Hardwarebeschreibung

Original Betriebsanleitung
Original Instruction Manual
Wir sind Sicherheit.
We are Safety
Der direkte Weg zur sicheren Automation
The direct way to safe automation
Original Betriebsanleitung
Original Instruction Manual
Inhaltsverzeichnis
Contents
Konformitätserklärung
Declaration of Conformity
4
Zertifizierungsdaten
Certificate data
4
Produktbeschreibung
Product description
5
Mounting
Mounting
6
Zentralmodule
Central modules
7
Feldbus
Field bus
9
CANopen Feldbus mit Daten Transfer Interface
CANopen field bus with data transfer interface
9
Profibus DP Feldbus mit Daten Transfer Interface
Profibus DP field bus with data transfer interface
9
EtherCAT Feldbus mit Daten Transfer Interface
EtherCAT field bus with data transfer interface
9
Daten Transfer Interface
Data transfer interface
10
Drehzahlüberwachung
Speed monitoring
11
Ein-, Ausgangsmodule
In-, output modules
12
Netzwerkmodul
Network module
13
Kaskadenmodul
Cascade module
14
Sichere digitale und analoge Eingänge
Safe digital and analogue inputs
15
Schaltmattenfunktionen über I16 – I20 an ZMT
Shutdown mats function via I16 – I20 at ZMT
15
Zwei-Hand Funktion nach EN 574: Type IIIC
Two-hand function according to EN 574, Type IIIC IC
15
Betriebsartenwahlschalter (BAWS) am Zentralmodul
Mode selector switch (FMSS) at the central module
15
Sicherheitskreise mit manueller Quittierung (SK)
Safety circuit with manual quit (SC)
15
Sicherheitskreise (SK) ohne Quit
Safety circuit (SC) without quit)
16
Quit bei Sicherheitskreisen (SK)
Quit for safety circuits (SC)
16
Drehzahlüberwachung am Zentralmodul ZMB, ZMR, ZMT
Speed monitoring at central module ZMB, ZMR, ZMT
17
DNSL-DS: Drehzahlüberwachung, inkrementelles
Messsystem
DNSL-DS Speed monitoring, incremental measuring
system
17
Messsystem Anforderung
Measuring system requirements
17
DNSL-DS: 2 Sensoren Messsystem
DNSL-DS: 2 sensors measuring system
17
DNSL-DR: Drehzahlüberwachung Resolver Messsystem
DNSL-DR: Speed monitoring, resolver measuring system
17
DNSL-SI: Drehzahlüberwachung, SSI Interface
Messsystem
DNSL-SI: Speed monitoring, SSI interface measuring
system
18
Symbolfunktionen
Function of symbols
18
Quittierung der Drehzahlüberwachung
Quit of the speed monitoring
18
Bremsüberwachung bei DSV, DRV, SIV
Brake monitoring with DSV, DRV, SIV
18
Richtungsüberwachung bei DNSL-DSV, DRV und SIV
Direction monitoring with DNSL-DSV, DRV and SIV
18
DNCO Funktion zur Überwachung der
Umfangsgeschwindigkeit
DNCO function to monitor the peripheral speed
19
Analoge Eingänge für DNCO-Funktion am DNSL-ZMA
Analogue inputs for DNCO-function at DNSL-ZMA
19
Virtuelle Ein- und Ausgänge am Feldbus
Virtual in- and outputs at fieldbus
19
Kabeladapter DNDA
Cable adapter DNDA
19
Ausgänge von SAFELINE und ihre Verwendung
Outputs of SAFELINE and its usage
20
Maßbilder und Rack Varianten und Einbau
Dimension and rack variants an installation
21
Allgemeine technische Daten
General technical data
Lebensdauer der Kontaktausgänge
Electrical life of the contact outputs
Zertifikat
Certificate
20.05.2016
3 von 28
Seite
Page
21/ 23
24
25/ 26
2016-05-20
3 of 28
Original Betriebsanleitung
Original Instruction Manual
Konformitätserklärung
Declaration of Conformity
nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1A
Laut Anhang I. 1. 5. 1 der Maschinenrichtlinie werden die
Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie erfüllt.
Hersteller: DINA Elektronik GmbH, Esslinger Str. 84
D-72649 Wolfschlugen
Hiermit erklärt der Hersteller, dass das Produkt SAFELINE
mit folgenden Modultypen konform ist mit den
Bestimmungen der oben angegebenen Richtlinie.
According to the machinery directive 2006/42/EC attachment II 1A
The protection target of the low voltage directive will be fulfilled
according to attachment I. 1. 5. 1 of the machinery directive.
Producer: DINA Elektronik GmbH, Esslinger Str. 84
D-72649 Wolfschlugen
The producer declares the product SAFELINE with the module
types as follows conforms to the regulations of the directives stated above.
Zentralmodule Drehzahlüberwachung Ein-, Ausgangsmodule
Central modules Speed monitoring
In-, output modules
DNSL-DS
DNSL-IN
DNSL-ZM
DNSL-DR
DNSL-IO
DNSL-ZMA
DNSL-IO2
DNSL-ZMB
Relaismodule
Relay modules
DNSL-RM 230
DNSL-KM
Feldbusse
Field busses
DNSL-CO
DNSL-DP
DNSL-EC etc
Netzwerkmodul
Network module
DNSL-NIV
DNSL-ZMK
DNSL-ZMR
DNSL-ZMT
Intended purpose:
Testing based on:
• EN 55011: 2009+A1 2010 (class
(class B),
EN 6132661326 -1: 20062006 -05 SIL3, EN 6100061000-6 -2: 20062006 -05,
EN 62061: 2005, EN 6132661326 -3-1: 2008
• DIN EN 60947-5-1 (2010-4):
Low-voltage switch gear and control gear; part 5.1: Control
circuit devises and switching elements - electromechanical
control circuit devices
DIN EN 62061 (2005-12) :
• DIN EN 62061 (2005-12):
Funktionale Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer,
Functional safety of safety-related electrical, electronic and
elektromechanischer und programmierbarer elektronischer
programmable electronic control systems
Steuerungssysteme (SIL CL 3, ET 11071)
(SIL CL 3, ET 11071)
DIN EN ISO 13849-1 (2008-12):
• DIN EN ISO 13849-1 (2008-12)
Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen-Teil 1: AllgeSafety-related parts of control systems; Part 1: General prinmeine Gestaltungsleitsätze (Kategorie 4 ET 11071)
ciples for design (category 4 ET 11071)
DIN EN 574 III C (2008-12): Zweihandschaltungen
• DIN EN 574 (2008-12): two-hand control devices
GS-ET-20 (2009-1):
• GS-ET-20 (2009-1):
Zusatzanforderungen für die Prüfung und Zertifizierung
Basic principles for testing and certification of safety switch
von Sicherheitsschaltgeräten
devices
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Prüfgrundlage:
• EN 55011: 2009+A1 2010 (Klasse B),
EN 6132661326 -3-1: 2008 SIL3, EN 6100061000-6 -2: 20062006 -05,
EN 62061: 2005, EN 6132661326 -3-1: 2008
• DIN EN 60947-5-1 (2010-4):
Niederspannungsschaltgeräte-Teil 5-1: Steuergeräte und
Schaltelemente; Elektromechanische Steuergeräte
•
•
•
•
Wolfschlugen, den 22.03.2016
gezeichnet: Dirar Najib Geschäftsführer
Esslinger Str. 84, D 72649 Wolfschlugen.
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen
Unterlagen
Wolfschlugen, 22.03.2016,
Signed by Dirar Najib General Manager
Esslinger Str. 84, D 72649 Wolfschlugen,
Authorized person for the combination of the technical
documents
Zertifizierungsdaten
DIN EN 62061: SIL CL 3
DIN EN ISO 13849-1: .
US LISTED
Kategorie 4, PLe
IND.CONT.EQ
1ZD7
MTTFD: 75 Jahre
File E227037
DCawg: ≥ 90%
PFH
6,24x10-8
Gerät ist nicht zugelassen als Sicherheitsgerät
D:
nach UL 508
CCF: 85 Punkte,
DIN EN 62061
Device is not evaluated as safety device under
CCF:
95
Punkte,
UL 508
TM :
20 Jahre
DI
ELEKTRONIK
R
Zertifiziert:
• durch den Fachausschuss für Elektrotechnik, Prüf- und Zertifizierungsstelle Köln, Europäisch notifizierte Stelle
Kenn-Nummer 0340, EG Baumusterprüfungsbescheinigung
(BG-Nr.: ET 11070 vom 05.08.2011)
• EMV-Richtlinie bescheinigt durch ELMAC GmbH Bondorf,
Reg. Nr.: DAT-P-206/05-00
• QM System zertifiziert nach DIN EN ISO 9001:2000 durch
DQS, Frankfurt, Reg.-Nr.:67542-01
20.05.2016
Certificate data
DIN EN 62061: SIL CL 3
DIN EN ISO 13849-1:
Category 4, PLe
MTTFD: 75 years
DCawg: ≥ 90%
PFHD: 6,24x10-8
CCF:
85 points,
DIN EN 62061
CCF:
95 points,
TM :
20 years
Certificated by
• Fachausschuss für Elektrotechnik, Prüf- und
Zertifizierungsstelle Köln,
European notified institution, Identification-number 0340
EC-Type Test certificate (ET 11070 from 05-08-2011)
• EMC-directive certificated by “ELMAC GmbH Bondorf”,
Reg. No.: DAT-P-206/05-00
• QM System certificated according to DIN EN ISO 9001:2008
by “DQS, Frankfurt”, Reg.-No.: 67542 QM08
4 von 28
2016-05-20
4 of 28
Original Betriebsanleitung
Sicherheitsbestimmungen
Original Instruction Manual
Safety regulations
• Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft oder unterwie- • The unit may only be installed and operated by those who are
senen Personen installiert und in Betrieb genommen werden, qualified electrical engineers or have received sufficient traindie mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschrif- ing and are familiar with both these instructions and the curten über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind. rent regulations for safety at work and accident prevention.
• Beachten Sie die VDE, EN sowie die örtlichen Vorschriften,
• Follow VDE, EN as well as local regulations especially as reinsbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen.
gards preventative measures!
• Werden die Vorschriften nicht beachtet, kann Tod, schwere • Ignoring the safety regulations can lead to death, serious injuKörperverletzungen oder hoher Sachschaden die Folge sein.
ry or cause considerable damage!
• Bei Not-Halt Anwendungen muss entweder die integrierte
• In emergency stop applications use the internal function
Funktion für Wiedereinschaltsperre verwendet werden oder
“Speed output restart disable” or a higher level control unit
der automatische Wiederanlauf der Maschine durch eine
must ensure that the machine cannot start up again
übergeordnete Steuerung verhindert werden.
automatically!
• Halten Sie beim Transport, Lagerung und im Betrieb die
• Transport, storage and operating conditions should all
Bedingungen nach EN 60068-2-1, 2-2 ein!
conform to EN 60068-2-1, 2-2. See technical details
• Durch eigenmächtige Umbauten erlischt jegliche Gewährleis- • Any guarantee is void following unauthorised modifications.
tung. Es können dadurch Gefahren entstehen, die zu
This can lead to death, serious injury or cause considerable
schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
damage!
• Montieren Sie das Gerät in einem Schaltschrank mit einer
• The unit should be mounted in a cabinet with a protection
Mindestschutzart von IP54! Staub und Feuchtigkeit können
class of IP54. Otherwise dampness and dust could lead to
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktionen führen.
functional impairment. The installation in a control cabinet is
Der Einbau in einem Schaltschrank ist zwingend.
imperative.
