2
h
20
Gebrauchstemperatur: -20 °C / +70 °C
Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien
Temperature of use: -20°C / +70°C
Products made of recycled and recyclable material
Basis Pack. / Stück
cm²
Pcs. / Box
460
150
FIXED HEIGHT
SUPPORTS
1
Verstellbarer Handgriff
Adjustable handle
1
3
Die Verwendung des Handgriffs erleichtert und beschleunigt
das Verlegen der Platten noch mehr. Der Handgriff kann mit
Platten von 30 cm bis 120 cm verwendet werden.
The tile-laying handle makes laying the tiles even easier and
faster. The handle can be used with 30 to 120 cm tiles.
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
Pack. / Stück
Pcs. / Box
1
240-920-030-050
Verstellbarer Handgriff 30-50 cm - Adjustable handle 30-50 cm
1
2
240-920-030-065
Verstellbarer Handgriff 50-65 cm - Adjustable handle 50-65 cm
1
3
240-920-030-120
Verstellbarer Handgriff 50-120 cm - Adjustable handle 50-120 cm
1
2
21
STÜTZEN MIT VERSTELLBARER HÖHE
ADJUSTABLE HEIGHT SUPPORTS
2
Tragkraft / Load capacity
S. 24
Verbrauch pro m² / Consumption per sqm
S. 25
Übersicht / Overview
S. 26
Einführung / Introduction
S. 30
Neigungsausgleicher / Slope regulators
S. 36
Schlüssel für verstellbare Stützen / Key for adjustable height supports
S. 38
STÜTZEN MIT
VERSTELLBARER
HÖHE
2
TRAGKRAFT
LOAD CAPACITY
MiniMart
AUFLAGEFLÄCHE-BASIS / RESTING SURFACE-BASIS
MiniMart Tragkraft / MiniMart load capacity
400 kg
Verlegung auf kompakten Oberflächen / Laying on stiff surfaces
400 kg
Höhenverstellbare Stütze / Adjustable height support
Schraubstützen
150 mm
Durchmesser Basis / Basis diameter
150 mm
AUFLAGEFLÄCHE-BASIS / RESTING SURFACE-BASIS
314 cm²
Schraubstützen Tragkraft / Jack Support load capacity
400 kg
Verlegung auf kompakten Oberflächen / Laying on stiff surfaces
400 kg
120 mm
Durchmesser Basis / Basis diameter
200 mm
AUFLAGEFLÄCHE-BASIS / RESTING SURFACE-BASIS
177 cm²
Schraubstützen Tragkraft / Jack Support load capacity
400 kg
Verlegung auf kompakten Oberflächen / Laying on stiff surfaces
400 kg
35 > 380 mm
Durchmesser Kopf / Head diameter
120 mm
Durchmesser Basis / Basis diameter
150 mm
AUFLAGEFLÄCHE-BASIS / RESTING SURFACE-BASIS
314 cm²
MegaMart Tragkraft / MegaMart load capacity
800 kg
Verlegung auf kompakten Oberflächen / Laying on stiff surfaces
800 kg
Höhenverstellbare Stütze / Adjustable height support
24
35 > 380 mm
Durchmesser Kopf / Head diameter
Höhenverstellbare Stütze / Adjustable height support
MegaMart
22 > 37 mm
Durchmesser Kopf / Head diameter
Höhenverstellbare Stütze / Adjustable height support
Schraubstützen
177 cm²
35 > 1020 mm
Durchmesser Kopf / Head diameter
150 mm
Durchmesser Basis / Basis diameter
200 mm
ADJUSTABLE
HEIGHT
SUPPORTS
VERBRAUCH PRO M²
CONSUMPTION PER SQM
2
Welchen Abstand muss ich bei den Stützen verwenden?
Which span should I use with the supports?
Bei der Verlegung der Decking-Bretter hängt der Abstand
zwischen einem Balken und dem nächsten und zwischen
einer Stütze und der nächsten nicht von der Tragkraft der
Stützen ab, sondern vom fertigen Fußboden, der verlegt
werden soll. Die endgültige Entscheidung wird durch die
Art des verwendeten Holzes, die Stärke der Balken und der
Dielen beeinflusst. Für weitere Klärungen ziehen Sie bitte den
Hersteller des Holzfußbodens zu Rate.
Als Richtschnur beträgt der durchschnittliche Abstand bei
fertigem Fußboden zu 42 mm bestehend aus mit 20 mm
Balken plus 22 mm Dielen 350 bis 450 mm.
Für eine kunstgerechte Ausführung empfehlen wir, zuvor
das Verhalten der verschiedenen Bestandteile des fertigen
Fußbodens zu überprüfen.
Bei der Verlegung von Platten oder Fliesen wird der Abstand
vom Format der einzelnen Platten bestimmt.
Wir empfehlen, die Angaben des Herstellers zur Tragkraft der
Platte zu befolgen und falls vorgesehen, eine Stütze in der
Mitte der Platte anzubringen.
When installing decking, the distance between a joist and the
next and between a support and the next is not determined
by the load capacity but by the finished floor one is going
to lay. The final decision is determined by the type of wood
used, the thickness of the joist and final planks. For further
information consult the wood flooring manufacturer.
Indicatively, with a finished floor with 20 mm of joist plus
22 mm of planks the average span is between 350 and
450 mm.
For state of the art installation it is recommended to
check the behaviour of the various components required
in advance.
With laying tiles the span is determined by the format of the
single tiles.
It is recommended to follow the indications of the
manufacturer regarding the tile load capacity and, where
envisaged, the use of a reinforcing support in its centre.
Verbrauch pro m² mit verstellbare Stützen / Consumption per sqm with adjustable supports
Abstände
Framework
30x30
cm
30x35
cm
30x40
cm
35x40
cm
40x40
cm
50x50
cm
60x60
cm
Stützen St./m²
Supports pcs./sq.m.
11,2-12,2
9,5-10,5
8,3-9,3
7,2-8,2
6,3-7,3
4-5
2,8-3,8
VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES
1
2
1.Herkömmliche Verlegung / Traditional laying
2.Verlegung mit mittiger Stütze / Laying with
a central support
25
STÜTZEN MIT
VERSTELLBARER
HÖHE
2
KOMPLETTE PRODUKTPALETTE AN HÖHENVERSTELLBAREN STÜTZEN
FULL ADJUSTABLE HEIGHT SUPPORTS RANGE
125/160
mm
95/130
mm
65/100
mm
50/70
mm
35/50
mm
155/190
mm
85/135
mm
SCHRAUBSTÜTZEN XL
JACK SUPPORTS XL
125/215
mm
210/380
mm
85 > 380 mm
400Kg
Tragkraft / load capacity
MINIMART
22/30
mm
415/520
mm
28/37
mm
315/420
mm
22 > 37 mm
400Kg
Tragkraft / load capacity
215/320
mm
115/220
mm
75/120
mm
MEGAMART
35 > 1020 mm
50/75
mm
26
35/50
mm
800Kg
Tragkraft / load capacity
ADJUSTABLE
HEIGHT
SUPPORTS
185/220
mm
SCHRAUBSTÜTZEN
JACK SUPPORTS
210/245
mm
240/275
mm
270/305
mm
300/335
mm
2
35 > 365 mm
400Kg
Tragkraft / load capacity
915/1020
mm
815/920
mm
715/820
mm
515/620
mm
330/365
mm
615/720
mm
481/571
mm
391/481
mm
121/211
mm
211/301
mm
301/391
mm
MEGAMART S
121 > 571 mm
800Kg
Tragkraft / load capacity
27
620
610
600
590
580
570
560
550
540
530
520
510
500
490
480
470
460
450
440
430
420
410
400
390
380
370
360
350
330 / 365
340
330
320
300 / 335
310
300
290
270 / 305
280
210 / 380
270
260
240 / 275
250
240
230
210 / 245
220
210
200
185 / 220
190
180
155 / 190
170
160
125 / 215
150
125 / 160
140
130
120
95 / 130
110
100
85 / 135
90
80
65 / 100
70
60
50 / 70
50
40
28 / 37
30
20
35 / 50
22 / 30
10
MINIMART
SCHRAUBSTÜTZEN
JACK SUPPORT
SCHRAUBSTÜTZEN XL
JACK SUPPORT XL
MegaMart
515 / 620
620 >1020 mm
481 / 571
1020
1010
415 / 520
1000
990
980
391 / 481
970
960
915 / 1020
950
940
930
920
910
315 / 420
900
890
301 / 391
880
870
860
815 / 920
850
840
830
820
215 / 320
211 / 301
810
800
790
780
770
760
715 / 820
750
740
730
720
710
121 / 211
115 / 220
700
690
680
670
660
650
640
75 / 120
630
620
610
50 / 75
35 / 50
MEGAMART S
MEGAMART
600
615 / 720
STÜTZEN MIT
VERSTELLBARER
HÖHE
2
EINFÜHRUNG
INTRODUCTION
Schraubstützen
Jack Support
MiniMart
Wo zu verwenden
Where it is used
•
•
•
•
•
•
•
•
terraces
pool side
walkways on roofing
walkways on hanging gardens
Vorteile
Benefits
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
30
Terrassen.
