Original Betriebsanleitung Original Instruction Manual Wir sind Sicherheit. We are Safety Der direkte Weg zur sicheren Automation The direct way to safe automation Original Betriebsanleitung Original Instruction Manual Inhaltsverzeichnis Contents Konformitätserklärung Declaration of Conformity 4 Zertifizierungsdaten Certificate data 4 Produktbeschreibung Product description 5 Mounting Mounting 6 Zentralmodule Central modules 7 Feldbus Field bus 9 CANopen Feldbus mit Daten Transfer Interface CANopen field bus with data transfer interface 9 Profibus DP Feldbus mit Daten Transfer Interface Profibus DP field bus with data transfer interface 9 EtherCAT Feldbus mit Daten Transfer Interface EtherCAT field bus with data transfer interface 9 Daten Transfer Interface Data transfer interface 10 Drehzahlüberwachung Speed monitoring 11 Ein-, Ausgangsmodule In-, output modules 12 Netzwerkmodul Network module 13 Kaskadenmodul Cascade module 14 Sichere digitale und analoge Eingänge Safe digital and analogue inputs 15 Schaltmattenfunktionen über I16 – I20 an ZMT Shutdown mats function via I16 – I20 at ZMT 15 Zwei-Hand Funktion nach EN 574: Type IIIC Two-hand function according to EN 574, Type IIIC IC 15 Betriebsartenwahlschalter (BAWS) am Zentralmodul Mode selector switch (FMSS) at the central module 15 Sicherheitskreise mit manueller Quittierung (SK) Safety circuit with manual quit (SC) 15 Sicherheitskreise (SK) ohne Quit Safety circuit (SC) without quit) 16 Quit bei Sicherheitskreisen (SK) Quit for safety circuits (SC) 16 Drehzahlüberwachung am Zentralmodul ZMB, ZMR, ZMT Speed monitoring at central module ZMB, ZMR, ZMT 17 DNSL-DS: Drehzahlüberwachung, inkrementelles Messsystem DNSL-DS Speed monitoring, incremental measuring system 17 Messsystem Anforderung Measuring system requirements 17 DNSL-DS: 2 Sensoren Messsystem DNSL-DS: 2 sensors measuring system 17 DNSL-DR: Drehzahlüberwachung Resolver Messsystem DNSL-DR: Speed monitoring, resolver measuring system 17 DNSL-SI: Drehzahlüberwachung, SSI Interface Messsystem DNSL-SI: Speed monitoring, SSI interface measuring system 18 Symbolfunktionen Function of symbols 18 Quittierung der Drehzahlüberwachung Quit of the speed monitoring 18 Bremsüberwachung bei DSV, DRV, SIV Brake monitoring with DSV, DRV, SIV 18 Richtungsüberwachung bei DNSL-DSV, DRV und SIV Direction monitoring with DNSL-DSV, DRV and SIV 18 DNCO Funktion zur Überwachung der Umfangsgeschwindigkeit DNCO function to monitor the peripheral speed 19 Analoge Eingänge für DNCO-Funktion am DNSL-ZMA Analogue inputs for DNCO-function at DNSL-ZMA 19 Virtuelle Ein- und Ausgänge am Feldbus Virtual in- and outputs at fieldbus 19 Kabeladapter DNDA Cable adapter DNDA 19 Ausgänge von SAFELINE und ihre Verwendung Outputs of SAFELINE and its usage 20 Maßbilder und Rack Varianten und Einbau Dimension and rack variants an installation 21 Allgemeine technische Daten General technical data Lebensdauer der Kontaktausgänge Electrical life of the contact outputs Zertifikat Certificate 20.05.2016 3 von 28 Seite Page 21/ 23 24 25/ 26 2016-05-20 3 of 28 Original Betriebsanleitung Original Instruction Manual Konformitätserklärung Declaration of Conformity nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1A Laut Anhang I. 1. 5. 1 der Maschinenrichtlinie werden die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie erfüllt. Hersteller: DINA Elektronik GmbH, Esslinger Str. 84 D-72649 Wolfschlugen Hiermit erklärt der Hersteller, dass das Produkt SAFELINE mit folgenden Modultypen konform ist mit den Bestimmungen der oben angegebenen Richtlinie. According to the machinery directive 2006/42/EC attachment II 1A The protection target of the low voltage directive will be fulfilled according to attachment I. 1. 5. 1 of the machinery directive. Producer: DINA Elektronik GmbH, Esslinger Str. 84 D-72649 Wolfschlugen The producer declares the product SAFELINE with the module types as follows conforms to the regulations of the directives stated above. Zentralmodule Drehzahlüberwachung Ein-, Ausgangsmodule Central modules Speed monitoring In-, output modules DNSL-DS DNSL-IN DNSL-ZM DNSL-DR DNSL-IO DNSL-ZMA DNSL-IO2 DNSL-ZMB Relaismodule Relay modules DNSL-RM 230 DNSL-KM Feldbusse Field busses DNSL-CO DNSL-DP DNSL-EC etc Netzwerkmodul Network module DNSL-NIV DNSL-ZMK DNSL-ZMR DNSL-ZMT Intended purpose: Testing based on: • EN 55011: 2009+A1 2010 (class (class B), EN 6132661326 -1: 20062006 -05 SIL3, EN 6100061000-6 -2: 20062006 -05, EN 62061: 2005, EN 6132661326 -3-1: 2008 • DIN EN 60947-5-1 (2010-4): Low-voltage switch gear and control gear; part 5.1: Control circuit devises and switching elements - electromechanical control circuit devices DIN EN 62061 (2005-12) : • DIN EN 62061 (2005-12): Funktionale Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, Functional safety of safety-related electrical, electronic and elektromechanischer und programmierbarer elektronischer programmable electronic control systems Steuerungssysteme (SIL CL 3, ET 11071) (SIL CL 3, ET 11071) DIN EN ISO 13849-1 (2008-12): • DIN EN ISO 13849-1 (2008-12) Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen-Teil 1: AllgeSafety-related parts of control systems; Part 1: General prinmeine Gestaltungsleitsätze (Kategorie 4 ET 11071) ciples for design (category 4 ET 11071) DIN EN 574 III C (2008-12): Zweihandschaltungen • DIN EN 574 (2008-12): two-hand control devices GS-ET-20 (2009-1): • GS-ET-20 (2009-1): Zusatzanforderungen für die Prüfung und Zertifizierung Basic principles for testing and certification of safety switch von Sicherheitsschaltgeräten devices Bestimmungsgemäße Verwendung: Prüfgrundlage: • EN 55011: 2009+A1 2010 (Klasse B), EN 6132661326 -3-1: 2008 SIL3, EN 6100061000-6 -2: 20062006 -05, EN 62061: 2005, EN 6132661326 -3-1: 2008 • DIN EN 60947-5-1 (2010-4): Niederspannungsschaltgeräte-Teil 5-1: Steuergeräte und Schaltelemente; Elektromechanische Steuergeräte • • • • Wolfschlugen, den 22.03.2016 gezeichnet: Dirar Najib Geschäftsführer Esslinger Str. 84, D 72649 Wolfschlugen. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen Wolfschlugen, 22.03.2016, Signed by Dirar Najib General Manager Esslinger Str. 84, D 72649 Wolfschlugen, Authorized person for the combination of the technical documents Zertifizierungsdaten DIN EN 62061: SIL CL 3 DIN EN ISO 13849-1: . US LISTED Kategorie 4, PLe IND.CONT.EQ 1ZD7 MTTFD: 75 Jahre File E227037 DCawg: ≥ 90% PFH 6,24x10-8 Gerät ist nicht zugelassen als Sicherheitsgerät D: nach UL 508 CCF: 85 Punkte, DIN EN 62061 Device is not evaluated as safety device under CCF: 95 Punkte, UL 508 TM : 20 Jahre DI ELEKTRONIK R Zertifiziert: • durch den Fachausschuss für Elektrotechnik, Prüf- und Zertifizierungsstelle Köln, Europäisch notifizierte Stelle Kenn-Nummer 0340, EG Baumusterprüfungsbescheinigung (BG-Nr.: ET 11070 vom 05.08.2011) • EMV-Richtlinie bescheinigt durch ELMAC GmbH Bondorf, Reg. Nr.: DAT-P-206/05-00 • QM System zertifiziert nach DIN EN ISO 9001:2000 durch DQS, Frankfurt, Reg.-Nr.:67542-01 20.05.2016 Certificate data DIN EN 62061: SIL CL 3 DIN EN ISO 13849-1: Category 4, PLe MTTFD: 75 years DCawg: ≥ 90% PFHD: 6,24x10-8 CCF: 85 points, DIN EN 62061 CCF: 95 points, TM : 20 years Certificated by • Fachausschuss für Elektrotechnik, Prüf- und Zertifizierungsstelle Köln, European notified institution, Identification-number 0340 EC-Type Test certificate (ET 11070 from 05-08-2011) • EMC-directive certificated by “ELMAC GmbH Bondorf”, Reg. No.: DAT-P-206/05-00 • QM System certificated according to DIN EN ISO 9001:2008 by “DQS, Frankfurt”, Reg.