PDF - World Bodypainting Festival

1
3
4
Photographer: Chris Davis.
6
7
8
9
10
11
13
14
Memories of
childho d …
I haven’t played my song for far too long. Now I can feel it again.
This freedom on holiday. It’s a great feeling. I’m back.
In my childhood. In Carinthia.
Austria’s South
www.carinthia.at
16
18
FREITAG/FRIDAY
19
1.JULI // 1ST JULY
TBA
3
4
WWW.BODYPAINTING-FESTIVAL.COM
USE #WBF2016
21
22
SAMSTAG / SATURDAY
23
2.JULI / 2ND JULY
2
5
2
WWW.BODYPAINTING-FESTIVAL.COM
USE #WBF2016
Welcome to the World of
YOUR AGENCY
shows | commercials | films
multimedia | workshops
25
26
SONNTAG / SUNDAY
27
3.JULI // 3RD JULY
2
1
5
4
WWW.BODYPAINTING-FESTIVAL.COM
USE #WBF2016
28
29
30
33
35
36
37
Hol dir dein
Jugendkonto.
Jetzt Club -Paket aktivieren
und gratis
Rucksack sichern. Raiffeisen
. Dein Begleiter.
Mehr Infos auf www.raiffeisen
Ab 14 Jahren, in allen teilnehmenden Raiffeisenbanken, solange der Vorrat reicht.
club.at /begleiter
40
FAQS
AFTERSHOW PARTY – COLOR SPLASH
Auch heuer gibt es wieder den legendären Colorsplash – weitere Details siehe
Seite 36 // The legendary Colorsplash takes place on Sunday – for more details look at
page 36
AERIAL YOGA
Im Schatten der Bäume neben der Hauptbühne finden von 13:00-17:00 Aerial
Yogakurse statt – weitere Details siehe Seite 35 // Next to the mainstage will take
place an aerial yoga workshop – for more details look at page 35
BANKOMAT // CASH MACHINE
Ca. 2 Gehminuten vom Festivalgelände entfernt befindet sich die Raiffeisenbank,
im Ort befindet sich auch eine BKS Bank, außerdem besteht die Möglichkeit zur
Bankomatzahlung an der Ticketkassa und im Shop // 2 minutes on foot away from
Bodypaint City you will find the Raiffeisenbank and a BKS Bank, and you also have
the possibility to pay with card at the entrance and the Shop.
BARRIEREFREI // HANDYCAP-SUITED
Das gesamte Festivalgelände ist barrierefrei zugänglich. Die Behindertentoilette
befindet sich im Süden in der gelben Zone. // The whole festival area is handycapped-suited.The toilets for handycapped are in the south in the yellow zone.
BARS
Hauptgastrozelt // Main Bar (BlueZone)
Stage Bar (Blue Zone, Rechts der Hauptbühne // on the right side of the main
stage)
Artbar (Blue Zone, links der Hauptbühne // on the left side of the main stage)
Cocktailbar (Blue Zone, links der Hauptbühne // on the left side of the main
stage)
PINK VIP Lounge (Blue Zone, in der VIP-Lounge // in the VIP-Lounge)
Green Stage Bar (Green Zone, vor der Green Stage // in front of the Green
Stage)
Electronic Pier (Yellow Zone, bei der Schiffsanlegstelle // at the port)
Techno – Bar (Green Zone, vor dem Photo Action Bay // before the Photo Action
Bay)
BEACHZONE / BEACH ZONE
Das öffentliche Strandbad ist Teil des Festivalgeländes. Jeder Festivalbesucher
hat die Möglichkeit ein Bad im wunderschönen Wörthersee zu nehmen. In der
Beachzone finden jede Menge Programme statt, wie zb. Blobbing, Wasserschi &
Paddelwettbewerbe. // The public beach is part of the festival ground. Every visitor of
the festival has the possibility to take a swim in the amazing lake Wörthersee. In the
beach zone there are many activities like blobbing, water ski & paddle-contests.
BLOBBING
Kärntens höchste Blobb Action im Strandbad (Beach Zone) Blob Ticket Gültig Einen Tag! - Statt 15,80 um 10,00 Euro // Carinthians highest
jumping action at the public beach (Beach Zone)
Blob Ticket – Only one day! - Instead 15,80 only 10,00 Euro for festival
guests.