Schwimmbadrand
Fußgängerwege auf Dächern
Fußgängerwege in hängenden Gärten
Vollkommene Ebenheit des fertigen Fußbodens
Millimetergenaue Regulierung der endgültigen Höhe
des Fußbodens
Einfache Verlegung
Schnelle Verlegung
Sanierung von Fußböden mit verschiedenen Höhen
Erleichterung des fertigen Fußbodens (vor allem bei
Renovierungen nützlich.
Leichte Inspektion und Wartung der Abdichtung
ohne Abbruch
Reduzierung der Geräuschübertragung
Erhöhung der Wärmeisolierung
Durchführung von Anlagen unter dem Fußboden
(hydraulische und elektrische Anlagen)
•
•
•
perfect levelness of the final flooring
millimetrical adjustment of the final flooring height
installation simplicity
installation speed
recovery of flooring with various heights
lightening of final flooring (useful especially in renovations)
easy inspection and maintenance of the waterproofing
membrane without demolition
reduction of noise transmission
increase of thermal insulation
passage of systems under the floor (hydraulic and
electric systems)
ADJUSTABLE
HEIGHT
SUPPORTS
2
MegaMart
Verlegung
Installation
•
•
•
•
•
•
•
Auf alten Fußböden ohne Abbruch
Direkt auf jeder Ar t von Abdichtung, ohne sie
zu beschädigen
Direkt auf dem Wärmedämmstoff von Umkehrdächern
Auf Zementunterboden
Die verstellbaren Stützen können bei Temperaturen
zwischen -40 °C und 75 °C verlegt werden
•
•
•
on old floors without demolition
directly on any type of waterproofing system, without
damaging it
directly on the thermal insulation in the event of inverted roofs
on a cement slab
the adjustable supports can be installed at temperatures
from - 40 °C to 75 °C
Art des fertigen Fußbodens
Type of final flooring
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fliesen
Betonfertigteilplatten (Kiesplatten)
Naturstein
Marmor
Granit
Holzplatten
Holzdielen
WPC-Dielen (Verbundholz)
Anmerkung: Die Fußböden müssen selbsttragend sein.
tiles
precast concrete slabs (washed gravel tiles)
natural stone
marble
granite
wooden tiles
wooden planks
WPC planks (composite wood)
NB: All floors must be selfsupporting
31
33
STÜTZEN MIT
VERSTELLBARER
HÖHE
HÖHENVERSTELLBARE STÜTZEN
ADJUSTABLE HEIGHT SUPPORTS
2
Verlegebeispiele mit Platten und Fliesen
Installation details with tiles
Um eine höhere Stabilität des Fußbodens auch an Vertikalen zu
erzielen, genügt es, zwei Längsstege des Kopfs zu entfernen und
die Stütze an der Vertikalen zu platzieren.
To achieve better floor stability even against vertical sections,
simply remove two longitudinal fins from the head and
position the support against the vertical section.
In der Nähe einer Ecke dagegen müssen alle Stege des Kopfes
entfernt werden. Sowohl entlang den Vertikalen als auch in
den Ecken kann ein Teil der Basis abgeschnitten und die Stütze
auf diese Weise möglichst weit außen platziert werden, um die
Stabilität noch mehr zu erhöhen. Im Fall von Kanten genügt es
dagegen, die Stütze von der Wand zu entfernen und statt nur
einer Stütze zwei oder mehrere anzubringen. Auch in diesen
Umständen kann ein Teil der Basis abgeschnitten werden, um die
verstellbare Stütze möglichst nahe am Ende der Platten zu halten.
Whilst in proximity of a corner one must remove all fins from
the head. To increase stability further, both along vertical
sections and corners, one can cut a portion of the base thus
positioning the support as far out as possible.
In the event of edges simply move the support away from
the wall and position two, or more, supports instead of
just one. Even in this case one can cut part of the base to
maintain the adjustable support as close as possible to the
edge of the tiles.
Die verstellbaren Stützen gestatten die Durchführung von
Ableitungen und Anlagen verschiedener Art und erleichtern deren
Wartung. Mit den verstellbaren Stützen können Terrassen mit
verschiedenen Gefällen und verschiedenen Höhenunterschieden
geebnet und leicht begehbar gemacht werden.
The adjustable supports allow the passage of drains and
varoius kinds of systems making their maintenance easy and
manageable. With the adjustable supports one can level
terraces with various slopes, level differences and different
heights making them easily practicable.
VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES
1
34
2
2
2
1
1
1.Elektrische Anlagen
Electric systems
2.Hydraulische Anlagen
Hydraulic systems
ADJUSTABLE
HEIGHT
SUPPORTS
2
Falls Hindernisse oder Anlagen vorhanden sind, kann das Hindernis
durch Verwendung von mehr Stützen umgangen werden.
In the event there is an obstacle or system in the way, one can simply
go around it with some extra supports.
Die Verlegerichtung der Dielen kann immer geändert werden, indem
die Anordnung der darunter liegenden Balken geändert wird
One can always change the plank installation direction by changing
the layout of the joists underneath.
Einzelheiten der Verlegung mit Balken und Dielen
Installation details with joists and planks
Das Verlegesystem der Stützen mit Balken und Dielen ist völlig
anders als bei der Verlegung mit Platten.
Alle Balken werden in dem Abstand angebracht, der für die
gesamte Ausdehnung der Terrasse festgesetzt wurde.
The support installation system with joists and planks is
completely different compared to installation with tiles.
One will install all joists at the determined distance over the
entire terrace.
Es sollte auch ein Balken entlang des Außenrands der Terrasse
angebracht werden, um auch entlang der Außenlinie immer
eine optimale Stütze zu garantieren.
It is useful to envisage installing a joist also along the entire
outer edge of the terrace in order to always have an optimal
support along the perimeter as well.
Auch bei Verlegung mit Balken und Dielen kann an den
Vertikalen und Ecken ein Teil der Basis abgeschnitten
werden, um die verstellbare Stütze in möglichst stabiler
Position anzubringen.
Even when installing joists and planks against vertical sections
and corners, it is always possible to cut part of the base so
that the adjustable support can be placed in the most stable
position possible.
Grenzfälle der Verlegung der Schraubstütze
Jack Support borderline installation cases
35
STÜTZEN MIT
VERSTELLBARER
HÖHE
2
NEIGUNGSAUSGLEICHER EASYFLAT FÜR VERSTELLBARE STÜTZEN
EASYFLAT SLOPE CORRECTOR FOR ADJUSTABLE SUPPORTS
Mit der gesamten Reihe höhenverstellbarer Stützen von Impertek verwendbar
They can be used with the entire Impertek adjustable height supports range
Haken / Hook
CP-01
36
Kranz / Crown
CP-02
CP-03
Es ist immer ein Neigungsausgleicher zu verwenden, um sicherzustellen,
dass die Lasten stets senkrecht zur Verlegefläche sind. Nur auf diese Art
kann ein hoher Lastwiderstand gewährleistet werden.
We recommend to use slope correctors to grant loads at right angles
to the laying surface. Just in this way a high load resistance will
be assured.
DIE NEIGUNGSAUSGLEICHER EASYFLAT sind an der Basis der
verstellbaren Stützen zu platzieren. Sie garantieren bessere
Stabilität und optimieren die Belastungsaufnahme.
EASYFLAT SLOPE CORRECTORS must be positioned at the
base of the adjustable supports. They ensure better stability,
optimising load absorption.
1. Zwei gegenüberliegende Haken ermöglichen die Verankerung
der Neigungsausgleicher an der Basis der verstellbaren Stütze
und gestatten dadurch in der Phase der Verlegung eine leichte
Beförderung auf der Baustelle. Dieselben Haken blockieren die
Neigungsausgleicher untereinander und ermöglichen dadurch
die Erhöhung des auszugleichenden Neigungsgrads.
1. Two hooks allow to attach the slope corrector to the base
of the adjustable support thus allowing easy transportation
on site during installation. The same hooks also secure the
slope correctors to each other, thus allowing to increase the
slope percentage to be corrected.
2. Die Neigungsausgleicher weisen oben eine Reliefstruktur
und unten eine Rille auf, die eine gegenseitige Blockierung
ermöglichen und das Gleiten auf starken Gefällen verhindern.
Die Basis der verstellbaren Stützen weisen dieselben Rillen auf,
um mit den Neigungsausgleichern gegenseitig vollkommen
blockiert zu werden.
2. The slope correctors are embossed on the upper part and
have grooves in the lower part, allowing to secure them in
place and prevent them from slipping on steep slopes. The
bases of the adjustable supports have the same grooves to
lock into place perfectly with the slope correctors.
