novità 2016 - Semo Kachels

NOVITÀ 2016
2
In quattro parole, il mondo Palazzetti:
qualità, sicurezza, sostenibilità e innovazione.
Ci sono quattro parole che (anche) nel mondo del riscaldamento a biomassa fanno la differenza. Quattro termini assoluti che, insieme, delineano l’ampio panorama
delle stufe e dei camini Palazzetti.
■
■
■
■
Partiamo dal primo: qualità. Per noi significa tutto. Vuol dire serietà nella ricerca, nella progettazione, produzione, distribuzione e assistenza dei nostri prodotti. Cioè
scegliere le persone e i materiali migliori, lavorare con cura, pensare alle famiglie e all’ambiente.
E con questo avremmo già raccontato ciò che siamo e ciò che facciamo.
Innovazione, che per noi significa dare concretezza ai risultati di una ricerca costante e indipendente. Questo è per noi un principio irrinunciabile che si traduce
in costante miglioramento delle performance prodotto (ottimizzazione combustione, diminuzione consumi, massimo rendimento) e in una decisiva riduzione delle
emissioni nocive.
Essere green, la sostenibilità, è la nostra visione d’impresa.
E infine: vogliamo parlare di sicurezza? Un aspetto assolutamente fondamentale per gli utenti: benessere quotidiano, qualità della vita, protezione dell’investimento:
su queste cose non scherziamo mai. Per questo camini e stufe Palazzetti assicurano un funzionamento sempre monitorato, sono costruiti con materiali resistenti al
tempo e all’uso, sono dotati di sistemi di sicurezza evoluti.
Ricordate queste quattro parole: qualità, sicurezza, sostenibilità e innovazione. Ciò che serve per un mondo migliore.
The Palazzetti world summed up in just four words:
quality, safety, sustainability and innovation.
There are four words that make a difference, even in the biomass heating world. Four absolute terms that define the great world of Palazzetti stoves and fireplaces.
■
■
■
■
Let’s start from the first: quality. It means everything to us. It means upright and reliable research, design, production, distribution and assistance for our products.
In other words, it means choosing the best people and materials and working with care, bearing families and the environment in mind. This could suffice to tell you
what we are and what we do.
Innovation. To us, this means giving body to the results of ongoing, independent research. In our opinion, this is an essential principle that translates into a steady
improvement in product performances (fuel optimisation, reduced consumptions, optimal efficiency) and the production of substantially less harmful emissions.
Sustainability, going green, is our corporate vision.
Last but not least, how about safety? This is of fundamental importance to users and translates into daily well-being, good quality of life and a protected investment.
We are very serious about these things. This is why Palazzetti fireplaces and stoves guarantee constantly monitored operation, are built from durable, wear-resistant
materials and are provided with innovative safety systems.
Remember these four words: quality, safety, sustainability and innovation. They are essential for a better world.
Le monde Palazzetti en quatre mots :
qualité, sécurité, durabilité et innovation.
Il existe quatre mots qui font la différence (même) dans le monde du chauffage à biomasse. Quatre termes absolus qui, ensemble, définissent le vaste secteur des
poêles et des cheminées Palazzetti.
■ Commençons par le premier : qualité. Il représente tout pour nous. Cela veut dire sérieux au niveau de la recherche, de la conception, de la fabrication, de la
distribution et de l’assistance à nos produits. Cela veut dire choisir les meilleurs collaborateurs et les meilleurs matériaux, travailler avec soin, penser aux familles et à
l’environnement.
Et jusque-là, nous aurions déjà expliqué ce que nous sommes et ce que nous faisons.
■ Innovation, qui signifie pour nous transformer les résultats d’une recherche constante et indépendante en quelque chose de concret. C’est un principe
incontournable qui se traduit, pour nous, par une constante amélioration de la performance de nos produits (optimisation de la combustion, réduction des
consommations, rendement maximal) et par une forte réduction des émissions nocives.
■ Être green, la durabilité, telle est notre vision d’entreprise.
■ Et à propos de la sécurité ? Il s’agit d’un aspect absolument fondamental pour les utilisateurs, qui signifie bien-être quotidien, qualité de la vie et protection
de l’investissement. Nous ne plaisantons jamais sur ces points. Voilà pourquoi les cheminées et les poêles Palazzetti assurent un fonctionnement toujours sous
contrôle. Ils sont fabriqués avec des matériaux qui résistent au temps et à l’usure et ils sont dotés de systèmes de sécurité de haute technologie.