-No.: 67542 QM08 4 von 28 2016-05-20 4 of 28 Original Betriebsanleitung Sicherheitsbestimmungen Original Instruction Manual Safety regulations • Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft oder unterwie- • The unit may only be installed and operated by those who are senen Personen installiert und in Betrieb genommen werden, qualified electrical engineers or have received sufficient traindie mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschrif- ing and are familiar with both these instructions and the curten über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind. rent regulations for safety at work and accident prevention. • Beachten Sie die VDE, EN sowie die örtlichen Vorschriften, • Follow VDE, EN as well as local regulations especially as reinsbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen. gards preventative measures! • Werden die Vorschriften nicht beachtet, kann Tod, schwere • Ignoring the safety regulations can lead to death, serious injuKörperverletzungen oder hoher Sachschaden die Folge sein. ry or cause considerable damage! • Bei Not-Halt Anwendungen muss entweder die integrierte • In emergency stop applications use the internal function Funktion für Wiedereinschaltsperre verwendet werden oder “Speed output restart disable” or a higher level control unit der automatische Wiederanlauf der Maschine durch eine must ensure that the machine cannot start up again übergeordnete Steuerung verhindert werden. automatically! • Halten Sie beim Transport, Lagerung und im Betrieb die • Transport, storage and operating conditions should all Bedingungen nach EN 60068-2-1, 2-2 ein! conform to EN 60068-2-1, 2-2. See technical details • Durch eigenmächtige Umbauten erlischt jegliche Gewährleis- • Any guarantee is void following unauthorised modifications. tung. Es können dadurch Gefahren entstehen, die zu This can lead to death, serious injury or cause considerable schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. damage! • Montieren Sie das Gerät in einem Schaltschrank mit einer • The unit should be mounted in a cabinet with a protection Mindestschutzart von IP54! Staub und Feuchtigkeit können class of IP54. Otherwise dampness and dust could lead to sonst zu Beeinträchtigungen der Funktionen führen. functional impairment. The installation in a control cabinet is Der Einbau in einem Schaltschrank ist zwingend. imperative. • Sorgen Sie für ausreichende Schutzbeschaltung an Aus• Adequate fuse protection must be provided on all output congangskontakten bei kapazitiven und induktiven Lasten! tacts especially with capacitive and inductive loads. • Das Gerät ist einzubauen unter Berücksichtigung der nach • The unit must be installed following the specification of DIN DIN EN 50274, VDE 0660-514 geforderten Abstände. EN 50274, VDE 0660-514 regarding the required distances. • Während des Betriebes stehen Schaltgeräte unter • During operation, parts of the electronic switchgear carry gefährlicher Spannung. Keine Schutzabdeckungen entfernen. high voltage. The protective covers must not be removed. • Wechseln Sie das Gerät nach dem ersten Fehlerfall aus! • The device must be replaced after the first malfunction! • Entsorgen Sie das Gerät sachgerecht nach Ablauf der • The unit must be disposed of properly when it reaches the end Lebensdauer of it service life. • Bei Nichteinhaltung dieser Bestimmungen oder unsachge• In case of disregarding the safety regulations or improper use mäßer Anwendung übernimmt DINA Elektronik GmbH keiner- DINA Elektronik GmbH shall not be liable for any damages to lei Haftung für daraus entstehende Sach- und Personenschä- persons and property. den. • Bewahren Sie diese Produktinformation auf! • Keep the operating instructions! Wichtiger Hinweis und Validierung Important notes and validation • Das beschriebene Produkt wurde entwickelt, um als Teil eines • The described product has been developed as a part of a safeGesamtsystems sicherheitsgerichtete Funktionen zu ty system. übernehmen. • Das Gesamtsystem wird durch Sensoren, Auswerte- Melde- • The system includes sensors, evaluation units, control units einheiten sowie Konzepte für sichere Abschaltungen gebildet. and a concept for safe switch-off. • Es liegt im Verantwortungsbereich des Anlageherstellers • The manufacturer is in charge to ensure the correct functioneiner Anlage die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. ality of the entire system. • Der Hersteller der Anlage/Maschine ist verpflichtet, die • The manufacturer is in charge to check and to prove the efWirksamkeit des implementierten Sicherheitskonzepts fectiveness of the safety concept. innerhalb des Gesamtsystems zu prüfen und nachweisen. • Dieser Nachweis ist nach jeglicher Modifikation am • Any modification at the safety parameters or the safety conSicherheitskonzept bzw. Sicherheitsparametern erneut zu cept itself requires a re-proving the effectiveness of the safety concept. erbringen. • Fa. DINA Elektronik GmbH ist nicht in der Lage, alle • DINA Elektronik GmbH cannot guarantee properties of sysEigenschaften eines Gesamtsystems, das nicht durch DINA tems that not have been established in their own responsibility. Elektronik GmbH konzipiert wurde, zu garantieren. • DINA Elektronik GmbH also does not accept liability for any • DINA Elektronik GmbH übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen, die durch die nachfolgende Beschreibung recommendations derived from the following description. gegeben bzw. impliziert werden. • Claims that go beyond the rights cited in the warranty are • Auf Grund der nachfolgenden Beschreibung können keine excluded. neuen, über die allgemeinen Lieferbedingungen der Dina Elektronik GmbH hinausgehenden Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden. • Zur Vermeidung von EMV-Störgrößen müssen die • To avoid EMC disturbances the physical environmental and physikalischen Umgebungs- und Betriebsbedingungen am functional requirements at the installation place have to be in Einbauort des Produkts dem Abschnitt EMV der accordance with chapter EMC of DIN EN 60204-1. DIN EN 60204-1 entsprechen. 20.05.2016 5 von 28 2016-05-20 5 of 28 Original Betriebsanleitung Produktbeschreibung • SAFELINE ist konzipiert zum Einsatz an Maschinen und Anlagen zum Schutz der Bediener gegen potentielle Gefahren und Anlagen gegen Zerstörung. • Das Produkt ist in einem Metallgehäuse eingebaut und kann an einer Normschiene befestigt werden. • Die einzelnen Module sind steckbar. • Die Anzahl der eingesetzten Module bestimmt die Breite des Racks. • Bis zu 15 Module sind möglich. Racks für 2, 3, 5, 7, 9, 11, 13 und 15 Module sind lieferbar. • Nicht bestückte Plätze werden mit einem neutralen Deckel belegt. (ID-No.: 10BD00) • Alle Module sind über ein redundantes Bussystem intern miteinander verbunden. • Zur Erfüllung der Anforderungen von breiten Einsatzbereichen sind verschiedene Module mit den verschiedensten Funktionen lieferbar. • SAFELINE ist mit diversen Feldbus Modulen lieferbar. • Diverse sichere Funktionen sind verfügbar wie Logikbausteine, Zeitwerke, Sicherheitskreise, Betriebsartenwahlschalter, Generator, Zähler, Vergleicher, Starter, Rückführung, Wiedereinschaltsperre usw. • Eine Vielzahl von sicheren digitalen und analogen Eingängen, sicheren Halbleiter- sowie sicheren Kontaktausgängen ist Verfügbar. • Alle Halbleiterausgänge sind überlast- und kurzschlusssicher. • Der Status der Eingänge, Ausgänge und Betriebsspannung wird über LED angezeigt. • Siehe auch SAFELINE Anzeige. • Die Betriebsspannung (24V DC) für alle Module wird über die Klemmen A1/ A2 am Zentralmodul angeschlossen. • Zur Versorgung der Halbleiterausgänge an den Funktionsmodulen mit 24V DC ist die Klemme P vorgesehen. • Die Anwenderapplikation wird mit dem SAFELINE Designer am PC erstellt und über die USB bzw. COM Interface am Zentralmodul übertragen. • Der Designer ist eine von DINA entwickelte Software. • Bei Zentralmodul mit USB Interface kann die Anwender Applikation sowie Designer, Betriebsanleitungen usw. auf einem internen Speichermedium hinterlegt werden. • Das Medium ist zu verwenden wie ein Laufwerk. • Das zu verwendende Anschlusskabel bei COM PORT ist V24 (1:1). Von Bedeutung sind nur Pin 2, 3 und 5. • • • • Original Instruction Manual Product description • SAFELINE is appropriated to be used in machines and plants to protect the operator against potential dangers and plants against destruction. • SAFELINE is housed in a metal rack. It can be mounted by spring fasteners to a DIN rail. • The individual modules are pluggable. • The equipment is available in different housing sizes depending on the number of the modules used. • Up to 15 modules can be used. Racks with 2, 3, 5, 7, 9, 13 and 15 slots are available. • Unused slots are closed with a blind cover. ID-No.: 10BD00 • All modules are connected by the redundant backplane bus system. • To fulfil the requirements of the wide ranges of needs different modules with diverse functions are available. • SAFELINE is deliverable with divers field bus modules. • A variety of safe functions are available such as logic modules, timers, safety circuits, mode selector, generator, counters, comparators, feedback, restart interlock etc. • A lot of safe digital and analogue inputs, safe semi-conductor outputs and contact outputs are available. • All semi-conductor outputs are overload and short circuit proofed. • The switching status of all I/O terminals and supply voltage are indicated by LED. • See also SAFELINE display. • The power supply (24V DC) is connected to the terminals A1/ A2 at the central module for all modules. • To supply the semi-conductor outputs at the function modules with 24V DC the terminal P is designated. • The user application is configurable with the SAFELINE Designer on a PC. The application is transferred by the USB or COM interface at the central module. • The Designer is software developed by DINA. • The user application, instruction manual, Designer and all other documents can be stored on a memory medium, if a central module with an USB interface is used. • The Medium is to use as a drive. • The used connection cable with COM PORT interface is V24 (1:1). Pins 2, 3 and 5 are only important. Verhalten bei Störung: Ausgang O1 am Zentralmodul schaltet ab. Abhilfe: Kontrolle der Verdrahtung und Konfiguration. Unterbrechung der Betriebsspannung löscht den Fehler. Siehe auch Diagnose Tool am Designer. 