Nach dem

PRÄPOSITIONEN
TEMPORALE ANGABE
PRÄPOSITION
WANN
+
DATIV
an
Am Montag sind die Ferien leider schon wieder zu Ende.
Herr Hammerbruchhausen ist am 12.04.1952 in Siersdorf geboren.
in
Im September wollen wir in die Dominikanische Republik fliegen.
Im Sommer ist es hier doch am schönsten.
Meine Eltern wollen mich in drei Wochen besuchen kommen.
unter
Mein Mann musste unter der Woche sehr viel arbeiten.
über
Über Weihnachten wollen wir in den Schwarzwald fahren.
Wie jedes Jahr kommen uns unsere Eltern über Ostern besuchen.
vor
zwischen
Vor dem Essen waschen sich alle Kinder die Hände.
Der Patient wird noch vor dem Wochenende operiert werden.
Vor einem Monat ist er umgezogen.
Zwischen den Monaten April und Juni muss noch viel gearbeitet werden.
Herr Kiesling wird zwischen drei und vier Uhr erwartet.
TEMPORALE ANGABE
PRÄPOSITION
WIE LANGE
bis + akk
Wir bleiben bis nächsten Montag.
Die Konferenz dauert bis 12.00 Uhr
seit + dat
Ich wohne hier seit einer Woche.
Seit Monaten habe ich ihn nicht mehr gesehen.
von + dat … bis zu +
dat
Ich mache Urlaub vom 2. bis zum 22. August
Von 9.00 bis 17.00 Uhr bin ich im Büro.
TEMPORALE ANGABE
Die Adjektive letzt-, nächst- und, kommend- folgen der Adjektivdeklination
ohne Präposition (akk)
–
mit Präposition (dat)
nächsten Montag
nächste Woche
nächsten Januar
nächsten Winter
nächstes Jahr
–
–
–
–
–
am nächsten Montag
in der nächsten Woche
im nächsten Januar
im nächsten Winter
im nächsten Jahr
TEMPORALE ANGABE
IM si usa per le stagioni e i mesi:
Im Winter fahre ich nach Wien.
Clara kommt im August zurück.
in certe costruzioni: Im Moment arbeite ich nicht.
AM si usa per le date, le parti del giorno e i giorni della settimana:
Sie geht am Mittwoch zum Arzt.
Am Morgen trinke ich gerne Kakao.
Am 1. Juli ziehe ich um.
Am Anfang/Am Ende war es einfacher.
UM si usa per l’ora:
Um 17 Uhr bin ich da.
Übung
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Die Konferenz beginnt _________ einer Stunde.
Das Paket ist _________ drei Tagen hier angekommen.
Er macht jeden Tag _________ 10:00 Uhr seine Gymnastik.
Alle Mitarbeiter fahren _________ den Ferien ins Urlaub.
Ich habe _________ Wochen nichts mehr von ihm gehört.
Ich habe ihn das erste Mal _________ zehn Jahren in München gesehen.
Der Zug erreicht Nürnberg pünktlich _________ 20:00 Uhr.
Martin ist nicht da. Er ist _________ drei Tage in die Schweiz gefahren.
Wir können _________ Dienstag ins Kino gehen.
Es war dieses Jahr _________ August fast immer schönes Wetter.
Sie macht _________ Vormittag immer einen Spaziergang.
Der Chef telefoniert schon _________ einer Stunde.
PRÄPOSITIONEN MIT AKKUSATIV
PRÄPOSITION
OBJEKT
bis
fino a (tempo continuato)
Sie bleiben bis nächste Woche.
attraverso (moto
attraverso luogo)
Meine Eltern gehen durch den Park spazieren.
per mezzo di (d’agente)
Ich habe Martin durch meine Schwester kennen
gelernt.
da (causa efficiente)
Das Haus ist durch einen Brand zerstört worden.
per (vantaggio)
Für wen ist das Geschenk? Für die Kinder.
per (scopo)
Die Soldaten kämpfen für die Freiheit.
contro (svantaggio)
Wir kämpfen gegen den Feind.
contrario a (moto a luogo)
Das Auto ist gegen mein Haus gefahren.
durch
für
gegen
PRÄPOSITIONEN MIT AKKUSATIV
PRÄPOSITION
ohne
um
wider
OBJEKT
senza (esclusione)
Petra geht ohne ihre Mutter einkaufen.
attorno a (stato in luogo)
Die ganze Familie sitzt um den Tisch.
contro (svantaggio)
Er handelt wider das Gesetz.