• Sorgen Sie für ausreichende Schutzbeschaltung an Aus• Adequate fuse protection must be provided on all output congangskontakten bei kapazitiven und induktiven Lasten!
tacts especially with capacitive and inductive loads.
• Das Gerät ist einzubauen unter Berücksichtigung der nach
• The unit must be installed following the specification of DIN
DIN EN 50274, VDE 0660-514 geforderten Abstände.
EN 50274, VDE 0660-514 regarding the required distances.
• Während des Betriebes stehen Schaltgeräte unter
• During operation, parts of the electronic switchgear carry
gefährlicher Spannung. Keine Schutzabdeckungen entfernen. high voltage. The protective covers must not be removed.
• Wechseln Sie das Gerät nach dem ersten Fehlerfall aus!
• The device must be replaced after the first malfunction!
• Entsorgen Sie das Gerät sachgerecht nach Ablauf der
• The unit must be disposed of properly when it reaches the end
Lebensdauer
of it service life.
• Bei Nichteinhaltung dieser Bestimmungen oder unsachge• In case of disregarding the safety regulations or improper use
mäßer Anwendung übernimmt DINA Elektronik GmbH keiner- DINA Elektronik GmbH shall not be liable for any damages to
lei Haftung für daraus entstehende Sach- und Personenschä- persons and property.
den.
• Bewahren Sie diese Produktinformation auf!
• Keep the operating instructions!
Wichtiger Hinweis und Validierung
Important notes and validation
• Das beschriebene Produkt wurde entwickelt, um als Teil eines • The described product has been developed as a part of a safeGesamtsystems sicherheitsgerichtete Funktionen zu
ty system.
übernehmen.
• Das Gesamtsystem wird durch Sensoren, Auswerte- Melde- • The system includes sensors, evaluation units, control units
einheiten sowie Konzepte für sichere Abschaltungen gebildet. and a concept for safe switch-off.
• Es liegt im Verantwortungsbereich des Anlageherstellers
• The manufacturer is in charge to ensure the correct functioneiner Anlage die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.
ality of the entire system.
• Der Hersteller der Anlage/Maschine ist verpflichtet, die
• The manufacturer is in charge to check and to prove the efWirksamkeit des implementierten Sicherheitskonzepts
fectiveness of the safety concept.
innerhalb des Gesamtsystems zu prüfen und nachweisen.
• Dieser Nachweis ist nach jeglicher Modifikation am
• Any modification at the safety parameters or the safety conSicherheitskonzept bzw. Sicherheitsparametern erneut zu
cept itself requires a re-proving the effectiveness of the safety
concept.
erbringen.
• Fa. DINA Elektronik GmbH ist nicht in der Lage, alle
• DINA Elektronik GmbH cannot guarantee properties of sysEigenschaften eines Gesamtsystems, das nicht durch DINA
tems that not have been established in their own
responsibility.
Elektronik GmbH konzipiert wurde, zu garantieren.
• DINA Elektronik GmbH also does not accept liability for any
• DINA Elektronik GmbH übernimmt auch keine Haftung für
Empfehlungen, die durch die nachfolgende Beschreibung
recommendations derived from the following description.
gegeben bzw. impliziert werden.
• Claims that go beyond the rights cited in the warranty are
• Auf Grund der nachfolgenden Beschreibung können keine
excluded.
neuen, über die allgemeinen Lieferbedingungen der Dina
Elektronik GmbH hinausgehenden Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
• Zur Vermeidung von EMV-Störgrößen müssen die
• To avoid EMC disturbances the physical environmental and
physikalischen Umgebungs- und Betriebsbedingungen am
functional requirements at the installation place have to be in
Einbauort des Produkts dem Abschnitt EMV der
accordance with chapter EMC of DIN EN 60204-1.
DIN EN 60204-1 entsprechen.
20.05.2016
5 von 28
2016-05-20
5 of 28
Original Betriebsanleitung
Produktbeschreibung
• SAFELINE ist konzipiert zum Einsatz an Maschinen
und Anlagen zum Schutz der Bediener gegen
potentielle Gefahren und Anlagen gegen Zerstörung.
• Das Produkt ist in einem Metallgehäuse eingebaut
und kann an einer Normschiene befestigt werden.
• Die einzelnen Module sind steckbar.
• Die Anzahl der eingesetzten Module bestimmt die
Breite des Racks.
• Bis zu 15 Module sind möglich. Racks für 2, 3, 5, 7, 9, 11,
13 und 15 Module sind lieferbar.
• Nicht bestückte Plätze werden mit einem neutralen
Deckel belegt. (ID-No.: 10BD00)
• Alle Module sind über ein redundantes Bussystem
intern miteinander verbunden.
• Zur Erfüllung der Anforderungen von breiten
Einsatzbereichen sind verschiedene Module mit den
verschiedensten Funktionen lieferbar.
• SAFELINE ist mit diversen Feldbus Modulen lieferbar.
• Diverse sichere Funktionen sind verfügbar wie
Logikbausteine, Zeitwerke, Sicherheitskreise,
Betriebsartenwahlschalter, Generator, Zähler,
Vergleicher, Starter, Rückführung,
Wiedereinschaltsperre usw.
• Eine Vielzahl von sicheren digitalen und analogen
Eingängen, sicheren Halbleiter- sowie sicheren
Kontaktausgängen ist Verfügbar.
• Alle Halbleiterausgänge sind überlast- und
kurzschlusssicher.
• Der Status der Eingänge, Ausgänge und Betriebsspannung wird über LED angezeigt.
• Siehe auch SAFELINE Anzeige.
• Die Betriebsspannung (24V DC) für alle Module wird
über die Klemmen A1/ A2 am Zentralmodul
angeschlossen.
• Zur Versorgung der Halbleiterausgänge an den
Funktionsmodulen mit 24V DC ist die Klemme P
vorgesehen.
• Die Anwenderapplikation wird mit dem SAFELINE
Designer am PC erstellt und über die USB bzw. COM
Interface am Zentralmodul übertragen.
• Der Designer ist eine von DINA entwickelte Software.
• Bei Zentralmodul mit USB Interface kann die
Anwender Applikation sowie Designer,
Betriebsanleitungen usw. auf einem internen Speichermedium hinterlegt werden.
• Das Medium ist zu verwenden wie ein Laufwerk.
• Das zu verwendende Anschlusskabel bei COM PORT
ist V24 (1:1). Von Bedeutung sind nur Pin 2, 3 und 5.
•
•
•
•
Original Instruction Manual
Product description
• SAFELINE is appropriated to be used in machines
and plants to protect the operator against potential
dangers and plants against destruction.
• SAFELINE is housed in a metal rack. It can be
mounted by spring fasteners to a DIN rail.
• The individual modules are pluggable.
• The equipment is available in different housing sizes
depending on the number of the modules used.
• Up to 15 modules can be used. Racks with 2, 3, 5, 7, 9,
13 and 15 slots are available.
• Unused slots are closed with a blind cover. ID-No.:
10BD00
• All modules are connected by the redundant backplane bus system.
• To fulfil the requirements of the wide ranges of needs
different modules with diverse functions are
available.
• SAFELINE is deliverable with divers field bus modules.
• A variety of safe functions are available such as logic
modules, timers, safety circuits, mode selector,
generator, counters, comparators, feedback, restart
interlock etc.
• A lot of safe digital and analogue inputs, safe
semi-conductor outputs and contact outputs are
available.
• All semi-conductor outputs are overload and short
circuit proofed.
• The switching status of all I/O terminals and supply
voltage are indicated by LED.
• See also SAFELINE display.
• The power supply (24V DC) is connected to the
terminals A1/ A2 at the central module for all
modules.
• To supply the semi-conductor outputs at the
function modules with 24V DC the terminal P is
designated.
• The user application is configurable with the SAFELINE Designer on a PC. The application is transferred
by the USB or COM interface at the central module.
• The Designer is software developed by DINA.
• The user application, instruction manual, Designer
and all other documents can be stored on a memory
medium, if a central module with an USB interface is
used.
• The Medium is to use as a drive.
• The used connection cable with COM PORT interface
is V24 (1:1). Pins 2, 3 and 5 are only important.
Verhalten bei Störung:
Ausgang O1 am Zentralmodul schaltet ab.
Abhilfe: Kontrolle der Verdrahtung und Konfiguration.
Unterbrechung der Betriebsspannung löscht den Fehler.
Siehe auch Diagnose Tool am Designer.
20.05.2016
6 von 28
•
•
•
•
Behavior with errors:
Output O1 at the central module is switching off.
Correction Inspection of the wiring and assembly
Switching off and on of the power clears the errors.
See also diagnostics tool at the Designer.
2016-05-20
6 of 28
Original Betriebsanleitung
Aufbau
Ein Zentralmodul ist in einer Applikation notwendig.
Die Anzahl anderer Module ist bedarfsabhängig.
Das Zentralmodul ist immer links im Rack.
Der Feldbus ist im zweiten Steckplatz.
Bei Verwendung von ZMB, ZMT oder ZMR ist der
Daten Interface rechts separat montiert.
• Bei Feldbus Einsatz ist Feldbus und Daten Interface
im selben Module integriert.
• Das Relaismodul DNSL-KM ist nur mit DNSL-ZMR
einsetzbar und ist direkt rechts davon zu stecken.
• Der Steckplatz für alle anderen Module ist beliebig.
•
•
•
•
•
Original Instruction Manual
Mounting
A central module is necessary in an Application.
The number of other modules is breath-responsive.
The central module is always left in the rack.
The field bus is in the next slot.
The data interface is separately right mounted if ZMB,
ZMT or ZMR are used.
• The data interface and the field bus are integrated at
the same module if a field bus is used.
• The relay module DNSL-KM can be used only with the
DNSL-ZMR and must be placed at the right side.
• All other modules may be placed in any order.