Souvenez-vous de ces quatre mots : qualité, sécurité, durabilité et innovation. Pour un monde meilleur.
Die Welt von Palazzetti in vier Worten:
Qualität, Sicherheit, Nachhaltigkeit und Innovation.
Es gibt vier Worte, die (auch) in der Welt der Biomassenheizung entscheidend sind. Vier eindeutige Begriffe, die gemeinsam das reichhaltige Panorama der Öfen und
Kamine Palazzetti beschreiben.
Beginnen wir beim ersten Wort: Qualität: Für uns bedeutet sie alles. Sie steht für Seriösität bei der Forschung, der Planung sowie der Herstellung, dem Vertrieb und
dem Kundendienst unserer Produkte. Das heißt, die besten Fachleute und Materialien auszuwählen, mit Sorgfalt zu arbeiten und an die Familien und die Umwelt zu
denken.
Und damit haben wir bereits erzählt, wer wir sind und was wir machen.
■ Innovation, was für uns bedeuten, die Ergebnisse einer fortlaufenden und unabhängigen Forschung konkret umzusetzen. Ein für uns unverzichtbares Prinzip,
das zu einer ständigen Verbesserung der Produktleistungen (Optimierung der Verbrennung, Senkung des Brennstoffverbrauchs, höchster Wirkungsgrad) und einer
beachtlichen Verringerung der Schadstoffemissionen führt.
■ Umweltbewusstsein und Nachhaltigkeit zeichnen unsere Unternehmensvision aus.
■ Und zum Schluss: Sollten wir nicht auch über die Sicherheit sprechen? Ein für den Nutzer absolut grundlegender Aspekt. Wohlbefinden im Alltag, Lebensqualität,
Schutz der getätigten Investition: Bei diesen Dingen sind wir nie zu Scherzen aufgelegt. Die Kamine und Öfen Palazzetti gewährleisten aus diesem Grund einen
ständig überwachten Betrieb, sie werden mit langlebigen und verschleißfesten Materialen hergestellt und sind mit fortschrittlichen Sicherheitssystemen ausgestattet.
■
Denken Sie an diese vier Worte: Qualität, Sicherheit, Nachhaltigkeit und Innovation. Alles, was man für eine bessere Welt braucht.
3
ECOFIRE NINA
53 x 59 x 119 cm
Stufa a pellet dalla forma arrotondata, con
rivestimento in acciaio verniciato e porta in
vetro stondata.
Versioni: grigio argento, nero, bianco.
A rounded pellet stove clad in painted steel with a
rounded glass door.
Versions available: silver grey, black, white.
Poêle à pellets de forme arrondie, réalisé avec un
revêtement en acier laqué et une porte en verre arrondie.
Versions : gris argent, noir, blanc.
Pelletofen mit gerundeter Form, mit Verkleidung aus
lackiertem Stahl und abgerundeter Glastür.
Versionen: Silbergrau, Schwarz, Weiß.
8 kW
~ 88,4%
18 Kg
Rendimento medio - Average heat efficiency
Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
59
119
119
45 h
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
53
59
4
Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del massimo silenzio senza rinunciare al calore.
The Zero Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence while still benefiting from the heat.
Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du silence sans renoncer à la chaleur.
„Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten und die Wärme in völliger Stille zu
genießen.
Scambiatore a tubi di fumo per la massima efficienza e semplicità di pulizia.
The flue gas tube heat exchanger offers utmost efficiency and cleaning ease.
Échangeur à tubes de fumée pour une performance maximale et un nettoyage aisé.
Rohrförmiger Rauchgas-Wärmeaustauscher für höchste Leistung und einfache Reinigung.
Uscita aria calda superiore.
Top hot air outlet.
Sortie d’air chaud sur le dessus.
Warmluftabgabe nach oben.
5
ECOFIRE MIA
53 x 54 x 111 cm
Stufa a pellet con rivestimento in
acciaio verniciato e top in ghisa.
111
Versioni: rosso, avorio, nero.
Pellet stove clad in painted steel with a cast iron top.
Versions available: Red, Ivory, Black.
54
Pelletofen mit Verkleidung aus lackiertem Stahl und
Abdeckplatte aus Gusseisen.
Versionen: Rot, Elfenbein, Schwarz.
