Johann Sebastian Bach Cantates de la Réforme Ensemble

P H I L H A R M O N I E D E PA R I S
Raphaël Pichon
Johann Sebastian Bach
Cantates de la Réforme
Ensemble Pygmalion
Raphaël Pichon
Lundi 16 novembre 2015
P H I L H A R M O N I E D E PA R I S
Musée
de la musique.
Une des plus belles
collections d’instruments
au monde
D E S C O N C E R T S TO U S L E S J O U R S
O F FR E B I L L E T +
AV EC U N BIL L ET DE CO NCERT P H ILH A RMONIE 2 015 -2016,
B ÉNÉFICIEZ DE -2 0 %
SU R L ES EN T RÉES D U MUSÉE (CITÉ D E L A MUSIQUE - PH IL H A RM ONI E 2)
ET D ES EXPO SITIONS TEMP ORA IRES (PHIL HA R MO NIE 1).
Fermé le lundi
Conception graphique : BETC Réalisation graphique : Neil Gurry Photo : Clavecin J. C. Goujon, avant 1749, dépôt du Mobilier National © Pierre-Olivier Deschamps / Agence VU
Imprimeur : Ouest Affiches
Licences ES : 1-1041550, 2-041546, 3-1041547.
D E S A C T I V I T É S P O U R TO U S
LUNDI 16 NOVEMBRE 2015 – 20H30
SALLE DES CONCERTS
Cantates de la Réforme
Johann Sebastian Bach
Cantate « Singet dem Herrn ein neues Lied » BWV 190
Motet « Singet dem Herrn ein neues Lied » BWV 225
Cantate « Nun danket alle Gott » BWV 192
ENTRACTE
Johann Sebastian Bach
Motet « Lobet den Herrn, alle Heiden » BWV 230
Cantate « Ein’ feste Burg ist unser Gott » BWV 80
Ensemble Pygmalion
Raphaël Pichon, direction
Joanne Lunn, soprano
Damien Guillon, alto
Thomas Hobbs, ténor
Benoît Arnould, basse
FIN DU CONCERT VERS 22H.
Cantates de la Réforme
Le 31 octobre 1517, le moine Martin Luther affichait sur la porte de la chapelle du château de Wittenberg un document présentant 95 thèses s’élevant
contre le scandale des indulgences pontificales. Son intention n’était pas
de créer un schisme, mais de réformer de l’intérieur l’Église catholique de
son temps et sa doctrine, en appelant à renouer avec l’enseignement de
l’Évangile. On le sait, le schisme sera inévitable et l’histoire de l’Europe s’en
trouvera profondément bouleversée.
Or Luther étant lui-même un grand érudit doté d’une profonde sensibilité
musicale, il va donner à la musique un rôle de premier plan dans les pratiques de la nouvelle religion évangélique. La musique, pense-t-il, principalement collective, agit comme exorcisme en chassant le mal, elle sanctifie
et met en communication directe avec le surnaturel. Il faut donc chanter,
à la maison, à l’école, à l’église. Chanter en chœur des cantiques simples
et beaux, portant de bons textes : ce sera le répertoire des chorals, qui va
féconder toute la musique allemande durant un demi-millénaire. Le nouveau culte sera donc fondé sur une liturgie de la parole et de la musique,
en application du précepte de saint Augustin, le maître à penser de Luther :
« Celui qui chante prie doublement ».
Johann Sebastian Bach (1685-1750)
Cantate « Singet dem Herrn ein neues Lied » BWV 190
Première audition 1er janvier 1724, Leipzig.
Textes spirituels : Psaume, Johannes Herman (?).
Livret : auteur inconnu.
Effectif : alto, ténor, basse – chœur – 3 trompettes – timbales – 3 hautbois – bassons –
2 violons – alto – continuo.
Durée : environ 20 minutes.