3. Der Neigungsausgleicher ist mit einer halbkreisförmigen
Führung versehen, um das Einfügen mit der Basis der
verstellbaren Stützen und auch zwischen mehreren
Neigungsausgleichern zu erleichtern. Am äußeren Rand der
Führung sind Markierungen vorhanden, die den Prozentsatz
des Neigungsausgleichs anzeigen. Im oberen Teil der Führung,
für die Arbeitsperson leicht sichtbar, ist ein Pfeil vorhanden, der
die Richtung der maximalen Verlegungsneigung anzeigt.
Die Führung ist zum geringsten Höhenunterschied der
Verlegefläche hin zu platzieren.
3. The slope corrector is equipped with a semi-circle guide
to ease insertion with the adjustable support bases and also
with several slope correctors. The outer edge of the guide has
notches that indicate the percentage of slope compensation.
In the upper part of the guide, which can easily be seen by
the operator, there is an arrow that indicates the maximum
installation slope direction.
The guide must be positioned towards the lowest level drop
of the laying surface.
ADJUSTABLE
HEIGHT
SUPPORTS
2
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
h
mm
Pack. / Stück
Pcs. / Box
1
240-500-700-001
Neigungsausgleicher Easyflat CP-01 % / EasyFlat Slope corrector CP-01 %
200
5
20
2
240-500-700-002
Neigungsausgleicher Easyflat CP-02 % / EasyFlat Slope corrector CP-02 %
200
5
20
3
240-500-700-003
Neigungsausgleicher Easyflat CP-03 % / EasyFlat Slope corrector CP-03 %
200
5
20
h
d1
Jeder an der Basis der verstellbaren Stütze angebrachte Neigungsausgleicher erhöht dessen Mindesthöhe um 5 mm.
Each slope corrector applied to the base of the adjustable support increases its minimum height by 5 mm
1%
2%
3%
1%
2%
3%
1%
3%
2%
3%
3%
3%
VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES
90°
3
1
2
4
1.Höhenverstellbare Stütze
Adjustable height support
2.Neigungsausgleicher
Slope correctors
3.Bodenbelag / Flooring
4.Unterboden / Slab
37
STÜTZEN MIT
VERSTELLBARER
HÖHE
2
MULTIFUNKTIONSSCHLÜSSEL EASYKEY FÜR VERSTELLBARE STÜTZEN
EASYKEY MULTIFUNCTION KEY FOR ADJUSTABLE SUPPORTS
Mit der ganzen Baureihe MegaMart verwendbar
It can be used with the entire MegaMart series
1
38
2
3
1. DER MULTIDUNKTIONSSCHLÜSSEL C-04 dient dazu, die
Millimeterdrehung des Verstellrings zu erleichtern und die
beiden Gegenringe schnell zu schließen.
1. The C-04 MULTIFUNCTION KEY is for facilitating the
millimetrical rotation of the adjustment ring nut, and closing
the two locknuts quickly.
2. Er erleichtert das Herausziehen des Kopfaufsatzes aus dem
Kopf oder aus der Basis B-04.
2. Its purpose is to ease headpieces extraction from the head
or B-04 base.
3. Mit dem Stift können die Köpfe von der jeweiligen Basis und
dem Ring und der Ring vom Verlängerungsstück gelöst werden.
3. With the peg one can unlock the heads from their bases,
from the ring nut and the ring nut from the extension.
Der Schlüssel kann verwendet werden, wenn sich der
Bodenbelag bereits an Ort und Stelle befindet, und erleichtert
zum Schluss die Millimeterverstellungen.
The key can be used when the flooring is already being
installed, facilitating final millimetrical adjustments.
ADJUSTABLE
HEIGHT
SUPPORTS
2
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
Pack. / Stück
Pcs. / Box
240-500-900-001
Multifunktionsschlüssel EasyKey C-04 / EasyKey C-04 multifunction key
20
Der Schlüssel C-04 kann auch zur Höhenverstellung der Schraubstützen verwendet werden
Key C-04 can be used even to adjust the height of the Jack Supports
EINZELHEITEN / DETAILS
2
3
1
1.Keil zum Lösen der Kopfaufsätze TA
Wedge for unlocking TA headpieces
2.Stift zum Lösen der zusammengesetzten Teile
Peg for unlocking assembled pieces
3.Haken zur leichteren Drehung des Rings und
zum Öffnen oder Schließen der 2 Gegenringe
Hook for rotating the ring nut easily and for closing
or opening the 2 locknuts
39
MINIMART
3
MiniMart / MiniMart
S. 42
Bauteile für MiniMart / Components for MiniMart
S. 44
SUPPORTI
MINIMART
3
HÖHENVERSTELLBARE MINIMART-STÜTZEN
ADJUSTABLE HEIGHT MINIMART SUPPORTS
HOHER LASTWIDERSTAND
HIGH LOAD RESISTANCE
Alle MINIMART-STÜTZEN sind garantiert, um konzentrierte
Lasten von je 400 kg auszuhalten.
Die konzentrierte Last von 400 kg entspricht einer gleichmäßig
verteilten Last von 1.600 kg/m² bei Bodenplatten mit den
Maßen 50x50 cm und von 2.000 kg/m² bei Bodenplatten mit
den Maßen 40x40 cm.
All types of MINIMART SUPPORT are guaranteed to bear
concentrated loads of 400 kg each.
A 400 kg concentrated load means an evenly distribuited
load of 1.600 kg/sqm for 50x50 cm tiles and 2.500 kg/sqm for
floors made up of 40x40 cm tiles.
Die empfohlene Höchstlast auf jedem einzelnen Teil beträgt
400 kg, bereits um den Sicherheitskoeffizienten von 50 %
der Streck- und Bruchfestigkeit gekürzt.
The maximum load recommended on each single piece is
400 kg, from which the safety coefficient, equal to 50% of
yielding or breakage resistance, has already been deducted.
Verbrauch pro m² mit verstellbare Stützen / Consumption per sqm with adjustable supports
Abstände
Framework
30x30
cm
30x35
cm
30x40
cm
35x40
cm
40x40
cm
50x50
cm
60x60
cm
Stützen St./m²
Supports pcs./sq.m.
11,2-12,2
9,5-10,5
8,3-9,3
7,2-8,2
6,3-7,3
4-5
2,8-3,8
VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES
1
2
1.Herkömmliche Verlegung / Traditional laying
2.Verlegung mit mittiger Stütze / Laying with
a central support
42
Gebrauchstemperatur: -40 °C / +75 °C
Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien
Temperature of use: -40°C / +75°C
Products made of recycled and recyclable material
MINIMART
SUPPORTS
3
MiniMart mit Basis Ø 150 und ohne Kopfaufsatz
MiniMart with Ø 150 base and without headpiece
1
2
d1
h
d2
MiniMart ohne Kopfaufsatz muss zusammen mit den spezifischen Kopfaufsätzen verwendet werden: siehe auf Seite 44
MiniMart without headpieces must be combined with specific headpieces: see page 44
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
d2
mm
h
mm
Pack. / Stück
Pcs. / Box
1
240-617-001-022
MiniMart h 22-30
150
150
22-30
20
2
240-617-001-028
MiniMart h 28-37
150
150
28-37
20
43
SUPPORTI
MINIMART
3
KOPFAUFSÄTZE FÜR MINIMART-STÜTZEN
HEADPIECES FOR MINIMART SUPPORTS
Die Kopfaufsätze dienen dazu, die Fuge zwischen den Platten
(2,2 bis 10 mm) zu bestimmen.
The purpose of the micro headpieces is to determine the size of
the grouting between the tiles, variable between 2.2 to 10 mm.