20.05.2016 6 von 28 • • • • Behavior with errors: Output O1 at the central module is switching off. Correction Inspection of the wiring and assembly Switching off and on of the power clears the errors. See also diagnostics tool at the Designer. 2016-05-20 6 of 28 Original Betriebsanleitung Aufbau Ein Zentralmodul ist in einer Applikation notwendig. Die Anzahl anderer Module ist bedarfsabhängig. Das Zentralmodul ist immer links im Rack. Der Feldbus ist im zweiten Steckplatz. Bei Verwendung von ZMB, ZMT oder ZMR ist der Daten Interface rechts separat montiert. • Bei Feldbus Einsatz ist Feldbus und Daten Interface im selben Module integriert. • Das Relaismodul DNSL-KM ist nur mit DNSL-ZMR einsetzbar und ist direkt rechts davon zu stecken. • Der Steckplatz für alle anderen Module ist beliebig. • • • • • Original Instruction Manual Mounting A central module is necessary in an Application. The number of other modules is breath-responsive. The central module is always left in the rack. The field bus is in the next slot. The data interface is separately right mounted if ZMB, ZMT or ZMR are used. • The data interface and the field bus are integrated at the same module if a field bus is used. • The relay module DNSL-KM can be used only with the DNSL-ZMR and must be placed at the right side. • All other modules may be placed in any order. • • • • • Zentralmodul Feldbus Daten Interface Relais Modul Ein-, Ausgang Modul Ein-, Ausgang Modul Relais Modul Central module Field bus Data interface Relay module In-, output module In-, output module Relay module DNSL-ZMR DNSL-EC DBSL-KM DNSL-IN DNSL-IO DNSL-RM 20.05.2016 7 von 28 2016-05-20 Frei Drehzahlüberwachung Modul Free Speed monitoring Modul DNSL-DS 7 of 28 Original Betriebsanleitung Module DNSL- Klemme V24 USB ID-No: ID-No: alle O1 A1/ A2 I1-I6 ZM 24ZM20 24ZM30 O2-O5 O6, O7 ZMA 24ZA20 24ZA30 UR,UA,0V O2, O3 ZMK 24ZK20 24ZK30 ZMB CP UP 24ZB40 24CP40 ZMR CP UP 24ZR40 24CP40 24UP41 24UP41 Ausgang, System OK output, system OK Betriebsspannung 24V DC für alle Module in Power supply 24V DC for all der Applikation modules in the application sichere Eingänge für Sicherheitsfunktionen safe inputs for safety functions sichere Halbleiterausgänge 1 sicherer oder 2 Takt Ausgänge safe semi-conductor outputs 1 safe or 2 clock outputs Anschluss für Potentiometer sichere Halbleiterausgänge Connection for Potentiometer safe semi-conductor outputs safe semi-conductor outputs contact output, 2 safe NO contacts 1: I11/I12 2: I13/I14 I11-I20 O2, O3 13-14/23-24 2 sichere Drehzahlüberwachungen Sensor mit 24V Signalen sichere Eingänge für Sicherheitsfunktionen sichere Halbleiterausgänge Kontaktausgang, 2 sichere NO Kontakte 2 safe speed monitoring Sensor with 24V signals safe inputs for safety functions safe semi-conductor outputs contact output, 2 safe NO contacts 1: I11/I12 2: I13/I14 I11-I20 O2-O5 O6, O7 2 sichere Drehzahlüberwachungen Sensor mit 24V Signalen sichere Eingänge für Sicherheitsfunktionen sichere Halbleiterausgänge Schalt- oder Taktausgänge 2 safe speed monitoring Sensor with 24V signals safe inputs for safety functions safe semi-conductor outputs switching or clock outputs Ausgangserweiterung nur in Verbindung mit DNSL-ZMR Diagnose Kontaktausgänge Output extension, possible with DNSL-ZMR only Diagnostics contact outputs O1-O4 13/14, 23/24 33/34, 43/44 Sichere Kontaktausgänge 53/54, 63/64 73/74, 83/84 ZMT CP UP 24ZT40 24CP40 24UP41 1: I11/I12 2: I13/I14 I11-I15 I16-I20 2 sichere Drehzahlüberwachungen Sensor mit 24V Signalen sichere Eingänge für Sicherheitsfunktionen sichere Eingänge für Schaltmattenfunktion Fa. Mayser Typ TS/W1 und TS/ BK1 O2, O3 2 sichere Halbleiterausgänge 13-14/23-24 Kontaktausgang, 2 sichere Kontakte • Das Interface USB bzw. V24 ist für Datentransfer zwischen SAFELINE und einem PC sowie Diagnoseaufgaben. • Bei USB-Versionen können Daten wie Applikation, Designer auf einem internen Speichermedium hinterlegt werden. Das Medium arbeitet als Laufwerk. • Bei Einsatz von DNSL-ZMB, ZMR oder ZMT befindet sich das Interface auf einem separaten Modul. Es kann auch am eingesetzten Feldbus integriert sein. Verhalten bei Störung: Störung • Ausgang O1 am Zentralmodul schaltet ab. • Abhilfe: Kontrolle der Verdrahtung und Konfiguration. • Unterbrechung der Betriebsspannung löscht den Fehler. Zentralmodule Anzeige 2 1 3 Central modules Display DNSL-KM Anzeige / Display Central modules Description O2, O3 2 sichere Halbleiterausgänge 13-14/23-24 Kontaktausgang, 2 sichere NO Kontakte 24KM01 KM Zentralmodule Beschreibung Terminal all al l Original Instruction Manual 2 Pwr 1 4 Pwr 3 20.05.2016 1 2 2 3 3 3 3 3 on off Pwr 1 2 3 4 Safe contact outputs 2 safe speed monitoring Sensor with 24V signals safe inputs for safety functions safe inputs for shut mat function co. Mayser type TS/W1 und TS/ BK1 safe semi-conductor outputs contact output, 2 safe NO contacts • The interface USB respectively V24 is used to transfer data between the PC and SAFELINE and for diagnostics duties. • The user application and Designer can be stored on an internal memory medium if the USB PORT is used. The memory medium works as a drive. • The interface is mounted at a separate module if DNSL-ZMB, ZMR or ZMT is used. The interface can be also mounted at the used field bus. Behavior with errors: errors • Output O1 at the central module is switching off. • Correction Inspection of the wiring and assembly • Switching off and on of the power clears the errors. Interne Spannung Master OK Daten Transfer Slave OK, Applikation validiert Applikation nicht validiert SLOK OFF Daten Transfer/ Diagnose Ein-, Ausgänge und Spannung Interne Spannung 13/14, 23/24 Ein-AUS 33/34, 43/44 Ein-AUS 53/54, 63/64 Ein-AUS • 73/74, 83/84 Ein-AUS • • • • • • • • • • • • 8 von 28 Internal voltage Master OK Data transfer Slave OK, Application validated Application not validated SLOK OFF Data transfer/ Diagnostics In-/ outputs and Pwr Internal voltage 13/14, 23/24 ON-OFF 33/34, 43/44 ON-OFF 53/54, 63/64 ON-OFF • 73/74, 83/84 ON-OFF • • • • • • • • • • • • 2016-05-20 8 of 28 Schematic Schematic Eingänge/ Inputs 24V A1 DC 0V A2 O1 O2 O3 O4 O5 O6 O7 I1 I2 I3 I4 I5 I6 MPON SP Zentralmodule mit separat aufgebautem Interface Schema Central modules with separately mounted interface DNSLDNSL- ZMR 24V I20 I11 I12 I13 I14 ZMB ZMT I15 I16 I17 I18 I19 I20 Siehe Feldbus und Daten Transfer Interface Seite 9/ 10 20.05.2016 Schema Ausgang 1 Output 1 O1 13 14 23 24 24V K1 Eingänge/ Inputs Ausgang 2 Output 2 MPON SP Eingänge/ Inputs I15 I16 I17 I18 I19 DNSLKM 24V 6A MPON SP I11 I12 I13 I14 Schema 24V A1 DC 0V A2 O1 O2 O3 13 14 23 24 I1 I2 I3 I4 I5 I6 Eingänge/ Inputs 6A 24V A1 DC 0V A2 O1 O2 O3 13 14 23 24 I1 I2 I3 I4 I5 I6 USB PORT ZMR Eingänge/ Inputs DNSLDNSL- ZMT ZMK USB PORT USB PORT 24V 6A ZMA ZM Schematic 24V A1 DC 0V A2 O1 O2 O3 O4 O5 O6 O7 I1 I2 I3 I4 I5 I6 MPON SP MPON SP DNSLDNSL- ZMB DNSLDNSL- ZMK 24V 6A 24V 6A 24V A1 DC 0V A2 O1 O2 O3 O4 O5 O6 O7 I1 I2 I3 I4 I5 I6 DNSLDNSL- ZMA Eingänge/ Inputs DNSLDNSL- ZM Original Instruction Manual Eingänge/ Inputs Original Betriebsanleitung 33 34 43 44 O2 K2 24V KM K1 Pwr K2 K3 Pwr K4 Ausgang 3 Output 3 O3 53 54 63 64 73 74 83 84 O4 24V K3 K4 24V Ausgang 4 Output 4 See field bus and data transfer interface page 9/ 10 9 von 28 2016-05-20 9 of 28 Original Betriebsanleitung Module Funktion DNSL- Function ID-No: Original Instruction Manual Feldbus Field bus Beschreibung Description CO CANopen 24CO20 4 Byte Ein-, 8 Byte Ausgangsdaten 4 Byte in-, 8 Byte output data DP Profibus DP 24DP01 4 Byte Ein-, 8 Byte Ausgangsdaten 4 Byte in-, 8 Byte output data EC EtherCAT 24EC20 4 Byte Ein-, 8 Byte Ausgangsdaten 4 Byte in-, 8 Byte output data Module V24 DNSLCO ID-No: 24CO40 CO 24CO42 USB Klemme ID-No: Terminal 24CO43 I21-I28 24CO41 Module V24 USB DNSLDP ID-No: 24DP40 ID-No: 24DP41 Terminal DP 24DP42 24DP43 I21-I28 DP 24DP44 24DP45 V24 USB Klemme I21-I28 Module DNSLEC EC ID-No: 24EC40 24EC42 Klemme ID-No: Terminal 24EC41 24EC43 I21-I28 CANopen Feldbus mit Daten Transfer Interface Beschreibung 4 Byte Eing-, 8 Byte Ausgangsdaten sichere digitale Eingänge 4 Byte Eing-, 8 Byte Ausgangsdaten DNSLDNSLCP UP USB IDID -No: 24CP40 IDID -No: Beschreibung 4 Byte Eing-, 8 Byte Ausgangsdaten 4 Byte Ein-, 8 Byte Ausgangsdaten sichere digitale Eingänge Steckbares Profibus Interface 4 Byte Ein-, 8 Byte Ausgangsdaten sichere digitale Eingänge Profibus DP field bus