•
•
•
•
•
Zentralmodul
Feldbus
Daten
Interface
Relais
Modul
Ein-,
Ausgang
Modul
Ein-,
Ausgang
Modul
Relais
Modul
Central module
Field bus
Data
interface
Relay
module
In-,
output
module
In-,
output
module
Relay
module
DNSL-ZMR
DNSL-EC
DBSL-KM
DNSL-IN
DNSL-IO
DNSL-RM
20.05.2016
7 von 28
2016-05-20
Frei
Drehzahlüberwachung
Modul
Free
Speed
monitoring
Modul
DNSL-DS
7 of 28
Original Betriebsanleitung
Module
DNSL-
Klemme
V24
USB
ID-No: ID-No:
alle
O1
A1/ A2
I1-I6
ZM
24ZM20 24ZM30
O2-O5
O6, O7
ZMA
24ZA20 24ZA30
UR,UA,0V
O2, O3
ZMK
24ZK20 24ZK30
ZMB
CP
UP
24ZB40
24CP40
ZMR
CP
UP
24ZR40
24CP40
24UP41
24UP41
Ausgang, System OK
output, system OK
Betriebsspannung 24V DC für alle Module in Power supply 24V DC for all
der Applikation
modules in the application
sichere Eingänge für Sicherheitsfunktionen safe inputs for safety functions
sichere Halbleiterausgänge
1 sicherer oder 2 Takt Ausgänge
safe semi-conductor outputs
1 safe or 2 clock outputs
Anschluss für Potentiometer
sichere Halbleiterausgänge
Connection for Potentiometer
safe semi-conductor outputs
safe semi-conductor outputs
contact output, 2 safe NO contacts
1: I11/I12
2: I13/I14
I11-I20
O2, O3
13-14/23-24
2 sichere Drehzahlüberwachungen
Sensor mit 24V Signalen
sichere Eingänge für Sicherheitsfunktionen
sichere Halbleiterausgänge
Kontaktausgang, 2 sichere NO Kontakte
2 safe speed monitoring
Sensor with 24V signals
safe inputs for safety functions
safe semi-conductor outputs
contact output, 2 safe NO contacts
1: I11/I12
2: I13/I14
I11-I20
O2-O5
O6, O7
2 sichere Drehzahlüberwachungen
Sensor mit 24V Signalen
sichere Eingänge für Sicherheitsfunktionen
sichere Halbleiterausgänge
Schalt- oder Taktausgänge
2 safe speed monitoring
Sensor with 24V signals
safe inputs for safety functions
safe semi-conductor outputs
switching or clock outputs
Ausgangserweiterung nur in Verbindung
mit DNSL-ZMR
Diagnose Kontaktausgänge
Output extension, possible with
DNSL-ZMR only
Diagnostics contact outputs
O1-O4
13/14, 23/24
33/34, 43/44 Sichere Kontaktausgänge
53/54, 63/64
73/74, 83/84
ZMT
CP
UP
24ZT40
24CP40
24UP41
1: I11/I12
2: I13/I14
I11-I15
I16-I20
2 sichere Drehzahlüberwachungen
Sensor mit 24V Signalen
sichere Eingänge für Sicherheitsfunktionen
sichere Eingänge für Schaltmattenfunktion
Fa. Mayser Typ TS/W1 und TS/ BK1
O2, O3
2 sichere Halbleiterausgänge
13-14/23-24 Kontaktausgang, 2 sichere Kontakte
• Das Interface USB bzw. V24 ist für Datentransfer zwischen
SAFELINE und einem PC sowie Diagnoseaufgaben.
• Bei USB-Versionen können Daten wie Applikation, Designer
auf einem internen Speichermedium hinterlegt werden.
Das Medium arbeitet als Laufwerk.
• Bei Einsatz von DNSL-ZMB, ZMR oder ZMT befindet sich
das Interface auf einem separaten Modul. Es kann auch am
eingesetzten Feldbus integriert sein.
Verhalten bei Störung:
Störung
• Ausgang O1 am Zentralmodul schaltet ab.
• Abhilfe: Kontrolle der Verdrahtung und Konfiguration.
• Unterbrechung der Betriebsspannung löscht den Fehler.
Zentralmodule
Anzeige
2 1 3
Central modules
Display
DNSL-KM
Anzeige / Display
Central modules
Description
O2, O3
2 sichere Halbleiterausgänge
13-14/23-24 Kontaktausgang, 2 sichere NO Kontakte
24KM01
KM
Zentralmodule
Beschreibung
Terminal
all
al l
Original Instruction Manual
2 Pwr 1
4 Pwr 3
20.05.2016
1
2
2
3
3 3
3
3
on off
Pwr
1
2
3
4
Safe contact outputs
2 safe speed monitoring
Sensor with 24V signals
safe inputs for safety functions
safe inputs for shut mat function
co. Mayser type TS/W1 und TS/ BK1
safe semi-conductor outputs
contact output, 2 safe NO contacts
• The interface USB respectively V24 is used to transfer data
between the PC and SAFELINE and for diagnostics duties.
• The user application and Designer can be stored on an
internal memory medium if the USB PORT is used.
The memory medium works as a drive.
• The interface is mounted at a separate module if DNSL-ZMB,
ZMR or ZMT is used. The interface can be also mounted at
the used field bus.
Behavior with errors:
errors
• Output O1 at the central module is switching off.
• Correction Inspection of the wiring and assembly
• Switching off and on of the power clears the errors.
Interne Spannung
Master OK
Daten Transfer
Slave OK, Applikation validiert
Applikation nicht validiert
SLOK OFF
Daten Transfer/ Diagnose
Ein-, Ausgänge und Spannung
Interne Spannung
13/14, 23/24 Ein-AUS
33/34, 43/44 Ein-AUS
53/54, 63/64 Ein-AUS
• 73/74, 83/84 Ein-AUS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
8 von 28
Internal voltage
Master OK
Data transfer
Slave OK, Application validated
Application not validated
SLOK OFF
Data transfer/ Diagnostics
In-/ outputs and Pwr
Internal voltage
13/14, 23/24 ON-OFF
33/34, 43/44 ON-OFF
53/54, 63/64 ON-OFF
• 73/74, 83/84 ON-OFF
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2016-05-20
8 of 28
Schematic
Schematic
Eingänge/ Inputs
24V A1
DC
0V A2
O1
O2
O3
O4
O5
O6
O7
I1
I2
I3
I4
I5
I6
MPON SP
Zentralmodule mit separat aufgebautem Interface
Schema
Central modules with separately mounted interface
DNSLDNSL- ZMR
24V
I20
I11
I12
I13
I14
ZMB
ZMT
I15
I16
I17
I18
I19
I20
Siehe Feldbus und Daten Transfer Interface Seite 9/ 10
20.05.2016
Schema
Ausgang 1
Output 1
O1
13
14
23
24
24V
K1
Eingänge/ Inputs
Ausgang 2
Output 2
MPON SP
Eingänge/ Inputs
I15
I16
I17
I18
I19
DNSLKM
24V
6A
MPON SP
I11
I12
I13
I14
Schema
24V A1
DC
0V A2
O1
O2
O3
13
14
23
24
I1
I2
I3
I4
I5
I6
Eingänge/ Inputs
6A
24V A1
DC
0V A2
O1
O2
O3
13
14
23
24
I1
I2
I3
I4
I5
I6
USB
PORT
ZMR
Eingänge/ Inputs
DNSLDNSL- ZMT
ZMK
USB
PORT
USB
PORT
24V
6A
ZMA
ZM
Schematic
24V A1
DC
0V A2
O1
O2
O3
O4
O5
O6
O7
I1
I2
I3
I4
I5
I6
MPON SP
MPON SP
DNSLDNSL- ZMB
DNSLDNSL- ZMK
24V
6A
24V
6A
24V A1
DC
0V A2
O1
O2
O3
O4
O5
O6
O7
I1
I2
I3
I4
I5
I6
DNSLDNSL- ZMA
Eingänge/ Inputs
DNSLDNSL- ZM
Original Instruction Manual
Eingänge/ Inputs
Original Betriebsanleitung
33
34
43
44
O2
K2
24V
KM
K1 Pwr K2
K3 Pwr K4
Ausgang 3
Output 3
O3
53
54
63
64
73
74
83
84
O4
24V
K3
K4
24V
Ausgang 4
Output 4
See field bus and data transfer interface page 9/ 10
9 von 28
2016-05-20
9 of 28
Original Betriebsanleitung
Module
Funktion
DNSL-
Function
ID-No:
Original Instruction Manual
Feldbus
Field bus
Beschreibung
Description
CO
CANopen
24CO20 4 Byte Ein-, 8 Byte Ausgangsdaten
4 Byte in-, 8 Byte output data
DP
Profibus DP
24DP01 4 Byte Ein-, 8 Byte Ausgangsdaten
4 Byte in-, 8 Byte output data
EC
EtherCAT
24EC20 4 Byte Ein-, 8 Byte Ausgangsdaten
4 Byte in-, 8 Byte output data
Module
V24
DNSLCO
ID-No:
24CO40
CO
24CO42
USB
Klemme
ID-No: Terminal
24CO43
I21-I28
24CO41
Module
V24
USB
DNSLDP
ID-No:
24DP40
ID-No:
24DP41
Terminal
DP
24DP42
24DP43
I21-I28
DP
24DP44
24DP45
V24
USB
Klemme
I21-I28
Module
DNSLEC
EC
ID-No:
24EC40
24EC42
Klemme
ID-No: Terminal
24EC41
24EC43
I21-I28
CANopen Feldbus
mit Daten Transfer Interface
Beschreibung
4 Byte Eing-, 8 Byte Ausgangsdaten
sichere digitale Eingänge
4 Byte Eing-, 8 Byte Ausgangsdaten
DNSLDNSLCP
UP
USB
IDID -No:
24CP40
IDID -No:
Beschreibung
4 Byte Eing-, 8 Byte Ausgangsdaten
4 Byte Ein-, 8 Byte Ausgangsdaten
sichere digitale Eingänge
Steckbares Profibus Interface
4 Byte Ein-, 8 Byte Ausgangsdaten
sichere digitale Eingänge
Profibus DP field bus
with data transfer interface
Description
4 Byte in-, 8 Byte output data
4 Byte in-, 8 Byte output data
safe digital inputs
Pluggable Profibus DP Interface
4 Byte in-, 8 Byte output data
safe digital inputs,
EtherCAT Feldbus
mit Daten Transfer Interface
Beschreibung
4 Byte Eing-, 8 Byte Ausgangsdaten
4 Byte Ein-, 8 Byte Ausgangsdaten
sichere digitale Eingänge
24UP41
Andere Bussysteme auf Anfrage
PROFIBUS DP
EtherCAT field bus
with data transfer interface
Description
4 Byte in-, 8 Byte output data
4 Byte in-, 8 Byte output data
safe digital inputs
Daten Transfer Interface
Data transfer interface
Beschreibung
COM PORT/ V24
USP PORT
Description
COM PORT/ V24
USP PORT
• Die Feldbusse dienen dem Datentransfer zwischen
SAFELINE und dem Feldbus Master.
• Diese sind auch lieferbar mit 8 sicheren digitalen
Eingängen für verschiedene Sicherheitsfunktionen.
• Die Betriebsspannung für den Feldbusmodul erfolgt über
die Klemmen A1 und A2 am Zentralmodul.
• Die Datentransfer Schnittstelle ist entweder separat
lieferbar oder integriert am Feldbus.
ON OFF
Anzeige des Status der Eingänge:
CANopen
Description
4 Byte in-, 8 Byte output data
safe digital inputs
4 Byte in-, 8 Byte output data
Profibus DP Feldbus
mit Daten Transfer Interface
Module
V24
CANopen field bus
with data transfer interface
• Data transfer between SAFELINE and the field bus
master happens via the field bus.
• The field bus is also deliverable with 8 safe inputs for
different safety functions.
• The power supply for the field bus is ensured via the terminal inputs A1 and A2 at the central module.
• The data transfer interface is available separate or with
integrated field bus.
ON OFF
Display of the status of the inputs:
Other field bus systems on request
EtherCAT
Schematic DNSLDNSL- CP
DNSLDNSL- UP
EINGÄNGE
INPUTS
I21
I22
I23
I24
I25
I26
I27
I28
USB PORT
EtherCAT
20.05.2016
10 von 28
2016-05-20
10 of 28
Original Betriebsanleitung
Module
DNSL-
Original Instruction Manual
Klemme
Drehzahlüberwachung
Beschreibung
IDID - No: Terminal
B11-B18 digitale Eingänge für Sicherheitsfunktionen
alle/all
P1, P2 24V DC zur Versorgung der Ausgänge
DS
24DS07
DR
24DR01
SI
24SI02
Speed monitoring
Description
digital inputs for safety functions
24V DC to supply the outputs
O1-O4
Ausgänge, 4 Takt oder 2 sichere Ausgänge
2 sichere Drehzahlüberwachungen über 2 RJ45
Buchsen für 2 inkrementelle Messsysteme
outputs, 4 clock or 2 safe outputs
2 safe speed monitoring via 2 RJ45 plug
for incremental measurement systems
O1, O2
Ausgänge, 2 Takt oder 1 sicherer Ausgang
2 sichere Drehzahlüberwachungen über
2 RJ45 Buchsen für 2 Resolver Messsysteme
outputs, 2 clock or 1 safe output
2 safe speed monitoring via 2 RJ45 plug
for 2 resolver measurement systems
O1-O4
Ausgänge, 4 Takt oder 2 sichere Ausgänge
2 Drehzahlüberwachungen über 2 RJ45 Buchsen
für 2 SSI Interface Messsysteme
outputs, 4 clock or 2 safe outputs
2 safe speed monitoring via 2 RJ45 plug
for SSI interface measurement systems
• Die Module ermöglichen die Überwachung von Stillstand,
Drehzahl, Position, Richtung und Bremsfunktion an zwei
Achsen.