111
Poêle à pellets avec revêtement en acier laqué et
dessus en fonte. Versions : rouge, ivoire, noir.
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
~ 89%
Rendimento medio - Average heat efficiency
Rendement moyen - Durchschnittlicher Wirkungsgrad
15 Kg
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité
réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des
Pelletbehälters
38 h
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
53
54
7 kW
Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del
massimo silenzio senza rinunciare al calore.
The Zero53
Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence
while still benefiting from the heat.
Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du
silence sans renoncer à la chaleur.
„Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten
und die Wärme in völliger Stille zu genießen.
Scambiatore a tubi di fumo per la massima efficienza e semplicità di pulizia.
The flue gas tube heat exchanger offers utmost efficiency and cleaning ease.
Échangeur à tubes de fumée pour une performance maximale et un
nettoyage aisé.
Rohrförmiger Rauchgas-Wärmeaustauscher für höchste Leistung und
einfache Reinigung.
Uscita aria calda frontale.
Front hot air outlet.
Sortie d’air chaud à l’avant.
Frontale Warmluftabgabe.
6
48
110
Scambiatore a tubi di fumo per la massima efficienza e semplicità di pulizia.
The flue gas tube heat exchanger offers utmost efficiency and cleaning ease.
Échangeur à tubes de fumée pour une performance maximale et un
nettoyage aisé.
Rohrförmiger Rauchgas-Wärmeaustauscher für höchste Leistung und
einfache Reinigung.
110
Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del massimo
silenzio senza rinunciare al calore.
The Zero Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence while
still benefiting from the heat.
Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du silence
sans renoncer à la chaleur.
„Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten und
die Wärme in völliger Stille zu genießen.
54
Uscita aria calda frontale.
Front hot air outlet.
Sortie d’air chaud à l’avant.
Frontale Warmluftabgabe.
48
ECOFIRE DANI NEW
54
48 x 54 x 110 cm
Stufa a pellet con rivestimento in acciaio
verniciato, top in ghisa e frontale in vetro.
Versioni: caffellatte, nero, beige, rosso.
Pellet stove clad in painted steel with a cast iron top and
a glass front. Versions available: Light mocha, Black,
Beige, Red.
Poêle à pellets avec revêtement en acier laqué, dessus
en fonte et façade en verre. Versions : café au lait, noir,
beige, rouge.
Pelletofen mit Verkleidung aus lackiertem Stahl,
Abdeckplatte aus Gusseisen und Front aus Glas.
Versionen: helles Mokka, Schwarz, Beige, Rot.
8 kW
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
~ 88,5%
Rendimento medio - Average heat efficiency
Rendement moyen - Durchschnittlicher Wirkungsgrad
19 Kg
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité
réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des
Pelletbehälters
48 h
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
7
ECOFIRE NOAH
98 x 34 x 119 cm
Stufa a pellet Salvaspazio, canalizzabile. Rivestimento
in ceramica e porta in vetro. Uscita fumi posteriore/
superiore.
119
Versioni: beige, rossa, crema, caffellatte.
Ductable “space-saving” pellet stove. Ceramic cladding and glass door. Rear/top
stovepipe. Versions available: Beige, Red, Cream, Light mocha.
Poêle à pellets « gain de place », avec sortie d’air canalisable. Revêtement en
céramique et porte en verre. Sortie des fumées à l’arrière/sur le dessus. Versions :
beige, rouge, crème, café au lait.
34
Pelletofen „Platz sparende Öfen“ mit möglichem Luftkanalanschluss. Verkleidung
aus Keramik und Tür aus Glas. Hinterer/oberer Rauchausgang. Versionen: Beige,
Rot, Creme, helles Mokka.
98
Tecnologia Twin Air System per scaldare rapidamente 2 ambienti.
Twin Air System technology to quickly heat two rooms.
Technologie Twin Air System pour chauffer rapidement 2 pièces.
Twin Air System, um rasch 2 Räume zu beheizen.
Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del
massimo silenzio senza rinunciare al calore.
The Zero Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence
while still benefiting from the heat.
Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du
silence sans renoncer à la chaleur.
„Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten
und die Wärme in völliger Stille zu genießen.
Uscita aria calda superiore.
Top hot air outlet.
Sortie d’air chaud sur le dessus.
Warmluftabgabe nach oben.