with data transfer interface Description 4 Byte in-, 8 Byte output data 4 Byte in-, 8 Byte output data safe digital inputs Pluggable Profibus DP Interface 4 Byte in-, 8 Byte output data safe digital inputs, EtherCAT Feldbus mit Daten Transfer Interface Beschreibung 4 Byte Eing-, 8 Byte Ausgangsdaten 4 Byte Ein-, 8 Byte Ausgangsdaten sichere digitale Eingänge 24UP41 Andere Bussysteme auf Anfrage PROFIBUS DP EtherCAT field bus with data transfer interface Description 4 Byte in-, 8 Byte output data 4 Byte in-, 8 Byte output data safe digital inputs Daten Transfer Interface Data transfer interface Beschreibung COM PORT/ V24 USP PORT Description COM PORT/ V24 USP PORT • Die Feldbusse dienen dem Datentransfer zwischen SAFELINE und dem Feldbus Master. • Diese sind auch lieferbar mit 8 sicheren digitalen Eingängen für verschiedene Sicherheitsfunktionen. • Die Betriebsspannung für den Feldbusmodul erfolgt über die Klemmen A1 und A2 am Zentralmodul. • Die Datentransfer Schnittstelle ist entweder separat lieferbar oder integriert am Feldbus. ON OFF Anzeige des Status der Eingänge: CANopen Description 4 Byte in-, 8 Byte output data safe digital inputs 4 Byte in-, 8 Byte output data Profibus DP Feldbus mit Daten Transfer Interface Module V24 CANopen field bus with data transfer interface • Data transfer between SAFELINE and the field bus master happens via the field bus. • The field bus is also deliverable with 8 safe inputs for different safety functions. • The power supply for the field bus is ensured via the terminal inputs A1 and A2 at the central module. • The data transfer interface is available separate or with integrated field bus. ON OFF Display of the status of the inputs: Other field bus systems on request EtherCAT Schematic DNSLDNSL- CP DNSLDNSL- UP EINGÄNGE INPUTS I21 I22 I23 I24 I25 I26 I27 I28 USB PORT EtherCAT 20.05.2016 10 von 28 2016-05-20 10 of 28 Original Betriebsanleitung Module DNSL- Original Instruction Manual Klemme Drehzahlüberwachung Beschreibung IDID - No: Terminal B11-B18 digitale Eingänge für Sicherheitsfunktionen alle/all P1, P2 24V DC zur Versorgung der Ausgänge DS 24DS07 DR 24DR01 SI 24SI02 Speed monitoring Description digital inputs for safety functions 24V DC to supply the outputs O1-O4 Ausgänge, 4 Takt oder 2 sichere Ausgänge 2 sichere Drehzahlüberwachungen über 2 RJ45 Buchsen für 2 inkrementelle Messsysteme outputs, 4 clock or 2 safe outputs 2 safe speed monitoring via 2 RJ45 plug for incremental measurement systems O1, O2 Ausgänge, 2 Takt oder 1 sicherer Ausgang 2 sichere Drehzahlüberwachungen über 2 RJ45 Buchsen für 2 Resolver Messsysteme outputs, 2 clock or 1 safe output 2 safe speed monitoring via 2 RJ45 plug for 2 resolver measurement systems O1-O4 Ausgänge, 4 Takt oder 2 sichere Ausgänge 2 Drehzahlüberwachungen über 2 RJ45 Buchsen für 2 SSI Interface Messsysteme outputs, 4 clock or 2 safe outputs 2 safe speed monitoring via 2 RJ45 plug for SSI interface measurement systems • Die Module ermöglichen die Überwachung von Stillstand, Drehzahl, Position, Richtung und Bremsfunktion an zwei Achsen. • Die Drehzahl kann in verschiedenen Betriebsarten überwacht werden. • Die Halbleiterausgänge sind überlast- und kurzschluss-sicher. • Die Betriebsspannung erfolgt über die Klemmen A1 und A2 am Zentralmodul. • Eine Klemme für die lokale Erdung der Anschlussbuchsen des Messsystems ist ebenfalls vorgesehen. • The modules enable the monitoring of standstill, speed, position, direction and brake function of tow axles. • The speed can be monitored in different function modes. • The semi-conductor outputs at the modules are overload and short-circuit-proof. • The power supply (24V DC) happens via the terminals A1 and A2 at the central module. • A terminal for local grounding of the measuring system sockets is also available. Anzeige Display Schema DNSL-DR • Internal voltage • Measuring systems OK, actual speed < max. • No Measuring systems, actual speed > max • Status of in-, and outputs and power supply Schema DNSL-SI Schema P1 24V DC P1 24V DC P1 24V DC P2 24V DC P2 24V DC P2 24V DC O1 O1 O1 O2 O1 O2 O3 O2 O3 O4 O2 O4 B11 B11 B11 B12 B12 B12 B13 B13 B13 B14 B21 B22 B23 B14 B21 B22 B23 B24 B14 B21 B22 B23 B24 1 DS ON 2 B24 1 DR Encoder 1 Eingänge/ Inputs DNSL-DS • Interne Spannung • Messsysteme OK, Ist-Drehzahl < Max • Keine Messsysteme / Ist-Drehzahl > Max. • Status der Ein-, Ausgänge und UB Eingänge/ Inputs 1 2 3 2 3 on off Eingänge/ Inputs 3 12 ON 2 1 SI Resolver 1 SSI 1 Resolver 2 SSI 2 ON 2 oder / or Encoder 2 20.05.2016 11 von 28 2016-05-20 11 of 28 Original Betriebsanleitung Module Original Instruction Manual Ein-, Ausgangsmodule Beschreibung Klemme DNSL- IDID - No: Terminal In-, output modules Description IN IO IO2 24IN01 I11-I18, I21-I28 24IO01 I21-I28 24IO02 I15-I18, I21-I28 IN IO 24IN01 O11,O12, O21,O22 4 Takt- oder 2 sichere Ausgänge 24IO01 O21, O22 2 Takt- oder 1 sicherer Ausgang O11-O18 8 Schalt- oder 4 sichere Ausgänge 4 clock or 2 safe outputs 2 clock or 1 safe output 8 switch or 4 safe outputs IO2 24IO02 4 sichere Ausgänge 24V DC zur Versorgung der Ausgänge 4 safe outputs 24V DC to supply the outputs 4 Relaisausgänge je 2 NO Kontakte 4 relay outputs every 2 NO contacts IO, IO2 O11-O14 P1, P2 RM 230 24RM02 13/14, 23/24 33/34, 43/44 53/54, 63/64 73/74, 83/84 digitale Eingänge für Sicherheitsfunktionen digital inputs for safety functions • Die Betriebsspannung erfolgt über die Klemmen A1 und • The power supply (24V DC) for the modules is ensured A2 am Zentralmodul. via the terminal inputs A1 and A2 at the central module. • Alle Halbleiterausgänge sind kurzschluss- und • The semi-conductor outputs at the modules are overload and short-circuit-proof. überlastsicher. Anzeige / Display IN, IO, IO2 312 • Interne Spannung • CAN Kommunikation OK 1 2 3 on off Anzeige / Display RM 230 2M1 4S3 Schematic O11 DNSLDNSL- IO 24V OK 1 2 3 4 Ein-, Ausgänge und 24V DC CAN OK nicht OK 13/14, 23/24 EIN-AUS 33/34, 43/44 EIN-AUS 53/54, 63/64 EIN-AUS 73/74, 83/84 EIN-AUS Schematic DNSLDNSL- IO2 P1 P2 24V DC P2 24V DC O11 O11 I12 O12 O12 I13 O13 O13 O14 O14 O15 I15 O16 I16 O17 I17 O18 I18 I16 I17 I18 33 34 SP ON MP O21 24V O22 O22 O22 I21 I21 I21 I22 I22 I22 I26 I27 I25 I26 I27 I28 I23 IO2 I24 I28 20.05.2016 I26 I27 I28 12 von 28 44 Ausgang 2 Output 2 RM K2 MP K1 K4 SP K3 Ausgang 3 63 IO I25 K2 54 Eingänge/ Inputs I25 I24 43 53 Output 3 Eingänge/ Inputs I24 I23 K1 24 SP ON MP O21 24V IN 13 Output 1 23 SP ON MP O21 24V I23 Schematic 14 Eingänge/ Inputs I15 Eingänge/ Inputs I14 In-, outputs and 24V DC CAN OK not OK 13/14, 23/24 ON-OFF 33/34, 43/44 ON-OFF 53/54, 63/64 ON-OFF 73/74, 83/84 ON-OFF Ausgang 1 I11 O12 • • • • • • Schematic DNSLDNSL- RM230 P1 24V DC Eingänge/ Inputs DNSLDNSL- IN • • • • • • • Internal voltage • CAN communication OK K3 64 73 74 83 K4 84 Ausgang 4 Output 4 2016-05-20 12 of 28 Original Betriebsanleitung DNSL- ID-No: NI Netzwerkmodul Beschreibung Anschluss Module 24NI02 Original Instruction Manual plug Network module Description 32 Daten Ein- und 32 Daten Ausgänge zur 32 data in- and 32 data outputs for Komumikation zwischen bis zu 8 Applikationen communication between up to 8 applications via 4 RJ45 plugs über 4 RJ45 Buchsen 4 internal jumpers to ground the sockets 4 interne Jumper zur Erdung der Buchsen Vernetzung Networking • Der Datenaustausch erfolgt über 4 RJ45 Buchsen, die intern über Jumper einzeln lokal geerdet werden können. • Die Verbindung erfolgt über Patch Kabel. • Diese kann stern- oder linienförmig sein. • Pro Applikation ist ein DNSL-NI nötig. • Nach einer Übertragungsunterbrechung ist manuelle Quittierung über das Quit-Symbol am Designer nötig. • Signale wie Not-Halt, Schutztür, Zeitwerke usw. können im Verbund übertragen werden über die Daten Eingänge und Daten Ausgänge. • Die Konfiguration erfolgt am Designer. • Die Abbildung unten links ist eine serielle, rechts eine • The data transfer happens via 4 RJ 45 sockets. The sockets can be local grounded via 4 internal jumpers. • The connection happens via Patch cable. • The connection can be starry or line shaped. • For every application a DNSL-NI is necessary. • A manual quit via the quit symbol at the Designer is necessary after an interrupt of the data transfer. • Signals of safety functions like emergency stop, protection cover, timer etc. can be transferred between the application using the data inputs and outputs. • The configuration happens in the Designer. • The illustration down left is a serial right a schematic schematische sternförmige Vernetzung. Eingang starry shaped networking. Ausgang Input Seriell / Serial 20.05.2016 Quitt Symbol Output Sternförmig / Starry 13 von 28 2016-05-20 13 of 28 Original Betriebsanleitung Module Anschluss DNSL- IDID - No: CM CI 24CM02 Terminal A1, A2 24CI02 Kaskadenmodul Cascade module Beschreibung