NOVITÀ 2016 2 In quattro parole, il mondo Palazzetti: qualità, sicurezza, sostenibilità e innovazione. Ci sono quattro parole che (anche) nel mondo del riscaldamento a biomassa fanno la differenza. Quattro termini assoluti che, insieme, delineano l’ampio panorama delle stufe e dei camini Palazzetti. ■ ■ ■ ■ Partiamo dal primo: qualità. Per noi significa tutto. Vuol dire serietà nella ricerca, nella progettazione, produzione, distribuzione e assistenza dei nostri prodotti. Cioè scegliere le persone e i materiali migliori, lavorare con cura, pensare alle famiglie e all’ambiente. E con questo avremmo già raccontato ciò che siamo e ciò che facciamo. Innovazione, che per noi significa dare concretezza ai risultati di una ricerca costante e indipendente. Questo è per noi un principio irrinunciabile che si traduce in costante miglioramento delle performance prodotto (ottimizzazione combustione, diminuzione consumi, massimo rendimento) e in una decisiva riduzione delle emissioni nocive. Essere green, la sostenibilità, è la nostra visione d’impresa. E infine: vogliamo parlare di sicurezza? Un aspetto assolutamente fondamentale per gli utenti: benessere quotidiano, qualità della vita, protezione dell’investimento: su queste cose non scherziamo mai. Per questo camini e stufe Palazzetti assicurano un funzionamento sempre monitorato, sono costruiti con materiali resistenti al tempo e all’uso, sono dotati di sistemi di sicurezza evoluti. Ricordate queste quattro parole: qualità, sicurezza, sostenibilità e innovazione. Ciò che serve per un mondo migliore. The Palazzetti world summed up in just four words: quality, safety, sustainability and innovation. There are four words that make a difference, even in the biomass heating world. Four absolute terms that define the great world of Palazzetti stoves and fireplaces. ■ ■ ■ ■ Let’s start from the first: quality. It means everything to us. It means upright and reliable research, design, production, distribution and assistance for our products. In other words, it means choosing the best people and materials and working with care, bearing families and the environment in mind. This could suffice to tell you what we are and what we do. Innovation. To us, this means giving body to the results of ongoing, independent research. In our opinion, this is an essential principle that translates into a steady improvement in product performances (fuel optimisation, reduced consumptions, optimal efficiency) and the production of substantially less harmful emissions. Sustainability, going green, is our corporate vision. Last but not least, how about safety? This is of fundamental importance to users and translates into daily well-being, good quality of life and a protected investment. We are very serious about these things. This is why Palazzetti fireplaces and stoves guarantee constantly monitored operation, are built from durable, wear-resistant materials and are provided with innovative safety systems. Remember these four words: quality, safety, sustainability and innovation. They are essential for a better world. Le monde Palazzetti en quatre mots : qualité, sécurité, durabilité et innovation. Il existe quatre mots qui font la différence (même) dans le monde du chauffage à biomasse. Quatre termes absolus qui, ensemble, définissent le vaste secteur des poêles et des cheminées Palazzetti. ■ Commençons par le premier : qualité. Il représente tout pour nous. Cela veut dire sérieux au niveau de la recherche, de la conception, de la fabrication, de la distribution et de l’assistance à nos produits. Cela veut dire choisir les meilleurs collaborateurs et les meilleurs matériaux, travailler avec soin, penser aux familles et à l’environnement. Et jusque-là, nous aurions déjà expliqué ce que nous sommes et ce que nous faisons. ■ Innovation, qui signifie pour nous transformer les résultats d’une recherche constante et indépendante en quelque chose de concret. C’est un principe incontournable qui se traduit, pour nous, par une constante amélioration de la performance de nos produits (optimisation de la combustion, réduction des consommations, rendement maximal) et par une forte réduction des émissions nocives. ■ Être green, la durabilité, telle est notre vision d’entreprise. ■ Et à propos