Le premier jour de l’année est considéré dans l’Allemagne luthérienne des
XVIIe et XVIIIe siècles comme un événement devant être célébré à l’église.
C’est le moment d’un bilan sur l’année écoulée et de la perspective de
4
l’année à venir, avec les vœux de toutes sortes qu’un chrétien peut avoir à
formuler. Pour ce jour, la cantate Singet dem Herrn ein neues Lied [Chantez
au Seigneur un chant nouveau] formule des vœux pour que la protection de
Dieu continue à se manifester sur son Église dans l’année à venir à partir de
citations des Psaumes, principalement. Le chœur d’entrée proclame donc
« Chantez au Seigneur un chant nouveau ! », suivi par un choral, « Seigneur
Dieu, nous te louons ». Ce double portique est, par définition, d’expression
collective. Mais l’air suivant chante « Sion, loue ton Dieu », tandis que l’aria
duetto (no 5) s’individualise complètement, bien que chanté par deux voix,
le ténor et la basse, sur les paroles « Jésus doit être tout pour moi ». Un
grand choral portique conclut par le renouvellement des vœux, « Fais-nous
accomplir l’année ». On assiste donc à un glissement du collectif, de pure
orthodoxie luthérienne, vers une manifestation dévotionnelle de sensibilité
piétiste, avant de revenir enfin au collectif. L’instrumentation témoigne de
cette courbe en arche : effectif triomphal aux deux extrémités (trois trompettes, timbales, trois hautbois, cordes et continuo), cordes et continuo
pour l’aria de la Fille de Sion, hautbois d’amour et continuo pour le duetto.
Motet « Singet dem Herrn ein neues Lied » BWV 225
Première audition vers 1727, Leipzig.
Textes spirituels : Psaumes, Johannes Gramann.
Effectif : 2 chœurs.
Durée : environ 15 minutes.
La méditation sur la mort apparaît comme le thème récurrent de toute
l’œuvre spirituelle de Bach, parfois même là où on ne l’attend guère. Ainsi
du célèbre motet à deux chœurs, Singet dem Herrn ein neues Lied [Chantez
au Seigneur un chant nouveau], dont on ignore s’il s’agit d’un chant de
louange, comme son titre semble l’indiquer, ou s’il est comme les autres
un hommage funèbre. Bach a ordonné cette page d’une extrême difficulté
d’exécution en trois parties. Au centre, l’énoncé du cantique Nun lob, mein
Seel, den Herren [Maintenant, mon âme, loue le Seigneur] par l’un des
deux chœurs est interpolé, comme dans une litanie, par l’autre chœur, lui
aussi à quatre voix, chantant une aria dont le texte pourrait être dû à Bach
lui-même. Or à trois reprises, l’élaboration contrapuntique de l’aria fait
5
entendre la dernière phrase d’un cantique sur la mort de Hermann Schein,
dont les paroles d’origine prononcent les mots de consolation S’ist alles
gut, wenn gut das End, [Tout est bien qui finit bien]. De part et d’autre de
cette section centrale, le chœur chante des versets des Psaumes de louange
149 et 150, appelant à louer Dieu en musique sur tous les instruments. C’est
pour Bach l’affirmation d’un véritable acte de foi dans la musique, louange
et consolation, qu’il célèbre par une écriture extrêmement complexe.
Les deux chœurs s’unissent ou s’opposent en répons à la vénitienne, et
toujours pour souligner les mots essentiels du texte. Le premier morceau
choral est construit en une sorte de grand prélude et fugue, et le dernier
conclut le motet par une sorte de transe spirituelle, morceau de bravoure
d’un prodigieux contrepoint.