Kopfaufsatz für Stützen mit Basis Ø 80 TA 10-16 (für Bodenbeläge mit Fliesen)
Headpiece for supports with base Ø 80 TA 10-16 (for floorings with tiles)
TA-02
3
TA-02
4
25
40
TA-04
27
27
25
40
40
2
TA-02
40
1
sp1
5
TA-06
6
TA-08
7
TA-10
h
44
21
40
23
24
40
40
d1
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
h
mm
sp1
mm
Pack. / Stück
Pcs. / Box
1
240-500-010-002
Kopfaufsatz / Headpiece TA-10 2,2
80
10
2,2
*20-500
2
240-500-010-004
Kopfaufsatz / Headpiece TA-10 4
80
10
4
*20-500
3
240-500-016-002
Kopfaufsatz / Headpiece TA-16 2,2
80
16
2,2
*20-500
4
240-500-016-004
Kopfaufsatz / Headpiece TA-16 4
80
16
4
*20-500
5
240-500-016-006
Kopfaufsatz / Headpiece TA-16 6
80
16
6
*20-500
6
240-500-016-008
Kopfaufsatz / Headpiece TA-16 8
80
16
8
*20-500
7
240-500-016-010
Kopfaufsatz / Headpiece TA-16 10
80
16
10
*20-500
MINIMART
SUPPORTS
3
Kopfaufsätze für Stützen mit Basis Ø 80 TM-60 (für Bodenbeläge aus Holz)
Headpiece for supports with base Ø 80 TM-60 (for wooden floors)
L
h
d1
8
8
TM-60
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
h
mm
L
mm
Pack. / Stück
Pcs. / Box
240-500-020-060
Kopfaufsatz / Headpiece TM 60
80
16
60
*20-500
Kopfaufsätze für Stützen mit Basis Ø 80 TM-70 (für Bodenbeläge aus Holz)
Headpiece for supports with base Ø 80 TM-70 (for wooden floors)
L
h1
d1
9
9
TM-70
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
h
mm
L
mm
Pack. / Stück
Pcs. / Box
240-500-020-070
Kopfaufsätze / Headpiece TM 70
80
30
69
*20-500
* Beutel zu 20 St. in Schachtel zu 500 St. / Bags containing 20 pcs. in 500 pcs. boxes
45
SCHRAUBSTÜTZEN
JACK SUPPORTS
4
Einführung zu den Schraubstützen / Introduction to the Jack Supports
S. 48
Verlängerung für Schraubstützen / Extensions for Jack Supports
S. 52
Übersicht Schraubstützen / Jack Supports overview
S. 54
Schraubstützen ohne Kopfaufsatz / Jack Supports without head
S. 58
Bauteile für Schraubstützen / Components for Jack Supports
S. 60
SUPPORTI
MARTINETTO
4
EINFÜHRUNG ZU DEN SCHRAUBSTÜTZEN
INTRODUCTION TO JACK SUPPORTS
HOHER LASTWIDERSTAND
HIGH LOAD RESISTANCE
Alle SCHRAUBSTÜTZEN sind garantiert, um konzentrierte
Lasten von je 400 kg auszuhalten.
Die konzentrierte Last von 400 kg entspricht einer gleichmäßig
verteilten Last von 1.600 kg/m² bei Bodenplatten mit den
Maßen 50x50 cm und von 2.000 kg/m² bei Bodenplatten mit
den Maßen 40x40 cm.
All types of JACK SUPPORT are guaranteed to bear
concentrated loads of 400 kg each.
A 400 kg concentrated load means an evenly distribuited
load of 1.600 kg/sqm for 50x50 cm tiles and 2,500 kg/sqm for
floors made up of 40x40 cm tiles.
Die empfohlene Höchstlast auf jedem einzelnen Teil beträgt
400 kg, bereits um den Sicherheitskoeffizienten von 50 %
der Streck- und Bruchfestigkeit gekürzt.
The maximum load recommended on each single piece is
400 kg, from which the safety coefficient, equal to 50% of
yielding or breakage resistance, has already been deducted.
Verbrauch pro m² mit verstellbare Stützen / Consumption per sqm with adjustable supports
Abstände
Framework
30x30
cm
30x35
cm
30x40
cm
35x40
cm
40x40
cm
50x50
cm
60x60
cm
Stützen St./m²
Supports pcs./sq.m.
11,2-12,2
9,5-10,5
8,3-9,3
7,2-8,2
6,3-7,3
4-5
2,8-3,8
VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES
1
2
1.Herkömmliche Verlegung / Traditional laying
2.Verlegung mit mittiger Stütze / Laying with
a central support
48
Gebrauchstemperatur: -40 °C / +75 °C
Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien
Temperature of use: -40°C / +75°C
Products made of recycled and recyclable material
JACK
SUPPORTS
4
‘Die Schraubstütze wurde zur Verlegung jeder Art von Fußboden
auf jeder beliebigen Oberfläche entworfen und gestattet die
Inspektion verschiedener, darunter liegender Anlagen, ohne
dass ein Abbruch erforderlich ist.
1
2
3
5
The jack support has been designed for the installation of any
type of flooring on any surface, allowing inspection of the
various systems beneath, without needing to demolish anything.
4
6
7
1.Kopf Ø 120 mm / Head Ø 120 mm
2.Abstandshalter / Spacers
3.Rutschsichere Reliefstruktur / Anti-slip reliefs
4.Schraube / Screw
5.Verstellring / Adjustment ring nut
6.Verteilungsrippen / Division ribbings
7.Basis Ø 200 mm / Basis Ø 200 mm
8.Verstärkungsrand / Front reinforcement edge
9.Rutschsichere Unterseite / Anti-slip lower side
8
9
2
1
4
1.Kopf 120x120 mm / Head 120x120 mm
2.Wange / Shoulder
3.Verlängerung / Extension
4.Schraube / Screw
5.Verstellring / Adjustment ring nut
6.Verteilungsrippen / Division ribbings
7.Basis Ø 150 mm / Basis Ø 150 mm
8.Verstärkungsrand / Front reinforcement edge
9.Rutschsichere Unterseite / Anti-slip lower side
5
3
6
7
9
8
49
SUPPORTI
MARTINETTO
4
VERLEGEBEISPIELE
INSTALLATION EXAMPLES
SCHRAUBSTÜTZE Stufenlose Millimeterverstellung
JACK SUPPORT Continuous millimetrical adjustment
50
JACK
SUPPORTS
4
51
SUPPORTI
MARTINETTO
4
PROLUNGHE PER SCHRAUBSTÜTZEN
EXTENSIONS FOR JACK SUPPORTS
Verlängerungen h 60 und h 145 für Schraaubstützen
Extensions h 60 e h 145 for Jack Supports
1
2
h
h
Verwendbar mit Stützen von h 65-100 bis h 210-380
Verwendbar mit Stützen von h 65-100 bis h 210-380
Usable with supports from h 65-100 to h 210-380
Usable with supports from h 65-100 to h 210-380
Diese praktischen VERLÄNGERUNGEN ermöglichen es, die
Höhe der Schraubstützen um 60 oder 145 mm zu erhöhen,
wodurch die Verlegung schneller und vielseitiger vor sich
geht. Auf den Seiten 56 - 59 finden Sie eine Tabelle mit den
Verwendungsbeispielen der Verlängerungen h 60 und h 145.
52
These practical EXTENSIONS allow to raise Jack Supports’
height of 60 cm and 145 cm, increasing the speed and
versatility of laying.
At pg. 56-59 you can find a table with examples of use of the
extensions of h 60 and h 145.
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
h
mm
Pack. / Stück
Pcs. / Box
1
240-300-060-060
Verlängerung Schraubstütze / Jack Extension h 60
60
25
2
240-300-060-145
Verlängerung PMX Schraubstütze / PMX Jack Extension h 145
145
25
JACK
SUPPORTS
4
Verlängerungen PM für Schraubstützen
PM extensions for Jack Supports
3
4
5
h
h
h
Verwendbar mit Stützen h 35-50
Usable with supports from h 35-50
Verwendbar mit Stützen 50-70.
Sie können aufeinander gelegt werden.
Verwendbar mit Stützen von h 65-100 bis 210-380
Sie können aufeinander gelegt werden.
Can be used with supports h 50-70.
Can be overlapped between them.
Can be used with supports from h 65-100
to h 210-380. Can be overlapped between them.
Die VERLÄNGERUNGEN PM wurden entwickelt, um den Hub
der verschiedenen Schraubstützen zu erhöhen, indem einfach
eine Verlängerung zwischen die Basis und den Ring der Stütze
eingefügt wird. Sie sind in drei Abmessungen erhältlich, um an
die verschiedenen Abmessungen der Schraubstützen angepasst
werden zu können: PM5 kann mit der Stütze h 35-50 verwendet
werden, PM20 mit der Stütze h 50-70 und kann aufeinander
gelegt werden, und PM 30 ist für alle Stützen ab 65-100
verwendbar und kann ebenfalls aufeinander gelegt werden.
Mit diesen einfachen Hilfsmitteln kann die Verlegung in jeder
Baustellensituation noch schneller und praktischer werden.
PM EXTENSIONS are designed to increase the excursion of the
various Jack Supports, simply adding an extension between
the base and the nut of the support.
They are available in three different dimensions in order to
be suitable to the different Jack Supports’ heights: Extension
PM5 can be used with the support h 35-50; Extension PM20
can be used with support h 50-70 and can be overlapped
with another PM-20 while Extension PM30 is suitable with all
the supports starting from h 65-100 and is overlapping too.
Thanks to these easy tools laying became faster and
practicable in every situation on site.
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
h
mm
Pack. / Stück
Pcs. / Box
3
240-300-061-005
Prolunga / Extension PM-h 5
5
25
4
240-300-061-020
Prolunga / Extension PM-h 20
20
25
5
240-300-061-030
Prolunga / Extension PM-h 30
30
25
53
SUPPORTI
MARTINETTO
4
ÜBERSICHT SCHRAUBSTÜTZEN
JACK SUPPORTS OVERVIEW
Beispiel der Zusammensetzung der Schraubstützen mit der neuen Verlängerung
Examples of assemblage of Jack Supports with the new extensions
1
+
2
+
3
=
h 35-50
h 50-70
PM-h 5
PM-h 20
h 40-55
h 70-90
+
4
=
1.Man kann alle Arten von Köpfen für die Schraubstützen verwenden.