de la sécurité ? Il s’agit d’un aspect absolument fondamental pour les utilisateurs, qui signifie bien-être quotidien, qualité de la vie et protection de l’investissement. Nous ne plaisantons jamais sur ces points. Voilà pourquoi les cheminées et les poêles Palazzetti assurent un fonctionnement toujours sous contrôle. Ils sont fabriqués avec des matériaux qui résistent au temps et à l’usure et ils sont dotés de systèmes de sécurité de haute technologie. Souvenez-vous de ces quatre mots : qualité, sécurité, durabilité et innovation. Pour un monde meilleur. Die Welt von Palazzetti in vier Worten: Qualität, Sicherheit, Nachhaltigkeit und Innovation. Es gibt vier Worte, die (auch) in der Welt der Biomassenheizung entscheidend sind. Vier eindeutige Begriffe, die gemeinsam das reichhaltige Panorama der Öfen und Kamine Palazzetti beschreiben. Beginnen wir beim ersten Wort: Qualität: Für uns bedeutet sie alles. Sie steht für Seriösität bei der Forschung, der Planung sowie der Herstellung, dem Vertrieb und dem Kundendienst unserer Produkte. Das heißt, die besten Fachleute und Materialien auszuwählen, mit Sorgfalt zu arbeiten und an die Familien und die Umwelt zu denken. Und damit haben wir bereits erzählt, wer wir sind und was wir machen. ■ Innovation, was für uns bedeuten, die Ergebnisse einer fortlaufenden und unabhängigen Forschung konkret umzusetzen. Ein für uns unverzichtbares Prinzip, das zu einer ständigen Verbesserung der Produktleistungen (Optimierung der Verbrennung, Senkung des Brennstoffverbrauchs, höchster Wirkungsgrad) und einer beachtlichen Verringerung der Schadstoffemissionen führt. ■ Umweltbewusstsein und Nachhaltigkeit zeichnen unsere Unternehmensvision aus. ■ Und zum Schluss: Sollten wir nicht auch über die Sicherheit sprechen? Ein für den Nutzer absolut grundlegender Aspekt. Wohlbefinden im Alltag, Lebensqualität, Schutz der getätigten Investition: Bei diesen Dingen sind wir nie zu Scherzen aufgelegt. Die Kamine und Öfen Palazzetti gewährleisten aus diesem Grund einen ständig überwachten Betrieb, sie werden mit langlebigen und verschleißfesten Materialen hergestellt und sind mit fortschrittlichen Sicherheitssystemen ausgestattet. ■ Denken Sie an diese vier Worte: Qualität, Sicherheit, Nachhaltigkeit und Innovation. Alles, was man für eine bessere Welt braucht. 3 ECOFIRE NINA 53 x 59 x 119 cm Stufa a pellet dalla forma arrotondata, con rivestimento in acciaio verniciato e porta in vetro stondata. Versioni: grigio argento, nero, bianco. A rounded pellet stove clad in painted steel with a rounded glass door. Versions available: silver grey, black, white. Poêle à pellets de forme arrondie, réalisé avec un revêtement en acier laqué et une porte en verre arrondie. Versions : gris argent, noir, blanc. Pelletofen mit gerundeter Form, mit Verkleidung aus lackiertem Stahl und abgerundeter Glastür. Versionen: Silbergrau, Schwarz, Weiß. 8 kW ~ 88,4% 18 Kg Rendimento medio - Average heat efficiency Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie 59 119 119 45 h Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 53 59 4 Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del massimo silenzio senza rinunciare al calore. The Zero Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence while still benefiting from the heat. Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du silence sans renoncer à la chaleur. „Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten und die Wärme in völliger Stille zu genießen. Scambiatore a tubi di fumo per la massima efficienza e semplicità di pulizia. The flue gas tube heat exchanger offers utmost efficiency and cleaning ease. Échangeur à tubes de fumée pour une performance maximale et un nettoyage aisé. Rohrförmiger Rauchgas-Wärmeaustauscher für höchste Leistung und einfache Reinigung. Uscita aria calda superiore. Top hot air outlet. Sortie d’air chaud sur le dessus. Warmluftabgabe nach oben. 5 ECOFIRE MIA 53 x 54 x 111 cm Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato e top in ghisa. 111 Versioni: rosso, avorio, nero. Pellet stove clad in painted steel with a cast iron top. Versions available: Red, Ivory, Black. 54 Pelletofen mit Verkleidung aus lackiertem Stahl und Abdeckplatte aus Gusseisen. Versionen: Rot, Elfenbein, Schwarz. 