Description Klemmen für externe Betriebsspannung 2 RJ45 Buchsen für Verbindungen zwischen Basis- und Peripherieeinheiten 4 RJ45 Buchsen für Verbindungen zwischen Basis- und Peripherieeinheiten • Kaskadeninstallation ist wichtig, wenn die Module einer Applikation an verschieden Orten in der Anlage sein sollen, um Verdrahtungsaufwand zu vermeiden. • Abhängig vom Funktionsbedarf werden die Module in mehreren Racks verteilt. • In der Basiseinheit (BE) befindet sich das Zentralmodul, bei Bedarf ein Feldbus, Funktionsmodule (FM) und das Kaskadenmodul DNSL-CI. • In den Peripherie-einheiten (PE) wird für das Zentralmodul das Kaskadenmodul DNSL-CM eingebaut und rechts davon die nötigen FM. • Maximal sind 14 FM in der Applikation möglich. • Die Verbindung zwischen den Einheiten erfolgt über RJ45 Patch Kabel Typ DNRJ-45/45 mit passender Länge. • Serielle oder sternförmige Verbindung ist möglich • Die Betriebsspannung kann am CM eingespeist werden. DIP Schalter am Modul haben dann EXTERN Einstellung. • Bei INTERN erfolgt die Einspeisung über die BE (I ≤ 0.5A). • In den PE müssen den FM auf der Bus Karte im Rack eine Adresse zugeteilt werden. Dies erfolgt über DIP Schalter. • Für jedes Modul ist ein DIP Schalter vorhanden. Siehe Einstellung unten links. on 1 on Original Instruction Manual 2 on Terminals for external power supply 2 RJ45 plugs for connections between basis and periphery units 2 RJ45 plugs for connections between basis and periphery units • Cascade installation is necessary if the SAFELINE Modules of an application have to be at different places of the construction to avoid wiring. • Depending of the need functions the Modules will be mounted in different racks. • In the basis unit is the central module and the cascade modules DNSL-CI if needed a fieldbus, function modules. • In the periphery units PU the cascade module DNSL-CM is mounted for the central module and right of them the needed function modules FM. • Maximal 14 FM are possible in one application. • The connections between the units happen via RJ45 patch cables type DNRJ-45/45 with the necessary length. • Serial or star shaped connection is possible. • The power supply for the PU can be connected to CM. The DIP switches have to be adjusted EXTERN. • With INTERN supplying is of the basis unit (I≤ 0.5A). An address has to be assigned for every FM in the PUs. This happen via DIP switches at the rack circuit board. • Every slot is equipped with a DIP switch. See graphic. 3 on 4 on 5 on 6 on 7 12345678 12345678 12345678 12345678 12345678 12345678 12345678 8 on 9 on 10 on 11 on 12 on 13 on 14 on 12345678 12345678 12345678 12345678 12345678 12345678 12345678 Seriell Serial Stern / Star A1 Netzteil 24V DC Power 5A supply A2 CM EXTERN INTERN EXTERN INTERN ON ON EXT INT Kaskade EIN-/ AUSGANG CASCADE IN-/ OUTPUT 20.05.2016 14 von 28 2016-05-20 14 of 28 Original Betriebsanleitung Original Instruction Manual Sichere digitale und analoge Eingänge Module DNSL- Eingänge ZM ZMA / ZMK ZMB/ZMR/ZMT DS/ DR / SI IN IO IO2 FB: Fieldbus I1 I1 I1 B11 I11 I2 I2 I2 B12 I12 Safe digital and analogue inputs Inputs I3 I3 I3 B13 I13 I4 I4 I4 B14 I14 Designer Symbole I5 I5 I5 B21 I15 I6 I6 I6 I11 I12 I13 B22 B23 B24 I16 I17 I18 I21 I21 I15 I16 I17 I18 I21 I21 I14 I15 I16 I17 I18 I19 I20 I22 I22 I22 I22 Schaltmattenfunktionen über I16 – I20 an ZMT • • • • • • I2 Eingänge/ Inputs Ansteuerung / Control E1 Q1 E2 Q2 Starttasten innerhalb I1 I2 I3 I4 von 500mS betätigen. I1 I2 I3 I4 Ansprechzeit: < 50mS B11 B12 B13 B14 Both buttons must be I11 I12 I13 I14 actuated within 500ms. I21 I22 I23 I24 Response time: < 50mS I21 I22 I23 I24 24VDC 3 I3 4 I4 I1 I2 I3 1 2 3 I4 4 24VDC 5 I5 6 I6 I2 I1 2 1 I1 Error I2 1 2 3 I2 I1 2 1 I1 Error I2 1 2 3 Designer Symbole Quitt Funktion Q2 Designer Symbol <500ms OK Q1 E1 Q2 E2 2H Q1 E1 E2 Q2 Mode selector switch (FMSS) at the central module 1 von 4 I1: BA1 I2: BA2 I3: BA3 I4: BA4 1 of 4 I1: FM1 I2: FM2 I3: FM3 I4: FM4 I3 3 Designer Symbol Nur eine Schaltposition darf aktiv sein. Fehler: keine oder mehr als eine Schaltposition I3 3 I4 4 1 von 6 I1: BA1 I2: BA2 I3: BA3 I4: BA4 I5: BA5 I6: BA6 1 of 6 I1: FM1 I2: FM2 I3: FM3 I4: FM4 I5: FM5 I6: FM6 Only one switching position has to be selected. Error: None or more than one switching position I6 6 I5 5 SK1 (SC1) E11 E12 Q1 I1 I2 I3 I1 I2 I3 B11 B12 B13 I11 I12 I13 SK2 (SC2) E21 E22 Q2 I4 I5 I6 I4 I5 I6 B21 B22 B23 I15 I16 I17 Not-Halt Funktion mit manueller Quittierung Parallel I28 I28 IN I28 Ovirtuell I28 Diagramm >500ms Sicherheitskreise mit manueller Quittierung (SK) Module DNSLZM / ZMA / ZMK ZMB / ZMR / ZMT DS / DR / SI IN IO / IO2 I27 I27 I27 I27 Two-hand function according to EN 574, Type IIIC IC Betriebsartenwahlschalter (BAWS) am Zentralmodul I1 1 2 I26 I26 I26 I26 Up to 5 shutdown mats can be monitored. Quit via quit-function at the Designer. Input value < min value: SM Input value > min < max value: SM Input value > max value: SM mats: Co. Mayser type TS/ W1 and TS/ BK1 Zwei-Hand Funktion nach EN 574: Type IIIC ZM ZMx DS/ DR IN IO IO2 I25 I25 I25 I25 Description Bis zu 5 Schaltmatten sind überwachbar. Quittierung über Quitt-Funktion am Designer. Eingangswert < min. Wert: SM Eingangswert > min. < max. Wert: SM Eingangswert > max. Wert: SM Matten: Fa. Mayser Typ TS/ W1 und TS/ BK1 DNSL- I24 I24 I24 I24 Shutdown mats function via I16 – I20 at ZMT Beschreibung • • • • • • I23 I23 I23 I23 Statisch / Static Safety circuit with manual quit (SC) SK3 (SC3) E31 E32 Q3 SK4 (SC4) E41 E42 Q4 SK5 (SC5) E51 E52 Q5 I11 I12 I13 I15 I16 I17 I18 I21 I21 I22 I22 I23 I23 I25 I26 I25 I26 I27 I27 Antivalent E12 E21 E22 Quit Q1 Quit Q2 Statisch / Static SAFELINE Takt /Clock E31 E32 Nur am Zentralmodul Low Signal: grün Central module only Low signal: green 20.05.2016 I20 Emergency stop with manual quit E11 Diagramm / Flowchart E11 E12 Q1 SK I19 Diagramm / Flowchart Quit Q3 Diagramm / Flowchart E21 E22 Q2 SK 15 von 28 E31 E32 Q3 SK 2016-05-20 15 of 28 Original Betriebsanleitung Original Instruction Manual Funktion Zustimmung manuell Function permission Statisch / Static automatisch E1 E2 Q Statisch / Static Diagramm/ Flowchart t t < Qt t t > Qt Eingang Q ständig an 24V Input Q constantly to 24V Funktion Schutzhaube 21 E1 E2 Q SK Statisch 22 14 24 21 Q E1 12 E2 22 t t > Qt 21 Input Q constantly to 24V Startflanke Qt ist nur am Zentralmodul parametrierbar. Bei Funktionsmodulen ist Qt 1S fest. Sicherheitskreise (SK) ohne Quit 8 SK sind möglich. Am Designer kann ausgewählt werden mit oder ohne Quit. Mischung ist möglich SK1 (SC1) E11 E12 I11 I12 t t > Qt SK2 (SC2) E21 E22 I13 I14 SK3 (SC3) E31 E32 I15 I16 E1 12 E2 22 14 13 23 Eingang Q ständig an 24V t t < Qt t t < Qt Takt (SAFELINE) 11 11 E1 Diagramm► E2 Q Flowchart► SK Diagramm/ Flowchart E1 E2 Q SK Function safety cover E1 12 E2 Modul DNSL-IN 24IN02 Q Diagramm/ Flowchart Statisch / Static 13 23 SAFELINE Takt / Clock E1 E2 E1 E2 E1 E2 Q SK 11 manuell 24 Q E1 E2 Q SK E1 E2 Q SK t t < Qt t t > Qt Start edge Qt is configurable only with the central module. With the Function module is Qt constantly 1S. Safety circuit (SC) without quit) 8 SC are available. At the Designer can be switched with or without Quit. Mix is possible. SK4 (SC4) E41 E42 I17 I18 SK5 (SC5) E51 E52 121 I22 SK6 (SC6) E61 Q62 I23 I24 SK7 (SC7) E71 E72 I25 I26 SK8 (SC8) E81 E82 I27 I28 Quit bei Sicherheitskreisen (SK) Quit for safety circuits (SC) Zentralmodul Manuell Central modules manual • Quit über Quit-Klemme, RTDS Symbol oder FBI7 am Feldbus • Quit via quit-terminal, RTDS symbol or FBI7 at fieldbus • Quit Signal Wechsel nötig quelleunabhängig • Quit signal change , independent from source • Quit Zeit Qt einstellbar 0, 1, 3 und 5S • Quit-time QT is selectable 0, 1, 3 and 5S • Bei aktivem FBI7 wie folgt verwenden: • FBI7 is active, FBI7 as follow to use: SK1: FBI7.1, SK2: FBI7.2, SK3: FBI7.3, SK4: FBI7.4, SK5: FBI7.5 SK1: FBI7.1, SK2: FBI7.2, SK3: FBI7.3, SK4: FBI7.4, SK5: FBI7.5 Zentralmodul automatisch Central module automatic • Quit-Signal liegt ständig an, nicht nötig bei Auswahl Off. • Quit signal is constant on, not necessary if “Off” selected. • Die Quit-klemme steht für freie Verwendung. • Terminal is free for another using. Funktionsmodule function modules • Quit erfolgt nur über die Quit-klemme. • Quit is only possible via the quit-terminals. • ein Wechsel ist nötig . Quit-Zeit (Qt) ist 1s • Signal change is needed . Qt is fixed at 1s. • Automatisch: Quit-Signal liegt ständig an. • Automatic: quit signal constantly on • Kein Quit-signal: automatisch wählen, Quit-Klemme an 24V. • No quit-signal: select automatic, quit-terminal at 24V. • Schutztür: Quit-Klemme mit Quit-signal verbinden und • Protection cover: connect quit-signal to quit-terminal and automatisch wählen. select automatic. E1 E1 • E1 und E2 steuerbar