9-12 kW ARIA
9 kW
8
12 kW
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
~ 93% ~ 92,2%
Rendimento medio - Average heat efficiency
Rendement moyen - Durchschnittlicher Wirkungsgrad
25 Kg
25 Kg
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
40 h
40 h
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
12-15 kW IDRO
12 kW
15 kW
9,4 kW 13,2 kW
25 Kg
25 Kg
32 h
32 h
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output
Puissance thermique à l’eau - Wasserseitige Leistung
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
Tecnologia Ermetica certificata.
Certificed Sealed technology.
Technologie Étanche certifiée.
Zertifizierte raumluftunabhängige Technologie.
Tecnologia Air Pro System, 2/3 ventilatori per scaldare più ambienti.
Air Pro System technology, 2/3 fans to heat various rooms.
Technologie Air Pro System, 2/3 ventilateurs pour chauffer plusieurs pièces.
Technologie Air Pro System, 2/3 Gebläse zur Beheizung mehrerer Räume.
54
119
Uscita aria calda frontale.
Front hot air outlet.
Sortie d’air chaud à l’avant.
Frontale Warmluftabgabe.
119
Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del
massimo silenzio senza rinunciare al calore.
The Zero Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence
while still benefiting from the heat.
Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du
silence sans renoncer à la chaleur.
„Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten
und die Wärme in völliger Stille zu genießen.
ECOFIRE MIRIAM
55
55 x 54 x 119 cm
9-12 kW ARIA
Versioni: beige, rossa, caffellatte, crema.
54
Stufa a pellet ermetica ad aria dalla forma squadrata, con
rivestimento in ceramica e porta in vetro.
9 kW
12 kW
55
~ 92%
~ 91%
Rendimento medio
Average heat efficiency
Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
22 Kg
22 Kg
Capacità serbatoio
Fuel hopper capacity
Capacité réservoir d’alimentation
Fassungsvermögen des Pelletbehälters
44 h
44 h
A sealed, air-heating pellet stove with an oblong shape, ceramic cladding
and a glass door.
Versions available: Beige, Red, Light mocha, Cream.
Poêle à pellets étanche à air, avec une forme droite, doté d’un revêtement
en céramique et d’une porte en verre.
Versions : beige, rouge, café au lait, crème.
Raumluftunabhängiger Pelletofen mit Luftheizungssystem, mit auffallender
rechteckiger Form, Verkleidung aus Keramik und Tür aus Glas.
Versionen: Beige, Rot, helles Mokka, Creme.
Potenza termica nominale
Heat output
Puissance thermique globale
Gesamtwärmeleistung
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
9
ECOFIRE BEATRICE
56 x 55 x 113/120* cm
Stufa a pellet ermetica ad aria dalla
particolare forma stondata, con porta
in vetro concava. E’ caratterizzata da
un’esclusiva predisposizione per l’uscita
fumi superiore coassiale e da una doppia
porta (una estetica ed una tecnica).
Versioni: bianco, nero.
*Piedistallo Beatrice optional.
A sealed, air-heating pellet stove with an original, rounded
shape and a concave, glass door. It features an exclusive,
top, coaxial stovepipe fitting and two doors (one to
access technical parts door and one for beauty).
versions available: Black, white.
*Optional Beatrice base.
Poêle à pellets étanche à air, avec une forme arrondie
particulière et une porte en verre concave. Il se distingue
par la sortie d’air coaxiale sur le dessus et par le fait
d’avoir deux portes : une esthétique et une technique.
versions : blanc, noir.
*Piètement Beatrice optionnel.
Raumluftunabhängiger Pelletofen mit
Luftheizungssystem, mit auffallender abgerundeter Form
und nach innen gewölbter Glastür. Der Ofen zeichnet
sich durch eine exklusive Vorbereitung für einen oberen
koaxialen Rauchabzug und eine doppelte Tür aus (eine
ästhetische und eine technische Tür).
Versionen: Weiß, Schwarz.
*Standsockel Beatrice als Sonderzubehör.
9 kW
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
~ 93%
Rendimento medio - Average heat efficiency
Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad
19 Kg
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
55
113
113
39 h
56
55
10
design MARCARCH
Tecnologia Ermetica certificata.
Certificed Sealed technology.
Technologie Étanche certifiée.
Zertifizierte raumluftunabhängige Technologie.
Unico condotto coassiale superiore per l’uscita fumi e il prelevamento dell’aria comburente. Soluzione che
migliora la resa e riduce i consumi e consente una maggiore libertà di installazione.
