MERLIN GERIN fonction / function / funktie / funktie / funzione / función f multi 9 ATLt Toujours associé à un télérupteur TL ou TLI, transmet l'ordre donné par un bouton poussoir puis après temporisation, permet au TL ou TLI de retrouver son état initial. en Always associated with a TL or TLI impulse relay, the ATLt transmits a push-button command that enables the TL or the TLI to return to its initial position after the time-period. de Ist stets mit einem Fernschalter TL bzw. TLI verbunden und überträgt den über einen Taster erteilten Befehl. Erlaubt dem TL bzw, dem TLI nach der Verzögerung die Rückkehr in die Ausgangsstellung. nl Altijd in kombinatie met een teleruptor TL of TLI gebruiken, geeft het pulsbevel, komende van de drukknop na tijdsvertraging, door en biedt aan de TL of TLI in zijn initiele stand terug te komen. it Sempre associato a un teleruttore TL o TLI, trasmette l'ordine fornito attraverso un pulsante, poi dopo temporizzazione, permette al TL o TLI de ritrovare la sua posizione iniziale. es Siempre asociado a un TL o un TLI, transmite la orden dada por un pulsador y, tras temporización, permite al TL o al TLI la vuelta a la posición inicial. MERLIN GERIN multi 9 ATLt 6-60mm 1-10mm 1-10h 6-60s 1-10s 4 5 6 3 2 1 7 8 9 10 15411 réf.: 15411 f TL/TLI en 1 - Selector switch for range of time delays. 2 - Potentiometer setting for time delay. 3 - Electro-mechanical clip-on connection. de 1 - Wahlschalter der Verzögerungsbereiche. 2 - Potentiometer zur verzögerungs-zeiteinstellung. 3 - Elektromechanische Verbindung. ATLt ATLt T TL Temporisation : T nl Vertraging : T en Delay : T it Temporizzazione : T de Verzögerung : T f Temporización : T es 1 - Commutateur de sélection des gammes de temporisations. 2 - Potentiomètre de réglage de votre temporisation. 3 - Clips de liaison électro-mécanique. MERLIN GERIN nl 1 - Keuze schakelaar voor de vertraging. 2 - Potentiometer voor tijdinstelling. 3 - Elektromechanische Verbinding. it 1 - Commutatore per selezionare le gamme di temporizzazione. 2 - Potenziometro di regolazione della temporizzazione. 3 - Clips di unione elettro-meccanica. es 3 multi 9 ATLt 1-10mn 6-60s 6-60mn 1-10h 1 1-10s 2 1 10 15411 3 1 - Conmutador de selección de gamas de temporización. 2 - Potenciómetro de regulacion de temporización. 3 - Clip de fijación electro magnetico. installation / installation / installation / installatie / installazione / instalación Assemblage / Assembling / Zusammenfügen / Assemblage / Assemblaggio / Assemblajo 2 1 MERLIN GERIN multi 9 ATLt 1-10mn 6-60s 3 MERLIN GERIN MERLIN GERIN multi 9 TL multi 9 ATLt 6-60mn 1-10h 1-10mn 6-60s MERLIN GERIN MERLIN GERIN multi 9 TL multi 9 ATLt 6-60mn 1-10h 1-10mn 6-60s 1-10s 1-10s 10 Bi L (+) 15411 Tri N multi 9 TL 6-60mn 1-10h 1 15411 Uni MERLIN GERIN 1-10s 1 15411 N Vérification / Checking / Kontrolle / Kontrole / Verifica / Verificación TL : 220 V - ATLt : 24 V L N 1 2 3 N L L1 (+) (–) 220 V a 11 (–) 11 1 1 3 1 3 24 V a 11 5 1 3 11 7 A1 ATLt A1 TL ATLt TL A2 14 2 