statisch oder dynamisch E2 . • E1 and E2 controllable static or dynamic E2 • Bei Clock sind Taktausgänge an SL vorzusehen. • For dynamic arrange clock outputs at SL. : : • Die Funktion ist wichtig, wenn SK1 über I1-I3, SK2 über I4-I6 • The function is only important if SC1 via I1-I3 or SC2 via I4-I6 für Not-Halt-Kreis am Zentralmodul verwendet wird. at the central module is used as an emergency stop. • Bei Fehlern extern oder intern wird ein Not-Halt erzwungen, • With an external or internal error an emergency stop will be als ob der Not-Halt Taster betätigt wurde. generated by SAFELINE. • Die Zeit „SLOK Verzögerung“ läuft ab. Während dessen • SAFELINE works normally till the end of the SLOK Delay time. arbeitet SAFELINE normal. • All outputs will be turned off. The plant stops. • The SLOK Delay time has to be selected such as long, that • Danach werden alle Ausgänge abgeschaltet. • Die SLOK Zeit muss eine Stilllegung der Anlage sicherstellen. the plant will be stopped safety. SK: AUS/ EIN nicht erforderlich. : SC off/on is not necessary for test SK: AUS/ EIN erforderlich. : SC off/on is necessary for test 20.05.2016 16 von 28 2016-05-20 16 of 28 Original Betriebsanleitung Original Instruction Manual Drehzahlüberwachung am Zentralmodul ZMB, ZMR, ZMT • 2 sichere Überwachungen für Stillstand und Drehzahl in verschieden Betriebsarten für 2 Achsen. • Für jede Überwachung sind 2 Sensoren erforderlich. • Im Stillstand mindestens ein Sensor aktiv (24V Signal) • Sensoren werden ständig überwacht. Speed monitoring at the central module ZMB, ZMR, ZMT • 2 safe monitoring for standstill and motion in different function modes for 2 axles • Two sensors for every monitoring are required • During standstill one sensor is active (24V signal). • Sensors are constantly monitored. DNSLZMB ZMR ZMT Control Eingänge Inputs I11, I12 I13, I14 Zahnrad Ansteuerung Designer Symbol Stillstand Standstill ► ! Gear sor Sen Sens or n 1: I11 I12 2: I13 I14 ≤1200Hz DNSL-DS: Drehzahlüberwachung, inkrementelles Messsystem 2 sichere Überwachungen für Stillstand, Position, Richtung, Bremse und Drehzahl in verschiedenen Betriebsarten Module Bewegung Speed DNSL-DS Speed monitoring, incremental measuring system Two safe monitoring for Standstill, position, direction, break and speed in different function modes Stecker Messeingänge Anwendungsbeispiel Plug measuring inputs Example of use DNSL-DS 1 Designer Symbol 2 ► ! 1Vss/ 1Vpp 1 -5V +A -A +B ≤500KHz - B +A -A +B -B Messsystem Anforderung Measuring system requirements Inkrementelles Messsystem Sinus / Kosinus oder TTL • Amplitude 1VSS Sin/ Kos oder TTL, Frequenz ≤ 500KHz • 2-spurig, 90° Phase, pro Spur 2 Signale, 180° Phase • Messsystem direkt mit der Überwachung verbunden Inkrementelles HTL Messsystem • Amplitude 18 - 24V Rechteck, Frequenz ≤ 100KHz • 2-spurig, 90° Phase, pro Spur 2 Signale, 180° Phase • Messsystem direkt mit der Überwachung verbunden • HTL Signale über Kabeladapter Typ DNRJ 45-SL-HTL DNSL-DS: 2 Sensoren Messsystem • Pro Überwachung 2 PNP Sensoren, antivalente Ausgänge. • Die Sensoren werden an die RJ45 Buchse über Kabel Adapter DNRJ 45 HTL-SL angeschlossen • Für die Richtungsüberwachung ein zeitlicher Versatz der Schaltflanken beider Sensoren im gesamten Bereich • Versatzgröße und Tastverhältnis sind nicht relevant. • Nach Power on das LR Signal unbestimmt ist. • Einsatz von Sensoren mit einem Ausgang ist möglich. hierbei ist Richtungsüberwachung nicht möglich. Incremental Measuring system Sin / Cos or TTL • Amplitude 1Vpp Sin / Cos or TTL, frequency " 500KHz • 2 tracks 90° phase offset per track 2 Signals 180° phase • measuring system connected direct to the monitoring Incremental HTL measurement system • Amplitude 18 to 26V square wave, frequency " 100KHz • 2 tracks 90° phase offset per track 2 Signals 180° phase • measuring system connected direct to the monitoring • HTL signals via cable adapter Type DNRJ 45-SL-HTL DNSL-DS: 2 sensors measuring system • For every monitoring 2 PNP sensors with antivalent signals. • The sensors signals have to be connected to the RJ45 plugs the cable adapters type DNRJ45 HTL-SL. • For direction monitoring a time difference between the impulse edges of both signals for the whole speed range. • value of time difference and duty cycle are not relevant. • After power-on The LR-signal is indefinite. • Usage of sensors with one output is possible. Here is a Monitoring of the direction not possible. DNSL-DR: Drehzahlüberwachung Resolver Messsystem DNSL-DR: Speed monitoring, resolver measuring system 2 sichere Überwachungen für Stillstand, Position, Bremse, 2 safe monitoring for Standstill, position; direction; break Richtung und Drehzahl in verschiedenen Betriebsarten and speed in different function modes Module DNSL-DR Stecker Messeingänge Plug measuring inputs 1 Anwendungsbeispiel Example of use Designer Symbol 2 ► ! 1 – 10V, ≤1200Hz +A -A +B -B DIP Schalter Einstellung: Die interne DIP Schalter Eistellung erfolgt wie dargestellt abhängig von der Resolver Amplitude. on on 1 2 3 4 1 2 3 4 1 – 2 Vss / 1 – 2Vpp on DIP switch Setting: The internal DIP switches adjustment happens as pictured dependent to the resolver amplitude. on on 1 2 3 4 1 2 3 4 2 - 4Vss / 2 – 4Vpp 20.05.2016 17 von 28 on on 1 2 3 4 1 2 3 4 4 - 8Vss / 4 – 8Vpp 2016-05-20 on 1 2 3 4 1 2 3 4 8 - 10Vss / 8 – 10Vpp 17 of 28 Original Betriebsanleitung Original Instruction Manual DNSL-SI: Drehzahlüberwachung, SSI Interface Messsystem DNSL-SI: Speed monitoring, SSI interface measuring system Zwei Überwachungen für Stillstand, Position, Richtung, Two monitoring for Standstill, position; direction; break Bremse und Drehzahl in verschiedenen Betriebsarten and speed in different function modes Module Stecker Messeingänge Anwendungsbeispiel Plug measuring inputs Example of use DNSL-SI 1 Designer Symbol 2 ► ! Symbolfunktionen Fxx MTx BRx n RTDS Betriebsarten Function modes Function of symbols Eingang: Fx1: Einrichtbetrieb Fx2: Sonderbetriebsart Fx3: Automatikbetrieb Eingang: Muten Automatikbetrieb Ausgang: Rampenüberwachung (SAR) Ausgang: Schutzeinrichtung entriegeln Ausgang: Drehzahlüberwachung (SSM)) Ausgang: Richtungsüberwachung (SDI) Inputs: Fx1: tool setting mode Fx2: semiautomatic mode Fx3: automatic mode Input: mute automatic function mode Output: acceleration monitoring (SAR) Output: unlock safety cover Output: speed monitoring(SSM) Output: direction monitoring(SDI) Quittier Eingang für Restart (RTDS) Quit input: restart (RTDS) ! Quittierung der Drehzahlüberwachung • Nach einer Quittierung über das RTDS-Symbol hat der Ausgang (SSM) High-Signal bei fehlerfreiem Messsystem. • SSM hat Low-Signal bei Bewegung, wenn keine Betriebsart gewählt ist über F-- oder MT-. • Auswahl der Betriebsarten erfolgt über Hardware Eingänge. • Zur Auswahl der Betriebsarten können Zustimmeinrichtungen verwendet werden wie Tipp- bzw. Zustimm- oder Schutztürkontakt Priorität: MTx > Fx3 > Fx2 > Fx1 > Stillstand Quit of the speed monitoring • After a quit using the RTDS-symbol the output (SSM) has a High-signal if the measurement system is error-free. • SSM has Low-signal during movement if no function mode is selected via F--or MT-. • Selection of function modes happens via hardware inputs. • To control the terminals permission-switches can be used as inching mode contact, permission key contact or safety cover contact Priority: MTx> Fx3 > Fx2 > Fx1 > standstill Bremsüberwachung bei DSV, DRV, SIV • Der Ausgang (SAR BRx ) am Symbol ist zu verwenden für die Rampenüberwachung einer Achse. • Im Raster von 100ms wird die Drehzahl über 500ms erfasst. Danach wird der erste Wert überschrieben. • Im Stillstand, bei konstanter Drehzahl und Beschleunigung ist der Ausgang Low. • Dieser ist High, wenn die Drehzahl innerhalb 500ms ≤ 5% senkt. Die kürzeste Reaktionszeit ist 100ms. • Dieser Ausgang kann einen Hardware Ausgang oder virtuellen Eingang ansteuern. Brake monitoring with DSV, DRV, SIV • The output (SAR BRx ) at the symbol is to use for the ramp monitoring of an axle. • The speed of the drives will be recorded every 100ms during 500ms. After the first value will be overwritten. • During standstill, constant speed and acceleration the virtual output is LOW. • It changes to HIGH if the speed is reduced ≤ 5% during 500ms. The shortest reaction time is 100ms. • Hardware output or virtual input can be triggered with this output. 1100 1000 900 800 700 600 500 400 300 >5% 200 100 V t/ms BR1, BR2 t Richtungsüberwachung bei DNSL-DSV, DRV und SIV • Der virtuelle Ausgang (SDI) hat im Stillstand und bei voreilendem Sinus ein High Signal. • Bei voreilendem Kosinus ein LOW Signal. • Über Hardwareeingänge und logische Verknüpfung kann die Vorzugsrichtung bestimmt werden. 