Proprio Foot

DE
Technisches handbuch
Orthopädietechniker
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
sicherheitshinweise.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
einführung.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
technische daten.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
einrichtung.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
grundeinstellungen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
kalibrierung.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
funktionen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
erweiterte einstellungen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
instandhaltung.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
übungstipps.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
garantie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
vorsichtsmassnahmen zur elektromagnetischen verträglichkeit.. . 17
DE – Zur Beachtung:Produkte und Bauteile der Firma Össur sind gemäß ISO 10328 entwickelt und getestet.
Kompatibilität und Entsprechung gegenüber dieser Norm wird nur erreicht, wenn Produkte und Bauteile der
Firma Össur mit anderen empfohlenen Produkten oder ausdrücklich damit kompatiblen Bauteilen verwendet
werden. Wird an einem Konstruktionsteil einer Prothese eine unübliche Bewegung oder übermäßiger
Produktverschleiß festgestellt, so ist der Patient anzuweisen, das Produkt nicht weiter zu verwenden und
Rücksprache mit seinem Arzt oder Orthopädietechniker zu halten. Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die
Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft. Der Einsatz für mehrere Patienten wird
nicht empfohlen. Wenn beim Tragen dieses Produkts Probleme auftreten, sofort den Arzt verständigen.
A
B
C
D
F
1/2
1/2
1/2
1/2
E
1/3
2
1/3
1/3
1/2
1/2
G
H
J
I
K
Tastenfeld
Akku
Kontrolltaste
L
Warnhinweis
Bedeutung
2× piepton
Es verbleiben noch etwa 120 min.
3× piepton
Es verbleiben noch etwa 60 min.
4× piepton
Es verbleiben noch etwa 30 min.
5× piepton
Fuß kehrt in die Normalstellung zurück
M
Funktion
Treppenmodus
Halten
Drücken
Treppenmodus 4°
Halten
Drücken
Tonsignal
2× = ein
3× = aus
Strom ein/aus
3
N
Absatzhöhe
einstellen
2×
1× start
1× einstellen
1× beenden
In Neutralposition/
RELAX MODE
4×
1× relax
Manueller
Motorbetrieb
6×
Treppenmodus 6°
3× piepton
3×
Treppenmodus aus
1× piepton
Standardeinstellung des Herstellers:
Treppenmodus 4º
O
Relax Mode
Halten
Drücken
Relax Mode aus
n/a
Tonsignal
2× piepton
Tonsignal
1× piepton
Relax Mode ein
2× piepton
5×
Tonsignal ein/aus
7×
1× on
Nur Aufstehhilfe
kaliberung
ein/aus
9×
1× on/off
Standardeinstellung des Herstellers:
Relax Mode aus
3× piepton
SICHERHEITSHINWEISE
• Bei niedrigem Ladezustand des Akkus kehrt der proprio foot® in die zuletzt eingestellte
Absatzhöhenposition zurück. Ein Warnsignal ertönt (siehe „Aufladen und Stromversorgung“).
• Beim Anpassen der proprio foot® Prothese ist sicherzustellen, dass der Anwender sitzt oder stabil steht.
• Der Anwender sollte sofort anhalten, wenn er ein Alarmsignal fühlt oder hört. Anschließend kann das Gehen
vorsichtig fortgesetzt werden.
• Den proprio foot® nicht verwenden, während die Batterie geladen wird. Darauf achten, die Prothese vor
dem Anlegen vom Netzteil zu trennen.
• Unsachgemäße Handhabung oder Anpassung des proprio foot® kann zu einer Funktionsstörung führen,
was für den Anwender ein Sturzrisiko bedeutet.
• Sportliche und stark belastende Aktivitäten, übermäßige Gewichtsbelastung und verschleißintensiver
Gebrauch sind zu vermeiden.
• schläge auf den Akku vermeiden.
• sicherstellen, dass das Anschlusskabel des Akkus die Bewegung des Stellantriebs nicht behindert.
Behinderungen des Stellantriebs durch die Anschlusskabel des Akkus können dazu führen, dass die Kabel
beschädigt werden und die Funktion der Prothese unterbrochen wird.
»» Nur das beiliegende Netzteil verwenden.
»» darauf achten, dass der Flex-Foot-Strumpf, sonstige Socken, Schuhe oder eine von außen einwirkende Last die
Bewegung des Stellantriebs und damit die Bewegung im Sprunggelenk nicht behindert.
• Lithium-Ionen-Akkus enthalten Schadstoffmetalle und dürfen daher nicht über den Haus- oder Gewerbemüll
entsorgt werden. Sie dürfen nicht verbrannt werden, da Explosionsgefahr besteht.
• Die Servicearbeiten sind in den empfohlenen Zeitabständen entsprechend den Anweisungen durchzuführen
(siehe „Technische Daten”). Dies dient der Vorbeugung von Funktionsstörungen oder Ausfällen. Bei
Nichtbefolgung der Anweisungen verfällt die Garantie.
• keine Flüssigkeit auf der Prothese verschütten und die Prothese nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Die Prothese nicht in elektrisch und/oder magnetisch stark aufgeladenen Umgebungen (d.h. in der
Nähe von elektrischen Transformatoren, leistungsstarken Radio-/TV-Sendern) oder in verschmutzten
Umgebungen verwenden.
• Extreme Hitze und/oder Kälte vermeiden (siehe „Technische Daten“).
• Stark staub- oder rauchhaltige Umgebungen und mechanische Vibrationen vermeiden.
• nicht verwenden, wenn das Produktgehäuse oder die Kosmetik beschädigt ist.
• Das Tastenfeld nicht manipulieren.
• Den proprio foot® beim Autofahren deaktivieren (siehe „Ausschalten“).
• Starke Steigungen oder Gefälle (20°) können die Treppensteigefunktion auslösen, was zu einer unerwarteten
Winkeleinstellung des Sprunggelenks führen kann.
• Der proprio foot® erkennt, ob der Träger auf unebenem oder ebenem Boden geht, ob Steigungen, PRO
Gefälle oder eine Treppe bewältigt werden oder ob der Anwender Fahrrad fährt. Bewegungen, die nicht erkannt
werden, verursachen unter Umständen eine unerwartete Winkeleinstellung des Sprunggelenks.
• Der proprio foot® ist nicht geeignet für den Gebrauch in Gegenwart entzündlicher Narkosegasmischungen
mit Luft, Sauerstoff oder Stickoxid.