A single, coaxial flue at the top is used to expel flue gasses and as a combustion air inlet, improving
performances, reducing consumptions and offering greater freedom of installation.
Un unique conduit coaxial sur le dessus pour la sortie des fumées et pour prélever l’air comburant.
Une solution qui améliore les performances du poêle, qui réduit les consommations et qui permet une plus
grande liberté d’installation.
Ein einziger oberer senkrechter koaxialer Kanal für den Rauchabzug und die Zufuhr der Verbrennungsluft.
Diese Lösung verbessert die Leistung, verringert den Verbrauch und bietet eine größere Installationsfreiheit.
Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del massimo silenzio senza rinunciare al calore.
The Zero Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence while still benefiting from the heat.
Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du silence sans renoncer à la chaleur.
„Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten und die Wärme in völliger Stille
zu genießen.
Uscita aria calda superiore.
Top hot air outlet.
Sortie d’air chaud sur le dessus.
Warmluftabgabe nach oben.
11
Tecnologia Ermetica certificata.
Certificed Sealed technology.
Technologie Étanche certifiée.
Zertifizierte raumluftunabhängige Technologie.
Tecnologia Air Pro System, 2/3 ventilatori per scaldare più ambienti.
Air Pro System technology, 2/3 fans to heat various rooms.
Technologie Air Pro System, 2/3 ventilateurs pour chauffer plusieurs pièces.
Technologie Air Pro System, 2/3 Gebläse zur Beheizung mehrerer Räume.
Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del
massimo silenzio senza rinunciare al calore.
The Zero Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence
while still benefiting from the heat.
Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du
silence sans renoncer à la chaleur.
„Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten
und die Wärme in völliger Stille zu genießen.
119
Uscita aria calda frontale.
Front hot air outlet.
Sortie d’air chaud à l’avant.
Frontale Warmluftabgabe.
57
61
ECOFIRE ANNA
61 x 57 x 119 cm
Stufa a pellet ermetica ad aria con rivestimento
in ceramica stondata e porta in vetro.
A sealed, air-heating pellet stove with rounded, ceramic cladding and a glass door.
Versions available: Beige, Red, Light mocha, Cream.
Versioni: beige, rossa, caffellatte, crema.
Poêle à pellets étanche à air, avec revêtement arrondi en céramique et porte en
verre. Versions : beige, rouge, café au lait, crème.
Raumluftunabhängiger Pelletofen mit Luftheizungssystem mit Verkleidung aus
abgerundeter Keramik und Tür aus Glas.
Versionen: Beige, Rot, helles Mokka, Creme.
12
9-12 kW ARIA
9 kW
12 kW
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
~ 92%
~ 91%
Rendimento medio - Average heat efficiency
Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad
22 Kg
22 Kg
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
44 h
44 h
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
13
ECOFIRE JULIE
55 x 57 x 117 cm
Stufa a pellet ermetica ad aria con rivestimento in
acciaio verniciato e porta in vetro.
Versioni: bianca, rosso, nero, pietra ollare.
A sealed, air-heating pellet stove with painted steel cladding and a
glass door. Versions available: White, Red, Black or soapstone.
9-12 kW ARIA
9 kW
12 kW
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale Gesamtwärmeleistung
~ 92%
~ 91%
Rendimento medio - Average heat efficiency
Rendement moyen - Durchschnittlicher
Wirkungsgrad
22 Kg
22 Kg
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity
Capacité réservoir d’alimentation Fassungsvermögen des Pelletbehälters
44 h
44 h
Raumluftunabhängiger Pelletofen mit Luftheizungssystem mit
Verkleidung aus lackiertem Stahl und Tür aus Glas.
Versionen: Weiß, Rot, Schwarz, Speckstein.
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
117
Poêle à pellets étanche à air, avec revêtement en acier laqué et porte en
verre. Versions : blanc, rouge, noir, pierre ollaire.
57
117
Tecnologia Ermetica certificata.
Certificed Sealed technology.
Technologie Étanche certifiée.
Zertifizierte raumluftunabhängige Technologie.
Tecnologia Air Pro System, 2/3 ventilatori per scaldare più ambienti.
Air Pro System technology, 2/3 fans to heat various rooms.
Technologie Air Pro System, 2/3 ventilateurs pour chauffer plusieurs pièces.
Technologie Air Pro System, 2/3 Gebläse zur Beheizung mehrerer Räume.