20.05.2016 Direction monitoring with DNSL-DSV, DRV and SIV • During standstill and while sinus is advanced, the virtual output (SDI) has signal High. • If cosine is advanced signal is Low. • The preferred direction can be selected via hardware inputs and logic elements. 18 von 28 2016-05-20 18 of 28 Original Betriebsanleitung Original Instruction Manual DNCO Funktion zur Überwachung der Umfangsgeschwindigkeit DNCO function to monitor the peripheral speed Auswahl 8 16 48 überwachte Geschwindigkeiten DNSL-ZMx I1 I2 I3 I1 I2 I3 I4 I1 I2 I3 I4 I5 I6 DNSL-DS/ DR B11 B12 B13 B11 B12 B13 B14 B11 B12 B13 B14 B21 B22 DNSL-IN I11 I12 I13 I11 I12 I13 I14 I11 I12 I13 I14 I15 I16 DNSL-IO/ IO2 I21 I22 I23 I21 I22 I23 I24 I21 I22 I23 I24 I25 I26 • Die DNCO Funktion ermöglicht die Auswahl von bis zu • The DNCO function enables the monitoring up to 2 x 48 Drehzahlen. 2 x 48 different speeds. • 2 Antriebe können überwacht werden. • 2 drives can be monitored. • Selection of 8, 16 or 48 speeds is available. • Auswahl 8, 16 oder 48 Drehzahlen ist möglich. • Oben aufgeführte Eingänge sind verwendbar. • Up listed inputs can be used. • DNCO1 kann eingesetzt werden zu Auswahl der Eingänge. • DNCO1 unit can be used to set the inputs. • The configuration happens at the Designer. • Konfiguration erfolgt am Designer D1 B11 DNCO1 D2 B12 D3 B13 Steuerelektronik D4 B14 Control D5 B21 device D6 B22 DNCO1 Analoge Eingänge für DNCO-Funktion am DNSL-ZMA • Die DNCO Funktion ermöglicht die Auswahl von bis zu 2 x 48 Drehzahlen. • 2 Antriebe können überwacht werden. • Auswahl 8, 16 oder 48 Drehzahlen ist möglich. • Oben gelistete Eingänge sind zur Auswahl der Drehzahlen. • Auswahl über DNCO1 möglich. • Konfiguration erfolgt am Designer TK D1 DNCO1 D2 Steuergerät D3 Control D4 device D5 D6 SH-K SH-K DNSL-DS DNSL-DR DNSL-SI I1 I2 I3 I4 I5 I6 DNSL-ZM ZMB ZMT ZMA ZMK ZMR Analogue inputs for DNCO-function at DNSL-ZMA • The DNCO function enables the monitoring up to 2 x 48 different speeds. • 2 drives can be monitored. • Setting of 8, 16 or 48 speeds is available. • Up listed inputs are to set the speeds. • DNCO1 unit can be used to set the inputs. • The configuration happens at the Designer Virtuelle Ein- und Ausgänge am Feldbus Module Eingangsdaten Designer Symbol DNSL-DPV Input data DNSL-ECV DNSL-COV FBI1.1 - FBI1.8 Weitere auf FBI2.1 - FBI2.8 anfrage FBI3.1 - FBI3.8 FBI4.1 - FBI4.8 More on request Virtual in- and outputs at fieldbus Ausgangsdaten Designer Symbol Output data FBO1.1 - FBO1.8 FBO2.1 - FBO2.8 FBO3.1 - FBO3.8 FBO4.1 - FBO4.8 FBO5.1 - FBO5.8 FBO6.1 - FBO6.8 FBO7.1 - FBO7.8 FBO8.1 - FBO8.8 Kabeladapter DNDA Cable adapter DNDA • Für die Anbindung der Drehzahlüberwachungen an • The DNDA is used as an interconnection between the das Antriebsmesssystem stehen die verschiedensten measuring system and the speed monitoring system. Kabeladapter mit verschiedenen Steckverbindungen It is available for all CNC variations. zur Verfügung. • See instruction manual „Cable adapter“. • siehe Betriebsanleitung „Kabeladapter“ DNDA 9/8 DNDA 15/8 20.05.2016 DNDA 25/8 19 von 28 DNRJ45 HTL-SL Artikel-Nr.: 95RJ20 2016-05-20 : 0V :A :A :B :B 19 of 28 Original Betriebsanleitung Original Instruction Manual Ausgänge von SAFELINE und ihre Verwendung DNSLZM I: A 0.1A 1A /∑2A O1 O2-O5 0.25A O6/O7 ZMA 0.1A 1A /∑1A 0.1A 1A /∑1A ≥10mA≤6A DC13: 24V/5A 0.1A 1A /∑2A O1 O2/O3 ZMK ZMB O1 13 ZMT 23 ZMR O1 O2/O3 14 24 O2-O5 0.25A O6/O7 KM 13/23 14/24 33/43 34/44 53/63 54/64 73/83 74/84 O1-O4 ≥10mA≤6A 13 – 44: ∑6A 53 - 84: ∑6A DC13: 24V/ 5A 0.1A Outputs of SAFELINE and its usage Performance Level Beschreibung PLc 1 Ausgang, System OK PLe 4 sicher Ausgänge, 2 Ausgänge, 2 Takt oder (2) PLc / PLe 1 sicherer Ausgang PLc 1 Ausgang, System OK PLe 2 sichere Ausgänge, PLc 1 Ausgang, System OK PLe 2 sichere Ausgänge, PLe 2 sichere Kontakte 2 safe contacts PLc PLe 1 4 2 2 4 Ausgang, System OK sichere Ausgänge, Schalt- oder Taktausgänge Ausgänge je mit 2 sicheren NO Kontakten 1 output, system OK 4safe outputs 2 switch or 2 clock outputs 4 outputs every 2 safe NO contacts 4 4 2 2 1 4 2 Diagnose Kontakte Ausgänge, 4 Takt oder sichere Ausgänge Ausgänge, 2 Takt oder sicherer Ausgang Ausgänge, 4 Takt oder sichere Ausgänge 4 Diagnostics outputs 4 outputs, 4 clock or 2 safe outputs 2 outputs, 2 clock or 1 safe output 4 outputs, 4 clock or 2 safe outputs 8 4 2 1 4 2 1 Schaltausgänge oder sichere Ausgänge Ausgänge, 2 Takt oder sicherer Ausgang sichere Ausgänge, Ausgänge, 2 Takt oder sicher Ausgang 8 switch outputs or 4 safe outputs 2 outputs, 2 clock or 1 safe output 4 safe outputs 2 outputs, 2 clock or 1 safe outputs PLc PLe PLc DS / SI O1-O4 1A, ∑2A PLc / PLe DR O1/O2 1A, ∑1A PLc / PLe IN O11/12/21/22 0.25A PLc / PLe IO O11/13/15/17 O12/14/16/18 1A, ∑4A PLc / PLe 0.25A PLc / PLe 2A /∑4A PLe 0.25A PLc / PLe O21/22 IO2 O11-O14 O21/22 RM 230 13 33 53 73 14/23 34/43 54/63 74/83 13 23 53 63 14/33 24/43 54/73 64/83 24 44 64 ≥10mA≤6A 84 DC13: 24V/5A AC15: 230V/3A 34 ∑ 6A 44 74 84 PLc PLe • Die Ausgänge können für sicherheitsrelevante Steuer-funktionen eingesetzt werden wie Not-Halt, Zustimmung, Antriebsfreigabe, Netzfreigabe, Schutztürentriegelung und usw. • Alle Halbleiterausgänge sind positivschaltend. Sicherer Ausgang Safe output Taktausgang Clock output 20.05.2016 Description 1 output, system OK 4 safe outputs 2 outputs, 2 clock or 1 safe output 1 output, system OK 2 safe outputs 1 output, system OK 2 safe outputs 4 Ausgänge je 2 NO Kontakte 4 outputs every 2 NO contacts Konfiguration als 2 Ausgänge je 2 sichere NO Kontakte Configuration 2 outputs every 2 safe NO contacts • The outputs can be used for safety relevant control functions as emergency stop, protection cover, permission, drives authorization, net authorization, to unlock of protection cover and other safety functions. • All semi-conductor outputs are positive switching. Designer Symbol Sicherer Kontakt Safe contact 20 von 28 Sichere Kontakte Safe contact 2016-05-20 Sichere Kontakte RM Safe contact RM 20 of 28 Original Betriebsanleitung Maßbilder und Rack Varianten und Einbau ZM: Zentralmodul, FM: Funktionsmodul, FB: Feldbus Breite-Länge Höhe-Breite Width-length Hight-width 58mm Original Instruction Manual Dimension and rack variants an installation CM: central module, FM: function module, FB: Fieldbus Installation Ein- Ausbau Installation Installation-remove 122.5mm 98mm 106mm 15mm Modulführung 26mm (1) 8mm (1)Erdschraube verriegeln /to lock (2) 58mm entriegeln /to unlock Module guideway (2)Hutschiene (1)Earth stud (2)Cap rail Breite DNSL-ZM, ZMA, ZMK Breite DNSL-ZMR + DNSL-KM width width Rack mm Module/ Modules Rack mm Module/ Modules DNSL-R2 58 ZM/ CM + FB DNSL-R3 81 ZM/ CM + FB + 1 FM DNSL-R3-KM 81 ZM/ CM+FB+KM DNSL-R5 125 ZM/ CM + FB + 3 FM DNSL-R5-KM 125 ZM/ CM+FB+KM+2 FM DNSL-R7 170 ZM/ CM + FB + 5 FM DNSL-R7-KM 170 ZM/ CM+FB+KM+4 FM DNSL-R9 215 ZM/ CM + FB + 7 FM DNSL-R9-KM 215 ZM/ CM+FB+KM+6 FM DNSL-R11 260 ZM/ CM + FB + 9 FM DNSL-R11-KM 260 ZM/ CM+FB+KM+8 FM DNSL-R13 305 ZM/ CM + FB + 11 FM DNSL-R13-KM 305 ZM/ CM+FB+KM+10 FM DNSL-R15 350 ZM/ CM + FB + 13 FM DNSL-R15-KM 350 ZM/ CM+FB+KM+12 FM Allgemeine technische Daten Elektrische Anforderungen Betriebsspannung UB 24V DC über A1/ A2 am Zentralmodul für alle Module Spannungstoleranz UB 85 - 110% Restwelligkeit UB Max. 10 % Leistungsaufnahme in W DNSL-ZM-: 2,9 FB: 1,0 KM: 4,8 DS/DR/SI: 2,5 IO/IO2: 2,2 IN: 1,7 NI: 1,0 RM230: 4,8 Eingangsstrom über A1 an allen Zentralmodulen ≤ 4A / interne Sicherung: 6A Betriebstemperatur -10 +60°C Lagertemperatur -40 +85°C Rüttelfestigkeit in allen 3 Ebenen Sinus 10–55Hz, 0,35mm, 10 Zyklen, 1 Oktave /min Maximaler Anschlussquerschnitt 1 x 1,0mm2, Federkraftklemmen, steckbar Gehäusematerial Verzinktes Stahlblech, pulverbeschichtet Schutzarten Gehäuse und Klemmen: IP20, Einbauort: ≥ IP 54 Eingangsspannung der Eingänge 24V DC –15%, + 10% Stromaufnahme der Eingänge Maximal 3,5mA Eingangsspannung an P1/P2 bei DNSL-DS, DR, SI/IO, IO2 24V DC -15% + 10% Eingangsstrom an P1 und P2 ≤ 4A Eingangsfrequenz an I11 – I14 und O1 der Zentralmodule ≤ 1200Hz Ausgangsspannung an UR bei DNSL-ZMA 15V bezogen auf 0V Anschluss Eingangsspannung an UA bei DNSL-ZMA 0 bis 15V über 1K Potentiometer bezogen auf 0V Halbleiterausgänge an den Zentralmodulen DNSL-ZM DNSL-ZMA, -ZMK, -ZMT Ausgangsausführung PLc PLe PLc PLc PLe Ausgang O1 O2 – O5 O6, O7 O1 O2, O3 Schalt- und Dauerstrom Ω / L 0,1A 1A 0,25 0,1A 1A Summe der Schalt- und Dauerströme 2A 0,4A 1A Minimaler Schaltstrom 1mA 10mA 1mA 1mA 10mA Mechanische Lebensdauer (Schaltspiele) ≥ 2 x 106 ≥ 2 x 106 5 Elektrische Lebensdauer 1A Last Ω ≥ 8 x 10 ≥ 8 x 105 5 Elektrische Lebensdauer 1A Last L Kosφ = 0,4 ≥ 5 x 10 ≥ 5 x 105 Ansprech- und Rückfallzeit ≤ 10mS ≤ 10mS Maximale Schalthäufigkeit 1800 Zyklen/h 1800 Zyklen/h 20.05.2016 21 von 28 2016-05-20 21 of 28 Original Betriebsanleitung Halbleiterausgänge an den Zentralmodulen Ausgangsausführung