FAQS
BÜHNEN // STAGES
Main Stage – im Norden (Blaue Zone) // in the north (blue zone)
Green Stage – im Süden (Grüne Zone) // in the south (green zone)
Electronic Pier by ÖBB – am Südende (Gelbe Zone) // at the south end (yellow
zone)
Techno am See – Bar (Green Zone, vor dem Photo Action Bay // in front of the
Photo Action Bay)
CHASHLESS // PAY CARD
Heuer wird bei uns Bargeldlos bezahlt, mit einem einfachen Chashless-System.
Weitere Details siehe Seite 47/48/49 // This year you can pay without any cash
thank the easy Chashless-System. More details on page 47/48/49
COCKTAIL BAR
Die WBF-Cocktailbar befindet sich auf der linken Seite vor der Hauptbühne (Blue
Zone) und ist täglich ab 16:00 geöffnet // The WBF-Cocktail bar is placed at the left
side in front of the main stage (blue zone) an is open from 4.00pm.
DEMOZELT // DEMOTENT
Hier haben Firmen die Möglichkeit, sich und ihre Produkte zu präsentieren.
Auserdem gibt es heir interresante Vorträge, Workshops und Demonstrationen.
Details auf Seite 8. Das Demozelt befindet sich im Süden. (Green Zone) // Here
do the companies have the possibility to present theirselfe and their products and there
are many interesting presentations & workshops.The speaker’s corner is in the south
(green zone). Details on page 8
DUSCHEN // SHOWERS
Die Duschencontainer befinden sich im Süden des Geländes in der Green Zone
und sind nur für Models zugänglich. // The showers are in the south of Bodypaint City
in the Green Zone.The showers are only for the models.
KRISTALL YOGA// CRYSTAL YOGA
Das Kristall Yoga findet in der Yoga Zone (Grüne Zone, täglich von 14:00 – 15:00
& 17:00-18:00Uhr) // the crystal yoga takes place in the yoga zone (green zone daily
2-3 & 5-6pm)
ELECTRONIC PIER BY ÖBB
Ganz im Süden in der Yellow Zone in der Nähe der Schiffsanlegestelle. Nähere
Details siehe Seite 11 // In the south at the port -for more details look at page 11…
ESSEN & TRINKEN // FOOD & BEVERAGE
Mitbringen von Speisen und Getränken in das Festivalgelände ist untersagt! // it is
forbitten to bring your own F&B!
FACHAUSSTELLER // PROFESSIONAL EXHIBITOR
Der Fachaustellermarkt befindet sich im Süden in der Green Zone und bietet
viele interessante Produkte rund ums Thema Bodypainting & Make Up. Der
Fachaustellermarkt ist täglich von 11:00-20:00 geöffnet. // The trade show is placed
in the south of Bodypaint City in the Green Zone and is open from 11.00am-8.00pm.
You will find there many interesting products around Bodypainting & Make up.
41
42
FAQS
FOTOBEREICH // PHOTO-AREA
Der Fotobereich befindet sich im Süden in der gelben Zone. Du benötigst einen
Fotopass um in den Fotobereich zu gelangen. // The Photo Area is in the south of
Bodypaint City in the Yello Zone.You need a Photo-Pass for entrance the Photo-Area.
GEHÖRSCHUTZ // EARPROTECTION
Erhälst du am Shop für €1// You get in our Shop for €1
INFOSTAND // INFORMATION
Befindet sich im Norden gegenüber der Hauptbühne // It is situated in the north
opposite the main stage
INSTALLATION ART AWARD
Dieser Award ist kein Wettberwerb wie die klassischen World Bodypainting
Awards, es ist eine Möglichkeit für die Künstler mit dem Körper, der Farbe und
dem Platz zu spielen, um eine Kunstinstallation in Bodypaint City zu erschaffen. //
This award is not a contest as the classic World Bodypainting Awards, it’s a possibility for
artists to play with body, color and space - it’s an installation within Bodypaint City.
Details Seite 7 // details on page 7
KINDER & JUGENDLICHE // KIDS
Für Kinder gibt es professionelle Kinderbetreuung und diverse Workshops mit
der Hexe Cordula. Im Strandbad findet ihr auch die Kids Zone. // For kids there
will be a professional Kids entertainment with the Witch Cordula.There is also the Kids
Zone on the public beach.