111 Poêle à pellets avec revêtement en acier laqué et dessus en fonte. Versions : rouge, ivoire, noir. Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung ~ 89% Rendimento medio - Average heat efficiency Rendement moyen - Durchschnittlicher Wirkungsgrad 15 Kg Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters 38 h Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie 53 54 7 kW Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del massimo silenzio senza rinunciare al calore. The Zero53 Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence while still benefiting from the heat. Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du silence sans renoncer à la chaleur. „Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten und die Wärme in völliger Stille zu genießen. Scambiatore a tubi di fumo per la massima efficienza e semplicità di pulizia. The flue gas tube heat exchanger offers utmost efficiency and cleaning ease. Échangeur à tubes de fumée pour une performance maximale et un nettoyage aisé. Rohrförmiger Rauchgas-Wärmeaustauscher für höchste Leistung und einfache Reinigung. Uscita aria calda frontale. Front hot air outlet. Sortie d’air chaud à l’avant. Frontale Warmluftabgabe. 6 48 110 Scambiatore a tubi di fumo per la massima efficienza e semplicità di pulizia. The flue gas tube heat exchanger offers utmost efficiency and cleaning ease. Échangeur à tubes de fumée pour une performance maximale et un nettoyage aisé. Rohrförmiger Rauchgas-Wärmeaustauscher für höchste Leistung und einfache Reinigung. 110 Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del massimo silenzio senza rinunciare al calore. The Zero Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence while still benefiting from the heat. Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du silence sans renoncer à la chaleur. „Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten und die Wärme in völliger Stille zu genießen. 54 Uscita aria calda frontale. Front hot air outlet. Sortie d’air chaud à l’avant. Frontale Warmluftabgabe. 48 ECOFIRE DANI NEW 54 48 x 54 x 110 cm Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato, top in ghisa e frontale in vetro. Versioni: caffellatte, nero, beige, rosso. Pellet stove clad in painted steel with a cast iron top and a glass front. Versions available: Light mocha, Black, Beige, Red. Poêle à pellets avec revêtement en acier laqué, dessus en fonte et façade en verre. Versions : café au lait, noir, beige, rouge. Pelletofen mit Verkleidung aus lackiertem Stahl, Abdeckplatte aus Gusseisen und Front aus Glas. Versionen: helles Mokka, Schwarz, Beige, Rot. 8 kW Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung ~ 88,5% Rendimento medio - Average heat efficiency Rendement moyen - Durchschnittlicher Wirkungsgrad 19 Kg Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters 48 h Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie 7 ECOFIRE NOAH 98 x 34 x 119 cm Stufa a pellet Salvaspazio, canalizzabile. Rivestimento in ceramica e porta in vetro. Uscita fumi posteriore/ superiore. 119 Versioni: beige, rossa, crema, caffellatte. Ductable “space-saving” pellet stove. Ceramic cladding and glass door. Rear/top stovepipe. Versions available: Beige, Red, Cream, Light mocha. Poêle à pellets « gain de place », avec sortie d’air canalisable. Revêtement en céramique et porte en verre. Sortie des fumées à l’arrière/sur le dessus. Versions : beige, rouge, crème, café au lait. 34 Pelletofen „Platz sparende Öfen“ mit möglichem Luftkanalanschluss. Verkleidung aus Keramik und Tür aus Glas. Hinterer/oberer Rauchausgang. Versionen: Beige, Rot, Creme, helles Mokka. 98 Tecnologia Twin Air System per scaldare rapidamente 2 ambienti. Twin Air System technology to quickly heat two rooms. Technologie Twin Air System pour chauffer rapidement 2 pièces. Twin Air System, um rasch 2 Räume zu beheizen. Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del massimo silenzio senza rinunciare al calore. The Zero Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence while still benefiting from the heat. Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du silence sans renoncer à la chaleur. „Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten und die Wärme in völliger Stille zu genießen. Uscita aria calda superiore. Top hot air outlet. Sortie d’air chaud sur le dessus. Warmluftabgabe nach oben. 9-12 kW ARIA 9 kW 8 12 kW Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung ~ 93% ~ 92,2% Rendimento medio - Average heat efficiency Rendement moyen - Durchschnittlicher Wirkungsgrad 25 Kg 25 Kg Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters 40 h 40 h Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie 12-15 kW IDRO 12 kW 15 kW 9,4 kW 13,2 kW 25 Kg 25 Kg 32 h 32 h Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output Puissance thermique à l’eau - Wasserseitige Leistung Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie Tecnologia Ermetica certificata. Certificed Sealed technology. Technologie Étanche certifiée. Zertifizierte raumluftunabhängige Technologie. Tecnologia Air Pro System, 2/3 ventilatori per scaldare più ambienti. Air Pro System technology, 2/3 fans to heat various rooms. Technologie Air Pro System, 2/3 ventilateurs pour chauffer plusieurs pièces. Technologie Air Pro System, 2/3 Gebläse zur Beheizung mehrerer Räume. 54 119 Uscita aria calda frontale. Front hot air outlet. Sortie d’air chaud à l’avant. Frontale Warmluftabgabe. 119 Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del massimo silenzio senza rinunciare al calore. The Zero Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence while still benefiting from the heat. Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du silence sans renoncer à la chaleur. „Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten und die Wärme in völliger Stille zu genießen. ECOFIRE MIRIAM 55 55 x 54 x 119 cm 9-12 kW ARIA Versioni: beige, rossa, caffellatte, crema. 54 Stufa a pellet ermetica ad aria dalla forma squadrata, con rivestimento in ceramica e porta in vetro. 9 kW 12 kW 55 ~ 92% ~ 91% Rendimento medio Average heat efficiency Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad 22 Kg 22 Kg Capacità serbatoio Fuel hopper capacity Capacité réservoir d’alimentation Fassungsvermögen des Pelletbehälters 44 h 44 h A sealed, air-heating pellet stove with an oblong shape, ceramic cladding and a glass door. Versions available: Beige, Red, Light mocha, Cream. Poêle à pellets étanche à air, avec une forme droite, doté d’un revêtement en céramique et d’une porte en verre. Versions : beige, rouge, café au lait, crème. Raumluftunabhängiger Pelletofen mit Luftheizungssystem, mit auffallender rechteckiger Form, Verkleidung aus Keramik und Tür aus Glas. Versionen: Beige, Rot, helles Mokka, Creme. Potenza termica nominale Heat output Puissance thermique globale Gesamtwärmeleistung Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie 9 ECOFIRE BEATRICE 56 x 55 x 113/120* cm Stufa a pellet ermetica ad aria dalla particolare forma stondata, con porta in vetro concava. E’ caratterizzata da un’esclusiva predisposizione per l’uscita fumi superiore coassiale e da una doppia porta (una estetica ed una tecnica). Versioni: bianco, nero. *Piedistallo Beatrice optional. A sealed, air-heating pellet stove with an original, rounded shape and a concave, glass door. It features an exclusive, top, coaxial stovepipe fitting and two doors (one to access technical parts door and one for beauty). versions available: Black, white. *Optional Beatrice base. Poêle à pellets étanche à air, avec une forme arrondie particulière et une porte en verre concave. Il se distingue par la sortie d’air coaxiale sur le dessus et par le fait d’avoir deux portes : une esthétique et une technique. versions : blanc, noir. *Piètement Beatrice optionnel. Raumluftunabhängiger Pelletofen mit Luftheizungssystem, mit auffallender abgerundeter Form und nach innen gewölbter Glastür. Der Ofen zeichnet sich durch eine exklusive Vorbereitung für einen oberen koaxialen Rauchabzug und eine doppelte Tür aus (eine ästhetische und eine technische Tür). Versionen: Weiß, Schwarz. *Standsockel Beatrice als Sonderzubehör. 