/ All headpieces of Jack Supports can be used
2.Schraube und Ring zusammengesetzt / Assembled screw with nut
3.Für die Basis der Schraubstöcke können beide Durchmesser - Ø 150
und Ø 200 - verwendet werden. / Both Basiss of Ø 150 and Ø 200
can be used
4.Die Verlängerungen zu 20 und 30 können beide aufeinander gelegt
werden. / Extension PM-h20 and PM-h30 can be overlapped between
them.
54
JACK
SUPPORTS
4
1
+
2
+
3
=
h 65-100
h 95-130
h 125-160
h 155-190
h 185-220
+
4
PM-h 30
PM-h 30
PM-h 30
PM-h 30
PM-h 30
=
h 95-130
h125-160
h 155-190
h 185-220
h 215-250
55
SUPPORTI
MARTINETTO
4
ÜBERSICHT SCHRAUBSTÜTZEN
JACK SUPPORTS OVERVIEW
Beispiel der Zusammensetzung der Schraubstützen mit der neuen Verlängerung
Examples of assemblage of Jack Supports with the new extensions
1
+
2
+
3
=
h 65-100
h 95-130
h 125-160
h 155-190
h 185-220
PMX-h 145
PMX-h 145
PMX-h 145
PMX-h 145
PMX-h 145
h 210-245
h 240-275
h 270-305
h 300-335
h 330-365
+
4
=
56
JACK
SUPPORTS
4
Beispiel der Zusammensetzung der Schraubstützen XM mit den neuen Verlängerungen PMX
Examples of assemblage of Jack Supports XL with the new PMX extensions
1
+
2
+
3
+
4
PMX-h 30
PMX-h 60
PMX-h 145
=
h 85-135
h 125-215
h 210-380
1.Man kann alle Arten von Köpfen für die
Schraubstützen verwenden. / All headpieces
of Jack Supports can be used
2.Schraube und Ring zusammengesetzt /
Assembled screw with nut
3.Für die Basis der Schraubstöcke können
beide Durchmesser - Ø 150 und Ø 200 verwendet werden. / Both Basiss of Ø 150
and Ø 200 can be used
4.Die Verlängerungen zu 20 und 30 können
beide aufeinander gelegt werden. / Extension
PM-h20 and PM-h30 can be overlapped
between them.
57
SUPPORTI
MARTINETTO
SCHRAUBSTÜTZEN OHNE KOPF
JACK SUPPORTS WITHOUT HEAD
4
Schraubstütze mit Basis Ø 200, ohne Kopf
Jack Supports with Ø 200 base, without head
4
9
15
d1
d1
h
h
d2
d2
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
d2 Pack. / Stück
mm
Pcs. / Box
1
240-323-300-035
Schraubstütze / Jack Support - h 35 - 50
120
200
25 1
2
240-323-300-050
Schraubstütze / Jack Support - h 50 - 70
120
200
25 1
3
240-323-300-065
Schraubstütze / Jack Support - h 65 - 100
120
200
25 1
4
240-323-300-095
Schraubstütze / Jack Support - h 95 - 130
120
200
25 1
5
240-323-300-125
Schraubstütze / Jack Support - h 125 - 160
120
200
25 1
6
240-323-300-155
Schraubstütze / Jack Support - h 155 - 190
120
200
25 1
7
240-323-300-185
Schraubstütze / Jack Support - h 185 - 220
120
200
25 1
8
240-323-300-210
Schraubstütze / Jack Support - h 210 - 245
120
200
25 2
9
240-323-300-240
Schraubstütze / Jack Support - h 240 - 275
120
200
25 2
10
240-323-300-270
Schraubstütze / Jack Support - h 270 - 305
120
200
25 2
11
240-323-300-300
Schraubstütze / Jack Support - h 300 - 335
120
200
25 2
12
240-323-300-330
Schraubstütze / Jack Support - h 330 - 365
120
200
25 2
13
240-323-301-085
Schraubstütze XL / XL Jack support - h 85-135
120
200
25 3
14
240-323-301-125
Schraubstütze XL / XL Jack support - h 125-215
120
200
25 3
15
240-323-301-210
Schraubstütze XL / XL Jack support - h 210-380
120
200
25 3
1.Stütze bestehend aus Basis, Schraube und Ring (zusammengesetzt) / Support made up of Basis, assembled Screw and Ring Nut
2.Stütze bestehend aus Basis, Verlängerung, Schraube und Ring (zusammengesetzt) / Support made up of Basis, extension, assembled Screw and Ring Nut
3.Stütze bestehend aus Basis, Verlängerung, Schraube XL und Ring (zusammengesetzt) / Support made up of Basis, Extension, assembled XL screw and Ring Nut
58
JACK
SUPPORTS
4
Schraubstütze mit Basis Ø 150, ohne Kopf
Jack Supports with Ø 150 base, without head
19
23
30
d1
d1
h
h
d2
d2
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
d2 Pack. / Stück
mm
Pcs. / Box
16
240-423-300-035
Schraubstütze / Jack Support - h 35 - 50
120
150
25 1
17
240-423-300-050
Schraubstütze / Jack Support - h 50 - 70
120
150
25 1
18
240-423-300-065
Schraubstütze / Jack Support - h 65 - 100
120
150
25 1
19
240-423-300-095
Schraubstütze / Jack Support - h 95 - 130
120
150
25 1
20
240-423-300-125
Schraubstütze / Jack Support - h 125 - 160
120
150
25 1
21
240-423-300-155
Schraubstütze / Jack Support - h 155 - 190
120
150
25 1
22
240-423-300-185
Schraubstütze / Jack Support - h 185 - 220
120
150
25 1
23
240-423-300-210
Schraubstütze / Jack Support - h 210 - 245
120
150
25 2
24
240-423-300-240
Schraubstütze / Jack Support - h 240 - 275
120
150
25 2
25
240-423-300-270
Schraubstütze / Jack Support - h 270 - 305
120
150
25 2
26
240-423-300-300
Schraubstütze / Jack Support - h 300 - 335
120
150
25 2
27
240-423-300-330
Schraubstütze / Jack Support - h 330 - 365
120
150
25 2
28
240-423-301-085
Schraubstütze XL / XL Jack support - h 85-135
120
150
25 3
29
240-423-301-125
Schraubstütze XL / XL Jack support - h 125-215
120
150
25 3
30
240-423-300-210
Schraubstütze XL / XL Jack support - h 210-380
120
150
25 3
1.Stütze bestehend aus Basis, Schraube und Ring (zusammengesetzt) / Support made up of Basis, assembled Screw and Ring Nut
2.Stütze bestehend aus Basis, Verlängerung, Schraube und Ring (zusammengesetzt) / Support made up of Basis, extension, assembled Screw and Ring Nut
3.Stütze bestehend aus Basis, Verlängerung, Schraube XL und Ring (zusammengesetzt) / Support made up of Basis, Extension, assembled XL screw and Ring Nut
59
SUPPORTI
MARTINETTO
BAUTEILE FÜR SCHRAUBSTÜTZEN
COMPONENTS FOR JACK SUPPORTS
4
Köpfe für Fliesen und Platten
Heads for slabs and tiles
1
3
T4-SP02-h10
2
4
T4-SP02-h18
5
6
60
T4-SP04-h10
T4-SP10-h18
T4-SP06-h18
7
T2-SP02-h18
T4-SP04-h18
JACK
SUPPORTS
4
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
h1
mm
1
240-290-010-120
Kopf / Head T4-SP02-h 10 Ø 120
120
10
2,2
25
2
240-290-011-120
Kopf / Head T4-SP04-h 10 Ø 120
120
10
4
25
3
240-300-010-120
Kopf / Head T4-SP02-h 18 Ø 120
120
18,5
2,2
25
4
240-300-016-120
Kopf / Head T4-SP04-h 18 Ø 120
120
18,5
4
25
5
240-300-017-120
Kopf / Head T4-SP06-h 18 Ø 120
120
18,5
6
25
6
240-300-019-120
Kopf / Head T4-SP10-h 18 Ø 120
120
18,5
10
25
7
240-300-005-120
Kopf / Head T2-SP02-h 18 Ø 120
120
18,5
2,2
25
3
52
sp
h1
h1
h1
d1
d1
sp
sp
sp
h1
34
35
34
35
52
4
52
2
52
1
d1
d1
6
7
30
33
52
52
52
5
sp
h1
sp
sp
h1
d1
Sp Pack. / Stück
mm
Pcs. / Box
h1
d1
d1
1 - 2. T4-SP02-h10: wenn die Stärke der Platten 10 mm beträgt / when tile thickness is 10 mm
7. T2-SP02-h18: Entlang der Außenlinie zu verwenden, um zu vemeiden, zwei Stege abschneiden zu müssen / To be used along the perimeter as it avoids having
to split two fins
61
SUPPORTI
MARTINETTO
4
BAUTEILE FÜR SCHRAUBSTÜTZEN
COMPONENTS FOR JACK SUPPORTS
Köpfe für Dielen, die mit Balken aus Holz, Aluminium oder WPC verlegt werden
Headpieces for decking layed with joists made of aluminium, wood or WPC
1
T0
2
4
TRM30-90
T0 Der glatte Kopf ermöglicht die Verlegung mit jeder
beliebigen Art von Balken ohne Begrenzung der Breite. Der
Balken kann mithilfe einer selbstschneidenden Schraube am
Kopf der Stütze befestigt werden.