• Den Fuß und die Akkueinheit vor Wasser oder Regen schützen und sicherstellen, dass kein Wasser in den
Akkuladestecker gelangt.
• Sehr niedrige oder hohe Temperaturen können die Leistung des Akkus beeinträchtigen und dazu führen, dass
widersprüchliche Akkuwarnmeldungen ausgegeben werden.
4
• • ABKÜRZUNGEN
Tastenfeld: Obere Taste
Tastenfeld: Untere Taste
Vibrationsrückmeldesignal
Akustisches Rückmeldesignal: “piep”-Ton
CALIBRATION
Kalibrierung zum ebenen Boden
• • SYMBOLE
Begleitunterlagen beachten.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
Erfüllt die IEC-Leckstromkriterien eines Geräts vom Typ B.
CE-Kennzeichnung mit Identifikationsnummer der benannten Stelle
Sachgerecht entsorgen oder der Wiederverwertung zuführen
DC in
DC out
Anschluss für Gleichstromnetzteil
Anschluss für Akkukabel zum proprio foot®
Hersteller
Herstellungsdatum
• • ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Akkuladezustand
5
EINFÜHRUNG
• • FUNKTIONEN
• Der proprio foot® ist so konzipiert, dass er in der Schwungphase dorsalflektiert, um zusätzliche
Bodenfreiheit zu gewährleisten und dadurch das Stolperrisiko zu mindern.
• Der proprio foot® passt sich der Winkelposition des Sprunggelenks je nach Topografie des Geländes
an, auf dem der Prothesenträger geht, beispielsweise bei Steigungen, Gefälle und Treppen. Damit wird
ein natürlicherer Gang erreicht, der dem Prothesenträger die körperlichen Aktivitäten erleichtert.
• Der proprio foot® gibt außerdem dem Prothesenträger die Möglichkeit, die Winkelposition des
Sprunggelenks automatisch an verschiedene Absatzhöhen und damit an verschiedene Schuhe
anzupassen.
• Beim Sitzen führt der proprio foot® eine Plantarflexion durch und sorgt so für ein natürliches
Erscheinungsbild beim Sitzen.
• Der proprio foot® hilft beim Aufstehen aus dem Sitzen durch Adaption des Sprunggelenks.
• Der proprio foot® hat die Fähigkeit, beim Knien und auch beim Hinlegen eine Plantarflexion
durchzuführen.
• • ANWENDUNGSGEBIETE
• Der proprio foot® ist ausschließlich für Patienten mit Unterschenkelamputation und geringem bis
moderatem Mobilitätsgrad vorgesehen. Er eignet sich nicht für sportliche und stark belastende
Aktivitäten. Geeignete Umgebungsbedingungen sind bei den technischen Daten beschrieben (siehe
„Technische Daten”). Der proprio foot® ist für dauerhaften Gebrauch geeignet. Der proprio foot®
darf nur von einem qualifizierten und geschulten Orthopädietechniker angepasst werden.
TECHNISCHE DATEN
• • SICHERHEITSNORMEN UND KLASSIFIKATION
Der proprio foot® ist nach den folgenden Normen geprüft und als konform zertifiziert worden:
IEC/ EN60601-1, Norm für die elektrische Sicherheit medizinischer Geräte, und IEC/EN60601-1-2, Norm für
die elektromagnetische Verträglichkeit elektrischer medizinischer Geräte, sowie ISO 10328. Das
Unternehmen erfüllt die Kriterien nach ISO13485, MDD 93/42/EU; der proprio foot® trägt deshalb das
CE-Zeichen. Er erfüllt die Kriterien nach UL60601-1, CAN/CSA C22.2 No.601.1 - M90, den
US-amerikanischen und kanadischen Normen für medizintechnische und elektrische Produkte.
Das Gerät verfügt über Anwendungsteile vom Typ B.
• • AUTORISIERTE VERTRETUNG
össur hf.
Grjótháls 5.
110 Reykjavik
Iceland
+354 515 1300
• • PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN
Gewichtsgrenze: 125 kg
Rahmenkonstruktion:Aluminium
Nettogewicht: 1220 g, bei Fußgröße 26, Kategorie 6
6
• • AKKU
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku (1800 mAh)
Ausgangsspannung: 14,8 V
Ladezeit: 3–4 Stunden bei 90% Entladung.
Ein vollständig aufgeladener Akku hat abhängig von der Aktivität eine Laufzeit von 24–48 Stunden.
• • NETZTEIL
Externes Netzteil für den medizinischen Gebrauch (Klasse 1)
Eingangsspannung:
Eingangsstrom:
Eingangsfrequenz:
Ausgangsstrom:
Eingangsanschluss:
Ausgangsanschluss:
Ausgangsspannung:
100–240 VAC
600 mA
50–60 Hz
1.0 A
IEC 320 AC
Female 2,1×5,5×9,5
24V DC
• • UMGEBUNGSDATEN
Betriebstemperatur: -10°C bis 40°C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb:0%–90%
Luftfeuchtigkeit bei
Versand und Lagerung:0%–90%
Temperatur bei
Versand und Lagerung: -40ºC bis 70ºC
• • SYSTEMKOMPONENTEN
PRX0XYYZ proprio foot® Fußsystem
PRX00431 Akkudummy
PRX60137 Netzteil
• • BAUHÖHE UND ABMESSUNGEN (Abbildung A)
Bodenabstand:180 mm–190,5 mm
Größen:22–30
Absatzhöhen:0–50 mm (2")
• • SYSTEMDIAGRAMM (Abbildung B)
EINRICHTUNG
• • ÜBERBLICK
1. Akkuladezustand überprüfen und Akku bei Bedarf aufladen.
2. Akku an dem Testschaft anbringen (siehe Kapitel „Testschaft: Anbringen des Akkus“).
3. Einschalten (siehe Kapitel „Einschalten“).
4. Passen Sie die Fersenhöhe an den bevorzugten Schuh an (siehe Kapitel „Anpassung der Fersenhöhe“).
5. Statischen Aufbau durchführen (siehe Kapitel „Statischer Aufbau“).
6. Dynamische Anprobe durchführen (siehe Kapitel „Dynamische Anprobe und Verwendung von
Fersenkeilen“).