LADESTATIONEN CASHLESS // LOADING STATION CASHLESS
Südbereich// South area
Ladestation Südeingang 11:00-19:00 //charching station south entry: 11 a.m. – 7
p.m.
Ladestation Techno Bar 11:00-22:00//charching station techno bar: 11 a.m. – 10
p.m.
Fliegende Ladestation: 11:00-19:00//charching flying station: 11 a.m. – 7 p.m.
LIFESTYLE MARKT // LIFESTYLE MARKET
Der Lifestyle Markt befindet sich im nördlichen Bereich des Festivalgeländes,
dort werden viele handgemachte, kreative Dinge, sowie Mode, Schmuck, Piercing,
Tattoo und Accessories angeboten, einfach alles, was den Körper dekoriert! //
The lifestyle market is placed in the north part of the Festival area, this Lifestyle market
presents many handcrafted, creative and decorative things as well as fashion, jewellery,
piercing, tattoo, wild style and accessories, simply everything to decorates the body.
MODELINFO
Die Akkreditierung für die Models befindet sich neben dem Haupteingang im
Registrierungszelt. Die Modelbörse am Vorplatz der Registrierungsstelle ist täglich
von 09:00 bis 10:00 geöffnet, hier können sich auch Besucher einem Künstler als
Model zur Verfügung stellen. //The registration for models is next to the main entrance
in the registration office.The Model exchange opens everyday from 09.00 to 10.00
a.m., there every visitor of the Festival can sign in to be painted by an Artist.
FAQS
NORDBEREICH // NORTH AREA
Ladestation Haupteingang 09:00-01:30 (Sonntag bis 04:00) // Charching station
main entraince: 9 a.m. – 1:30 p.m. (Sunday until 4 a.m. next day)
Ladestation Akkreditierungsstelle 09:00-01:30 (Sonntag bis 04:00) // Charching
station registration tend: 9 a.m. – 1:30 p.m. (Sunday until 4 a.m. next day)
Ladestation Infostand 11:00-01:00 (Sonntag bis 02:00) // Charching station information tend: 11 a.m. – 1 p.m. (Sunday until 2 a.m. next day)
Ladestation Hauptgastrozelt 11:00-01:00 (Sonntag bis 03:00) // Charching station
main tend: 11 a.m. – 1 p.m. (Sunday until 3 a.m. next day)
Fliegende Ladestation 11:00-01:00 // Flying charching station: 11 a.m. – 1 p.m.
ÖFFNUNGSZEITEN // OPENING HOURS
Das Festivalgelände ist täglich ab 11:00 geöffnet und schließt täglich um 01:00.
Selbstverständlich schließen wir das Festivalgelände am Sonntag auf Grund der
Aftershowparty erst später ;), für Künstler öffnet die Bodypaint City schon ab
09:00 // Bodypaint City opens daily at 11:00 a.m. and close at 01.00 p.m. On Sunday
we will close later because of the
Aftershowparty ;), for artists the Bodypaint City opens at 09:00
PAYCARD
Die Paycard ermöglicht das bargeldlose Bezahlen mit dem Cashless-System und
kann an verschiedenen Punkten aufgeladen werden // With the Paycard you can pay
without any cash with the Cashless-system.You can upload your money on the card on
different places at the festival
PFAND PAYCARD // DEPOSIT PAYCARD
Für die Paycard müssen 3€ hinterlegt werden. Bei der Rückgabe bekommst du 2€
zurück, 1€ wird als Systemgebühr verrechnet und behalten // For your Paycard you
have to give 3€ for deposit. If you give your Paycard back you will get 2€ back, 1€ will
be kept for the service fee
PIERCING
Die Crew von Power-Piercing sind mit ihrem Piercing Studio am Lifestyle Markt
in der Blue Zone vor Ort. // The crew from Power-Piercing is placed with their piercing studio at the Lifestyle Market in the Blue Zone.