9 kW Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung ~ 93% Rendimento medio - Average heat efficiency Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad 19 Kg Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie 55 113 113 39 h 56 55 10 design MARCARCH Tecnologia Ermetica certificata. Certificed Sealed technology. Technologie Étanche certifiée. Zertifizierte raumluftunabhängige Technologie. Unico condotto coassiale superiore per l’uscita fumi e il prelevamento dell’aria comburente. Soluzione che migliora la resa e riduce i consumi e consente una maggiore libertà di installazione. A single, coaxial flue at the top is used to expel flue gasses and as a combustion air inlet, improving performances, reducing consumptions and offering greater freedom of installation. Un unique conduit coaxial sur le dessus pour la sortie des fumées et pour prélever l’air comburant. Une solution qui améliore les performances du poêle, qui réduit les consommations et qui permet une plus grande liberté d’installation. Ein einziger oberer senkrechter koaxialer Kanal für den Rauchabzug und die Zufuhr der Verbrennungsluft. Diese Lösung verbessert die Leistung, verringert den Verbrauch und bietet eine größere Installationsfreiheit. Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del massimo silenzio senza rinunciare al calore. The Zero Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence while still benefiting from the heat. Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du silence sans renoncer à la chaleur. „Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten und die Wärme in völliger Stille zu genießen. Uscita aria calda superiore. Top hot air outlet. Sortie d’air chaud sur le dessus. Warmluftabgabe nach oben. 11 Tecnologia Ermetica certificata. Certificed Sealed technology. Technologie Étanche certifiée. Zertifizierte raumluftunabhängige Technologie. Tecnologia Air Pro System, 2/3 ventilatori per scaldare più ambienti. Air Pro System technology, 2/3 fans to heat various rooms. Technologie Air Pro System, 2/3 ventilateurs pour chauffer plusieurs pièces. Technologie Air Pro System, 2/3 Gebläse zur Beheizung mehrerer Räume. Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del massimo silenzio senza rinunciare al calore. The Zero Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence while still benefiting from the heat. Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du silence sans renoncer à la chaleur. „Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten und die Wärme in völliger Stille zu genießen. 119 Uscita aria calda frontale. Front hot air outlet. Sortie d’air chaud à l’avant. Frontale Warmluftabgabe. 57 61 ECOFIRE ANNA 61 x 57 x 119 cm Stufa a pellet ermetica ad aria con rivestimento in ceramica stondata e porta in vetro. A sealed, air-heating pellet stove with rounded, ceramic cladding and a glass door. Versions available: Beige, Red, Light mocha, Cream. Versioni: beige, rossa, caffellatte, crema. Poêle à pellets étanche à air, avec revêtement arrondi en céramique et porte en verre. Versions : beige, rouge, café au lait, crème. Raumluftunabhängiger Pelletofen mit Luftheizungssystem mit Verkleidung aus abgerundeter Keramik und Tür aus Glas. Versionen: Beige, Rot, helles Mokka, Creme. 12 9-12 kW ARIA 9 kW 12 kW Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung ~ 92% ~ 91% Rendimento medio - Average heat efficiency Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad 22 Kg 22 Kg Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters 44 h 44 h Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie 13 ECOFIRE JULIE 55 x 57 x 117 cm Stufa a pellet ermetica ad aria con rivestimento in acciaio verniciato e porta in vetro. Versioni: bianca, rosso, nero, pietra ollare. A sealed, air-heating pellet stove with painted steel cladding and a glass door. Versions available: White, Red, Black or soapstone. 9-12 kW ARIA 9 kW 12 kW Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale Gesamtwärmeleistung ~ 92% ~ 91% Rendimento medio - Average heat efficiency Rendement moyen - Durchschnittlicher Wirkungsgrad 22 Kg 22 Kg Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity Capacité réservoir d’alimentation Fassungsvermögen des Pelletbehälters 44 h 44 h Raumluftunabhängiger Pelletofen mit Luftheizungssystem mit Verkleidung aus lackiertem Stahl und Tür aus Glas. Versionen: Weiß, Rot, Schwarz, Speckstein. Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie 117 Poêle à pellets étanche à air, avec revêtement en acier laqué et porte en verre. Versions : blanc, rouge, noir, pierre ollaire. 