7. Prüfen, ob der Anwender das Vibrationssignal und akustische Rückmeldungen erkennt.
8. Kalibrierung durchführen (siehe Kapitel „Kalibrierung“).
hinweis: Nicht für Stiefel oder Schuhe geeignet, die den Knöchelbereich bedecken! Das Sprunggelenk
7
muss sich im gesamten Bewegungsbereich frei bewegen können. Eine korrekte Funktion ist nur
gewährleistet, wenn die Bewegung des Sprunggelenks nicht eingeschränkt ist.
• • TESTSCHAFT: ANBRINGEN DES AKKUS
Die Akkueinheit muss am Testschaft möglichst proximal angebracht werden. Flexionseinschränkungen des
Knies sind zu vermeiden. Die Position der Akkueinheit mit Hilfe des Dummys überprüfen; sie kann je nach
Schaft unterschiedlich sein. Es ist darauf zu achten, dass das Anschlusskabel des Akkus die Bewegung des
Stellantriebs nicht behindert.
• Den Schaft auf der Rückseite anrauen und die Oberfläche anschließend reinigen.
• Klettband am Schaft und an der entsprechenden Akkufläche anbringen. (Abbildung C)
• Die Akkueinheit fest andrücken.
• Die Akkueinheit mit Isolierband oder einem ähnlichen Band fest am Schaft fixieren.
D
arauf achten, dass das Anschlusskabel flach an der Prothesenoberfläche anliegt, da ein loses Kabel sich
verfangen könnte. Die Kabelposition während des Umhergehens beobachten und ggf. die
Anbringung ändern.
• • DEFINITIVSCHAFT: ANBRINGEN DES AKKUS
• Übertragen Sie die Akkuposition vom Testschaft auf den Definitivschaft (siehe Kapitel „Testschaft:
Anbringen des Akkus“).
• Empfehlung: Den Akku so weit proximal wie möglich auf der Rückseite des Schafts anbringen.
• Die Position der Akkueinheit mit Hilfe des Dummys überprüfen (Abbildung D).
• Allgemein gültige Laminierungsrichtlinien befolgen und den Akkudummy entsprechend der Markierung
positionieren, bevor die abschließende Lage aufgetragen wird. Die gebogene Seite sollte dabei zum
Schaft zeigen.
• Mit der Laminierung wie gewohnt fortfahren.
• Nach dem Aushärten der Laminierung den Dummy freilegen und entfernen (Abbildung E).
• Doppelseitiges Klebeband auf den eingeprägten Bereich kleben und die Akkueinheit anbringen, indem
beide Flächen fest aufeinander gedrückt werden.
• Überstehendes Akkuanschlusskabel um die Pylone oder den Schaftanschluss wickeln. Sicherstellen,
dass das Anschlusskabel des Akkus die Bewegung des Stellantriebs nicht behindert. Die Kabelposition
während des Umhergehens beobachten und ggf. die Anbringung ändern.
• • STATISCHER AUFBAU (Abbildung F)
Übersicht
• Prothese mit Fußkosmetik und Schuh zusammenstellen.
• Einschalten (siehe Kapitel „Einschalten“).
• Absatzhöhe an den gewünschten Schuh anpassen (siehe Kapitel „Anpassung Der Absatzhöhe“).
• Mit dem Aufbau und den Korrekturen über dem eingestellten Fußpassteil fortfahren.
• Die korrekte Höhe der Prothese unter Verwendung der entsprechenden Komponenten einstellen.
• Sicherstellen, dass der Aufbau in sagittaler und koronaler Ebene korrekt ist. In der sagittalen Ebene
sollte die Aufbaureferenzlinie den Schaft auf der Höhe der Patellaunterkante halbieren und am Fuß
durch die hintere 1/3-Teilung der Fußlänge verlaufen.
• • DYNAMISCHE ANPROBE UND VERWENDUNG VON FERSENKEILEN
Optimale Funktionsvorteile werden nur erreicht, wenn die Abrollfunktion optimiert wird. Fersenkeile
können die Abrollfunktion des Fußes beeinflussen. Beginnen Sie damit, den Auftrittwiderstand zu
verändern, um die Energierückgabe des Fußes zu verbessern, indem Sie Fersenkeile hinzufügen. Die 2°-,
4°- und 6°-Keile können gegeneinander ausgetauscht werden, um die Steifigkeit zu regulieren und andere
gewünschte Funktionseigenschaften zu erreichen. Es können auch Keilkombinationen verwendet werden.
Den Anwender auf einer ebenen Fläche umhergehen lassen und die korrekte Abrollfunktion beurteilen.
8
Provisorische Keilbefestigung (Abbildung G)
• Den Keil passend auf die Breite des Fußmoduls zuschneiden.
• Die Ober- und Unterseite des Keils mit Schmirgelpapier anrauen.
• Den Keil in den Winkel zwischen Ferse und Fußmodul legen.
• Den Keil mit einem um das Fußmodul gewickelten Klebeband fixieren.
Die Keile dauerhaft befestigen, wenn der proprio foot® über einen längeren Zeitraum als nur über
wenige Tage verwendet wird. Wenn die Keile provisorisch befestigt sind, können sie verrutschen und
Funktionsprobleme verursachen.
Dauerhafte Keilbefestigung (Abbildung H)
• Nur auf die Oberseite des Keils Klebstoff geben.
• Den Keil zwischen Fersenmodul und Fuß einpassen, bevor der Klebstoff aushärtet.
• Bei Fußmodulen mit Split Toe wird der Fersenkeil zuerst eingesetzt. Danach wird in der Mitte eine
dünne Spalte entfernt, indem mit einem scharfen Messer in den Schlitz zwischen dem KarbonFußmodul geschnitten wird.
• Schließen Sie die dynamische Ausrichtung mit der Durchführung der Kalibrierung ab. (Siehe Kapitel
„Kalibrierung“)
• • ABSATZTRENNUNG
Der Absatztrenner sollte im hinteren Teil des gesplitteten Absatzbereiches positioniert werden. Zur
Fixierung kann ein Tropfen Sekundenkleber auf einer Seite verwendet werden.
Flex-Foot-Strumpf fcx63007 (Abbildung I)
Um die Kosmetik zu schützen und Geräuschentstehung zu vermeiden, wird vor dem Einsetzen der
Fußkosmetik ein Flex-Foot-Strumpf über das Fußmodul gezogen. Der Strumpf sollte im Absatzbereich
locker sitzen. Die selbstklebenden Klettverschlusslaschen an den Seiten und im vorderen Bereich des
Sprunggelenks anbringen, um den Flex-Foot® Strumpf zu fixieren. Den Flex-Foot® Strumpf fest auf die
Laschen drücken.