PRESSE-INFO // PRESS-AREA
Die Presseinfo befindet sich in der Registrierungsstelle neben dem Haupteingang
und ist von 09:00-19:00 geöffnet. // The press info is placed in the registration office
next to the main entrance and it’s open from 9.00am till 7.00pm
RESTAURANT IM STRANDBAD// RESTAURANT AT THE PUPLIC
BEACH
Im Strandbad befindet sich ein Restaurant mit Sitzgelegenheiten und verschiedenen kulinarischen Köstlichkeiten. // In the public beach (beach zone) you will
find a restaurant with various culinary highlights.
43
44
FAQS
RIESENSEIFENBLASEN // GIANT SOAP BUBBLES
Vor der Hauptbühne im Norden (Blue Zone) findet von 16:00-18:00 Riesenseifenblasen Action mti Liwi von Seifenblasenmachenglücklich statt. // There is a giant
soap bubble action from 4-6 p.m. in front of the main stage in the north (Blue zone)
with Liwi.
ROTES KREUZ // EMERGENCY
Das Rote Kreuz ist mit seinen Mitarbeitern rund um die Uhr im Gelände
unterwegs.
Für den Notfall stehen 2 Rettungswägen ständig zur Verfügung. // The red cross is
around in Bodypaint City the whole day. For emergency there are always 2 emergency
cars available.
STREET FOOD MARKET
Es befinden sich im Norden (Blue Zone) & im Süden (Green Zone) verschiedenste Gastronomiestände mit einem umfangreichen Speiseangebot (auch sehr vieles
Vegan) // There are many F&B exhibitors with various food in the north (blue zone) &
in the south (green zone) (and a big offer of vegan-food)
STREET MARKET
Der Street Markt befindet sich im südlichen Bereich des Festivalgeländes, dort
werden viele handgemachte, kreative Dinge, sowie Mode, Schmuck und Accessories angeboten, einfach alles, was den Körper dekoriert! // Street market is placed
in the south part of the Festival area, this Street market presents many handcrafted,
creative and decorative things as well as fashion, jewellery, wild style and accessories,
simply everything to decorates the body.
TATTOO
Die Tätowierer von Karma Ink sind mit ihrem Tattoostudio am Lifestyle Markt
in der Blue Zone vor Ort. // The tattoo artist from Karma Ink are placed with their
tattoo studio at the Lifestyle Market in the Blue Zone.
VIP-LOUNGE
Befindet sich in der Blue Zone. Genaue Details siehe Seite 16// In the blue zone.
For more details look at page 16
VEGAN
Heuer gibt es eine große Auswahl von veganen Speisen im Norden (Blaue Zone)
und im Süden (Grüne Zone).
This year is a big offer of vegan food in the North (blue zone) and the South (green
zone).
WEDDING CHAPEL
Die Installation Hochzeitskapelle nutzen und am WBF2016 direkt am Wörthersee heiraten. Details auf Seite 37// Come and get married on the Installation Wedding
Chappel directly at the Lake Wörthersee. Details on page 37.
FAQS
WORKSHOPS
es finden auch heuer wieder zahlreiche Workshops statt – genaue Details siehe
Seite 35// Also this year many interesting workshops take place, for more details look
at page 35
WBF SHOP
Der WBF-Shop befindet sich in der Hauptbar gegenüber der Hauptbühne.
Genaue Details und Angebote siehe Seite 38// The WBF-Shop is located in the main
bar opposite the main stage. For more details look at page 38
WC / TOILETS
Die Toiletten befinden sich im Norden links neben der Hauptbühne und im Süden
in der gelben Zone. Die Toilettenanlagen im Süden sind barrierefrei. // The toilets
are in the north on the left side of the main stage and in the south in the yellow zone.
The toilets in the south are handicapped-suited.