55
Uscita aria calda superiore.
Top hot air outlet.
Sortie d’air chaud sur le dessus.
Warmluftabgabe nach oben.
14
57
Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del
massimo silenzio senza rinunciare al calore.
The Zero Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence
while still benefiting from the heat.
Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du
silence sans renoncer à la chaleur.
„Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten
und die Wärme in völliger Stille zu genießen.
55
Canalizzazione esterna dell’aria comburente.
Combustion air conveyed outdoors.
Canalisation extérieure de l’air comburant.
Außenliegender Luftkanal für die Verbrennungsluft.
113
Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del
massimo silenzio senza rinunciare al calore.
The Zero Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence
while still benefiting from the heat.
Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du
silence sans renoncer à la chaleur.
„Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten
und die Wärme in völliger Stille zu genießen.
120
Tecnologia Air Pro System, 3 ventilatori per scaldare più ambienti.
Air Pro System technology, three fans to heat various rooms.
Technologie Air Pro System, 3 ventilateurs pour chauffer plusieurs pièces.
Technologie Air Pro System, 3 Gebläse zur Beheizung mehrerer Räume.
55
120
113
Uscita aria calda frontale.
Front hot air outlet.
Sortie d’air chaud à l’avant.
Frontale Warmluftabgabe.
ECOFIRE BIANCA
56 x 55 x 120 cm
56
12 kW
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
Versioni: avorio, nero, rosso.
~ 91%
Rendimento medio - Average heat efficiency
Rendement
moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad
56
22 Kg
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
A sealed, air-heating pellet stove clad in painted steel.
Versions available: Ivory, Black, Red.
44 h
55
Stufa a pellet ermetica ad aria con
rivestimento in acciaio verniciato.
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
Poêle à pellets étanche à air, avec revêtement en acier laqué.
Versions : ivoire, noir, rouge.
Raumluftunabhängiger Pelletofen mit Luftheizungssystem mit
Verkleidung aus lackiertem Stahl.
Versionen: Elfenbein, Schwarz, Rot.
15
EVA LEGNA
44 x 43 x 124 cm
Stufa a legna con fianchi e top in
ceramica. La particolarità è data
dall’elegante porta fuoco con
maniglione. Possibilità di collegare la
presa d’aria all’esterno e regolare in
maniera minuziosa sia l’aria primaria,
che quella secondaria e di pulizia
vetro.
Versioni: bianca, acciaio, pietra
ollare.
Wood-burning stove with ceramic sides and top. This
stove features an elegant door with a long handle. If
required, the air intake can be connected to outdoors
while the primary, secondary and glass wash air flows
can be accurately adjusted.
Versions available: White, steel, soapstone.
Poêle à bois avec côtés et dessus en céramique. La
particularité de ce modèle réside dans son élégante
porte dotée d’une poignée longue. Possibilité de
raccorder la prise d’air à l’extérieur et de régler avec une
grande précision tant l’air primaire que l’air secondaire
nécessaire au balayage de la vitre.
Versions : blanc, acier, pierre ollaire.
Scheitholzofen mit Seitenwänden und Abdeckplatte
aus Keramik. Die Besonderheit liegt in der eleganten
Feuertür mit Griffprofil. Bietet die Möglichkeit, die
Luftzufuhröffnung nach außen anzuschließen und
sowohl die Primär- und Sekundärluft als auch die zur
Scheibenreinigung eingesetzte Luft ganz genau zu regeln.
Versionen: Weiß, Stahl, Speckstein.
AUTO LOCK
Portina con ritorno e chiusura automatici.
Automatic door closing system.
Système de fermeture de la porte avec retour et fermeture automatiques.
Türschließsystem mit automatischem Schließmechanismus.
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
~ 80,5%
Rendimento medio - Average heat efficiency
Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad
Ø15 cm
Uscita fumi - Exhaust outlet fitting
Sortie des fumées - Rauchausgang
124
Canalizzazione esterna dell’aria comburente.
Combustion air conveyed outdoors.
Canalisation extérieure de l’air comburant.
Außenliegender Luftkanal für die Verbrennungsluft.
7,9 kW
Focolare in Thermofix per il massimo accumulo di calore.
Thermofix firebox ensures utmost heat accumulation.
Foyer réalisé en Thermofix pour une accumulation de chaleur maximale.
Feuerstätte aus Thermofix für höchste Wärmespeicherung.