Es ist wichtig, dass der Flex-Foot® Strumpf nicht nach unten rutscht, da Funktion und Leistung des
proprio foot® sonst beeinträchtigt werden.
• • ENTFERNEN DER FUSSKOSMETIK (Abbildung J)
Zum Entfernen der Fußkosmetik den Flex-Foot Strumpf greifen und ziehen. Die Kosmetik mit einer Hand
hinten nach unten ziehen. Das Absatzmodul springt aus dem Fersenclip. Weiter ziehen und den Fuß ganz
aus der Kosmetik entfernen.
hinweis:Verwenden Sie keinen Flex-Foot® Schuhlöffel oder andere Hebel, um die Fußkosmetik zu
entfernen, da sonst die Gefahr besteht, dass das Fußgelenkteil beschädigt wird.
• • AUFLADEN UND STROMVERSORGUNG (Abbildung K)
• Nur das Netzteil verwenden, das dem proprio foot® beiliegt.
• Das Netzkabel mit dem Netzteil (PRX60015) verbinden.
»» Die grüne LED leuchtet ununterbrochen.
»» Die gelbe LED blinkt während des Aufladens.
• Das Netzteil an die Akkueinheit anschließen. Ein vollständiger Ladevorgang dauert 3 bis 4 Stunden.
Akkuladezustand
• Die LED-Anzeigen geben den Ladezustand des proprio foot® an.
• Die Kontrolltaste drücken, um den Ladezustand zu prüfen. Ist der Akku vollständig geladen, leuchten
alle LED-Anzeigen grün.
9
Hinweise zu Lithium-Ionen-Akkus
• Häufiges vollständiges Entladen vermeiden. Das Wiederaufladen eines Lithium-Ionen-Akkus mit
Restladung stellt kein Risiko dar. Eine gute Vorgehensweise besteht darin, den Akku jede Nacht
aufzuladen, um eine unvorhergesehene Komplettentladung zu vermeiden.
• Tägliches Wiederaufladen ist am sinnvollsten.
hinweis:Beim Aufladen blinkt die gelbe LED-Lampe am proprio foot®. Die grüne LED leuchtet
ununterbrochen.
Netzteil
Den proprio foot® niemals in vollständig entladenem oder vollständig aufgeladenem Zustand
aufbewahren. Zur Aufbewahrung wird ein Ladezustand von 40 % empfohlen. Es darf nur das mitgelieferte
Ladegerät verwendet werden.
achtung:Den Akku nicht laden, während die Prothese getragen wird!
Die Prothese/den Akku nicht an sehr warmen Orten oder in der Nähe von Wärme
abstrahlenden Geräten wie Heizstrahlern aufbewahren.
Warnsignale bei Energieverlust
Der proprio foot® zeigt durch Vibrationssignale und/oder akustische Signale an, dass ein Energieverlust
bevorsteht. Die Warnsignale erfolgen in Form einer Reihe intermittierender Impulse. Die Abfolge der
Impulse ist in (Abbildung L) beschrieben. Es ist sicherzustellen, dass der Anwender die
Warnmeldungen erkennt.
Ist der Ladezustand des Akkus des proprio foot® niedrig und werden Warnimpulse wegen
Energieverlust erzeugt, kehrt der Fuß in die zuletzt eingestellte Absatzhöhenposition zurück.
die fussprothese darf nicht verwendet werden, wenn die stromzufuhr unterbrochen ist.
• • FERTIGSTELLUNG
• Beim Anbringen der Fußkosmetik darauf achten, die Bewegung des Systems nicht zu behindern.
• Es wird empfohlen, außer der mitgelieferten Fußkosmetik keine weiteren kosmetischen Verkleidungen
zu verwenden.
GRUNDEINSTELLUNGEN
• • EINSCHALTEN
2x
• Halten Sie beide Tasten
mindestens eine
Sekunde lang gedrückt, um den proprio foot®
einzuschalten.
»» Das System bestätigt mit zwei Signaltönen und zwei
Vibrationen.
»» Die LED blinkt grün und gelb.
hinweis: D
as Tastenfeld wird 60 Sekunden nach der letzten
Eingabe automatisch gesperrt. Zum Aktivieren des
Tastenfelds beide Tasten mindestens eine Sekunde
gedrückt halten.
Wenn der proprio foot® zum ersten Mal aktiviert wird,
werden die herstellerseitig eingegebenen Einstellungen
aktiviert. Das bedeutet, dass die Treppeneinstellung auf
4 Grad Dorsalflexion eingestellt ist, der Ton
eingeschaltet ist und der RELAX MODE ausgeschaltet
ist. (Abbildung I-O)
10
2x
Halten
Hold
Halten
• • AUSSCHALTEN
3x
• Zum Aktivieren des Tastenfelds beide Tasten
mindestens eine Sekunde gedrückt halten.
• Zum Ausschalten beide Tasten
mindestens eine
Sekunde gedrückt halten.
hinweis:Auf die akustische Rückmeldung der Prothese
achten. Das System bestätigt mit drei Signaltönen
und drei Vibrationen. Die LEDs schalten sich aus.
3x
hinweis: D
as Tastenfeld wird 60 Sekunden nach der letzten
Eingabe automatisch gesperrt. Zum Aktivieren des
Tastenfelds die obere und die untere Taste
gleichzeitig drücken.
Halten
Halten
• • ANPASSUNG DER ABSATZHÖHE
1x/1x/1x
Der proprio foot® kann an die Absatzhöhe angepasst
werden. Die Anpassung der Absatzhöhe stellt sicher,
dass die Prothese richtig sitzt und gewährleistet die
ordnungsgemäße Funktion von Terrain Logic™.
Statische Anpassung der Absatzhöhe
• Geeignetes Schuhwerk tragen und ungehinderte
Bewegung im Sprunggelenk sicherstellen.
• Prothese einschalten und auf ebenem Boden stehen.
Einstellung erfolgt durch Gedrückthalten der
oberen Taste
und zweimaliges Drücken
der unteren Taste .
1x
1x
1x
Halten
Drücken
2x
hinweis: Auf die akustische Rückmeldung der Prothese
achten. Das System bestätigt mit einem Signalton und
einer Vibration.
