draft minutes of the first ad hoc meeting with member states and

Austria
ANNEX
Questionnaire for the purposes of the Report from the European Commission
pursuant to Article 3(1) subparagraph 3 of Directive 2002/47/EC of the
European Parliament and of the Council of 6 June 2002 on financial collateral
arrangements as amended by Directive 2009/44/EC (hereafter “FCD”)
AUSTRIA
QUESTIONNAIRE
The Commission would be grateful to have the views from the Member States, the EEA
States and the ECB in form of replies to the questions below, preferably by e-mail, and,
if possible, in English to [email protected] by the latest August 15, 2014.
1. Please provide a general description of the approach taken when transposing
Article 3(1) of the FCD. Please differentiate between the approach taken on
financial collateral arrangements relating to
a) Financial instruments;
b) Cash; and
c) Credit claims.
Please point to the relevant national provisions and reproduce them (if easily
available, providing translation where possible).
Durch Art. 3 Abs. 1 der Finanzsicherheiten-RL ergab sich bei der Richtlinienumsetzung
kein Änderungsbedarf, weil im österreichischen Recht für Pfandbestellungsverträge und
für sonstige Verträge über die Bestellung von Sicherheiten generell kein Formerfordernis
besteht.
Der Grundsatz der Formfreiheit ist in § 883 ABGB verankert:
Form der Verträge.
§ 883. Ein Vertrag kann mündlich oder schriftlich; vor Gerichte oder außerhalb
desselben; mit oder ohne Zeugen errichtet werden. Diese Verschiedenheit der Form
macht, außer den im Gesetze bestimmten Fällen, in Ansehung der Verbindlichkeit keinen
Unterschied.
Festzuhalten ist dabei, dass nach EG 10 Rechtshandlungen, die nach dem Recht eines
Mitgliedstaats für die wirksame Übereignung oder Bestellung eines Sicherungsrechts an
einem Finanzinstrument erforderlich sind, wie beispielsweise das Indossament bei
Orderpapieren oder der Eintrag im Emittentenregister im Falle von Namenspapieren,
Austria
nicht als Formerfordernisse im Sinne dieser Richtlinie gelten. Es bestand daher bei
Umsetzung der Richtlinie keine Notwendigkeit, derartige Anforderungen zu ändern.
2. If known, please describe national court decisions rendered in application of your
legislation transposing Article 3(1) of the FCD.
Derartige Gerichtsentscheidungen sind nicht bekannt.
3. What is your experience of the use of credit claims collateral in your jurisdiction
pursuant to the implementation of Article 3(1) of the FCD?
Die Bestellung von Kreditforderungen als Sicherheiten war bereits vor der Aufnahme
von Kreditforderungen in das Regime der Finanzsicherheiten-RL üblich. Aus der Praxis
werden keine Probleme berichtet.
4. Do you consider that you have used the present option of requiring the
performance of a formal act such as registration or notification, for purposes of
perfection, priority, enforceability or admissibility in evidence against the debtor
or third parties in Article 3(1) subparagraph 2 sentence 2 of the FCD?
Pfandbestellungsverträge und sonstige Verträge über die Bestellung von Sicherheiten
können grundsätzlich formfrei abgeschlossen werden (siehe die Antwort zu Frage 1).
Von der Ausnahmemöglichkeit in Art. 3 Abs. 1 Unterabsatz 2 Satz 2 wurde Gebrauch
gemacht: Für den Erwerb eines Pfandrechts an Rechten ist (weiterhin) entweder die
Verständigung des Drittschuldners oder das Anbringen eines Buchvermerks in den
Geschäftsbüchern des Verpfänders erforderlich. Gleiches gilt für die
Sicherungsabtretung.
5. Does your legislation require any formal acts in terms of
a) Credit claims as defined by Article 2(1) of the FCD; and/or
Für den Abschluss derartiger Kreditverträge bestehen keine Formerfordernisse.
.
b) Financial collateral arrangements relating to credit claims?
Wie bereits zu Frage 4 ausgeführt, unterliegen Verträge über die Bestellung von
Sicherheiten keinen Formerfordernissen. Der Erwerb eines Pfandrechts an Forderungen
(und die Abtretung zur Sicherheit) erfordert aber die Verständigung des Drittschuldners
oder einen Buchvermerk.
If there are such requirements in your legislation, please explain their purpose and
the legal effects of non-compliance with those requirements. Please point to the
Austria
relevant national provisions and reproduce them (if easily available, providing
translation where possible).
Bevor der Drittschuldner verständigt wird oder der Buchvermerk angebracht wird,
kommt es nicht zum Erwerb des Pfandrechts oder zum sicherungsweisen Erwerb der
Forderung. Hauptzweck dieser Anforderung ist die Herstellung von Publizität.
Der Anspruch auf Einräumung eines Pfandrechts (bzw. auf sicherungsweise Abtretung)
ergibt sich aber bereits aus dem Pfandbestellungsvertrag bzw. aus dem Vertrag über die
Sicherheitenbestellung.
6. Do you have any data that reveal the extent of use of credit claims as financial
collateral? In particular, do you have any statistics that allow a comparison of the
situation before the FCD was amended by Directive 2009/44/EC and afterwards?
Nein.
7. In case you have used the present option - did this hamper the use of credit claims
as collateral?
Nein (siehe auch die Antwort zu Frage 3.)
8. Are you of the opinion that the present opt-out provision in Article 3(1)
subparagraph 2 sentence 2 of the FCD should be kept, amended or deleted? Please
explain your answer.
Die Ausnahmemöglichkeit in Art. 3 Abs. 1 Unterabsatz 2 Satz 2 sollte beibehalten
werden, um eine Aufrechterhaltung nationaler Publizitätserfordernisse zu ermöglichen.
9. Do you have any other comment regarding the continued appropriateness of
Article 3(1) of the FCD?
Nein.
10. Do you have any other suggestions for specific revisions of the FCD?
Nein.
11. Do you agree to the publication of your reply to this questionnaire on our website
http://ec.europa.eu/internal_market/financial-markets/collateral/index_en.htm
If not, please motivate your answer.
Austria
Ja.