ZONEN / ZONES
Das Gelände besteht aus 5 Zonen (Blue, Red, Green,Yellow & Beach Zone). //
Bodypaint City is divided in 5 zones (blue, red, green, yellow & beach zone)
•Blue Zone: Hauptbühne, Food Markt, PINK VIP-Lounge, Designmarkt Edelstoff,
Lifestyle Markt, Tattoo, Piercing // Mainstage, Food Markt, PINK VIP-lounge, Designmarkt Edelstoff, lifestyle market, tattoo, piercing
•Red Zone: Street Musik Area, Massage, Kunstausstellung, Acoustic Stage // Street
Musik Area, massage, art exhibition, Acoustic Stage
•Green Zone: Green Stage, Installation Art Zone, Workshops, Street Market,
Duschen, Toiletten, Südeingang, Gastrozelte // Green Stage Installation Art zone,
Street Market, workshops, showers, toilettes, south entrance, f&b-tents
•Yellow Zone: Green Stage, Installation Art Zone, Workshops, Street Market,
Duschen, Toiletten, Südeingang, Gastrozelte // Green Stage Installation Art zone,
workshops, Street Market ,showers, toilettes, south entrance, f&b-tents
•Tourquoise Zone: Strandbad, Wasserschi, Blobbing, Ringo, Banane, stand-up Paddel Contest,Volleyball, Künstlerzelte, Motorboot // public beach, water ski, blobbing,
ringo, banana, stand up paddle contest, volleyball, artist tents, motorboat
45
Mehrphasen-Training
Das Fahrzentrum für Fahrschüler aller Fahrschulen!
… denn Eure Sicherheit ist uns wichtig!
110931
für PKW und Motorrad
Schnell und einfach
buchen unter:
www.fahrzentrumfeistritz.at
9710 Feistritz/Drau
Bahnhofstr. 490 · Tel. 04762/2352
47
48
CASHLESS FAQS
Auf Grund der Registrierkassenpflicht haben wir beschlossen, dass es am World Bodypainting Festival
ein bargeldloses Bezahlsystem gibt!
Bezahlt wird an allen Getränkeständen, sowie fast allen Essensständen mit der WBF PAYCARD. Das
Guthaben kann per Bargeld, Bankomatkarte, Kreditkarte (Visa Card, Master Card) aufgebucht werden.
Diese neue Technologie bietet zahlreiche Vorteile, macht vor allem das Bezahlen am Gelände einfach,
schnell und sicher und verhindert Unmengen an sinnlosen Bons im Gelände.
You can buy all beverages and nearly all food in Bodypaint City only with the WBF PAYCARD.
Your money will be loaded on the WBF PAYCARD via cash, bank card or credit card. This
technology offers many advantages and makes the paying process much easier, faster and offers
more safeness. And it avoids loads of wasted paper. WBF PAYCARD
Du bekommst die WBF PAYCARD an jedem Ticketschalter und den gekennzeichneten Ladestationen.
Jeglicher Zahlungsverkehr in der Gastronomie in Bodypaint City wird über die Karte abgewickelt. Bargeld wird keines angenommen. Ausgenommen sind nur einige wenige Essensstände.
You will get the WBF PAYCARD at every ticket counter and all loading stations.
Every payment in the gastronomy in Bodypaint City is processed via PAYCARD. Cash is not taken.
Exceptions are only a few food trucks. LOADING STATIONS | LADESTATIONEN
Hier kannst du deine WBF PAYCARD holen und aufladen lassen. Die Ladestationen sind mit diesem
Symbol gekennzeichnet.
An den bestimmten Stationen (mit diesem Symbol gekennzeichnet) kannst du deine Karte zurückgeben und dir dein Restguthaben und den Pfand auszahlen lassen. Die Rückgabe kann nur bis Montag
04.07.2016 12:00 Uhr erfolgen.
Die Hauptladestation beim Eingang hat Freitag und Samstag von 9:00-01:30, am Sonntag von 09:0004:00 und am Montag von 9:00-12:00 geöffnet.
Den genauen Standort der Stationen findest du am Geländeplan.
Here you will get a WBF PAYCARD and you can load and reload your PAYCARD here.The loading stations are marked with this sign At a few stations (marked with this sign ) you can give back your card and receive your rest money and
the deposit.This is only possible till Monday 4th July 2016 12.00 am .
The main loading station at the entrance is open on Friday and Saturday from 9.00 am to 1.30 am, on
Sunday from 9.00 am to 4.00 am and on Monday from 9.00 am to 12.00 am.
Where the loading stations are located you can find on the area map.
FIRST UPLOAD – RELOADING | ERSTAUFLADUNG – WIEDERAUFLADEN
Du holst dir eine voraufgeladene Karte (20€ & 50€) – das spart Zeit, oder du kannst dir einen
beliebigen Betrag aufbuchen lassen. Die Mindestaufladung beträgt 10€ und es können nur ganze €
Beträge aufgeladen werden.