• Die Anpassung der Absatzhöhe beginnt.
»» Das System piept und vibriert erneut.
• Der Stellantrieb bewegt die Prothese in eine senkrechte Position.
»» Das System bestätigt mit einem Signalton und einer Vibration.
»» Die LED blinkt grün und gelb.
• Die Anpassung der Absatzhöhe ist abgeschlossen.
note:Wenn die Absatzhöhe 50 mm überschreitet, ertönt ein
Signal und die Einheit nimmt keine Anpassung der
Absatzhöhe vor. Anderen Schuh mit niedrigerer
Absatzhöhe anziehen und die Anpassung wiederholen.
Auf ungehinderte Bewegung im Sprunggelenk achten.
11
Anpassung der Absatzhöhe beim Tragen der Prothese
Die Absatzhöhe lässt sich auch während des Tragens der Prothese anpassen. Dem Anwender nahe legen,
die folgenden Anweisungen einzuhalten:
• Hinsetzen und sicherstellen, dass der Fuß der Prothese flach auf dem Boden aufliegt.
• Sicherstellen, dass die Prothese eingeschaltet ist.
• Zur Aktivierung der Anpassung der Absatzhöhe die obere Taste
zweimal drücken.
»» Das System bestätigt mit einem Signalton und einer Vibration.
gedrückt halten und die untere Taste
• Die Anpassung der Absatzhöhe beginnt.
»» Das System piept und vibriert erneut.
• Die Prothese sofort vom Boden abheben, um die Adaption des Sprunggelenkteils zu ermöglichen!
• Der Stellantrieb bewegt die Prothese in eine senkrechte Position.
»» Das System bestätigt mit einem Signalton und einer Vibration.
»» Die LED blinkt anschließend grün und gelb.
• Die Anpassung der Absatzhöhe ist abgeschlossen.
KALIBRIERUNG
Die Kalibrierung muss bei der Anprobe durchgeführt werden,
um den proprio foot® auf den individuellen Gang des
Prothesenträgers zu kalibrieren. Dabei erkennt der proprio
foot® die spezielle Gangweise des Anwenders und
ermöglicht eine präzise und einheitliche Erkennung von
Topografien. Für die Kalibrierung muss der Anwender
mindestens 15 aufeinanderfolgende Schritte lang ohne
Unterbrechung auf ebenem Boden gehen.
• Den Anwender anweisen, stehen zu bleiben.
• Sicherstellen, dass das Tastenfeld aktiv ist.
»» Die LED blinkt grün und gelb (das Tastenfeld wird 60 Sekunden
nach der letzten Eingabe automatisch gesperrt).
• Sicherstellen, dass der Anwender ausreichend Platz hat, um
mindestens einmal 15 Schritte ohne Unterbrechung auf
ebenem Boden zu gehen.
1x
1x
9x
Drücken
Halten
• Zur Aktivierung der Kalibrierung die Taste
gedrückt
halten und die Taste
neun Mal drücken.
»» Das System bestätigt mit einem Signalton und einer Vibration.
»» Die LED blinkt grün und gelb.
• Den Anwender auf ebenem Boden mit einer selbst gewählten Geschwindigkeit gehen lassen, bis die
Kalibrierung abgeschlossen ist und mit einem Signalton und einer Vibration bestätigt wird.
»» Die LED blinkt grün.
»» Das System ist nun ordnungsgemäß auf den Prothesenträger kalibriert und für normale adaptive Funktionen
aktiviert.
hinweis: S
icherstellen, dass der Boden völlig flach und eben ist. Es wird empfohlen, die Kalibrierung auf dem
Fußboden von Innenräumen durchzuführen. Während der Kalibrierung dürfen keine engen Kurven
gegangen oder Drehungen durchgeführt werden.
hinweis: D
er Anwender kann während der Kalibrierung sanfte Kurven gehen. Wenn die Kalibrierung nach etwa
15 Schritten nicht abgeschlossen ist, siehe Hinweise unten.
12
• • PROBLEMLÖSUNG
• Korrekten Aufbau sicherstellen.
• Darauf achten, dass es keine extremen Gangunterschiede gibt, zum Beispiel eine erhebliche
Zirkumduktion oder Rotation, da dies den erfolgreichen Abschluss der Kalibrierung verhindern kann.
• Auf eine gleichmäßige Gehgeschwindigkeit achten.
• Nicht im Kreis oder in engen Kurven gehen.
• Wird die Kalibrierung nach 15 Schritten nicht bestätigt, muss sie wiederholt werden.
• Wird der Aufbau verändert, muss die Kalibrierung wiederholt werden.
• Schaltet die LED aus irgendeinem Grund auf rot um, muss der Vorgang wiederholt werden.
Zum Abbrechen der Kalibrierung die Taste
gedrückt halten und die Taste
neun Mal drücken.
FUNKTIONEN
• • STEIGUNGEN/GEFÄLLE
• Der proprio foot® hebt den Zeh der Prothese während des Stufenaufstiegs schrittweise an. Die
Anpassung beginnt beim zweiten Schritt und nimmt kleine Änderungen vor, bis die Steigung der Rampe
erreicht ist. Der proprio foot® passt sich mit jeder Stufe kontinuierlich an.
»» Die Dorsalflexion des Fußes beim Gehen auf ansteigendem Gelände verringert den Druck durch den Schaft
und die Belastung der Bänder.
• In Steigungen wird durch eine zusätzliche Dorsalflexion in der Schwungphase die Bodenfreiheit
vergrößert.
• Es ist nicht nötig, das Gehen auf ansteigendem Gelände mit einer bestimmten Seite einzuleiten.
• Beim Gehen auf abfallendem Gelände plantarflektiert der proprio foot®
»» Dies trägt zu einer höheren Sicherheit bei und gibt beim Umdrehen auf die Prothesenseite mehr Halt.
hinweis:Starke Steigungen oder Gefälle (über 20°) können die Treppensteigefunktion auslösen, was
zu einer unerwarteten Winkeleinstellung des Sprunggelenks führen kann.
• • TREPPEN
• Beim Treppensteigen passt sich der proprio foot®
in die Dorsalflexion an. Dadurch wird das
Treppensteigen erleichtert und die Gangsymmetrie
verbessert.
• Wenn Sie mit der Prothese vorangehen, passt sich
der proprio foot® dieser Position nach dem
zweiten, mit der Prothese auf den Stufen
gegangenen Schritt an.
hinweis: Beim Betreten und Verlassen von
Treppen vorsichtig vorgehen.