124
44
43
PATENT
PENDING
Innovativo sistema di regolazione dell’aria, permette di controllare
minuziosamente l’aria primaria, secondaria e di pulizia vetro, per il massimo
controllo della combustione e per facilitare l’accensione del fuoco.
An innovative air adjustment system makes it possible to accurately control
the primary, secondary and glass wash air flows for maximum combustion
control and easy fire ignition.
Innovant système de réglage de l’air permettant de contrôler avec
une grande précision tant l’air primaire que l’air secondaire nécessaire
également au balayage de la vitre, pour un contrôle maximal de la
combustion et pour faciliter l’allumage du feu.
Das innovative System zur Luftregelung ermöglicht eine ganz genaue
Kontrolle der Primär- und Sekundärluft sowie der zur Scheibenreinigung
eingesetzten Luft, um die Verbrennung zu kontrollieren und die Zündung des
Feuers zu erleichtern.
44
43
16
49
95
NICOLE LEGNA
73 x 50 x 95 cm
50
95
Stufa a legna dal singolare design è realizzata in
acciaio con eleganti finiture nichelate-satinate. La
particolarità è data dall’ampia porta fuoco con
maniglione. Uscita fumi superiore e posteriore.
73
50
Wood-burning stove made from steel with elegant nickel-satin finishes.
This stove features a large door with a long handle. Top or rear
stovepipe.
Canalizzazione esterna dell’aria comburente.
Combustion air conveyed outdoors.
Canalisation extérieure de l’air comburant.
Außenliegender
73 Luftkanal für die Verbrennungsluft.
AUTO LOCK
Portina con ritorno e chiusura automatici e blocco a fine apertura.
Automatic door closing system with opening limiter.
Système de fermeture de la porte avec retour et fermeture automatiques et
blocage en fin d’ouverture.
Türschließsystem mit automatischem Schließmechanismus und Blockierung
der geöffneten Tür.
Focolare in Thermofix per il massimo accumulo di calore.
Thermofix firebox ensures utmost heat accumulation.
Foyer réalisé en Thermofix pour une accumulation de chaleur maximale.
Feuerstätte aus Thermofix für höchste Wärmespeicherung.
Possibilità di bruciare legna di grande pezzatura.
Can burn large logs.
Possibilité de brûler des bûches de bois de grande taille.
Es können auch große Holzscheite verbrannt werden.
PATENT
PENDING
Poêle à bois avec un design singulier, réalisé en acier avec d’élégantes
finitions nickelées-satinées. La particularité de ce modèle réside dans
sa large porte dotée d’une poignée longue. Sortie des fumées sur le
dessus et à l’arrière.
Innovativo sistema di regolazione dell’aria, permette di controllare
minuziosamente l’aria primaria, secondaria e di pulizia vetro, per il massimo
controllo della combustione e per facilitare l’accensione del fuoco.
An innovative air adjustment system makes it possible to accurately control
the primary, secondary and glass wash air flows for maximum combustion
control and easy fire ignition.
Innovant système de réglage de l’air permettant de contrôler avec
une grande précision tant l’air primaire que l’air secondaire nécessaire
également au balayage de la vitre, pour un contrôle maximal de la
combustion et pour faciliter l’allumage du feu.
Das innovative System zur Luftregelung ermöglicht eine ganz genaue
Kontrolle der Primär- und Sekundärluft sowie der zur Scheibenreinigung
eingesetzten Luft, um die Verbrennung zu kontrollieren und die Zündung des
Feuers zu erleichtern.
Dieser Scheitholzofen mit einzigartigem Design aus Stahl mit eleganten
vernickelten-satinierten Ausführungen. Die Besonderheit liegt in der
großen Feuertür mit Griffprofil. Oberer und hinterer Rauchausgang.
6 kW
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
~ 73%
Rendimento medio - Average heat efficiency
Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad
Ø15 cm
Uscita fumi - Exhaust outlet fitting
Sortie des fumées - Rauchausgang
17
OSCAR LEGNA
57 x 57 x 92 cm
Stufa a legna dal design retrò con focolare in ghisa
e deflettore tagliafuoco in Magnofix.
Versioni: ghisa, ceramica rossa, ceramica beige,
pietra ollare.
Wood-burning stove with a vintage design. Cast iron firebox and
Magnofix baffle. Versions available: cast iron, red ceramic, beige
ceramic, soapstone.