• Die Drehzahl kann in verschiedenen Betriebsarten
überwacht werden.
• Die Halbleiterausgänge sind überlast- und
kurzschluss-sicher.
• Die Betriebsspannung erfolgt über die Klemmen A1 und
A2 am Zentralmodul.
• Eine Klemme für die lokale Erdung der Anschlussbuchsen
des Messsystems ist ebenfalls vorgesehen.
• The modules enable the monitoring of standstill,
speed, position, direction and brake function of tow
axles.
• The speed can be monitored in different function
modes.
• The semi-conductor outputs at the modules are
overload and short-circuit-proof.
• The power supply (24V DC) happens via the terminals
A1 and A2 at the central module.
• A terminal for local grounding of the measuring system
sockets is also available.
Anzeige
Display
Schema
DNSL-DR
• Internal voltage
• Measuring systems OK, actual speed < max.
• No Measuring systems, actual speed > max
• Status of in-, and outputs and power supply
Schema
DNSL-SI
Schema
P1 24V DC
P1 24V DC
P1 24V DC
P2 24V DC
P2 24V DC
P2 24V DC
O1
O1
O1
O2
O1
O2
O3
O2
O3
O4
O2
O4
B11
B11
B11
B12
B12
B12
B13
B13
B13
B14
B21
B22
B23
B14
B21
B22
B23
B24
B14
B21
B22
B23
B24
1
DS
ON
2
B24
1
DR
Encoder 1
Eingänge/ Inputs
DNSL-DS
• Interne Spannung
• Messsysteme OK, Ist-Drehzahl < Max
• Keine Messsysteme / Ist-Drehzahl > Max.
• Status der Ein-, Ausgänge und UB
Eingänge/ Inputs
1
2 3
2 3
on off
Eingänge/ Inputs
3 12
ON
2
1
SI
Resolver 1
SSI 1
Resolver 2
SSI 2
ON
2
oder / or
Encoder 2
20.05.2016
11 von 28
2016-05-20
11 of 28
Original Betriebsanleitung
Module
Original Instruction Manual
Ein-, Ausgangsmodule
Beschreibung
Klemme
DNSL- IDID - No: Terminal
In-, output modules
Description
IN
IO
IO2
24IN01 I11-I18, I21-I28
24IO01
I21-I28
24IO02 I15-I18, I21-I28
IN
IO
24IN01 O11,O12, O21,O22 4 Takt- oder 2 sichere Ausgänge
24IO01
O21, O22
2 Takt- oder 1 sicherer Ausgang
O11-O18
8 Schalt- oder 4 sichere Ausgänge
4 clock or 2 safe outputs
2 clock or 1 safe output
8 switch or 4 safe outputs
IO2
24IO02
4 sichere Ausgänge
24V DC zur Versorgung der Ausgänge
4 safe outputs
24V DC to supply the outputs
4 Relaisausgänge je 2 NO Kontakte
4 relay outputs every 2 NO contacts
IO, IO2
O11-O14
P1, P2
RM 230 24RM02
13/14, 23/24
33/34, 43/44
53/54, 63/64
73/74, 83/84
digitale Eingänge für Sicherheitsfunktionen digital inputs for safety functions
• Die Betriebsspannung erfolgt über die Klemmen A1 und • The power supply (24V DC) for the modules is ensured
A2 am Zentralmodul.
via the terminal inputs A1 and A2 at the central module.
• Alle Halbleiterausgänge sind kurzschluss- und
• The semi-conductor outputs at the modules are overload and short-circuit-proof.
überlastsicher.
Anzeige / Display
IN, IO, IO2
312
• Interne Spannung
• CAN Kommunikation OK
1
2 3
on off
Anzeige / Display
RM 230
2M1
4S3
Schematic
O11
DNSLDNSL- IO
24V
OK
1
2
3
4
Ein-, Ausgänge und 24V DC
CAN OK nicht OK
13/14, 23/24 EIN-AUS
33/34, 43/44 EIN-AUS
53/54, 63/64 EIN-AUS
73/74, 83/84 EIN-AUS
Schematic
DNSLDNSL- IO2
P1
P2 24V DC
P2 24V DC
O11
O11
I12
O12
O12
I13
O13
O13
O14
O14
O15
I15
O16
I16
O17
I17
O18
I18
I16
I17
I18
33
34
SP ON MP
O21
24V
O22
O22
O22
I21
I21
I21
I22
I22
I22
I26
I27
I25
I26
I27
I28
I23
IO2
I24
I28
20.05.2016
I26
I27
I28
12 von 28
44
Ausgang 2
Output 2
RM
K2 MP K1
K4 SP K3
Ausgang 3
63
IO
I25
K2
54
Eingänge/ Inputs
I25
I24
43
53 Output 3
Eingänge/ Inputs
I24
I23
K1
24
SP ON MP
O21
24V
IN
13 Output 1
23
SP ON MP
O21
24V
I23
Schematic
14
Eingänge/ Inputs
I15
Eingänge/ Inputs
I14
In-, outputs and 24V DC
CAN OK not OK
13/14, 23/24 ON-OFF
33/34, 43/44 ON-OFF
53/54, 63/64 ON-OFF
73/74, 83/84 ON-OFF
Ausgang 1
I11
O12
•
•
•
•
•
•
Schematic DNSLDNSL- RM230
P1 24V DC
Eingänge/ Inputs
DNSLDNSL- IN
•
•
•
•
•
•
• Internal voltage
• CAN communication OK
K3
64
73
74
83
K4
84
Ausgang 4
Output 4
2016-05-20
12 of 28
Original Betriebsanleitung
DNSL- ID-No:
NI
Netzwerkmodul
Beschreibung
Anschluss
Module
24NI02
Original Instruction Manual
plug
Network module
Description
32 Daten Ein- und 32 Daten Ausgänge zur
32 data in- and 32 data outputs for
Komumikation zwischen bis zu 8 Applikationen communication between up to 8
applications via 4 RJ45 plugs
über 4 RJ45 Buchsen
4 internal jumpers to ground the sockets
4 interne Jumper zur Erdung der Buchsen
Vernetzung
Networking
• Der Datenaustausch erfolgt über 4 RJ45 Buchsen, die
intern über Jumper einzeln lokal geerdet werden können.
• Die Verbindung erfolgt über Patch Kabel.
• Diese kann stern- oder linienförmig sein.
• Pro Applikation ist ein DNSL-NI nötig.
• Nach einer Übertragungsunterbrechung ist manuelle
Quittierung über das Quit-Symbol am Designer nötig.
• Signale wie Not-Halt, Schutztür, Zeitwerke usw. können
im Verbund übertragen werden über die Daten Eingänge
und Daten Ausgänge.
• Die Konfiguration erfolgt am Designer.
• Die Abbildung unten links ist eine serielle, rechts eine
• The data transfer happens via 4 RJ 45 sockets. The
sockets can be local grounded via 4 internal jumpers.
• The connection happens via Patch cable.
• The connection can be starry or line shaped.
• For every application a DNSL-NI is necessary.
• A manual quit via the quit symbol at the Designer is
necessary after an interrupt of the data transfer.
• Signals of safety functions like emergency stop,
protection cover, timer etc. can be transferred between
the application using the data inputs and outputs.
• The configuration happens in the Designer.
• The illustration down left is a serial right a schematic
schematische sternförmige Vernetzung.
Eingang
starry shaped networking.
Ausgang
Input
Seriell / Serial
20.05.2016
Quitt Symbol
Output
Sternförmig / Starry
13 von 28
2016-05-20
13 of 28
Original Betriebsanleitung
Module
Anschluss
DNSL- IDID - No:
CM
CI
24CM02
Terminal
A1, A2
24CI02
Kaskadenmodul
Cascade module
Beschreibung
Description
Klemmen für externe Betriebsspannung
2 RJ45 Buchsen für Verbindungen zwischen
Basis- und Peripherieeinheiten
4 RJ45 Buchsen für Verbindungen zwischen
Basis- und Peripherieeinheiten
• Kaskadeninstallation ist wichtig, wenn die Module einer
Applikation an verschieden Orten in der Anlage sein
sollen, um Verdrahtungsaufwand zu vermeiden.
• Abhängig vom Funktionsbedarf werden die Module in
mehreren Racks verteilt.
• In der Basiseinheit (BE) befindet sich das Zentralmodul,
bei Bedarf ein Feldbus, Funktionsmodule (FM) und das
Kaskadenmodul DNSL-CI.
• In den Peripherie-einheiten (PE) wird für das Zentralmodul das Kaskadenmodul DNSL-CM eingebaut und
rechts davon die nötigen FM.
• Maximal sind 14 FM in der Applikation möglich.
• Die Verbindung zwischen den Einheiten erfolgt über RJ45
Patch Kabel Typ DNRJ-45/45 mit passender Länge.
• Serielle oder sternförmige Verbindung ist möglich
• Die Betriebsspannung kann am CM eingespeist werden.
DIP Schalter am Modul haben dann EXTERN Einstellung.
• Bei INTERN erfolgt die Einspeisung über die BE (I ≤ 0.5A).
• In den PE müssen den FM auf der Bus Karte im Rack eine
Adresse zugeteilt werden. Dies erfolgt über DIP Schalter.
• Für jedes Modul ist ein DIP Schalter vorhanden.
Siehe Einstellung unten links.
on
1 on
Original Instruction Manual
2 on
Terminals for external power supply
2 RJ45 plugs for connections between
basis and periphery units
2 RJ45 plugs for connections between
basis and periphery units
• Cascade installation is necessary if the SAFELINE
Modules of an application have to be at different places of
the construction to avoid wiring.
• Depending of the need functions the Modules will be
mounted in different racks.
• In the basis unit is the central module and the cascade
modules DNSL-CI if needed a fieldbus, function modules.
• In the periphery units PU the cascade module DNSL-CM
is mounted for the central module and right of them the
needed function modules FM.
• Maximal 14 FM are possible in one application.
• The connections between the units happen via RJ45
patch cables type DNRJ-45/45 with the necessary length.
• Serial or star shaped connection is possible.
• The power supply for the PU can be connected to CM. The
DIP switches have to be adjusted EXTERN.
• With INTERN supplying is of the basis unit (I≤ 0.5A).
An address has to be assigned for every FM in the PUs.
This happen via DIP switches at the rack circuit board.
• Every slot is equipped with a DIP switch.
See graphic.