Wenn der proprio foot® zum ersten Mal aktiviert
wird, werden die herstellerseitig eingegebenen
Einstellungen aktiviert. Herstellerseitig ist die
1x - 3x
1x - 3x
3x
Drücken
Halten
13
Treppenanpassung auf 4° Dorsalflexion eingestellt.
Zum Ändern der Treppenanpassung die folgende Tastensequenz drücken: (Abbildung N)
• Zum Ändern der Treppenanpassung von 4° auf 6° die Taste
gedrückt halten und die Taste
Mal drücken.
»» Das System bestätigt mit drei Signaltönen und drei Vibrationen.
• Zum Deaktivieren der Treppenanpassung die Taste
gedrückt halten und die Taste
Mal drücken.
»» Das System bestätigt mit einem Signalton und einer Vibration.
drei
drei
• Zum Aktivieren einer Treppenanpassung von 4° die Taste
gedrückt halten und die Taste
Mal drücken.
»» Das System bestätigt mit zwei Signaltönen und zwei Vibrationen.
drei
ERWEITERTE EINSTELLUNGEN
• • RELAX MODE/AUFSTEHHILFE (Abbildung O)
Im Relax Mode führt das Sprunggelenk eine vollständige Plantarflexion durch, was beim Sitzen eine
Verbesserung der Körpersymmetrie relativ zum natürlichen Bein bewirkt. Der RELAX MODE ist
standardmäßig ausgeschaltet.
• Zur Aktivierung des RELAX MODE die Taste
gedrückt halten und die Taste
fünf Mal drücken.
»» Das System bestätigt mit zwei Signaltönen und zwei Vibrationen.
• Zur Deaktivierung des RELAX MODE und zur
Aktivierung der Aufstehhilfe die Taste
gedrückt
halten und die Taste
fünf Mal drücken.
»» Das System bestätigt mit drei Signaltönen und drei Vibrationen.
• Zur Deaktivierung des RELAX MODE und der
Aufstehhilfe die Taste
gedrückt halten und die
Taste
fünf Mal drücken.
»» Das System bestätigt mit einem Signalton und einer
Vibration.
1x - 3x
1x - 3x
5x
Drücken
Halten
• Der RELAX MODE wird im Sitzen ausgelöst, indem
das Knie mindestens 2 Sekunden lang gestreckt wird.
»» Hierdurch ergibt sich für den Prothesenträger beim Sitzen mit ausgestrecktem Unterschenkel eine natürli
chere Position des Sprunggelenks.
Nach dem Relax Mode des proprio foot® wird die Aufstehhilfe aktiviert. Dieses Verhalten kann durch die
folgenden Vorgehensweisen ausgelöst werden:
1. Mit der Prothesenferse auf den Boden tippen.
2. Das Knie beugen und den Fuß unter den Stuhl stellen. Den Fuß anheben, damit die Anpassung
vorgenommen werden kann.
Das Sprunggelenk bewegt sich in die Dorsalflexion, die es dem Prothesenträger ermöglicht, das Bein
weiter nach hinten zu führen. Die Prothese kann so näher an die Sitzfläche geführt werden, um das
Aufstehen zu erleichtern. Nach dem ersten Schritt bewegt sich das Sprunggelenk wieder zurück in die
neutrale Position.
Durch Antippen der Ferse wechselt der proprio foot® in den nächsten Modus, d.h. nach Antippen der
14
Ferse im RELAX MODE wechselt der proprio foot® direkt in die AUFSTEHHILFE. Ein erneutes Antippen
der Ferse bewegt den proprio foot® in die neutrale und damit gehbereite Stellung.
• • NEUTRAL – MAX. PLANTAR FLEXION
• Damit sich die Prothese in die Neutralposition
bewegt bzw. eine maximale Plantarflexion durchführt,
die obere Taste
gedrückt halten und die untere
Taste
vier Mal drücken.
»» Das System bestätigt mit einem Signalton und einer
Vibration, wenn es zur maximalen Plantarflexion
übergeht.
»» Wiederholen Sie die Prozedur, um zur normalen
Funktion zurückzukehren.
1x
1x
Halten
Drücken
4x
• • MANUELLER BETRIEB DES MOTORS
• Zur Aktivierung eines schrittweisen manuellen
Motorbetriebs die obere Taste
gedrückt halten
und die untere Taste
sechs Mal drücken.
»» Das System bestätigt mit einem Signalton und einer
Vibration.
»» Die obere
und die untere
Taste betätigen, um den
Fuß zu bewegen.
• Wenn die Bewegung des Sprunggelenks wiederholt in
irgendeiner Weise eingeschränkt ist, wechselt die
Fußprothese in einen Fehlerzustand und die manuelle
Bewegung des Sprunggelenks wird automatisch
aktiviert.
»» Es wird ein Alarm ausgegeben und die LED blinkt rot
und gelb. Die grüne LED leuchtet kontinuierlich. Der
Motor versucht drei Mal zu starten, bevor der manuelle
Betrieb aktiviert wird.
1x
1x
Halten
Drücken
6x
15
• • TON EIN/AUS
1x
• Zur Aktivierung oder Deaktivierung der akustischen
• Rückmeldung die untere Taste
gedrückt halten
und die obere Taste
sieben Mal drücken.
»» Das System bestätigt mit einem Signalton und einer
Vibration, wenn es aktiviert ist.
»» Ist der Ton ausgeschaltet, erfolgt keine Bestätigung.
1x
7x
Drücken
Halten
INSTANDHALTUNG
• • SERVICE
Der proprio foot® ist für eine langjährige und störungsfreie Nutzung konzipiert. Zur Sicherstellung einer
ordnungsgemäßen Funktion wird empfohlen, den proprio foot® alle sechs Monate von einem
qualifizierten Fachmann auf Anzeichen einer ungewöhnlichen Abnutzung prüfen zu lassen.
• • REINIGUNG
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen:
• Den proprio foot® aus dem kosmetischen Überzug herausnehmen.
• Die Prothese mit einem weichen Tuch abwischen, das mit etwas Isopropanol befeuchtet wurde.