PRÄPOSITIONEN MIT DATIV
PRÄPOSITION
aus
außer
bei
OBJEKT
da, di (origine)
Die Touristen kommen aus der Schweiz.
da, di (moto da luogo
chiuso)
Die Schüler kommen gerade aus der Schule.
di (materia)
Der Ring ist aus Gold.
tranne, eccetto
(esclusione)
Außer deiner Freundin waren alle schon da.
presso (stato in luogo)
Peter wohnt bei seiner Tante.
con (circostanza)
Bei diesem Regen bleiben wir zu Hause.
durante, mentre, al
(tempo-contemporaneità)
Beim Essen sehen wir fern.
Bei seiner Ankunft war die ganze Familie da.
di fronte (stato in luogo)
Mein Haus liegt gegenüber der Post.
nei confronti di
Mir gegenüber war sie sehr nett.
gegenüber
PRÄPOSITIONEN MIT DATIV
PRÄPOSITION
OBJEKT
con (compagnia)
Wir gehen mit unseren Freunden ins Konzert.
con (mezzo)
Fahrt ihr mit dem Zug nach Venedig?
mit
dopo (tempo)
nach
seit
von
zu
Nach dem Unterricht machen wir eine Pause.
secondo, in base a
Meiner Meinung nach macht er einen Fehler.
Nach dem Gesetz sollen die Bürger…
da (tempo continuato)
Seit zwei Monaten lerne ich Chinesisch.
da (moto da luogo)
Vom Marktplatz bis zum Bahnhof brauchst du nur 5
Minuten.
da (agente/causa
efficiente)
Das Haus wurde von meinen Eltern gebaut.
Die Stadt wurde vom Erdbeben zerstört.
di (specificazione)
Der Bruder von meinem Freund studiert in Bielefeld.
a, da (moto a luogo)
in occasione di (tempo)
Ich gehe zu meinen Großeltern.
Zum Geburtstag machen wir eine Party.
Übung
Vor einer Woche ist unser Au-pair-Mädchen aus Polen angekommen.
Sie heißt Ivanka und ist sehr nett. Leider ist sie im Zug eingeschlafen und zu
spät ausgestiegen. Dann ist sie mit dem nächsten Zug wieder nach München
zurückgefahren. Drei Stunden später war sie dann endlich da.
Wir waren natürlich nicht mehr am Bahnhof, weil wir wieder nach Hause
gefahren sind. Aber Ivanka hat angerufen und wir haben sie schließlich
abgeholt. Sie war sehr müde, weil sie so viel erlebt hat.
„Was ist passiert?“, haben wir gefragt.
„Oje“, hat Ivanka geantwortet, „das ist eine lange Geschichte!“
PRÄPOSITIONEN MIT GENITIV
PREPOSIZIONE
VALORE
durante (temporale)
Während der Radtour hat es nie geregnet.
in occasione di
(temporale)
Anlässlich seines Jubiläums hat er seine Freunde
eingeladen.
wegen
a causa di (causale)
Wegen einer Erkältung muss ich zu Hause bleiben.
aufgrund
a causa di, in base a
(causale)
Aufgrund der Wirtschaftskrise werden viele Arbeiter
entlassen.
infolge
in seguito a (causale)
Infolge des Unwetters ist die Straße gesperrt.
dank
grazie a (strumentale)
Dank deiner Hilfe habe ich es geschafft.
außerhalb
fuori di (locale)
Das Hotel liegt außerhalb der Stadt.
innerhalb
all’interno di (locale)
Innerhalb des Hofes darf man parken.
während
anlässlich
PRÄPOSITIONEN MIT GENITIV
PREPOSIZIONE
VALORE
trotz
nonostante (concessivo)
Trotz der Kälte trägt sie keinen Pullover.
invece di (alternativo)
Statt einer Jacke habe ich einen Rock
gekauft.
(an)statt
Übung
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A causa di uno sciopero non posso venire.
Devo studiare per l’esame.
Nonostante il tuo aiuto non posso fare nulla.
La macchina è finita contro un muro.
Il nuovo supermercato si trova di fronte al museo.
Oggi pomeriggio andiamo in centro.
Durante il mio soggiorno in Germania ho imparato il tedesco.
Senza di te non vado in Germania.
Abito qui dall’anno scorso.