You can take a preloaded PAYCARD (20€ & 50€) – this safe time, or you can choose the amount of
you upload by yourself.The minimum amount of each value load is 10€ and you can only load in 1€
steps.
SYSTEM FEE | SYSTEMGEBÜHR
Die Systemgebühr beträgt 3€ (2€ Pfand + 1€ Sysemgebühr) je Karte. Die 2€ Pfand bekommst du
natürlich zurück, 1€ behalten wir für den Service. Die Systemgebühr wird direkt von der Erstaufladung abgezogen. Heißt: Bei 20€ stehen dir 17€ zur Verfügung. (Bei einer Wiederaufladung wird keine
Systemgebühr mehr berechnet)
You will be charged € 3 (2€ deposit +1€ fee) for the system.This amount will be deducted from the
loaded amount of the money on your card.You will get the 2€ deposit back only if you bring your card
back to the loading station. 1€ will be kept as service commission.
e.g.:When you load 20€ you can use 17€. The system fee is only charge at the first upload.
CHECK YOUR BALANCE | GUTHABEN ABFRAGEN
Du kannst du bei allen Ladestationen und bei unseren Gastro-Mitarbeitern dein aktuelles Guthaben
abrufen.
You can check your balance at every loading station and all bartender.
LOST CARD | KARTE VERLOREN
Bei Verlust deiner Karte kann deine Karte gesperrt werden, sofern du deine Kartennummer weißt. Die
Kartennummer befindet sich auf der Karte.
Danach kannst du dir den Restbetrag der sich auf der verlorenen Karte befindet, auf eine neue Karte
umbuchen lassen. Es werden dann allerdings wieder 3€ (Pfand +Systemgebühr) fällig.
If you lose you PAYCARD you can freeze your card.You only need to know your card number.The card
number is written on the back of the card. Afterwards you can transfer your rest amount of money on a
new PAYCARD In this case you have to pay again 3€ (deposit + system fee) for the new card.
RECIEPE | RECHNUNG
When you give you PAYCARD back, you will get a recipe with all your consummations at the festival.
Bei der Rückgabe der WBF PAYCARD bekommst du einen Beleg mit der Auflistung all deiner Einkäufe. MONEY RETURN | RESTGELD AUSZAHLUNG
Wenn du nicht dein ganzes Guthaben verbraucht hast kannst du es dir an den mit diesem Symbol
gekennzeichneten Stationen auszahlen lassen. Die Rückgabe kann nur bis Montag 04.07.2016 12:00
Uhr erfolgen.
If you did not spend all your money, and would like to get it back, simply go to loading station (marked
with this sign ) and you will receive the amount that is still on the card back in cash.This is only possible
till Monday 4th July 2016 12.00 am .
TIP | TRINKGELD
Dir hat das Festival gefallen – UND die tollen Mitarbeiter noch viel mehr? Durch die Paycard gibt’s ja
kein Trinkgeld, wie wäre es deinen Pfand einfach als Trinkgeld zu hinterlassen.Wirf dazu einfach deine
PAYCARD in die TRINKGELDBOX am Haupteingang. Bis bald, wir freuen uns auf ein Wiedersehen.
You liked the festival – AND the amazing crew even more? With the Paycard there is no tip on the bars,
but you can tip the crew simply with the deposit fee of your Paycard.Throw your PAYCARD simply in
the TIPBOX at the main entrance.Thank you and we are very looking forward to welcome you back.
QUESTION | FRAGEN
In jeder Ladestation gibt es die Möglichkeit auch Fragen zum System zu stellen. Unsere Crew hilft dir
gerne. Oder du schreibst uns eine Email an [email protected]
Alle weiteren Infos zum System sowie Antworten zu häufig gestellten Fragen findest du unter: cashless.
bodypainting-festival.com
You can ask at every loading station questions about the system. Our crew will help! :)
Or you can write an email to: [email protected]
Further information and some answers to the most important questions you will find online on: cashless.bodypainting-festival.com
„FreeSeeLan“
WÖRTHERSEE
WIFI
Der virtuelle Urlaubsguide
für Smartphone & Co.
Ein kostenloser Service von
Wörthersee Tourismus und
MobileTicket Wörthersee App
Gratis download