3 on
4 on
5 on
6 on
7
12345678 12345678 12345678 12345678 12345678 12345678 12345678
8 on
9 on
10 on
11 on
12 on
13 on
14
on
12345678 12345678 12345678 12345678 12345678 12345678 12345678
Seriell
Serial
Stern / Star
A1
Netzteil
24V
DC Power
5A supply
A2
CM
EXTERN
INTERN
EXTERN
INTERN
ON ON
EXT INT
Kaskade
EIN-/ AUSGANG
CASCADE
IN-/ OUTPUT
20.05.2016
14 von 28
2016-05-20
14 of 28
Original Betriebsanleitung
Original Instruction Manual
Sichere digitale und analoge Eingänge
Module DNSL-
Eingänge
ZM
ZMA / ZMK
ZMB/ZMR/ZMT
DS/ DR / SI
IN
IO
IO2
FB: Fieldbus
I1
I1
I1
B11
I11
I2
I2
I2
B12
I12
Safe digital and analogue inputs
Inputs
I3
I3
I3
B13
I13
I4
I4
I4
B14
I14
Designer Symbole
I5
I5
I5
B21
I15
I6
I6
I6 I11 I12 I13
B22 B23 B24
I16 I17 I18 I21
I21
I15 I16 I17 I18 I21
I21
I14 I15 I16 I17 I18 I19 I20
I22
I22
I22
I22
Schaltmattenfunktionen über I16 – I20 an ZMT
•
•
•
•
•
•
I2
Eingänge/ Inputs Ansteuerung / Control
E1 Q1 E2 Q2
Starttasten innerhalb
I1 I2
I3 I4
von 500mS betätigen.
I1 I2
I3 I4
Ansprechzeit: < 50mS
B11 B12 B13 B14
Both buttons must be
I11 I12 I13 I14
actuated within 500ms.
I21 I22 I23 I24
Response time: < 50mS
I21 I22 I23 I24
24VDC
3 I3
4 I4
I1 I2
I3
1 2
3 I4
4
24VDC 5 I5
6 I6
I2
I1
2
1
I1 Error
I2
1 2 3
I2
I1
2
1
I1 Error
I2
1 2 3
Designer Symbole
Quitt Funktion
Q2
Designer Symbol
<500ms
OK
Q1
E1
Q2
E2
2H
Q1 E1 E2 Q2
Mode selector switch (FMSS) at the central module
1 von 4 I1: BA1 I2: BA2 I3: BA3 I4: BA4
1 of 4
I1: FM1 I2: FM2 I3: FM3 I4: FM4
I3
3
Designer Symbol
Nur eine Schaltposition darf aktiv sein.
Fehler: keine oder mehr als eine Schaltposition
I3
3
I4
4
1 von 6 I1: BA1 I2: BA2 I3: BA3 I4: BA4 I5: BA5 I6: BA6
1 of 6 I1: FM1 I2: FM2 I3: FM3 I4: FM4 I5: FM5 I6: FM6
Only one switching position has to be selected.
Error: None or more than one switching position
I6
6
I5
5
SK1 (SC1)
E11 E12 Q1
I1
I2
I3
I1
I2
I3
B11 B12 B13
I11
I12
I13
SK2 (SC2)
E21 E22 Q2
I4
I5
I6
I4
I5
I6
B21 B22 B23
I15
I16
I17
Not-Halt Funktion mit manueller Quittierung
Parallel
I28
I28 IN
I28 Ovirtuell
I28
Diagramm
>500ms
Sicherheitskreise mit manueller Quittierung (SK)
Module
DNSLZM / ZMA / ZMK
ZMB / ZMR / ZMT
DS / DR / SI
IN
IO / IO2
I27
I27
I27
I27
Two-hand function according to EN 574, Type IIIC IC
Betriebsartenwahlschalter (BAWS) am Zentralmodul
I1
1 2
I26
I26
I26
I26
Up to 5 shutdown mats can be monitored.
Quit via quit-function at the Designer.
Input value < min value: SM
Input value > min < max value: SM
Input value > max value: SM
mats: Co. Mayser type TS/ W1 and TS/ BK1
Zwei-Hand Funktion nach EN 574: Type IIIC
ZM
ZMx
DS/ DR
IN
IO
IO2
I25
I25
I25
I25
Description
Bis zu 5 Schaltmatten sind überwachbar.
Quittierung über Quitt-Funktion am Designer.
Eingangswert < min. Wert:
SM
Eingangswert > min. < max. Wert: SM
Eingangswert > max. Wert:
SM
Matten: Fa. Mayser Typ TS/ W1 und TS/ BK1
DNSL-
I24
I24
I24
I24
Shutdown mats function via I16 – I20 at ZMT
Beschreibung
•
•
•
•
•
•
I23
I23
I23
I23
Statisch / Static
Safety circuit with manual quit (SC)
SK3 (SC3)
E31 E32 Q3
SK4 (SC4)
E41 E42
Q4
SK5 (SC5)
E51 E52 Q5
I11
I12
I13
I15 I16
I17
I18
I21
I21
I22
I22
I23
I23
I25 I26
I25 I26
I27
I27
Antivalent
E12
E21
E22
Quit
Q1
Quit
Q2
Statisch / Static
SAFELINE Takt /Clock
E31
E32
Nur am Zentralmodul
Low Signal: grün
Central module only
Low signal: green
20.05.2016
I20
Emergency stop with manual quit
E11
Diagramm / Flowchart
E11
E12
Q1
SK
I19
Diagramm / Flowchart
Quit
Q3
Diagramm / Flowchart
E21
E22
Q2
SK
15 von 28
E31
E32
Q3
SK
2016-05-20
15 of 28
Original Betriebsanleitung
Original Instruction Manual
Funktion Zustimmung
manuell
Function permission
Statisch / Static
automatisch
E1
E2
Q
Statisch / Static
Diagramm/ Flowchart
t t < Qt
t t > Qt
Eingang Q
ständig an 24V
Input Q
constantly to 24V
Funktion Schutzhaube
21
E1
E2
Q
SK
Statisch
22
14
24
21
Q
E1
12
E2
22
t t > Qt
21
Input Q constantly to 24V
Startflanke Qt ist nur am Zentralmodul parametrierbar.
Bei Funktionsmodulen ist Qt 1S fest.
Sicherheitskreise (SK) ohne Quit
8 SK sind möglich. Am Designer kann ausgewählt
werden mit oder ohne Quit. Mischung ist möglich
SK1 (SC1)
E11 E12
I11
I12
t t > Qt
SK2 (SC2)
E21 E22
I13
I14
SK3 (SC3)
E31 E32
I15
I16
E1
12
E2
22
14
13
23
Eingang Q ständig an 24V
t t < Qt
t t < Qt
Takt (SAFELINE)
11
11
E1
Diagramm► E2
Q
Flowchart► SK
Diagramm/ Flowchart
E1
E2
Q
SK
Function safety cover
E1
12
E2
Modul
DNSL-IN
24IN02
Q
Diagramm/ Flowchart
Statisch / Static
13
23
SAFELINE Takt / Clock
E1
E2
E1
E2
E1
E2
Q
SK
11
manuell
24
Q
E1
E2
Q
SK
E1
E2
Q
SK
t t < Qt
t t > Qt
Start edge Qt is configurable only with the central module.
With the Function module is Qt constantly 1S.
Safety circuit (SC) without quit)
8 SC are available. At the Designer can be switched with or
without Quit. Mix is possible.
SK4 (SC4)
E41 E42
I17
I18
SK5 (SC5)
E51 E52
121
I22
SK6 (SC6)
E61 Q62
I23
I24
SK7 (SC7)
E71 E72
I25
I26
SK8 (SC8)
E81 E82
I27
I28
Quit bei Sicherheitskreisen (SK)
Quit for safety circuits (SC)
Zentralmodul Manuell
Central modules manual
• Quit über Quit-Klemme, RTDS Symbol oder FBI7 am Feldbus • Quit via quit-terminal, RTDS symbol or FBI7 at fieldbus
• Quit Signal Wechsel nötig quelleunabhängig
• Quit signal change , independent from source
• Quit Zeit Qt einstellbar 0, 1, 3 und 5S
• Quit-time QT is selectable 0, 1, 3 and 5S
• Bei aktivem FBI7 wie folgt verwenden:
• FBI7 is active, FBI7 as follow to use:
SK1: FBI7.1, SK2: FBI7.2, SK3: FBI7.3, SK4: FBI7.4, SK5: FBI7.5
SK1: FBI7.1, SK2: FBI7.2, SK3: FBI7.3, SK4: FBI7.4, SK5: FBI7.5
Zentralmodul automatisch
Central module automatic
• Quit-Signal liegt ständig an, nicht nötig bei Auswahl Off.
• Quit signal is constant on, not necessary if “Off” selected.
• Die Quit-klemme steht für freie Verwendung.
• Terminal is free for another using.
Funktionsmodule
function modules
• Quit erfolgt nur über die Quit-klemme.
• Quit is only possible via the quit-terminals.
• ein Wechsel ist nötig . Quit-Zeit (Qt) ist 1s
• Signal change is needed . Qt is fixed at 1s.
• Automatisch: Quit-Signal liegt ständig an.
• Automatic: quit signal constantly on
• Kein Quit-signal: automatisch wählen, Quit-Klemme an 24V. • No quit-signal: select automatic, quit-terminal at 24V.
• Schutztür: Quit-Klemme mit Quit-signal verbinden und
• Protection cover: connect quit-signal to quit-terminal and
automatisch wählen.
select automatic.
E1
E1
• E1 und E2 steuerbar statisch oder dynamisch E2
.
• E1 and E2 controllable static or dynamic E2
• Bei Clock sind Taktausgänge an SL vorzusehen.
• For dynamic arrange clock outputs at SL.
:
:
• Die Funktion ist wichtig, wenn SK1 über I1-I3, SK2 über I4-I6 • The function is only important if SC1 via I1-I3 or SC2 via I4-I6
für Not-Halt-Kreis am Zentralmodul verwendet wird.
at the central module is used as an emergency stop.
• Bei Fehlern extern oder intern wird ein Not-Halt erzwungen, • With an external or internal error an emergency stop will be
als ob der Not-Halt Taster betätigt wurde.
generated by SAFELINE.
• Die Zeit „SLOK Verzögerung“ läuft ab. Während dessen
• SAFELINE works normally till the end of the SLOK Delay time.
arbeitet SAFELINE normal.
• All outputs will be turned off. The plant stops.
• The SLOK Delay time has to be selected such as long, that
• Danach werden alle Ausgänge abgeschaltet.
• Die SLOK Zeit muss eine Stilllegung der Anlage sicherstellen. the plant will be stopped safety.
SK: AUS/ EIN nicht erforderlich.
: SC off/on is not necessary for test
SK: AUS/ EIN erforderlich.
: SC off/on is necessary for test
20.05.2016
16 von 28
2016-05-20
16 of 28
Original Betriebsanleitung
Original Instruction Manual
Drehzahlüberwachung am Zentralmodul ZMB, ZMR, ZMT
• 2 sichere Überwachungen für Stillstand und Drehzahl in
verschieden Betriebsarten für 2 Achsen.
• Für jede Überwachung sind 2 Sensoren erforderlich.
• Im Stillstand mindestens ein Sensor aktiv (24V Signal)
• Sensoren werden ständig überwacht.
Speed monitoring at the central module ZMB, ZMR, ZMT
• 2 safe monitoring for standstill and motion in different
function modes for 2 axles
• Two sensors for every monitoring are required
• During standstill one sensor is active (24V signal).
• Sensors are constantly monitored.
DNSLZMB
ZMR
ZMT
Control
Eingänge
Inputs
I11, I12
I13, I14
Zahnrad
Ansteuerung
Designer Symbol
Stillstand
Standstill
►
!