Poêle à bois au design rétro. Foyer en fonte et déflecteur en Magnofix.
Versions : fonte, céramique rouge, céramique beige, pierre ollaire.
Scheitholzofen mit Design im Retro-Stil. Feuerstätte aus Gusseisen und
Rauchleitblech und Brandschutz aus Magnofix. Versionen: Gusseisen,
rote Keramik, beige Keramik, Speckstein.
Ampia e profonda camera di combustione per bruciare
legna di media/grande pezzatura.
The large, deep combustion chamber burns
medium-to-large logs.
Chambre de combustion large et profonde pour brûler des
bûches de moyenne/grande taille.Geräumiger und tiefer
Feuerraum, um mittlere/große Holzscheite zu verbrennen.
92
112
Maniglie antiscottatura in gomma siliconica.
Cool-touch silicone rubber handles.
Poignées anti-brûlure en caoutchouc silicone.Griffe mit
Beschichtung aus wärmeisolierendem Silikongummi.
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
~ 76%
Rendimento medio - Average heat efficiency
Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad
57
92
112
8 kW
Ø15 cm
18
57
Uscita fumi - Exhaust outlet fitting
Sortie des fumées - Rauchausgang
TERMOPALEX FAST
85 x 52 x 166 cm
Nato per semplificare al massimo l’installazione e ridurne i tempi, è stato integrato con un kit che
permette un collegamento più rapido e semplice del prodotto direttamente all’impianto di riscaldamento.
È disponibile sia nella versione destra che sinistra.
Designed for fast and easy installation, it comes with a set of accessories that make it easier and quicker to connect the stove to the heating system. It is
available both in the right and left-hand versions.
Conçu pour simplifier au maximum l’installation et pour en réduire les temps, il est fourni avec un kit qui permet d’effectuer un branchement plus rapide et
plus simple directement à l’installation de chauffage. Il existe tant en version droite que gauche.
Das speziell für eine einfache und rasche Installation entwickelte Modell wird durch einen neuen Bausatz ergänzt, der einen noch schnelleren und einfacheren
Anschluss des Produkts direkt an die Heizanlage ermöglicht. In der Version nach rechts oder links lieferbar.
kcal/h 28.200
kW 32,8
Potenza bruciata - Heat input
Puissance thermique foyer - Brennleistung
kcal/h 22.317
kW 25,95
Potenza globale (resa) - Heat output
Puissance globale (performance) - Gesamtwärmeleistung
kcal/h 16.350
kW 19,3
Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output - Puissance thermique
nominale rendue à l’eau - Wasserseitige Nennwärmeleistung
~79,05%
Ø25 cm
Rendimento medio - Average heat efficiency
Rendement moyen - Durchschnittlicher Wirkungsgrad
Uscita fumi - Flue gas outlet
Sortie des fumées - Rauchausgang
DOTATO DI:
■ CIRCOLATORE A PORTATA
VARIABILE IN CLASSE A
■ VASO DI ESPANSIONE
DA 12 LITRI
■ VALVOLA DI SCARICO TERMICO
CON DISSIPATORE INTEGRATO
■ VALVOLA DI SICUREZZA DI
SOVRAPPRESSIONE
■ MANOMETRO
■ QUADRO DI CONTROLLO CON
SONDE DI SERIE
■ VALVOLA DI SFIATO
Supplied with:
A energy-rated variable flow circulation pump
■ 12-litre expansion tank
■ Heat discharge valve with integrated dissipater
■ Overpressure safety valve
■ Manometer
■ Control panel with standard-supplied probes
■ Air purge valve
■
Doté de:
■ Circulateur à débit variable en classe A
■ Vase d’expansion de 12 litres
■ Vanne de décharge thermique avec dissipateur intégré
■ Soupape de sécurité de surpression
■ Manomètre
■ Tableau de contrôle avec sondes en standard
■ Vanne de purge
Bestehend aus:
■ Umwälzpumpe mit variablem Förderstrom Klasse A
■ Ausdehnungsgefäß für 12 Liter
■ Wärmeablassventil mit integriertem Wärmeableiter
■ Überdruck-Sicherheitsventil
■ Manometer
■ Schalttafel mit serienmäßigen Sonden
■ Ablassventil
19
cod. 004724992
02/2016
Palazzetti Lelio S.p.a.
Via Roveredo, 103 | 33080 Porcia (PN) Italia | www.palazzetti.it