« Lobet den Herrn, alle Heiden » BWV 230
Motet à quatre voix
Textes tirés des Psaumes 117 : 1-2
Composé entre 1723 et 1735
Durée : 4 minutes environ
Il est possible que ce motet à quatre voix ait fait partie d’une cantate
aujourd’hui perdue. Composé à partir du court Psaume 117, constitué de
deux versets auxquels est ajouté un Alleluia, il adopte une forme en trois
parties enchaînées. La première se présente comme une double fugue,
la seconde, qui met en musique le second verset, alterne les passages
homophoniques et polyphoniques. La troisième partie développe une
fugue sur le mot Alleluia.
Max Noubel
6
Cantate « Nun danket alle Gott » BWV 192
Première audition : 31 octobre 1730 (?), Leipzig.
Textes spirituels : Martin Rinckart.
Effectif : soprano, basse – chœur – 2 traversos – 2 hautbois – 2 violons – alto – continuo.
Durée : environ 10 minutes.
Le 31 octobre, les luthériens célèbrent en grande pompe l’anniversaire de
la Réforme. Les œuvres composées pour la circonstance se fondent sur un
choral devenu célèbre, dû à Martin Luther en personne, Ein’ feste Burg ist
unser Gott, devenu avec l’usage comme un véritable hymne luthérien et
une sorte d’étendard, de la Réforme mais aussi de l’Allemagne.
Pour cette célébration, que Bach dut fêter en musique chaque année, il ne
reste que deux cantates complètes, ainsi qu’une autre que l’on suppose
destinée à cet anniversaire, Nun danket alle Gott [Maintenant, rendons
tous grâce à Dieu]. Les trois seuls morceaux qui la composent se fondent
sur le texte du choral éponyme, qui n’est autre que le Te Deum allemand.
Bach le traite ici strophe par strophe, mais dans deux types différents de
réalisations sonores, formant une belle structure symétrique. Les deux
grands chœurs extrêmes sont en effet écrits en style de motet, la mélodie
apparaissant en cantus firmus, alors que la strophe médiane fait l’objet
d’un duetto. La ritournelle du chœur d’entrée impose d’emblée un climat
joyeux. En style concertant, c’est une délicieuse mosaïque de petites figures
sonores aux flûtes et hautbois, que s’échangent les instruments – on imagine
entendre les oiseaux de saint François. La grâce marque encore le duetto
central, d’allure dansante et légère, simple et radieuse. Quant au chœur
final, hymne de gloire à la Trinité, c’est une gigue rapide, pleine de joie,
de vie et de lumière.
7
Cantate « Ein’ feste Burg ist unser Gott » BWV 80
Première audition : 31 octobre 1724, Leipzig.
Textes spirituels : Martin Luther.
Livret : Salomo Franck.
Effectif : soprano, alto, ténor, basse – chœur – 3 hautbois – 2 violons – alto – continuo.
Durée : environ 25 minutes.
La partition emblématique de la fête de la Réforme est la cantate Ein’
feste Burg ist unser Gott [Notre Dieu est une solide forteresse], fondée sur
le choral éponyme de Luther. Celui-ci affirme la toute-puissance de Dieu,
protecteur des fidèles et bras secourable dans la détresse qu’ils encourent
face aux attaques de Satan. Dans leur faiblesse, les humains ne peuvent pas
lutter contre la puissance diabolique, mais quiconque s’est voué au Christ
et suit sa Parole sera par lui victorieux du mal. Bach utilise ici les quatre
strophes du choral, la première pour le chœur d’entrée, la deuxième dans
l’air no 2, la troisième pour le chœur no 5 et la quatrième et dernière comme
choral final. De la sorte, il traite intégralement le texte, mais chaque fois
dans des genres différents. Après le grandiose ensemble introductif, sur
la première strophe du choral, la deuxième est énoncée par le soprano et
commentée par la basse. Plus loin, un air confié au soprano sur le soutien
du seul continuo chante le désir de l’âme de s’unir au Christ. Pour évoquer
la puissance du mal, la troisième strophe est traitée en une gigue diabolique,
véritable pandémonium dans lequel s’insèrent les périodes du cantique.