Gear
sor
Sen
Sens
or
n
1: I11 I12
2: I13 I14
≤1200Hz
DNSL-DS: Drehzahlüberwachung, inkrementelles Messsystem
2 sichere Überwachungen für Stillstand, Position, Richtung,
Bremse und Drehzahl in verschiedenen Betriebsarten
Module
Bewegung
Speed
DNSL-DS Speed monitoring, incremental measuring system
Two safe monitoring for Standstill, position, direction, break
and speed in different function modes
Stecker Messeingänge
Anwendungsbeispiel
Plug measuring inputs
Example of use
DNSL-DS
1
Designer Symbol
2
►
!
1Vss/ 1Vpp
1 -5V
+A
-A
+B
≤500KHz - B
+A
-A
+B
-B
Messsystem Anforderung
Measuring system requirements
Inkrementelles Messsystem Sinus / Kosinus oder TTL
• Amplitude 1VSS Sin/ Kos oder TTL, Frequenz ≤ 500KHz
• 2-spurig, 90° Phase, pro Spur 2 Signale, 180° Phase
• Messsystem direkt mit der Überwachung verbunden
Inkrementelles HTL Messsystem
• Amplitude 18 - 24V Rechteck, Frequenz ≤ 100KHz
• 2-spurig, 90° Phase, pro Spur 2 Signale, 180° Phase
• Messsystem direkt mit der Überwachung verbunden
• HTL Signale über Kabeladapter Typ DNRJ 45-SL-HTL
DNSL-DS: 2 Sensoren Messsystem
• Pro Überwachung 2 PNP Sensoren, antivalente Ausgänge.
• Die Sensoren werden an die RJ45 Buchse über Kabel
Adapter DNRJ 45 HTL-SL angeschlossen
• Für die Richtungsüberwachung ein zeitlicher Versatz
der Schaltflanken beider Sensoren im gesamten Bereich
• Versatzgröße und Tastverhältnis sind nicht relevant.
• Nach Power on das LR Signal unbestimmt ist.
• Einsatz von Sensoren mit einem Ausgang ist möglich.
hierbei ist Richtungsüberwachung nicht möglich.
Incremental Measuring system Sin / Cos or TTL
• Amplitude 1Vpp Sin / Cos or TTL, frequency " 500KHz
• 2 tracks 90° phase offset per track 2 Signals 180° phase
• measuring system connected direct to the monitoring
Incremental HTL measurement system
• Amplitude 18 to 26V square wave, frequency " 100KHz
• 2 tracks 90° phase offset per track 2 Signals 180° phase
• measuring system connected direct to the monitoring
• HTL signals via cable adapter Type DNRJ 45-SL-HTL
DNSL-DS: 2 sensors measuring system
• For every monitoring 2 PNP sensors with antivalent signals.
• The sensors signals have to be connected to the RJ45 plugs
the cable adapters type DNRJ45 HTL-SL.
• For direction monitoring a time difference between the impulse edges of both signals for the whole speed range.
• value of time difference and duty cycle are not relevant.
• After power-on The LR-signal is indefinite.
• Usage of sensors with one output is possible.
Here is a Monitoring of the direction not possible.
DNSL-DR: Drehzahlüberwachung Resolver Messsystem
DNSL-DR: Speed monitoring, resolver measuring system
2 sichere Überwachungen für Stillstand, Position, Bremse, 2 safe monitoring for Standstill, position; direction; break
Richtung und Drehzahl in verschiedenen Betriebsarten
and speed in different function modes
Module
DNSL-DR
Stecker Messeingänge
Plug measuring inputs
1
Anwendungsbeispiel
Example of use
Designer Symbol
2
►
!
1 – 10V, ≤1200Hz
+A
-A
+B
-B
DIP Schalter Einstellung: Die interne DIP Schalter Eistellung
erfolgt wie dargestellt abhängig von der Resolver Amplitude.
on
on
1 2 3 4
1 2 3 4
1 – 2 Vss / 1 – 2Vpp
on
DIP switch Setting: The internal DIP switches adjustment happens as pictured dependent to the resolver amplitude.
on
on
1 2 3 4
1 2 3 4
2 - 4Vss / 2 – 4Vpp
20.05.2016
17 von 28
on
on
1 2 3 4
1 2 3 4
4 - 8Vss / 4 – 8Vpp
2016-05-20
on
1 2 3 4
1 2 3 4
8 - 10Vss / 8 – 10Vpp
17 of 28
Original Betriebsanleitung
Original Instruction Manual
DNSL-SI: Drehzahlüberwachung, SSI Interface Messsystem
DNSL-SI: Speed monitoring, SSI interface measuring system
Zwei Überwachungen für Stillstand, Position, Richtung, Two monitoring for Standstill, position; direction; break
Bremse und Drehzahl in verschiedenen Betriebsarten
and speed in different function modes
Module
Stecker Messeingänge
Anwendungsbeispiel
Plug measuring inputs
Example of use
DNSL-SI
1
Designer Symbol
2
►
!
Symbolfunktionen
Fxx
MTx
BRx
n
RTDS
Betriebsarten Function modes
Function of symbols
Eingang: Fx1: Einrichtbetrieb
Fx2: Sonderbetriebsart
Fx3: Automatikbetrieb
Eingang: Muten Automatikbetrieb
Ausgang: Rampenüberwachung (SAR)
Ausgang: Schutzeinrichtung entriegeln
Ausgang: Drehzahlüberwachung (SSM))
Ausgang: Richtungsüberwachung (SDI)
Inputs: Fx1: tool setting mode
Fx2: semiautomatic mode
Fx3: automatic mode
Input: mute automatic function mode
Output: acceleration monitoring (SAR)
Output: unlock safety cover
Output: speed monitoring(SSM)
Output: direction monitoring(SDI)
Quittier Eingang für Restart (RTDS)
Quit input: restart (RTDS)
!
Quittierung der Drehzahlüberwachung
• Nach einer Quittierung über das RTDS-Symbol hat
der Ausgang (SSM) High-Signal bei fehlerfreiem
Messsystem.
• SSM hat Low-Signal bei Bewegung, wenn keine Betriebsart gewählt ist über F-- oder MT-.
• Auswahl der Betriebsarten erfolgt über Hardware
Eingänge.
• Zur Auswahl der Betriebsarten können Zustimmeinrichtungen verwendet werden wie Tipp- bzw.
Zustimm- oder Schutztürkontakt
Priorität: MTx > Fx3 > Fx2 > Fx1 > Stillstand
Quit of the speed monitoring
• After a quit using the RTDS-symbol the output (SSM)
has a High-signal if the measurement system is
error-free.
• SSM has Low-signal during movement if no function
mode is selected via F--or MT-.
• Selection of function modes happens via hardware
inputs.
• To control the terminals permission-switches can be
used as inching mode contact, permission key
contact or safety cover contact
Priority: MTx> Fx3 > Fx2 > Fx1 > standstill
Bremsüberwachung bei DSV, DRV, SIV
• Der Ausgang (SAR BRx ) am Symbol ist zu
verwenden für die Rampenüberwachung einer Achse.
• Im Raster von 100ms wird die Drehzahl über 500ms
erfasst. Danach wird der erste Wert überschrieben.
• Im Stillstand, bei konstanter Drehzahl und Beschleunigung ist der Ausgang Low.
• Dieser ist High, wenn die Drehzahl innerhalb 500ms ≤
5% senkt. Die kürzeste Reaktionszeit ist 100ms.
• Dieser Ausgang kann einen Hardware Ausgang oder
virtuellen Eingang ansteuern.
Brake monitoring with DSV, DRV, SIV
• The output (SAR BRx ) at the symbol is to use for
the ramp monitoring of an axle.
• The speed of the drives will be recorded every 100ms
during 500ms. After the first value will be overwritten.
• During standstill, constant speed and acceleration
the virtual output is LOW.
• It changes to HIGH if the speed is reduced ≤ 5%
during 500ms. The shortest reaction time is 100ms.
• Hardware output or virtual input can be triggered
with this output.
1100
1000
900
800
700
600
500
400
300
>5%
200
100
V
t/ms
BR1, BR2
t
Richtungsüberwachung bei DNSL-DSV, DRV und SIV
• Der virtuelle Ausgang (SDI) hat im Stillstand und bei
voreilendem Sinus ein High Signal.
• Bei voreilendem Kosinus ein LOW Signal.
• Über Hardwareeingänge und logische Verknüpfung
kann die Vorzugsrichtung bestimmt werden.
20.05.2016
Direction monitoring with DNSL-DSV, DRV and SIV
• During standstill and while sinus is advanced, the virtual output (SDI) has signal High.
• If cosine is advanced signal is Low.
• The preferred direction can be selected via hardware
inputs and logic elements.
18 von 28
2016-05-20
18 of 28
Original Betriebsanleitung
Original Instruction Manual
DNCO Funktion zur Überwachung der Umfangsgeschwindigkeit DNCO function to monitor the peripheral speed
Auswahl
8
16
48 überwachte Geschwindigkeiten
DNSL-ZMx
I1
I2
I3
I1
I2
I3
I4
I1
I2
I3
I4
I5
I6
DNSL-DS/ DR
B11
B12
B13
B11
B12
B13
B14
B11 B12 B13 B14 B21 B22
DNSL-IN
I11
I12
I13
I11
I12
I13
I14
I11
I12
I13
I14
I15
I16
DNSL-IO/ IO2
I21
I22
I23
I21
I22
I23
I24
I21
I22 I23 I24 I25 I26
• Die DNCO Funktion ermöglicht die Auswahl von bis zu
• The DNCO function enables the monitoring up to
2 x 48 Drehzahlen.
2 x 48 different speeds.
• 2 Antriebe können überwacht werden.
• 2 drives can be monitored.
• Selection of 8, 16 or 48 speeds is available.
• Auswahl 8, 16 oder 48 Drehzahlen ist möglich.
• Oben aufgeführte Eingänge sind verwendbar.
• Up listed inputs can be used.
• DNCO1 kann eingesetzt werden zu Auswahl der Eingänge. • DNCO1 unit can be used to set the inputs.
• The configuration happens at the Designer.
• Konfiguration erfolgt am Designer
D1 B11
DNCO1
D2 B12
D3 B13
Steuerelektronik D4 B14
Control
D5 B21
device
D6 B22
DNCO1
Analoge Eingänge für DNCO-Funktion am DNSL-ZMA
• Die DNCO Funktion ermöglicht die Auswahl von bis zu
2 x 48 Drehzahlen.
• 2 Antriebe können überwacht werden.
• Auswahl 8, 16 oder 48 Drehzahlen ist möglich.
• Oben gelistete Eingänge sind zur Auswahl der Drehzahlen.
• Auswahl über DNCO1 möglich.
• Konfiguration erfolgt am Designer
TK
D1
DNCO1
D2
Steuergerät D3
Control
D4
device
D5
D6
SH-K
SH-K
DNSL-DS
DNSL-DR
DNSL-SI
I1
I2
I3
I4
I5
I6
DNSL-ZM
ZMB
ZMT
ZMA
ZMK
ZMR
Analogue inputs for DNCO-function at DNSL-ZMA
• The DNCO function enables the monitoring up
to 2 x 48 different speeds.
• 2 drives can be monitored.
• Setting of 8, 16 or 48 speeds is available.
• Up listed inputs are to set the speeds.
• DNCO1 unit can be used to set the inputs.