A1 A2 (+) 14 2 4 ATLt TL A1 ATLt ETL TL ETL A2 A2 8 2 4 6 14 2 4 14 L2 (–) ± 10% réglage / adjustement / Einstellung / Instelling / regolazione / reglaje MERLIN GERIN multi 9 ATLt 1-10mn 6-60s 6-60mn 1-10h 1-10s 1 10 1-10mn 6-60s 1 – 10 h 1h 6 – 60 min 6 min 60 min 10 h 1 – 10 min 1 min 10 min 6 – 60 s 6s 60 s 1 – 10 s 1s 10 s 1-10s 2 1 1 10 1 6-60mn 1-10h 10 10 T = 2 h ± 10 % ± 0,5% réglage / adjustement / Einstellung / Instelling / regolazione / reglaje f Sélectionnez une gamme de tempo courte pour votre étalonage. en Select a short range for your calibration. de Für die Einstellung einen kurzen Zeitbereich wählen. nl Kies een korte tijdschaal voor de ijking. it Impostate una temporizzazione di breve durata. es Seleccionar una gama de tiempo de corte escalonado. 1-10mn 6-60s 1-10mn 6-60s 6-60mn 1-10h 6-60mn 1-10h 1-10s 1-10s T = 2 h ± 0,5 % Ajustez votre temps à l'aide d'un chronomètre. f 1s 2s en Adjust time delay on dial as shown. de Die Zeiteinstellung mit einem Chronometer vornehmen. nl Regel de tijd met behulp van een chronometer. it Verificate la vostra temporizzazione con l'ausilio di un cronometro. es Ajustar vuestro tiempo de ayuda a un cronómetro. 10s 2s 2 1 10 + T = 2 s ± 0,5 % Basculez votre commutateur dans la gamme désirée. f 1-10mn 6-60s en Set up on the selector the appropriate range. de Schalter auf den gewünschten Bereich einstellen. nl Stel de keuzeschakelaar in op het gewenste bereik. it Posizionate il commutatore nella posizione di temporizzazione desiderata. es Cambiar vuestro conmutador a la gama deseada. 6-60mn 1-10h 1-10s 4 292 380 ad T = 2 h ± 0,5 % caractéristiques / technical features / Technische Daten / Karakteristieken / caratteristiche / caracteristicas 1+1 f ■ ■ ■ ■ en ■ ■ ■ ■ TL/TLI ~ U : 24/240V température d'utilisation : –5°C +60°C fidélité ± 0,5% paramètre constant capacité maxi des bornes 2 x 2,5 mm2 masse 0,07 kg. temperature operating range : –5°C +60°C reliability ± 0.5% constant parameter maxi cable capacity 2 x 2.5 mm2 weight 0.07 kg. de ■ Betriebstemperatur : –5°C +60°C ■ Genauigkeit ± 0,5% bei konstantem Parameter. Réalisation AMEG SA 33 4 76 70 05 55 ATLt ■ Maximale Kapazität der Klemmen 2 x 2,5 mm2 ■ Gewicht 0,07 kg. nl ■ gebruikstemperatuur : –5°C +60°C ■ nauwkeurigheid ± 0,5% ■ kapaciteit van de aansluitklemmen 2 x 2,5 mm2 ■ gewicht 0,07 kg. it ■ ■ ■ ■ temperatura di impiego : –5°C +60°C fedeltà ± 0,5% con parametro costante capacità massima dei morsetti 2 x 2,5 mm2 pesi 0,07 kg. es ■ ■ ■ ■ temperatura de utilización : –5 °C +60°C fidelidad ± 0,5% parametros constantes capacitadad máxima de bornes 2 x 2,5 mm2 peso 0,07 kg. En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes d'encombrement données ne nous engagent qu'après confirmation par nos services Schneider Electric Centre Merlin Gerin F-38050 Grenoble cedex 9 tel.: 33 4 46 57 60 60 As standard specifications and designs develop from time to time, always ask for confirmation of information given in this publication.
© Copyright 2025 ExpyDoc