• Schmutzrückstände oder Staub entfernen. Dabei keine Druckluft einsetzen.
hinweis: Die Prothese nicht in die Reinigungsflüssigkeit tauchen und die Reinigungsflüssigkeit nicht
über die Prothese gießen. Dadurch werden die Lager und Dichtungen beschädigt. Zur Reinigung der
Prothese keine Druckluft verwenden. Druckluft bewirkt, dass Verschmutzungen in die Lager gelangen, was
Funktionsstörungen und vorzeitigen Verschleiß zur Folge haben kann.
ÜBUNGSTIPPS
Mit den Übungen erst beginnen, nachdem der proprio foot® angepasst und kalibriert ist.
Vollen Funktionsumfang und festen Sitz aller Anschlüsse sicherstellen.
Aufladen: Den Anwender im Aufladen der Einheit unterweisen.
Anpassung der absatzhöhe: Den Anwender auffordern, die Schuhe zu wechseln oder barfuß zu gehen,um die
Absatzhöhenanpassung durchzuführen.
Bordsteine: Den Anwender bitten, mit einem großen Schritt einen Bordstein hinauf und hinab
zu gehen. Dies verhindert die Adaption des Sprunggelenks und mindert
Fehlanpassungen.
Hinweis: Beim Überqueren hoher Bordsteine kann die Treppenanpassung ausgelöst werden!
Sitzen: Den Anwender bitten, sich zu setzen und den Schaft in einen Winkel von mehr als
20° zum Boden zu positionieren (beide Beine strecken). Zur Aktivierung des Relax
Mode muss die Prothese etwas entlastet werden. Der proprio foot® bewegt sich
in eine Plantarflexionsposition (Zehen nach unten).
Aufstehhilfe: Den Anwender bitten, die Prothese im Sitzen unter den Stuhl oder nahe an den
16
Ebener boden:
Steigungen/gefälle:
Treppen:
Hinweis:
Zehenanhebung:
Halber schritt:
Energieverlust:
Motor blockiert:
Stuhl zu stellen. Der proprio foot® führt eine Dorsalflexion durch (Zehen nach
oben), um das Aufstehen zu erleichtern.
Den Anwender bitten, langsam und schnell zu gehen. Die Dorsalflexion in der
Schwungphase beobachten.
Den Anwender bitten, eine flache und eine steile Steigung hoch und herunter zu
gehen. Die Anpassung des Sprunggelenks beobachten und den Anwender fragen,
ob er die Anpassung spüren kann.
Den Anwender bitten, treppauf und treppab zu gehen. Den Anwender bitten, beim
Treppauf- und Treppabgehen mit dem Prothesenbein voranzugehen. Dies bewirkt
eine Anpassung der Prothese nach dem ersten Schritt auf der Treppe.
Den Anwender bitten, beim ersten Treppensteigen vorsichtig vorzugehen, da zu
Beginn eine Gewöhnung an die Dorsalflexion des Sprunggelenks erfolgen muss.
Den Anwender auffordern, die Schuhe zu wechseln oder barfuß zu gehen, um die
Absatzhöhenanpassung durchzuführen.
Bei sehr langsamer Gehgeschwindigkeit wird die Zehenanhebung nicht ausgelöst.
Enge Kurven, Zickzack und das Hinaufsteigen von hohen Bordsteinen können eine
Dorsalflexion bewirken.
Führt zu Plantarflexion.
Durch leichtes Antippen der Zehen oder der Ferse kann die Blockierung
gelöst werden.
GARANTIE
Näheres hierzu ist den Garantiebedingungen zu entnehmen.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT
Das proprio foot® erfordert in Bezug auf elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) spezielle
Vorsichtsmaßnahmen. Es muss entsprechend der folgenden EMV-Informationen installiert und
ausgeführt werden:
• Das proprio foot® darf nicht neben oder zusammen mit anderen Geräten verwendet werden. Falls es nötig
ist, das proprio foot® neben oder zusammen mit anderen Geräten zu verwenden, sollte es beobachtet
werden, um sicherzustellen, dass es in der verwendeten Konfiguration normal funktioniert.
• Das proprio foot® kann für elektromagnetische Eingriffe von tragbaren und mobilen
HF-Kommunikationsgeräten, wie Mobiltelefonen, anfällig sein.
• Das proprio foot® kann durch andere Geräte gestört werden, auch wenn diese anderen Geräte die
Anforderungen gemäß CISPR EMISSION erfüllen.
17
Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung
Das proprio foot® ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen
Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des proprio foot® muss sicherstellen, dass
es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Strahlungstest
Einhaltung
Elektromagnetische Umgebung – Anleitung
RF Emissionen
EN 55011/CISPR 11
Gruppe 1
Das proprio foot® verwendet HF-Energie nur für die interne Funktion.
Daher ist seine HF-Strahlung gering und verursacht mit großer
Wahrscheinlichkeit keine Störungen an elektronischen Geräten in
der Nähe.
RF Emissionen
EN 55011/CISPR 11
Klasse B
Oberwellenstrahlung
IEC 61000-3-2
Klasse A
Das proprio foot® kann in jeder Umgebung verwendet werden, auch
zuhause und in Umgebungen, die direkt mit dem öffentlichen
Niederspannungsnetz verbunden sind, welches Haushalte versorgt.
Spannung Schwankungen/
Flimmerstrahlung
IEC 61000-3-3
Entspricht
Anleitung Und Herstellererklärung – Elektromagnetische Verträglichkeit
Das proprio foot® ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen
Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des proprio foot® muss sicherstellen, dass
es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Immunitätstest
IEC 60601 Testwert
Einhaltungswert
Elektromagnetische Umgebung – Anleitung
Elektrostatische
Entladung (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV Kontakt
±8 kV Luft
±6 kV Kontakt
±8 kV Luft
Der Boden sollte aus Holz, Beton oder
Keramikfliesen bestehen. Wenn die Böden mit
synthetischem Material belegt sind, sollte die
relative Luftfeuchtigkeit mindestens 30 %
betragen.
Schnelle transiente
elektrische Störgröße
IEC 61000-4-4
±2 kV für
Stromversorgungsleitungen
±1 kV für Eingangs-/
Ausgangsleitungen
±2 kV für
Stromversorgungsleitungen
±1 kV für Eingangs-/
Ausgangsleitungen
Die Qualität des Stromnetzes sollte der einer
typischen gewerblichen Umgebung oder eines
Krankenhauses entsprechen.