• The configuration happens at the Designer
Virtuelle Ein- und Ausgänge am Feldbus
Module
Eingangsdaten
Designer Symbol
DNSL-DPV
Input data
DNSL-ECV
DNSL-COV
FBI1.1 - FBI1.8
Weitere auf
FBI2.1 - FBI2.8
anfrage
FBI3.1 - FBI3.8
FBI4.1 - FBI4.8
More on
request
Virtual in- and outputs at fieldbus
Ausgangsdaten
Designer Symbol
Output data
FBO1.1 - FBO1.8
FBO2.1 - FBO2.8
FBO3.1 - FBO3.8
FBO4.1 - FBO4.8
FBO5.1 - FBO5.8
FBO6.1 - FBO6.8
FBO7.1 - FBO7.8
FBO8.1 - FBO8.8
Kabeladapter DNDA
Cable adapter DNDA
• Für die Anbindung der Drehzahlüberwachungen an • The DNDA is used as an interconnection between the
das Antriebsmesssystem stehen die verschiedensten
measuring system and the speed monitoring system.
Kabeladapter mit verschiedenen Steckverbindungen
It is available for all CNC variations.
zur Verfügung.
• See instruction manual „Cable adapter“.
• siehe Betriebsanleitung „Kabeladapter“
DNDA 9/8
DNDA 15/8
20.05.2016
DNDA 25/8
19 von 28
DNRJ45 HTL-SL
Artikel-Nr.: 95RJ20
2016-05-20
: 0V
:A
:A
:B
:B
19 of 28
Original Betriebsanleitung
Original Instruction Manual
Ausgänge von SAFELINE und ihre Verwendung
DNSLZM
I: A
0.1A
1A /∑2A
O1
O2-O5
0.25A
O6/O7
ZMA
0.1A
1A /∑1A
0.1A
1A /∑1A
≥10mA≤6A
DC13: 24V/5A
0.1A
1A /∑2A
O1
O2/O3
ZMK
ZMB
O1
13
ZMT
23
ZMR
O1
O2/O3
14
24
O2-O5
0.25A
O6/O7
KM
13/23
14/24
33/43
34/44
53/63
54/64
73/83
74/84
O1-O4
≥10mA≤6A
13 – 44: ∑6A
53 - 84: ∑6A
DC13: 24V/ 5A
0.1A
Outputs of SAFELINE and its usage
Performance Level
Beschreibung
PLc
1 Ausgang, System OK
PLe
4 sicher Ausgänge,
2 Ausgänge, 2 Takt oder
(2)
PLc / PLe
1 sicherer Ausgang
PLc
1 Ausgang, System OK
PLe
2 sichere Ausgänge,
PLc
1 Ausgang, System OK
PLe
2 sichere Ausgänge,
PLe
2 sichere Kontakte
2 safe contacts
PLc
PLe
1
4
2
2
4
Ausgang, System OK
sichere Ausgänge,
Schalt- oder
Taktausgänge
Ausgänge je mit
2 sicheren NO
Kontakten
1 output, system OK
4safe outputs
2 switch or
2 clock outputs
4 outputs every
2 safe NO contacts
4
4
2
2
1
4
2
Diagnose Kontakte
Ausgänge, 4 Takt oder
sichere Ausgänge
Ausgänge, 2 Takt oder
sicherer Ausgang
Ausgänge, 4 Takt oder
sichere Ausgänge
4 Diagnostics outputs
4 outputs, 4 clock or
2 safe outputs
2 outputs, 2 clock or
1 safe output
4 outputs, 4 clock or
2 safe outputs
8
4
2
1
4
2
1
Schaltausgänge oder
sichere Ausgänge
Ausgänge, 2 Takt oder
sicherer Ausgang
sichere Ausgänge,
Ausgänge, 2 Takt oder
sicher Ausgang
8 switch outputs or
4 safe outputs
2 outputs, 2 clock or
1 safe output
4 safe outputs
2 outputs, 2 clock or
1 safe outputs
PLc
PLe
PLc
DS / SI
O1-O4
1A, ∑2A
PLc / PLe
DR
O1/O2
1A, ∑1A
PLc / PLe
IN
O11/12/21/22
0.25A
PLc / PLe
IO
O11/13/15/17
O12/14/16/18
1A, ∑4A
PLc / PLe
0.25A
PLc / PLe
2A /∑4A
PLe
0.25A
PLc / PLe
O21/22
IO2
O11-O14
O21/22
RM
230
13
33
53
73
14/23
34/43
54/63
74/83
13
23
53
63
14/33
24/43
54/73
64/83
24
44
64 ≥10mA≤6A
84 DC13: 24V/5A
AC15: 230V/3A
34
∑ 6A
44
74
84
PLc
PLe
• Die Ausgänge können für sicherheitsrelevante
Steuer-funktionen eingesetzt werden wie Not-Halt,
Zustimmung, Antriebsfreigabe, Netzfreigabe,
Schutztürentriegelung und usw.
• Alle Halbleiterausgänge sind positivschaltend.
Sicherer Ausgang
Safe output
Taktausgang
Clock output
20.05.2016
Description
1 output, system OK
4 safe outputs
2 outputs, 2 clock or
1 safe output
1 output, system OK
2 safe outputs
1 output, system OK
2 safe outputs
4 Ausgänge je
2 NO Kontakte
4 outputs every
2 NO contacts
Konfiguration als
2 Ausgänge
je 2 sichere NO
Kontakte
Configuration
2 outputs every 2 safe
NO contacts
• The outputs can be used for safety relevant control
functions as emergency stop, protection cover,
permission, drives authorization, net authorization, to
unlock of protection cover and other safety functions.
• All semi-conductor outputs are positive switching.
Designer Symbol
Sicherer Kontakt
Safe contact
20 von 28
Sichere Kontakte
Safe contact
2016-05-20
Sichere Kontakte RM
Safe contact RM
20 of 28
Original Betriebsanleitung
Maßbilder und Rack Varianten und Einbau
ZM: Zentralmodul, FM: Funktionsmodul, FB: Feldbus
Breite-Länge
Höhe-Breite
Width-length
Hight-width
58mm
Original Instruction Manual
Dimension and rack variants an installation
CM: central module, FM: function module, FB: Fieldbus
Installation
Ein- Ausbau
Installation
Installation-remove
122.5mm
98mm
106mm
15mm
Modulführung
26mm
(1)
8mm
(1)Erdschraube
verriegeln /to lock
(2) 58mm
entriegeln /to unlock
Module guideway
(2)Hutschiene
(1)Earth stud
(2)Cap rail
Breite DNSL-ZM, ZMA, ZMK
Breite
DNSL-ZMR + DNSL-KM
width
width
Rack
mm
Module/ Modules
Rack
mm
Module/ Modules
DNSL-R2
58
ZM/ CM + FB
DNSL-R3
81
ZM/ CM + FB + 1 FM
DNSL-R3-KM
81
ZM/ CM+FB+KM
DNSL-R5
125
ZM/ CM + FB + 3 FM
DNSL-R5-KM
125 ZM/ CM+FB+KM+2 FM
DNSL-R7
170
ZM/ CM + FB + 5 FM
DNSL-R7-KM
170 ZM/ CM+FB+KM+4 FM
DNSL-R9
215
ZM/ CM + FB + 7 FM
DNSL-R9-KM
215 ZM/ CM+FB+KM+6 FM
DNSL-R11
260
ZM/ CM + FB + 9 FM
DNSL-R11-KM
260 ZM/ CM+FB+KM+8 FM
DNSL-R13
305
ZM/ CM + FB + 11 FM
DNSL-R13-KM
305 ZM/ CM+FB+KM+10 FM
DNSL-R15
350
ZM/ CM + FB + 13 FM
DNSL-R15-KM
350 ZM/ CM+FB+KM+12 FM
Allgemeine technische Daten
Elektrische Anforderungen
Betriebsspannung UB
24V DC über A1/ A2 am Zentralmodul für alle Module
Spannungstoleranz UB
85 - 110%
Restwelligkeit UB
Max. 10 %
Leistungsaufnahme in W DNSL-ZM-: 2,9 FB: 1,0 KM: 4,8 DS/DR/SI: 2,5 IO/IO2: 2,2 IN: 1,7 NI: 1,0 RM230: 4,8
Eingangsstrom über A1 an allen Zentralmodulen
≤ 4A / interne Sicherung: 6A
Betriebstemperatur
-10 +60°C
Lagertemperatur
-40 +85°C
Rüttelfestigkeit in allen 3 Ebenen
Sinus 10–55Hz, 0,35mm, 10 Zyklen, 1 Oktave /min
Maximaler Anschlussquerschnitt
1 x 1,0mm2, Federkraftklemmen, steckbar
Gehäusematerial
Verzinktes Stahlblech, pulverbeschichtet
Schutzarten
Gehäuse und Klemmen: IP20, Einbauort: ≥ IP 54
Eingangsspannung der Eingänge
24V DC –15%, + 10%
Stromaufnahme der Eingänge
Maximal 3,5mA
Eingangsspannung an P1/P2 bei DNSL-DS, DR, SI/IO, IO2 24V DC -15% + 10%
Eingangsstrom an P1 und P2
≤ 4A
Eingangsfrequenz an I11 – I14 und O1 der Zentralmodule ≤ 1200Hz
Ausgangsspannung an UR bei DNSL-ZMA
15V bezogen auf 0V Anschluss
Eingangsspannung an UA bei DNSL-ZMA
0 bis 15V über 1K Potentiometer bezogen auf 0V
Halbleiterausgänge an den Zentralmodulen
DNSL-ZM
DNSL-ZMA, -ZMK, -ZMT
Ausgangsausführung
PLc
PLe
PLc
PLc
PLe
Ausgang
O1
O2 – O5
O6, O7
O1
O2, O3
Schalt- und Dauerstrom Ω / L
0,1A
1A
0,25
0,1A
1A
Summe der Schalt- und Dauerströme
2A
0,4A
1A
Minimaler Schaltstrom
1mA
10mA
1mA
1mA
10mA
Mechanische Lebensdauer (Schaltspiele)
≥ 2 x 106
≥ 2 x 106
5
Elektrische Lebensdauer 1A Last Ω
≥ 8 x 10
≥ 8 x 105
5
Elektrische Lebensdauer 1A Last L Kosφ = 0,4
≥ 5 x 10
≥ 5 x 105
Ansprech- und Rückfallzeit
≤ 10mS
≤ 10mS
Maximale Schalthäufigkeit
1800 Zyklen/h
1800 Zyklen/h
20.05.2016
21 von 28
2016-05-20
21 of 28
Original Betriebsanleitung
Halbleiterausgänge an den Zentralmodulen
Ausgangsausführung
Ausgang
Schalt- und Dauerstrom Ω / L
Summe der Schalt- und Dauerströme
Minimaler Schaltstrom
Performance Level, Schaltausgang
Performance Level, sicherer Ausgang
Siehe auch Seite 22
Halbleiterausgänge an Funktionsmodulen
Ausgangsausführung
Ausgang
Schalt- und Dauerstrom Ω / L
Summe der Schalt- und Dauerströme
Minimaler Schaltstrom
Performance Level, Schaltausgang
Performance Level, sicherer Ausgang
Siehe auch Seite 22
Lastrestspannung bei Leitungsbruch an
Geräteklemme A2 bei Halbleiterausgängen
Reststrom
Restspannung
bei Halbleiterausgängen
Original Instruction Manual
DNSL-ZMR
O1
0,1A
PLe
O6, O7
0,25
0,4A
1mA
PLc
PLd
1mA
PLc
PLc
DS/ SI
DR
IO
IO2
IN/ IO/IO2
O1-O4
1A
2A
1mA
PLc
PLe
O1, O2
1A
1A
1mA
PLc
PLe
O11-18
1A
4A
1mA
PLc
PLe
O11-O14
2A
4A
1mA
O11, 12, 21, 22
0,25A
0,4A
1mA
PLc
1mA
PLc
PLc
O2 – O5
1A
2A
1mA
DNSL-ZMB
O1
0,1A
O2, O3
1A
1A
1mA
PLe
PLe
Restspannung bei 5mA Laststrom (4,8Kohm)
Restspannung bei 10mA Laststrom (2,4Kohm)
Restspannung bei 20mA Laststrom (1,2Kohm)
Restspannung bei ≤ 0,1A
Restspannung bei 0,5A
Restspannung bei 1A Laststrom
Reststrom bei Kurzschluss am Ausgang gegen A2 (0V)
< 4,5V
< 2,5V
< 1,0V
< 200mV
< 100mV
< 50mV
< 5µA
Alle Halbleiterausgänge sind kurzschluss- und überlastsicher.