Les délicieuses roucoulades d’un duetto entre alto et ténor manifestent
le bonheur de ceux qui ont la foi, avant la simple conclusion par la dernière
strophe du choral.
Gilles Cantagrel
8
Cantate « Singet dem Herrn ein neues
Lied »
Chœur
Singet dem Herrn ein neues Lied!
Die Gemeine der Heiligen soll ihn loben!
Lobet ihn mit Pauken und Reigen,
Lobet ihn mit Saiten und Pfeifen!
10
Herr Gott, dich loben wir!
Alles, was Odem hat, lobe den Herrn!
Herr Gott, wir danken dir!
Alleluja!
Chœur
Chantez au Seigneur un chant nouveau !
L’assemblée des saints doit le louer !
Louez-le par les timbales et des rondes,
Louez-le avec les instruments à cordes
et à vent !
Seigneur Dieu, nous te louons !
Que tout ce qui respire loue le Seigneur !
Seigneur Dieu, nous te rendons grâce !
Alléluia !
Choral et récitatif (alto, ténor, basse)
Chœur :
Herr Gott, dich loben wir,
Choral et récitatif (alto, ténor, basse)
Chœur :
Seigneur Dieu, nous te louons,
Basse :
Dass du mit diesem neuen Jahr
Uns neues Glück und neuen Segen
schenkest
Und noch in Gnaden an uns denkest.
Basse :
De ce qu’avec cette nouvelle année
Tu nous offres un bonheur nouveau et
une nouvelle bénédiction,
Et que tu songes encore à nous dans ta
grâce.
Chœur :
Herr Gott, wir danken dir,
Chœur :
Seigneur Dieu, nous te remercions,
Ténor :
Dass deine Gütigkeit
In der vergangnen Zeit
Das ganze Land und unsre werte Stadt
Vor Teurung, Pestilenz und Krieg behütet
hat.
Ténor :
De ce que ta bonté,
Dans le passé,
A protégé tout le pays et notre noble ville
De la disette, de la peste et de la guerre.
Chœur :
Herr Gott, dich loben wir,
Chœur :
Seigneur Dieu, nous te louons,
Alto :
Denn deine Vatertreu
Hat noch kein Ende,
Sie wird bei uns noch alle Morgen neu.
Darum falten wir,
Barmherzger Gott, dafür
In Demut unsre Hände
Und sagen lebenslang
Mit Mund und Herzen Lob und Dank.
Alto :
Car ta fidélité paternelle
N’a pas de fin
Elle se renouvelle pour nous chaque matin.
C’est pourquoi,
Dieu miséricordieux,
Nous joignons humblement nos mains,
Et notre vie durant nous disons
De notre bouche et de notre cœur,
louange et grâces.
Chœur :
Herr Gott, wir danken dir!
Chœur :
Seigneur Dieu, nous te remercions !
Aria (alto)
Lobe, Zion, deinen Gott,
Lobe deinen Gott mit Freuden,
Auf! erzähle dessen Ruhm,
Der in seinem Heiligtum
Fernerhin dich als dein Hirt
Will auf grüner Auen weiden.
Aria (alto)
Sion, loue ton Dieu,
Loue ton Dieu dans la joie !
Debout ! Proclame la gloire
De celui qui te conduit en son sanctuaire,
Au loin, comme ton berger
Te mènera dans les verts pâturages !
Récitatif (basse)
Es wünsche sich die Welt,
Was Fleisch und Blute wohlgefällt;
Nur eins, eins bitt ich von dem Herrn,
Dies eine hätt ich gern,
Dass Jesus, meine Freude,
Mein treuer Hirt, mein Trost und Heil
Und meiner Seelen bestes Teil,
Mich als ein Schäflein seiner Weide
Auch dieses Jahr mit seinem Schutz
umfasse
Und nimmermehr aus seinen Armen lasse.