Stoßspannung
IEC 61000-4-5
±1 kV Leitung(en) zu
Leitung(en)
±1 kV Leitung(en) zu
Leitung(en)
Die Qualität des Stromnetzes sollte der einer
typischen gewerblichen Umgebung oder eines
Krankenhauses entsprechen.
Spannungseinbrüche,
kurze Störungen und
Spannungsvariationen
der Stromversorungsleitungen
IEC 61000-4-11
<5 % UT
(>95 % Einbruch der
UT) für 0,5 Umläufe
<5 % UT
(>95 % Einbruch der
UT) für 0,5 Umläufe
40 % UT
(60 % Einbruch der
UT) für 5 Umläufe
40 % UT
(60 % Einbruch der
UT) für 5 Umläufe
70% (30 %
Einbruch der
UT) für 25 Umläufe
70% (30 %
Einbruch der
UT) für 25 Umläufe
Die Qualität des Stromnetzes sollte der einer
typischen gewerblichen Umgebung oder eines
Krankenhauses entsprechen. Wenn der
Anwender des proprio foot® während einer
Störung der Stromversorgung die Prothese
weiterhin nutzen möchte, wird empfohlen, das
proprio foot® mit einer unterbrechungsfreien
Stromversorgung oder einem Akku zu
betreiben.
<5% UT (>95 %
Einbruch
der UT) für 5 Sek.
<5% UT (>95 %
Einbruch
der UT) für 5 Sek.
3 A/m
3 A/m
Stromfrequenz
(50/60 Hz)
magnetisches Feld
IEC 61000-4-8.
Die magnetischen Felder der
Stromfrequenz sollten in etwa einem typischen
Ort in einer typischen gewerblichen Umgebung
oder einem Krankenhause entsprechen.
hinweis: UT ist das Spannungsniveau des (Wechselspannung-)Netzes von dem Anlegen des Testlevels.
18
Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Verträglichkeit
Das proprio foot® ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen
Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des proprio foot® muss sicherstellen, dass
es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Immunitätstest
IEC 60601 Testwert
Einhaltungswert
Elektromagnetische Umgebung – Anleitung
Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte dürfen nicht
näher zu einem Teil des proprio foot®, inklusive der Kabel,
als der empfohlene Trennungsabstand verwendet werden, der
aus der Gleichung, die für die Senderfrequenz gilt, berechnet
wurde.
Empfohlener Trennungsabstand:
Geführte HF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz bis 80 MHz
10 V
d=0,4√P
Abgestrahlte HF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz bis 2,5 GHz
10 V/m
d=0,4√P 80 MHz bis 800 MHz
d=0,7√P 800 MHz bis 2,5 GHz
wobei „P“ die maximale Ausgangsnennleistung des Senders
in Watt (W) gemäß dem Senderhersteller und „d“ der
empfohlene Trennungsabstand in Metern (m) ist.
Feldstärken von festen HF-Sendern, die durch eine
elektromagnetische Vor-Ort-Prüfung bestimmt werdena,
sollten unter dem Compliance-Wert in jedem Frequenzbereich
liegenb.
Störungen können in der Nähe von Geräten auftreten, die mit
folgendem Symbol gekennzeichnet sind:
hinweis 1
Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
hinweis 2
Diese Richtlinien gelten ggf. nicht in allen Situationen. Die elektromagnetische Verbreitung wird durch die
Absorption und Reflektion von Strukturen, Gegenständen und Menschen beeinflusst.
a
Feldstärken von festen Sendern, wie Basisstationen für Funktelefonen (Mobiltelefone, schnurlose Telefone)
und mobilen Landfunkdiensten, Amateurstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsendern, können
theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung aufgrund fester
HF-Sender zu bestimmen, muss eine elektromagnetische Vor-Ort-Prüfung berücksichtigt werden. Wenn
die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem das proprio foot® verwendet wird, den o. g. geltenden
HF-Compliancewert überschreitet, sollte das proprio foot® beobachtet werden, um den normalen
Betrieb zu bestätigen. Wenn eine abnormale Leistung beobachtet wird, sind ggf. zusätzliche Maßnahmen,
wie die Neuausrichtung oder Neupositionierung des proprio foot®, erforderlich.
b
Über dem Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz müssen Feldstärken unter 10 V/m liegen.
19
Össur Americas
27051 Towne Centre Drive
Foothill Ranch, CA 92610, USA
Tel: +1 (949) 382 3883
Tel: +1 800 233 6263
Fax: +1 800 831 3160
[email protected]
Össur Canada
120-11231 Dyke Road
Richmond, BC
V7A OA1, Canada
Tel: +1 604 241 8152
Fax: +1 604 241 8153
Össur Europe
Ekkersrijt 4106-4114
P.O. Box 120
5690 AC Son en Breugel
The Netherlands
Tel: +800 3539 3668
Tel: +31 499 462840
Fax: +31 499 462841
[email protected]
Össur Deutschland GmbH
Augustinusstrasse 11A
50226 Frechen
Deutschland
Tel: +49 (0) 2234 6039 102
Fax. +49 (0) 2234 6039 101
[email protected]
Össur Nordic
P.O. Box 67
751 03 Uppsala, Sweden
Tel: +46 1818 2200
Fax: +46 1818 2218
[email protected]
Össur Europe BV – Italy
Via Baroaldi, 29
40054 Budrio, Italy
Tel: +39 05169 20852
Fax: +39 05169 22977
[email protected]
Össur Iberia S.A.
Calle Caléndula, 93 Miniparc III
Edificio E, Despacho M18
28109 El Soto de la Moraleja,
Alcobendas
Madrid – España
Tel: 00 800 3539 3668
Fax: 00 800 3539 3299
[email protected]
Össur Asia
2F, W16 B
No. 1801 Hongmei Road
200233, Shanghai, China
Tel: +86 21 6127 1700
Fax: +86 21 6127 1799
[email protected]
Össur UK
Unit No 1
S:Park
Hamilton Road
Stockport SK1 2AE, UK
Tel: +44 (0) 8450 065 065
Fax: +44 (0)161 475 6321
[email protected]
Össur Asia-Pacific
26 Ross Street,
North Parramatta
Sydney NSW, 2152 Australia
Tel: +61 2 88382800
Fax: +61 2 96305310
[email protected]
Össur Head Office
Grjótháls 5
110 Reykjavík, Iceland
Tel: + 354 515 1300
Fax: +354 515 1366
[email protected]
www.ossur.com
©Copyright Össur 2013
TM 0056 Rev. 4