57 117 Tecnologia Ermetica certificata. Certificed Sealed technology. Technologie Étanche certifiée. Zertifizierte raumluftunabhängige Technologie. Tecnologia Air Pro System, 2/3 ventilatori per scaldare più ambienti. Air Pro System technology, 2/3 fans to heat various rooms. Technologie Air Pro System, 2/3 ventilateurs pour chauffer plusieurs pièces. Technologie Air Pro System, 2/3 Gebläse zur Beheizung mehrerer Räume. 55 Uscita aria calda superiore. Top hot air outlet. Sortie d’air chaud sur le dessus. Warmluftabgabe nach oben. 14 57 Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del massimo silenzio senza rinunciare al calore. The Zero Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence while still benefiting from the heat. Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du silence sans renoncer à la chaleur. „Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten und die Wärme in völliger Stille zu genießen. 55 Canalizzazione esterna dell’aria comburente. Combustion air conveyed outdoors. Canalisation extérieure de l’air comburant. Außenliegender Luftkanal für die Verbrennungsluft. 113 Tecnologia Zero Speed Fan per escludere la ventilazione e godere del massimo silenzio senza rinunciare al calore. The Zero Speed Fan technology stops fan operation to enjoy total silence while still benefiting from the heat. Mode Zero Speed Fan pour exclure la ventilation et jouir au maximum du silence sans renoncer à la chaleur. „Zero Speed Fan“ Technologie, um das Gebläse vollständig auszuschalten und die Wärme in völliger Stille zu genießen. 120 Tecnologia Air Pro System, 3 ventilatori per scaldare più ambienti. Air Pro System technology, three fans to heat various rooms. Technologie Air Pro System, 3 ventilateurs pour chauffer plusieurs pièces. Technologie Air Pro System, 3 Gebläse zur Beheizung mehrerer Räume. 55 120 113 Uscita aria calda frontale. Front hot air outlet. Sortie d’air chaud à l’avant. Frontale Warmluftabgabe. ECOFIRE BIANCA 56 x 55 x 120 cm 56 12 kW Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung Versioni: avorio, nero, rosso. ~ 91% Rendimento medio - Average heat efficiency Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad 56 22 Kg Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters A sealed, air-heating pellet stove clad in painted steel. Versions available: Ivory, Black, Red. 44 h 55 Stufa a pellet ermetica ad aria con rivestimento in acciaio verniciato. Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie Poêle à pellets étanche à air, avec revêtement en acier laqué. Versions : ivoire, noir, rouge. Raumluftunabhängiger Pelletofen mit Luftheizungssystem mit Verkleidung aus lackiertem Stahl. Versionen: Elfenbein, Schwarz, Rot. 15 EVA LEGNA 44 x 43 x 124 cm Stufa a legna con fianchi e top in ceramica. La particolarità è data dall’elegante porta fuoco con maniglione. Possibilità di collegare la presa d’aria all’esterno e regolare in maniera minuziosa sia l’aria primaria, che quella secondaria e di pulizia vetro. Versioni: bianca, acciaio, pietra ollare. Wood-burning stove with ceramic sides and top. This stove features an elegant door with a long handle. If required, the air intake can be connected to outdoors while the primary, secondary and glass wash air flows can be accurately adjusted. Versions available: White, steel, soapstone. Poêle à bois avec côtés et dessus en céramique. La particularité de ce modèle réside dans son élégante porte dotée d’une poignée longue. Possibilité de raccorder la prise d’air à l’extérieur et de régler avec une grande précision tant l’air primaire que l’air secondaire nécessaire au balayage de la vitre. Versions : blanc, acier, pierre ollaire. Scheitholzofen mit Seitenwänden und Abdeckplatte aus Keramik. Die Besonderheit liegt in der eleganten Feuertür mit Griffprofil. Bietet die Möglichkeit, die Luftzufuhröffnung nach außen anzuschließen und sowohl die Primär- und Sekundärluft als auch die zur Scheibenreinigung eingesetzte Luft ganz genau zu regeln. Versionen: Weiß, Stahl, Speckstein. AUTO LOCK Portina con ritorno e chiusura automatici. Automatic door closing system. Système de fermeture de la porte avec retour et fermeture automatiques. Türschließsystem mit automatischem Schließmechanismus. Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung ~ 80,5% Rendimento medio - Average heat efficiency Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad Ø15 cm Uscita fumi - Exhaust outlet fitting Sortie des fumées - Rauchausgang 124 Canalizzazione esterna dell’aria comburente. Combustion air conveyed outdoors. Canalisation extérieure de l’air comburant. Außenliegender Luftkanal für die Verbrennungsluft. 7,9 kW Focolare in Thermofix per il massimo accumulo di calore. Thermofix firebox ensures utmost heat accumulation. Foyer réalisé en Thermofix pour une accumulation de chaleur maximale. Feuerstätte aus Thermofix für höchste Wärmespeicherung. 124 44 43 PATENT PENDING Innovativo sistema di regolazione dell’aria, permette di controllare minuziosamente l’aria primaria, secondaria e di pulizia vetro, per il massimo controllo della combustione e per facilitare l’accensione del fuoco. An innovative air adjustment system makes it possible to accurately control the primary, secondary and glass wash air flows for maximum combustion control and easy fire ignition. Innovant système de réglage de l’air permettant de contrôler avec une grande précision tant l’air primaire que l’air secondaire nécessaire également au balayage de la vitre, pour un contrôle maximal de la combustion et pour faciliter l’allumage du feu. Das innovative System zur Luftregelung ermöglicht eine ganz genaue Kontrolle der Primär- und Sekundärluft sowie der zur Scheibenreinigung eingesetzten Luft, um die Verbrennung zu kontrollieren und die Zündung des Feuers zu erleichtern. 44 43 16 49 95 NICOLE LEGNA 73 x 50 x 95 cm 50 95 Stufa a legna dal singolare design è realizzata in acciaio con eleganti finiture nichelate-satinate. La particolarità è data dall’ampia porta fuoco con maniglione. Uscita fumi superiore e posteriore. 73 50 Wood-burning stove made from steel with elegant nickel-satin finishes. This stove features a large door with a long handle. Top or rear stovepipe. Canalizzazione esterna dell’aria comburente. Combustion air conveyed outdoors. Canalisation extérieure de l’air comburant. Außenliegender 73 Luftkanal für die Verbrennungsluft. AUTO LOCK Portina con ritorno e chiusura automatici e blocco a fine apertura. Automatic door closing system with opening limiter. Système de fermeture de la porte avec retour et fermeture automatiques et blocage en fin d’ouverture. Türschließsystem mit automatischem Schließmechanismus und Blockierung der geöffneten Tür. Focolare in Thermofix per il massimo accumulo di calore. Thermofix firebox ensures utmost heat accumulation. Foyer réalisé en Thermofix pour une accumulation de chaleur maximale. Feuerstätte aus Thermofix für höchste Wärmespeicherung. Possibilità di bruciare legna di grande pezzatura. Can burn large logs. Possibilité de brûler des bûches de bois de grande taille. Es können auch große Holzscheite verbrannt werden. PATENT PENDING Poêle à bois avec un design singulier, réalisé en acier avec d’élégantes finitions nickelées-satinées. La particularité de ce modèle réside dans sa large porte dotée d’une poignée longue. Sortie des fumées sur le dessus et à l’arrière. Innovativo sistema di regolazione dell’aria, permette di controllare minuziosamente l’aria primaria, secondaria e di pulizia vetro, per il massimo controllo della combustione e per facilitare l’accensione del fuoco. An innovative air adjustment system makes it possible to accurately control the primary, secondary and glass wash air flows for maximum combustion control and easy fire ignition. Innovant système de réglage de l’air permettant de contrôler avec une grande précision tant l’air primaire que l’air secondaire nécessaire également au balayage de la vitre, pour un contrôle maximal de la combustion et pour faciliter l’allumage du feu. Das innovative System zur Luftregelung ermöglicht eine ganz genaue Kontrolle der Primär- und Sekundärluft sowie der zur Scheibenreinigung eingesetzten Luft, um die Verbrennung zu kontrollieren und die Zündung des Feuers zu erleichtern. Dieser Scheitholzofen mit einzigartigem Design aus Stahl mit eleganten vernickelten-satinierten Ausführungen. Die Besonderheit liegt in der großen Feuertür mit Griffprofil. Oberer und hinterer Rauchausgang. 