Sein guter Geist,
Der mir den Weg zum Leben weist,
Regier und führe mich auf ebner Bahn,
So fang ich dieses Jahr in Jesu Namen an.
Récitatif (basse)
Le monde peut bien souhaiter
Ce qui satisfait la chair et le sang,
Mais moi, je ne demande rien d’autre au
Seigneur
Que ce que j’aimerais tant,
Que Jésus, ma joie,
Mon fidèle berger, mon réconfort et mon salut,
Et la meilleure part de mon âme,
M’entoure de sa protection, cette année,
Comme un agneau en pâturage,
Et ne me laisse jamais plus hors de ses bras.
Esprit du bien
Qui m’indiques le chemin de la vie,
Ordonne-moi et mène-moi sur la juste voie,
Qu’ainsi commence l’année au nom de Jésus.
11
12
Aria duetto (ténor, basse)
Jesus soll mein alles sein
Jesus soll mein Anfang bleiben,
Jesus ist mein Freudenschein,
Jesu will ich mich verschreiben.
Jesus hilft mir durch sein Blut,
Jesus macht mein Ende gut.
Aria duetto (ténor, basse)
Jésus doit être mon tout,
Jésus doit demeurer mon commencement,
Jésus est mon rayon de joie,
Jésus est celui à qui je me consacre,
Jésus me secourt par son sang,
Jésus rend bonne ma fin.
Récitatif (ténor)
Nun, Jesus gebe,
Dass mit dem neuen Jahr auch sein
Gesalbter lebe;
Er segne beides, Stamm und Zweige,
Auf dass ihr Glück bis an die Wolken
steige.
Er segne Jesus Kirch und Schul,
Er segne alle treue Lehrer,
Er segne seines Wortes Hörer;
Er segne Rat und Richterstuhl;
Er grieß auch über jedes Haus
In unsrer Stadt die Segensquellen aus;
Er gebe, dass aufs neu
Sich Fried und Treu
In unsern Grenzen küssen mögen.
So leben wir dies ganze Jahr im Segen.
Récitatif (ténor)
Fasse Jésus, maintenant,
Qu’avec la nouvelle année vivent aussi
ceux qu’il a oints ;
Qu’il bénisse et le tronc et la branche,
Que le bonheur monte jusqu’aux nuages.
Que Jésus bénisse l’Église et l’École,
Qu’il bénisse tous les enseignants fidèles,
Qu’il bénisse ceux qui écoutent sa Parole ;
Qu’il bénisse le Conseil et le Tribunal ;
Qu’il fasse aussi, sur chaque maison,
Dans notre ville, jaillir une source de
bénédictions ;
Qu’il permette qu’à nouveau
La paix et la fidélité
S’embrassent à nos frontières.
Ainsi vivrons-nous toute cette année sous
sa bénédiction.
Choral
Laß uns das Jahr vollbringen
Zu Lob dem Namen dein,
Dass wir demselben singen
In der Christen Gemein;
Wollst uns das Leben fristen
Durch dein allmächtig Hand,
Erhalt deine lieben Christen
Und unser Vaterland.
Dein Segen zu uns wende,
Gib Fried an allem Ende;
Choral
Fais-nous parcourir l’année
Dans la louange de ton nom,
Que nous le chantions
Dans l’assemblée des chrétiens !
Dirige nos vies
De ta main toute puissante,
Protège tes chers chrétiens
Et notre patrie !
Envoie-nous ta bénédiction,
Donne-nous la paix à notre fin,
Gib unverfälscht im Lande
Dein seligmachend Wort.
Die Heuchler mach zuschanden
Hier und an allem Ort.
Donne à notre pays
Ta parole sanctifiante dans sa vérité !
Déjoue les hypocrites
Ici et en tout lieu !
Motet « Singet dem Herrn ein neues
Lied »
Singet dem Herrn ein neues Lied!
Die Gemeinde der Heiligen sollen ihn
loben!