TL-MAG-40-60 Dieser Kopf kann mit 40 oder 60 mm breiten
Balken verwendet werden, je nachdem wie sie zwischen die
Stege platziert werden.
TL-MAG-090 Dieser Kopf kann mit 90 mm breiten Balken
verwendet werden.
TRM-30/90 Dieser Kopf ermöglicht die Verwendung 30 bis
90 mm breiter Balken von bedeutender Stärke. Die vertikale
Wange ermöglicht es, den Balken mithilfe einer oder mehrerer
selbstschneidender Schrauben seitlich am Kopf zu befestigen.
Es kann eine einzige Stütze verwendet werden, wenn zwei
Balken nacheinander zu verlegen sind.
TML-90x120 Dieser Kopf ermöglicht die Verwendung von
Balken mit einer Mindeststärke von 35 mm. Die vertikale
Wange ermöglicht es, den Balken mithilfe einer oder mehrerer
selbstschneidender Schrauben seitlich am Kopf zu befestigen.
Es kann eine einzige Stütze verwendet werden, wenn zwei
Balken nacheinander zu verlegen sind.
62
TL-MAG-40-60
3
5
TL-MAG-090
TML-90x120
T0 the smooth head allows to install with any type of joist
without width limitations. One can secure the joist to the
support head with a self-threading screw.
TL-MAG-40-60 this head can be used with 40 or 60 mm wide
joists depending on how they are positioned between the fins.
TL-MAG-090 this head can be used with 90 mm wide joists.
TRM-30/90 this head can be used with 30 to 90 mm wide
joists of considerable thickness. In fact the vertical shoulder
allows to fix the joists laterally to the head with one or more
selfthreading screws. One can use a single support when
installing two joists consecutively.
TML-90X120 this head can be used with wide joists with a
minimum thickness of 35 mm. In fact the vertical shoulder
allows to fix the joists laterally to the head with one or more
selfthreading screws. One can use a single support when
installing two joists consecutively.
JACK
SUPPORTS
4
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
h1
mm
A-B
mm
L
mm
L1 Pack. / Stück
mm
Pcs. / Box
1
240-300-000-120
Kopf / Head T0 D 120*
120
-
-
-
-
25
2
240-300-018-120
Kopf / Head TL-MAG-40-60 D 120
120
18
40-60
-
-
25
3
240-300-014-120
Kopf / Head TL-MAG-090 Ø 120
120
15
90
-
-
25
4
240-300-020-090
Kopf / Head TRM 30-90
120
40
-
30-90
120
25
5
240-300-021-080
Kopf / Head TML 90x120 H30
90
30
-
80
120
25
* Wir raten, den Balken mit einer selbstschneidenden Schraube am Kopf zu befestigen. / It is recommended to secure the joist to the head with a self-threading screw
1
2
3
A
A
B
h1
h1
d1
d1
d1
4
5
L
L
L1
L1
h1
h1
d1
d1
63
SUPPORTI
MARTINETTO
4
BAUTEILE FÜR SCHRAUBSTÜTZEN
COMPONENTS FOR JACK SUPPORTS
Basis für Schraubstützen
Bases of Jack Supports
1
Ø 200
2
3
Ø 150
Basis zur Verlegung auf Isoliermänteln oder
Isolierpaketen
Bases for installation on waterproofing
membranes or insulating packages
Die Basis mit 200 mm Durchmesser ist die optimale Wahl
in den meisten Situationen und bei allen Fußböden, denn
sie garantiert die Verteilung des Gewichts auf eine größere
Oberfläche. Dies ist besonders wichtig, wenn die Stützen
direkt mit dem Isoliermantel in Berührung kommen.
The Ø 200 mm base is the optimal choice in most situations
and with all floors as it guarantees weight distribution
over a greater surface. This is particularly important
when installing the supports directly in contact with the
waterproofing membrane.
Basis zur Verlegung auf kompakten Auflagen
Bases for laying on compact surfaces
Die Basis mit 150 mm Durchmesser wird unentbehrlich, falls
die Stützen zur Verlegung von schmalen Fliesen (weniger als
250 mm) verwendet werden. Dieser geringere Durchmesser
garantiert die Verwendung auch in engen Räumen, wenn die
geringen Außenmaße für eine schnelle und sichere Verlegung
wesentlich sind.
The Ø 150 mm base becomes essential when using supports
for laying tiles with narrow formats (below 250 mm).
This smaller diameter ensures use even in narrow spaces
when the reduced dimensions become essential for fast and
safe installation.
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
1
240-300-040-035
Basis Ø 200 h 17
200
17
25
2
240-300-040-050
Basis Ø 200 h 28
200
28
25
3
240-300-041-035
Basis Ø 150 h 17
150
17
25
4
240-300-041-050
Basis Ø 150 h 28
150
28
25
h
d1
64
4
h
Pack. / Stück
mm
Pcs. / Box
JACK
SUPPORTS
4
65
MEGAMART
5
Einführung zu den Stützen MegaMart / Introduction to MegaMart Supports
S. 68
MegaMart und MegaMart S ohne Kopf / MegaMart and MegaMart S supports without head
S. 72
Bauteile für MegaMart / Components for MegaMart Supports
S. 74
SUPPORTI
MEGAMART
5
EINFÜHRUNG ZU DEN STÜTZEN MEGAMART
INTRODUCTION TO MEGAMART SUPPORTS
HOHER LASTWIDERSTAND
HIGH LOAD RESISTANCE
Alle MegaMart-STÜTZEN sind garantiert, um konzentrierte
Lasten von je 800 kg auszuhalten.
Die konzentrierte Last von 800 kg entspricht einer gleichmäßig
verteilten Last von 3.200 kg/m² bei Bodenplatten mit den
Maßen 50x50 cm und von 5.000 kg/m² bei Bodenplatten mit
den Maßen 40x40 cm.
All types of MegaMart are guaranteed to bear concentrated
loads of 800 kg each.
A 800 kg concentrated load means an evenly distribuited load
of 3.200 kg/sqm for 50x50 cm tiles and 5,000 kg/sqm for
floors made up of 40x40 cm tiles.
Die empfohlene Höchstlast auf jedem einzelnen Teil beträgt
800 kg, bereits um den Sicherheitskoeffizienten von 50 %
der Streck- und Bruchfestigkeit gekürzt.
The maximum load recommended on each single piece is
800 kg, from which the safety coefficient, equal to 50% of
yielding or breakage resistance, has already been deducted.
Verbrauch pro m² mit verstellbare Stützen / Consumption per sqm with adjustable supports
Abstände
Framework
30x30
cm
30x35
cm
30x40
cm
35x40
cm
40x40
cm
50x50
cm
60x60
cm
Stützen St./m²
Supports pcs./sq.m.
11,2-12,2
9,5-10,5
8,3-9,3
7,2-8,2
6,3-7,3
4-5
2,8-3,8
VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES
1
2
1.Herkömmliche Verlegung / Traditional laying
2.Verlegung mit mittiger Stütze / Laying with
a central support
68
Gebrauchstemperatur: -40 °C / +75 °C
Produkte mit wiederverwerteten und wiederverwertbaren Materialien
Temperature of use: -40°C / +75°C
Products made of recycled and recyclable material
MEGAMART
SUPPORTS
5
69
SUPPORTI
MEGAMART
5
EINFÜHRUNG ZU DEN STÜTZEN MEGAMART
INTRODUCTION TO MEGAMART SUPPORTS
Verstellring für Stützen MegaMart
Verlängerung p-04 für Stützen MegaMart
Adjusting nut for MegaMart support
Extension P-04 for MegaMart support
Multifunktionsschlüssel Easykey (siehe S. 38)
EasyKey multifunction key (see pag. 38)
70
Der RING G-04 dient zur millimeterweisen Höhenverstellung
der Stütze MegaMart.
Die Drehung des Rings G-04 im Uhrzeigersinn erhöht die
Stütze MegaMart, indem eine doppelte Bewegung, sowohl
des Rings als auch des Kopfs, erfolgt.