Freilaufdiode ist erforderliche zur Entstörung der Ausgangslast bei allen Halbleiterausgängen
Kontaktausgänge an DNSL- ZMB, ZMK, ZMT
RM 230
KM
Ausgangsausführung
Ausgang
13/14, 23/24
13/14 – 83/84
13/14 – 83/84
Minimaler Schaltstrom
10mA
10mA
10mA
Schaltvermögen nach
DC1: 24V/ 6A, 0.1Hz DC1: 24V/ 6A, 0.1Hz DC1: 24V/ 6A, 0.1Hz
DIN EN 60947-4-1/ EN 60947-5-1
DC13: 24V/ 5A, 0.1Hz DC13: 24V/ 5A, 0,1Hz DC13: 24V/ 5A,
0,1Hz
Schaltvermögen nach
AC1:250V/ 6A
AC1:250V/ 6A
DIN EN 60947-4-1/ EN 60947-5-1
AC15: 230V/ 3A
AC15: 230V/ 3A
Summe der Schalt- und Dauerströme
≤ 6A
13/14-43/44: ≤ 6A
13/14-43/44: ≤ 6A
53/54-83/84: ≤ 6A
53/54-83/84: ≤ 6A
Lebensdauer(1) bei DC13: 24V/ 1A
1x105
1x105
1x105
Lebensdauer(1) bei DC13: 24V/ 4A
4x104
4x104
4x104
Lebensdauer(1) bei AC15: 230V/ 1A
2x105
2x105
(1)
4
Lebensdauer bei AC15: 230V/ 4A
8x10
8x104
(1)
7
7
Mechanische Lebensdauer
> 10
> 10
> 107
Maximale Schaltspiele bei DC13: 5A
360 Zyklen/h
360 Zyklen/h
360 Zyklen/h
Maximale Schaltspiele bei AC15: 3A
360 Zyklen/h
360 Zyklen/h
Kontaktabsicherung
6A träge
6A träge
6A träge
200A/ B6
Kurzschlussfestigkeit: Automat
Schmelzsicherung
1000A SCPD 6A
800A/ 6A gG
1000A SCPD 6A
Bemessungsisolationsspannung
250V AC
250V AC
Stoßspannungsfestigkeit
4KV
4KV
Verschmutzungsgrad 2
Ansprech- und Rückfallzeit typisch
10mS
10mS
10mS
Performance Level
PLe
PLc / PLe
PLe
Siehe auch Seite 23.
20.05.2016
22 von 28
2016-05-20
O1-O4
10mA
0,1A
0,4A
> 2X106
10mS
22 of 28
Original Betriebsanleitung
Original Instruction Manual
General technical data
Electrical characteristics
24V DC on A1/ A2 central module for a complete unit
Operation voltage UB
Margins UB
Ripple UB
85 - 110%
Max. 10 %
Power consumption in W DNSL-ZM-: 2,9 FB: 1,0 KM: 4,8 DS/DR/SI: 2,5 IO/IO2: 2,2 IN: 1,7 NI: 1,0 RM230: 4,8
Input current at A1 of the central modules
Operating temperature
Storage temperature
Vibration resistance 3 axis
Max. cable cross section
Housing material
Protection class
Voltage at the inputs
Input current consumption
Input voltage at P1 and P2 with DNSL-DS, DR, IO, IO2
Input current at P1 and P2
Input frequency at I11–I14, O1 at central modules
Output voltage UR with DNSL-ZMA
Input voltage UA with DNSL-ZMA
Semiconductor outputs at the central module
Output design
Performance Level as safe output
Output
Switch and continuous current Ω / L
Sum of the switch and continuous current Ω / L
Minimal switch current
Mechanical contact life (switching cycles)
Electrical life 1A load Ω
Electrical life 1A load L Cosφ = 0,4 (cycle)
Reaction time, drop out time
Max. switching rate
Semiconductor outputs at the central module
Output design
Output
Switch and continuous current Ω / L
Sum of the switch and continuous current Ω / L
Minimal switch current
Performance Level switching output
See page 22.
Semiconductor outputs at the function modules
Output design
Output
Switch and continuous current Ω / L
Sum of the switch and continuous current Ω / L
Minimal switch current
Performance Level switching output
Performance Level safe output
See page 22.
Residual voltage at load using
s emiconductor output
and failure A2 disconnected
Residual voltage and
current using
semiconductor outputs
≤ 4A / internal fuse: 6A
-10 +60°C
-40 +85°C
Sinus 10–55Hz, 0,35mm, 10 cycles, 1 octave /min
1 x 1,0mm2, spring load clamps, pluggable
Steel sheet galvanized, powder coated
Installation in a closed cabinet with ≥ IP 54
24V DC –15%, + 10%
Max. 3,5mA
24V DC -15% + 10%
≤ 4A
≤ 1200Hz
15V against 0V terminal
0 to 15V over 1KΩ potentiometer against 0V
PLc
O1
0,1A
1mA
DNSL-ZM
PLe
DNSL-ZMA, -ZMK, -ZMT
PLe
PLc
PLc
PLe
O6, O7
0,25
0,4A
1mA
O2 – O5
1A
2A
10mA
≥ 2 x 106
≥ 8 x 105
≥ 5 x 105
O1
0,1A
1mA
≤ 10mS
1800 cycles/h
PLc
O1
0,1A
1mA
PLc
O2, O3
1A
1A
10mA
≥ 2 x 106
≥ 8 x 105
≥ 5 x 105
≤ 10mS
1800 cycles/h
DNSL-ZMR
PLe
O2 – O5
1A
2A
1mA
DNSL-ZMB
PLc
O6, O7
0,25
0,4A
1mA
PLc
PLc
O1
0,1A
PLe
O2, O3
1A
1A
1mA
1mA
PLc
DS
DR
IO
IO2
IN/ IO/IO2
O1-O4
1A
2A
1mA
PLc
PLe
O1, O2
1A
1A
1mA
PLc
PLe
O11-18
1A
4A
1mA
PLc
PLe
O11-O14
2A
4A
1mA
O11, 12, 21, 22
0,25A
0,4A
1mA
PLc
PLe
PLe
Residual voltage at 5mA load current (4,8KΩ)
Residual voltage at 10mA load current (2,4KΩ)
Residual voltage at 20mA load current (1,2KΩ)
Residual current at output short circuit to A2 (0V)
Residual voltage at 1A load
Residual voltage at 0,5A
Residual voltage at ≤ 0,1A
< 4,5V
< 2,5V
< 1,0V
< 5µA
< 200mV
< 100mV
< 50mV
All semiconductor outputs are short circuit and overload proof.
A recovery diode is necessary for interference suppression of the output load for all semiconductor outputs.
20.05.2016
23 von 28
2016-05-20
23 of 28
Original Betriebsanleitung
Contact outputs at the Module DNSLOutput design
Output
Minimal switch current
Switching capacity according to
DIN EN 60947-4-1/ EN 60947-5-1
Switching capacity according to
DIN EN 60947-4-1/ EN 60947-5-1
Sum of the switch and continuous current
Electrical life(1) at DC13: 24V/ 1A
Electrical life (1) at DC13: 24V/ 4A
Electrical life (1) at AC15: 230V/ 1A
Electrical life 1) at AC15: 230V/ 4A
Switch and continuous current Ω / L
Mechanical contact life(1)
Maximal switching cycles at DC13: 5A
Maximal switching cycles at AC15: 3A
Contact fuse
Short circuit strength: Automat
safety fuse
Rated insulation voltage
Impulse withstand voltage
Use in pollution degree 2 Environment.
Reaction time, drop out time
ZMB,ZMK, ZMT
RM 230
13/14, 23/24
10mA
DC1: 24V/ 6A
DC13: 24V/ 5A
0,1Hz
13/14 – 83/84
10mA
DC1: 24V/ 6A
DC13: 24V/ 5A
0,1Hz
AC1:250V/ 6A
AC15: 230V/ 3A
13/14-43/44: ≤ 6A
53/54-83/84: ≤ 6A
1x105
4x104
2x105
8x104
13/14 – 83/84
10mA
DC1: 24V/ 6A
DC13: 24V/ 5A
0,1Hz
AC1:250V/ 6A
AC15: 230V/ 3A
13/14-43/44: ≤ 6A
53/54-83/84: ≤ 6A
1x105
4x104
2x105
8x104
> 107
360 cycles/h
360 cycles/h
6A slow
200A/ B6
800A/ 6A gG
250V AC
4KV
> 107
360 cycles/h
360 cycles/h
6A slow
1000A SCPD 6A
250V AC
4KV
10mS
10mS
≤ 6A
1x105
4x104
> 107
360 cycles/h
6A slow
1000A SCPD 6A
10mS
Lebensdauer der Kontaktausgänge
Schaltstrom
1A /24V DC
Zyklus / h
360
48
5
2.5
Original Instruction Manual
Schicht
8 Stunden
Lebensdauer
35 Tage
1 Jahr
10 Jahre
20 Jahre
Switch current
1A /24V DC
Cycle / h
360
48
5
2.5
10.000
AC1.
230V
DC1:
24V
0,1A
> 2X106
10mS
switch current
4A /24V DC
Cycle / h
143
20
2
1
Working shift
Contact life
35 days
1 year
10 years
20 years
Contact life
AC1:
DC13:
24V
100
6.0
10.0
4.0
5.0
3.0
2.0
1.0
0.5
50
0.1
Schaltspiele x 1000 / Cycles x 1000
500
10
0,4A
AC1: Steuern von nicht induktiver oder schwach
induktiver Last bei Wechselspannung
AC15: Steuern von elektromagnetischer Last bei
Wechselspannung
DC1: Steuern von nicht induktiver oder schwach
induktiver Last bei Gleichspannung
DC13: Steuern von elektromagnetischer Last bei
Gleichspannung
5000
1000
O1-O4
10mA
Electrical life of the contact outputs
Schaltstrom
4A / 24V DC
Zyklus / h
143
20
2
1
AC15:
230V
KM
control of non or low inductive load,
AC voltage
AC15: control of electro-magnetically load,
AC voltage
DC1: control of non or low inductive load,
DC voltage
DC13: control of electro-magnetically load,
DC voltage
Schaltstrom (A) / Switching current (A)
20.05.2016
24 von 28
2016-05-20
24 of 28
Original Betriebsanleitung
Original Instruction Manual
Zertifikat
20.05.2016
25 von 28
2016-05-20
25 of 28
Original Betriebsanleitung
Original Instruction Manual
Certificate
20.05.2016
26 von 28
2016-05-20
26 of 28
Original Betriebsanleitung
20.05.2016
27 von 28
Original Instruction Manual
2016-05-20
27 of 28
Wir sind Sicherheit.
We are safety.
DINA Elektronik GmbH
Esslinger Str. 84
D 72649 Wolfschlugen
Phone +49 7022 9517-0
Fax
+49 7022 9517-700
[email protected]
www.dina.de