Ausgang Schalt- und Dauerstrom Ω / L Summe der Schalt- und Dauerströme Minimaler Schaltstrom Performance Level, Schaltausgang Performance Level, sicherer Ausgang Siehe auch Seite 22 Halbleiterausgänge an Funktionsmodulen Ausgangsausführung Ausgang Schalt- und Dauerstrom Ω / L Summe der Schalt- und Dauerströme Minimaler Schaltstrom Performance Level, Schaltausgang Performance Level, sicherer Ausgang Siehe auch Seite 22 Lastrestspannung bei Leitungsbruch an Geräteklemme A2 bei Halbleiterausgängen Reststrom Restspannung bei Halbleiterausgängen Original Instruction Manual DNSL-ZMR O1 0,1A PLe O6, O7 0,25 0,4A 1mA PLc PLd 1mA PLc PLc DS/ SI DR IO IO2 IN/ IO/IO2 O1-O4 1A 2A 1mA PLc PLe O1, O2 1A 1A 1mA PLc PLe O11-18 1A 4A 1mA PLc PLe O11-O14 2A 4A 1mA O11, 12, 21, 22 0,25A 0,4A 1mA PLc 1mA PLc PLc O2 – O5 1A 2A 1mA DNSL-ZMB O1 0,1A O2, O3 1A 1A 1mA PLe PLe Restspannung bei 5mA Laststrom (4,8Kohm) Restspannung bei 10mA Laststrom (2,4Kohm) Restspannung bei 20mA Laststrom (1,2Kohm) Restspannung bei ≤ 0,1A Restspannung bei 0,5A Restspannung bei 1A Laststrom Reststrom bei Kurzschluss am Ausgang gegen A2 (0V) < 4,5V < 2,5V < 1,0V < 200mV < 100mV < 50mV < 5µA Alle Halbleiterausgänge sind kurzschluss- und überlastsicher. Freilaufdiode ist erforderliche zur Entstörung der Ausgangslast bei allen Halbleiterausgängen Kontaktausgänge an DNSL- ZMB, ZMK, ZMT RM 230 KM Ausgangsausführung Ausgang 13/14, 23/24 13/14 – 83/84 13/14 – 83/84 Minimaler Schaltstrom 10mA 10mA 10mA Schaltvermögen nach DC1: 24V/ 6A, 0.1Hz DC1: 24V/ 6A, 0.1Hz DC1: 24V/ 6A, 0.1Hz DIN EN 60947-4-1/ EN 60947-5-1 DC13: 24V/ 5A, 0.1Hz DC13: 24V/ 5A, 0,1Hz DC13: 24V/ 5A, 0,1Hz Schaltvermögen nach AC1:250V/ 6A AC1:250V/ 6A DIN EN 60947-4-1/ EN 60947-5-1 AC15: 230V/ 3A AC15: 230V/ 3A Summe der Schalt- und Dauerströme ≤ 6A 13/14-43/44: ≤ 6A 13/14-43/44: ≤ 6A 53/54-83/84: ≤ 6A 53/54-83/84: ≤ 6A Lebensdauer(1) bei DC13: 24V/ 1A 1x105 1x105 1x105 Lebensdauer(1) bei DC13: 24V/ 4A 4x104 4x104 4x104 Lebensdauer(1) bei AC15: 230V/ 1A 2x105 2x105 (1) 4 Lebensdauer bei AC15: 230V/ 4A 8x10 8x104 (1) 7 7 Mechanische Lebensdauer > 10 > 10 > 107 Maximale Schaltspiele bei DC13: 5A 360 Zyklen/h 360 Zyklen/h 360 Zyklen/h Maximale Schaltspiele bei AC15: 3A 360 Zyklen/h 360 Zyklen/h Kontaktabsicherung 6A träge 6A träge 6A träge 200A/ B6 Kurzschlussfestigkeit: Automat Schmelzsicherung 1000A SCPD 6A 800A/ 6A gG 1000A SCPD 6A Bemessungsisolationsspannung 250V AC 250V AC Stoßspannungsfestigkeit 4KV 4KV Verschmutzungsgrad 2 Ansprech- und Rückfallzeit typisch 10mS 10mS 10mS Performance Level PLe PLc / PLe PLe Siehe auch Seite 23. 20.05.2016 22 von 28 2016-05-20 O1-O4 10mA 0,1A 0,4A > 2X106 10mS 22 of 28 Original Betriebsanleitung Original Instruction Manual General technical data Electrical characteristics 24V DC on A1/ A2 central module for a complete unit Operation voltage UB Margins UB Ripple UB 85 - 110% Max. 10 % Power consumption in W DNSL-ZM-: 2,9 FB: 1,0 KM: 4,8 DS/DR/SI: 2,5 IO/IO2: 2,2 IN: 1,7 NI: 1,0 RM230: 4,8 Input current at A1 of the central modules Operating temperature Storage temperature Vibration resistance 3 axis Max. cable cross section Housing material Protection class Voltage at the inputs Input current consumption Input voltage at P1 and P2 with DNSL-DS, DR, IO, IO2 Input current at P1 and P2 Input frequency at I11–I14, O1 at central modules Output voltage UR with DNSL-ZMA Input voltage UA with DNSL-ZMA Semiconductor outputs at the central module Output design Performance Level as safe output Output Switch and continuous current Ω / L Sum of the switch and continuous current Ω / L Minimal switch current Mechanical contact life (switching cycles) Electrical life 1A load Ω Electrical life 1A load L Cosφ = 0,4 (cycle) Reaction time, drop out time Max. switching rate Semiconductor outputs at the central module Output design Output Switch and continuous current Ω / L Sum of the switch and continuous current Ω / L Minimal switch current Performance Level switching output See page 22. Semiconductor outputs at the function modules Output design Output Switch and continuous current Ω / L Sum of the switch and continuous current Ω / L Minimal switch current Performance Level switching output Performance Level safe output See page 22. Residual voltage at load using s emiconductor output and failure A2 disconnected Residual voltage and current using semiconductor outputs ≤ 4A / internal fuse: 6A -10 +60°C -40 +85°C Sinus 10–55Hz, 0,35mm, 10 cycles, 1 octave /min 1 x 1,0mm2, spring load clamps, pluggable Steel sheet galvanized, powder coated Installation in a closed cabinet with ≥ IP 54 24V DC –15%, + 10% Max. 3,5mA 24V DC -15% + 10% ≤ 4A ≤ 1200Hz 15V against 0V terminal 0 to 15V over 1KΩ potentiometer against 0V PLc O1 0,1A 1mA DNSL-ZM PLe DNSL-ZMA, -ZMK, -ZMT PLe PLc PLc PLe O6, O7 0,25 0,4A 1mA O2 – O5 1A 2A 10mA ≥ 2 x 106 ≥ 8 x 105 ≥ 5 x 105 O1 0,1A 1mA ≤ 10mS 1800 cycles/h PLc O1 0,1A 1mA PLc O2, O3 1A 1A 10mA ≥ 2 x 106 ≥ 8 x 105 ≥ 5 x 105 ≤ 10mS 1800 cycles/h DNSL-ZMR PLe O2 – O5 1A 2A 1mA DNSL-ZMB PLc O6, O7 0,25 0,4A 1mA PLc PLc O1 0,1A PLe O2, O3 1A 1A 1mA 1mA PLc DS DR IO IO2 IN/ IO/IO2 O1-O4 1A 2A 1mA PLc PLe O1, O2 1A 1A 1mA PLc PLe O11-18 1A 4A 1mA PLc PLe O11-O14 2A 4A 1mA O11, 12, 21, 22 0,25A 0,4A 1mA PLc PLe PLe Residual voltage at 5mA load current (4,8KΩ) Residual voltage at 10mA load current (2,4KΩ) Residual voltage at 20mA load current (1,2KΩ) Residual current at output short circuit to A2 (0V) Residual voltage at 1A load Residual voltage at 0,5A Residual voltage at ≤ 0,1A < 4,5V < 2,5V < 1,0V < 5µA < 200mV < 100mV < 50mV All semiconductor outputs are short circuit and overload proof. A recovery diode is necessary for interference suppression of the output load for all semiconductor outputs. 20.05.2016 23 von 28 2016-05-20 23 of 28 Original Betriebsanleitung Contact outputs at the Module DNSLOutput design Output Minimal switch current Switching capacity according to DIN EN 60947-4-1/ EN 60947-5-1 Switching capacity according to DIN EN 60947-4-1/ EN 60947-5-1 Sum of the switch and continuous current Electrical life(1) at DC13: 24V/ 1A Electrical life (1) at DC13: 24V/ 4A Electrical life (1) at AC15: 230V/ 1A Electrical life 1) at AC15: 230V/ 4A Switch and continuous current Ω / L Mechanical contact life(1) Maximal switching cycles at DC13: 5A Maximal switching cycles at AC15: 3A Contact fuse Short circuit strength: Automat safety fuse Rated insulation voltage Impulse withstand voltage Use in pollution degree 2 Environment. Reaction time, drop out time ZMB,ZMK, ZMT RM 230 13/14, 23/24 10mA DC1: 24V/ 6A DC13: 24V/ 5A 0,1Hz 13/14 – 83/84 10mA DC1: 24V/ 6A DC13: 24V/ 5A 0,1Hz AC1:250V/ 6A AC15: 230V/ 3A 13/14-43/44: ≤ 6A 53/54-83/84: ≤ 6A 1x105 4x104 2x105 8x104 13/14 – 83/84 10mA DC1: 24V/ 6A DC13: 24V/ 5A 0,1Hz AC1:250V/ 6A AC15: 230V/ 3A 13/14-43/44: ≤ 6A 53/54-83/84: ≤ 6A 1x105 4x104 2x105 8x104 > 107 360 cycles/h 360 cycles/h 6A slow 200A/ B6 800A/ 6A gG 250V AC 4KV > 107 360 cycles/h 360 cycles/h 6A slow 1000A SCPD 6A 250V AC 4KV 10mS 10mS ≤ 6A 1x105 4x104 > 107 360 cycles/h 6A slow 1000A SCPD 6A 10mS Lebensdauer der Kontaktausgänge Schaltstrom 1A /24V DC Zyklus / h 360 48 5 2.5 Original Instruction Manual Schicht 8 Stunden Lebensdauer 35 Tage 1 Jahr 10 Jahre 20 Jahre Switch current 1A /24V DC Cycle / h 360 48 5 2.5 10.000 AC1. 230V DC1: 24V 0,1A > 2X106 10mS switch current 4A /24V DC Cycle / h 143 20 2 1 Working shift Contact life 35 days 1 year 10 years 20 years Contact life AC1: DC13: 24V 100 6.0 10.0 4.0 5.0 3.0 2.0 1.0 0.5 50 0.1 Schaltspiele x 1000 / Cycles x 1000 500 10 0,4A AC1: Steuern von nicht induktiver oder schwach induktiver Last bei Wechselspannung AC15: Steuern von elektromagnetischer Last bei Wechselspannung DC1: Steuern von nicht induktiver oder schwach induktiver Last bei Gleichspannung DC13: Steuern von elektromagnetischer Last bei Gleichspannung 5000 1000 O1-O4 10mA Electrical life of the contact outputs Schaltstrom 4A / 24V DC Zyklus / h 143 20 2 1 AC15: 230V KM control of non or low inductive load, AC voltage AC15: control of electro-magnetically load, AC voltage DC1: control of non or low inductive load, DC voltage DC13: control of electro-magnetically load, DC voltage Schaltstrom (A) / Switching current (A) 20.05.2016 24 von 28 2016-05-20 24 of 28 Original Betriebsanleitung Original Instruction Manual Zertifikat 20.05.2016 25 von 28 2016-05-20 25 of 28 Original Betriebsanleitung Original Instruction Manual Certificate 20.05.2016 26 von 28 2016-05-20 26 of 28 Original Betriebsanleitung 20.05.2016 27 von 28 Original Instruction Manual 2016-05-20 27 of 28 Wir sind Sicherheit. We are safety. DINA Elektronik GmbH Esslinger Str. 84 D 72649 Wolfschlugen Phone +49 7022 9517-0 Fax +49 7022 9517-700 [email protected] www.dina.de
© Copyright 2024 ExpyDoc