Die Drehung des Rings G-04 gegen den Uhrzeigersinn
senkt dagegen die Stütze MegaMart, indem eine doppelte
Bewegung, sowohl des Rings als auch des Kopfs, erfolgt.
The purpose of the G-04 RING NUT is to to adjust millimetrically
the height of the MegaMart support.
Rotating the G-04 ring nut clockwise makes the MegaMart
support raise, creating a double movement, both of the ring
nut and of the head.
On the other hand, rotating the G-04 ring nut counterclockwise
makes the MegaMart support lower, creating a double
movement, both of the ring nut and of the head.
Die Stützen MegaMart sind ab der Größe 115-220 mit
Gegenringen ausgestattet, um die Stütze beim Erreichen der
gewünschten Höhe mechanisch zu blockieren.
MegaMart supports, starting from h 115-220 are provided
with a locknut that permits to block mechanically the support
when you reach the requested height.
Der Mehrwert der Stützen MegaMart liegt in der
schnellen Anbringung der VERLÄNGERUNG P-04 dank der
Bajonettkupplung.
The added value of MegaMart supports is speed of
installation of the EXTENSION P-04, thanks to the bayonet
quick coupling.
Es
können
bis
maximal
8
Verlängerungsstücke
zusammengesetzt oder auf der Basis B-04 angebracht
werden, wodurch eine maximale Höhe der Stütze MegaMart
von 1020 mm erzielt werden kann.
One can apply them to the base B-04 or self-compose them
up a maximum of 8 pieces, which allow a maximum height of
the MegaMart support of 1020 mm.
MEGAMART
SUPPORTS
5
Die Höhenverstellung wird erleichtert, da sie im oberen Teil der Stütze erfolgt.
Height adjustment is facilitated as it takes place in the upper part of the support
Erhöhen / Raise
Montage / Assembly
Senken / Lower
Abbau / Disassembly
90°
71
SUPPORTI
MEGAMART
MEGAMART UND MEGAMART S OHNE KOPF
MEGAMART AND MEGAMART S SUPPORTS WITHOUT HEAD
5
1
MegaMart mit Basis Ø 200 und ohne Kopfaufsatz
MegaMart with Ø 200 base and without headpiece
2
3
4
5
6
7
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
d2
mm
h
mm
Pack. / Stück
Pcs. / Box
1
240-617-001-035
MegaMart h 35-50
150
200
35-50
20
2
240-617-001-050
MegaMart h 50-75
150
200
50-75
20
3
240-617-001-075
MegaMart h 75-120
150
200
75-120
20
4
240-617-001-115
MegaMart h 115-220
150
200
115-220
20
5
240-617-001-215
MegaMart h 215-320
150
200
215-320
20
6
240-617-001-315
MegaMart h 315-420
150
200
315-420
20
7
240-617-001-415
MegaMart h 415-520
150
200
415-520
20
8
240-617-001-515
MegaMart h 515-620
150
200
515-620
20
9
240-617-001-615
MegaMart h 615-720
150
200
615-720
20
10
240-617-001-715
MegaMart h 715-820
150
200
715-820
20
11
240-617-001-815
MegaMart h 815-920
150
200
815-920
20
12
240-617-001-915
MegaMart h 915-1020
150
200
915-1020
20
d1
d1
h
d1
h
h
d2
72
8
d2
d2
MEGAMART
SUPPORTS
5
MegaMart S mit Basis Ø 200 und ohne Kopfaufsatz
MegaMart S with base Ø 200 without headpiece
13
14
15
16
17
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
d2
mm
h
mm
Pack. / Stück
Pcs. / Box
13
240-617-002-121
MegaMart "S" h 121-211
150
200
121-211
20
14
240-617-002-211
MegaMart "S" h 211-301
150
200
211-301
20
15
240-617-002-301
MegaMart "S" h 301-391
150
200
301-391
20
16
240-617-002-391
MegaMart "S" h 391-481
150
200
391-481
20
17
240-617-002-481
MegaMart "S" h 481-571
150
200
481-571
20
d1
d1
h
h
d2
d2
73
SUPPORTI
MEGAMART
5
BAUTEILE FÜR MEGAMART
COMPONENTS FOR MEGAMART SUPPORTS
Die Kopfaufsätze dienen dazu, die Fuge zwischen den Platten
(2,2 bis 10 mm) zu bestimmen.
The purpose of the micro headpieces is to determine the size of
the grouting between the tiles, variable between 2.2 to 10 mm.
Kopfaufsatz für Stützen mit Basis Ø 80 TA 10-16 (für Bodenbeläge mit Fliesen)
Headpiece for supports with base Ø 80 TA 10-16 (for floorings with tiles)
TA-02
3
TA-02
4
TA-04
25
40
27
27
25
40
40
2
TA-02
40
1
sp1
5
TA-06
6
TA-08
7
TA-10
h
74
21
40
23
24
40
40
d1
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
h
mm
sp1
mm
Pack. / Stück
Pcs. / Box
1
240-500-010-002
Kopfaufsätze / Headpiece TA-10 2,2
80
10
2,2
*20-500
2
240-500-010-004
Kopfaufsätze / Headpiece TA-10 4
80
10
4
*20-500
3
240-500-016-002
Kopfaufsätze / Headpiece TA-16 2,2
80
16
2,2
*20-500
4
240-500-016-004
Kopfaufsätze / Headpiece TA-16 4
80
16
4
*20-500
5
240-500-016-006
Kopfaufsätze / Headpiece TA-16 6
80
16
6
*20-500
6
240-500-016-008
Kopfaufsätze / Headpiece TA-16 8
80
16
8
*20-500
7
240-500-016-010
Kopfaufsätze / Headpiece TA-16 10
80
16
10
*20-500
MEGAMART
SUPPORTS
5
Kopfaufsätze für Stützen mit Basis Ø 80 TM-60 (für Bodenbeläge aus Holz)
Headpiece for supports with base Ø 80 TM-60 (for wooden floors)
L
h
d1
8
8
TM-60
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
h
mm
L
mm
Pack. / Stück
Pcs. / Box
240-500-020-060
Kopfaufsätze / Headpiece TM 60
80
16
60
*20-500
Kopfaufsätze für Stützen mit Basis Ø 80 TM-70 (für Bodenbeläge aus Holz)
Headpiece for supports with base Ø 80 TM-70 (for wooden floors)
L
h1
d1
9
9
TM-70
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
d1
mm
h
mm
L
mm
Pack. / Stück
Pcs. / Box
240-500-020-070
Kopfaufsätze / Headpiece TM 70
80
30
69
*20-500
*Beutel zu 20 St. in Schachtel zu 500 St. / Bags containing 20 pcs. in 500 pcs. boxes
75
SUPPORTI
MEGAMART
5
BAUTEILE FÜR MEGAMART
COMPONENTS FOR MEGAMART SUPPORTS
Verlängerung für MegaMart
Extension for MegaMart
1
Adding this very handy EXTENSION to the MegaMart h 115220 you can raise it of 10 cm for each added piece, up to 8
extensions, reaching the maximum final height of 1020.
Wenn diese praktische Verlängerung zur Stütze Megamart
h 115-200 hinzugefügt wird, kann sie um 10 cm pro
hinzugefügtes Teil angehoben werden, bis zu einem
Maximum von 8 Verlängerungen, wodurch eine Höhe von
1020 mm erreicht wird.
Dieses System wurde entwickelt, um auch die logistische
Verwaltung zu vereinfachen, es ist auf diese Weise
ausreichend, wenn man die notwendigen Verlängerungen
zur Stütze hinzufügt, um in jeder Situation die gewünschte
Höhe zu erzielen.
Mehr Informationen über die Verwendung der
Verlängerungen finden Sie auf den Seiten 70 und 71.
1
This system has been studied to make logistic management
easier as you can obtain the requested height all the time and
occasion just adding the required extensions.
See pages 70 and 71 for further information.
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
h
Pack. / Stück
mm
Pcs. / Box
240-500-440-001
Verlängerung / Extension P-04
h
1
76
100
20
MEGAMART
SUPPORTS
5
Verlängerung für MegaMart S
Extension for MegaMart S
2
Also the MegaMart S support can be used with the
EXTENSIONS system and each extension corresponds to an
height increase of 9 cm.
Auch die Stütze MegaMart S bedient sich des
Verlängerungssystems
und
jeder
Einsatz
des
Verlängerungsstückes entspricht einer Höhenzunahme von
9 cm.
Diese Verlängerungen unterscheiden sich von den
Verlängerungen für MegaMart durch das Einrastsystem: zwei
praktische und schnelle Stege rasten mit einem einfachen
Druck an der Basis der Stütze ein.
Es können 4 Verlängerungsstützen übereinander gelagert
werden, sodass eine maximale Höhe von 571 mm erreicht wird.
2
These extensions are different from those of MegaMart’s
for the hooking system: two handy and fast hooks can be
inserted on the base of the support simply with a click.