6 kW Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung ~ 73% Rendimento medio - Average heat efficiency Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad Ø15 cm Uscita fumi - Exhaust outlet fitting Sortie des fumées - Rauchausgang 17 OSCAR LEGNA 57 x 57 x 92 cm Stufa a legna dal design retrò con focolare in ghisa e deflettore tagliafuoco in Magnofix. Versioni: ghisa, ceramica rossa, ceramica beige, pietra ollare. Wood-burning stove with a vintage design. Cast iron firebox and Magnofix baffle. Versions available: cast iron, red ceramic, beige ceramic, soapstone. Poêle à bois au design rétro. Foyer en fonte et déflecteur en Magnofix. Versions : fonte, céramique rouge, céramique beige, pierre ollaire. Scheitholzofen mit Design im Retro-Stil. Feuerstätte aus Gusseisen und Rauchleitblech und Brandschutz aus Magnofix. Versionen: Gusseisen, rote Keramik, beige Keramik, Speckstein. Ampia e profonda camera di combustione per bruciare legna di media/grande pezzatura. The large, deep combustion chamber burns medium-to-large logs. Chambre de combustion large et profonde pour brûler des bûches de moyenne/grande taille.Geräumiger und tiefer Feuerraum, um mittlere/große Holzscheite zu verbrennen. 92 112 Maniglie antiscottatura in gomma siliconica. Cool-touch silicone rubber handles. Poignées anti-brûlure en caoutchouc silicone.Griffe mit Beschichtung aus wärmeisolierendem Silikongummi. Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung ~ 76% Rendimento medio - Average heat efficiency Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad 57 92 112 8 kW Ø15 cm 18 57 Uscita fumi - Exhaust outlet fitting Sortie des fumées - Rauchausgang TERMOPALEX FAST 85 x 52 x 166 cm Nato per semplificare al massimo l’installazione e ridurne i tempi, è stato integrato con un kit che permette un collegamento più rapido e semplice del prodotto direttamente all’impianto di riscaldamento. È disponibile sia nella versione destra che sinistra. Designed for fast and easy installation, it comes with a set of accessories that make it easier and quicker to connect the stove to the heating system. It is available both in the right and left-hand versions. Conçu pour simplifier au maximum l’installation et pour en réduire les temps, il est fourni avec un kit qui permet d’effectuer un branchement plus rapide et plus simple directement à l’installation de chauffage. Il existe tant en version droite que gauche. Das speziell für eine einfache und rasche Installation entwickelte Modell wird durch einen neuen Bausatz ergänzt, der einen noch schnelleren und einfacheren Anschluss des Produkts direkt an die Heizanlage ermöglicht. In der Version nach rechts oder links lieferbar. kcal/h 28.200 kW 32,8 Potenza bruciata - Heat input Puissance thermique foyer - Brennleistung kcal/h 22.317 kW 25,95 Potenza globale (resa) - Heat output Puissance globale (performance) - Gesamtwärmeleistung kcal/h 16.350 kW 19,3 Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output - Puissance thermique nominale rendue à l’eau - Wasserseitige Nennwärmeleistung ~79,05% Ø25 cm Rendimento medio - Average heat efficiency Rendement moyen - Durchschnittlicher Wirkungsgrad Uscita fumi - Flue gas outlet Sortie des fumées - Rauchausgang DOTATO DI: ■ CIRCOLATORE A PORTATA VARIABILE IN CLASSE A ■ VASO DI ESPANSIONE DA 12 LITRI ■ VALVOLA DI SCARICO TERMICO CON DISSIPATORE INTEGRATO ■ VALVOLA DI SICUREZZA DI SOVRAPPRESSIONE ■ MANOMETRO ■ QUADRO DI CONTROLLO CON SONDE DI SERIE ■ VALVOLA DI SFIATO Supplied with: A energy-rated variable flow circulation pump ■ 12-litre expansion tank ■ Heat discharge valve with integrated dissipater ■ Overpressure safety valve ■ Manometer ■ Control panel with standard-supplied probes ■ Air purge valve ■ Doté de: ■ Circulateur à débit variable en classe A ■ Vase d’expansion de 12 litres ■ Vanne de décharge thermique avec dissipateur intégré ■ Soupape de sécurité de surpression ■ Manomètre ■ Tableau de contrôle avec sondes en standard ■ Vanne de purge Bestehend aus: ■ Umwälzpumpe mit variablem Förderstrom Klasse A ■ Ausdehnungsgefäß für 12 Liter ■ Wärmeablassventil mit integriertem Wärmeableiter ■ Überdruck-Sicherheitsventil ■ Manometer ■ Schalttafel mit serienmäßigen Sonden ■ Ablassventil 19 cod. 004724992 02/2016 Palazzetti Lelio S.p.a. Via Roveredo, 103 | 33080 Porcia (PN) Italia | www.palazzetti.it
© Copyright 2024 ExpyDoc