It can be overlapped up to 4 extensions reaching the maximum
final height of 571 mm.
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
240-500-450-001
Verlängerung “S” P05 / “S” Extension P-05
h
Pack. / Stück
mm
Pcs. / Box
90
20
h
2
77
ZUBEHÖR FÜR FUSSBÖDEN
ACCESSORIES FOR FLOORINGS
6
Elastische Fugenprofile aus PVC / PVC elastic joints
S. 80
Dehnungsfugenprofile / Aluminium expansion joints
S. 82
ZUBEHÖR FÜR
FUSSBÖDEN
ELASTISCHE FUGENPROFILE AUS PVC
PVC ELASTIC JOINTS FOR FLOORING
6
1-5
6 -8
FUGENPROFILE TYP PC - Standardfarbe des Profils: grau RAL 7035
FUGENPROFILE TYP PM - Standardfarbe des Profils: grau RAL 7035
PC TYPE JOINTS - Standard profile colour: RAL 7035 grey
Die Verwendung der elastischen FUGENPROFILE aus PVC ist
ratsam, wenn die Größe des Fußbodens starke Spannungen
schafft, die die normalen Mörtelfugen zwischen den Fliesen
nicht absorbieren können.
Man denke daran, dass die Oberfläche der zu bildenden Felder,
um einen Bruch des Bodenbelags zu vermeiden, ca. 20-30 m²
im Innenbereich und ca.10-15 m² im Außenbereich beträgt.
Die Fugenprofile besitzen einen mittleren Körper aus weichem
PVC und haben die Fähigkeit, die Spannungen von Fußböden
jeder Art aufzufangen.
Das Fugenprofil, außen aus koextrudiertem Hart-PVC und
innen aus Weich-PVC, verhält sich ausgezeichnet und ist
bereit, jede Art von Setzungsbeanspruchung durch den
Fußboden zu absorbieren.
PM TYPE JOINTS - Standard profile colour: RAL 7035 grey
It is recommended to use PVC elastic JOINTS when the size
of the flooring is likely to cause stresses that normal mortar
grouting between tiles cannot absorb.
Please bear in mind that the area size of the borders to be
formed to prevent flooring breakage is about 20- 30 sq m if
internal and about 10-15 sq m if external.
The joints are made with a soft PVC central body and have the
ability to absorb the stresses created from all kind of floors.
The joint, made of co-extruded PVC, hard on the outside
and soft on the inside, acts in an excellent manner, as it can
absorb any kind of settling stress caused by the flooring.
VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES
1.Fußboden / Floor
2.Fugenprofil Typ PC / PC type joint
3.Kleber / Glue
4.Betonuntergrund / Screed
80
1
ACCESSORIES
FOR FLOORINGS
6
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
Sp1
mm
h
mm
L
mm
Packung/ML
LM/box
1
420-200-008-008
Fugenprofil / Joint PC 8 x h8
8
8
2000*
100
2
420-200-008-010
Fugenprofil / Joint PC 8 x h10
8
10
2000*
100
3
420-200-008-012
Fugenprofil / Joint PC 8 x h12
8
12
2000*
100
4
420-200-008-014
Fugenprofil / Joint PC 8 x h14
8
14
2000*
100
5
420-200-008-016
Fugenprofil / Joint PC 8 x h16
8
16
2000*
100
* L = Stange zu 2,00 m; solange vorrätig / L = 2.00 bars; while stocks last
Code
Code
Handelsbezeichnung
Name
Sp1
mm
h
mm
L
mm
Packung/ML
LM/box
6
420-250-006-025
Fugenprofil / Joint PM 6 x h25
6
25
2500*
100
7
420-250-006-035
Fugenprofil / Joint PM 8 x h35
8
35
2500*
100
8
420-250-006-050
Fugenprofil / Joint PM 8 x h50
8
50
2500*
50
* L = Stange zu 2,50 m; solange vorrätig / L = 2.50 m bars; while stocks last
2
1.Das Verlegebett zuschneiden, das Fugenprofil teilweise einfügen
und mit der Verlegung des Bodens fortfahren.
2.Das Einsetzen des Fugenprofils mit einem Gummihammer beenden.
1.Cut the installation bed, insert the joint partially and then lay
the flooring.
2.Complete the joint insertion wit a rubber hammer.
1.Fußboden / Floor
2.Fugenprofil Typ PM / PM type joint
3.Mörtel / Mortar
4.Betonuntergrund / Screed
81
ZUBEHÖR FÜR
FUSSBÖDEN
6
DEHNUNGSFUGEN AUS ALUMINIUM FÜR FUSSBÖDEN
ALUMINIUM EXPANSION JOINT FOR FLOORINGS
FARBE: Graues Profil mit schwarzer Dichtung
MATERIAL: Aluminiumlegierung al MG SI 05 - UNI3569-6060F25
COLOUR: Grey profile with black gasket
MATERIAL: Aluminum alloy item MG SI 05 - UNI3569-6060F25
Dehungsfugenprofil aus Aluminium
Fußböden (Fliesen, Marmor, Klinker)
82
für
Aluminium expansion joint for floorings
(tiles, marble, clinker)
Die DEHNUNGSFUGE Typ “TP” besteht aus einem Tragprofil
aus Aluminium, das an den Verankerungsrippen mit Löchern
versehen ist, und einer gegen Witterungseinflüsse, Abnutzung,
Säuren und Öle beständigen, elastischen PVC-Dichtung.
The “TP” type EXPANSION JOINT is composed with an
aluminium supporting profile, equipped with holes on
the anchoring fins, with a PVC elastic gasket, resistant to
weathering, wear, acids and oils.
Die elastische Dichtung ist austauschbar, auch wenn das Profil
bereits verlegt ist, sie kann mit einer maximalen Länge von 40
Meter geliefert werden. Die Befestigung des Profils auf der
Unterlage muss auf beiden Seiten alle 25 cm erfolgen.
The elastic gasket is interchangeable even with the profile
already instaled; it is available in a maximum length of 40 ml.
The profile must be fixed to the supporting base on both sides
every 25 cm.
Die Verlegung der PVC-Dichtung kann durch Schmieren mit
Seifenwasser erleichtert werden.
Für eine einwandfreie Verlegung des Profils sind folgende
Schritte zu befolgen:
Installation of the PVC gasket can be facilitated by lubricating
it with soapy water.
For proper profile installation one must follow these
steps:
1. Ausführung eines Untergrunds aus schrumpffreiem
Mörtel zur Herstellung der Verlegefläche.
2. Befestigung des Profils beidseitig mindestens alle 25 cm.
3. Reinigung der Spalten, die die Dichtung aufnehmen
sollen, von Staub oder Verunreinigung.
4. Montage der PVC-Dichtung an einem Ende beginnend.
Zur Erleichterung der Verlegung kann sie mit Seifenwasser
geschmiert werden. Wir empfehlen das Anbringen der
Dichtung jeweils auf einer Seite mithilfe einer Rolle.
5. Von der Verwendung eines Hammers raten wir ab, da er
das Profil beschädigen könnte.
1. Make an anti-shrinkage mortar sub-base for the
construction of the laying surface.
2. Fix the profile on both sides, at least every 25 cm.
3. Clean the openings that will house the gasket, removing
dust or any dirt.
4. Assemble the PVC gasket starting from one end. To
facilitate installation, one can lubricate it with soapy
water. It is recommended to apply the gasket one side at
a time, using a roller.
5. It is not recommend to use hammers as they may damage
the profile.
ACCESSORIES
FOR FLOORINGS
6
Code
Code
420-400-035-035
Handelsbezeichnung
Name
Fugenprofil / Joint TP 35/35
Sp1
mm
h
mm
A
mm
B
mm
Packung/ML
LM/box
35
35
50
120
20
* L = Stange zu / L = 4.00 m bars
VERLEGEBEISPIELE / INSTALLATION EXAMPLES
1.Bodenbelag / Flooring
2.Betonuntergrund / Screed
3.Schrumpffreier Mörtel / Anti-shrinkage mortar
4.Unterboden / Slab
5.Profil Typ TP35/35 / Profile type TP35/35
6.Befestigungsdübel / Fixing plug
7.Isolierplatte / Insulating panel
83
INFO
Motta di
Livenza
TURIN – TRIEST
Portogruaro
San Stino
di Livenza
SS14
A4
VENEZIA
San Donà
di Piave
Ceggia
IMPERTEK S.R.L.
KATALOG STÜTZEN
März | 2016
ART STYLE
Design & Layout | Visual Comunicazione S.r.l.
Photo | Lorenzo Scaldaferro
RELEASE
2016 Edition
Nr. Auftrag: 03616 | Rev. 00
the right support
IMPERTEK Srl
Via Po 507 | 30022 Ceggia | Venezia | Italy
Tel +39 0421 322 525 r.a. | Fax +39 0421 322 756
www.impertek.com | [email protected]