Israel freue sich des, der ihn gemacht hat!
Die Kinder Zion sei’n fröhlich über ihrem
Könige,
Sie sollen loben seinen Namen im Reihen,
Mit Pauken und Harfen sollen sie ihm
spielen.
Chantez au Seigneur un chant nouveau !
Chantez ses louanges dans l’assemblée
des fidèles !
Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a créé !
Que les fils de Sion soient dans
l’allégresse à cause de leur Roi,
Qu’ils louent Son nom avec des danses,
Qu’ils jouent pour lui du tambourin et de
la harpe !
Chœur I
Gott, nimm dich ferner unser an,
Denn ohne dich ist nichts getan
Mit allen unsern Sachen.
Drum sei du unser Schirm und Licht
Und trügt uns unsre Hoffnung nicht
So wirst du’s ferner machen.
Wohl dem, der sich nur steif und fest
Chœur I
Dieu, continue à prendre soin de nous
Car sans Toi rien ne va
Dans toutes nos affaires humaines.
Sois donc notre refuge et notre lumière
Et si notre espérance ne nous trompe pas
Tu continueras donc à nous protéger.
Bienheureux celui qui, ferme et
inébranlable,
Se fie à Toi et à Ta clémence.
Auf dich und deine Huld verläßt.
Chœur II
Wie sich ein Vater erbarmet
Über seine junge Kinderlein klein
So tut der Herr uns allen
So wir ihn kindlich fürchten rein.
Er kennt das arme Gemächte
Gott weiß, wir sind nur Staub
Gleichwie das Gras vom Rechen
Chœur II
Comme un père a pitié
De ses tout petits enfants,
Le Seigneur a pitié de nous tous
Si nous Le craignons avec l’innocence
d’un enfant.
Il connaît notre humble condition
Dieu sait que nous ne sommes que
poussière
13
Ein Blum und fallend Laub!
Der Wind nur drüber wehet,
So ist es nicht mehr da:
Also der Mensch vergehet
Sein End das ist ihm nah.
Semblables à l’herbe fauchée
À la fleur qui se fane, à la feuille qui tombe !
Le vent ne fait que souffler dessus
Et il n’y a plus rien !
Ainsi passe l’homme,
Sa fin est proche.
Lobet den Herrn in seinen Taten,
Lobet ihn in seiner großen Herrlichkeit!
Alles, was Odem hat, lobe den Herrn,
Hallelujah!
Louez le Seigneur en Ses hauts faits,
Louez-Le dans toute Sa majesté !
Que tout ce qui respire loue le Seigneur.
Alléluia !
Cantate « Nun danket alle Gott »
14
Chœur
Nun danket alle Gott
Mit Herzen, Mund und Händen,
Der große Dinge tut
An uns und allen Enden,
Der uns von Mutterleib
Und Kindesbeinen an
Unzählig viel zugut
Und noch jetzund getan.
Chœur
Maintenant, rendons tous grâces à Dieu,
De notre cœur, de notre bouche et de nos
mains,
À lui qui accomplit de grandes choses
Pour nous et en tout temps,
Lui qui, depuis le sein de notre mère,
Depuis notre tendre enfance
Nous a comblés de tant de bontés
Et le fait encore.
Aria (soprano, basse)
Der ewig reiche Gott
Woll uns bei unserm Leben
Ein immer fröhlich Herz
Und edlen Frieden geben
Und uns in seiner Gnad
Erhalten fort und fort
Und uns aus aller Not
Erlösen hier und dort.
Aria (soprano, basse)
Que le Dieu éternel et généreux
Veuille, toute notre vie,
Nous donner un cœur toujours joyeux
Et une paix sereine,
Nous maintenir en sa grâce
Continuellement
Et nous délivrer de tout mal,
Ici-bas et là-haut.
Chœur
Lob, Ehr und Preis sei Gott,
Dem Vater und dem Sohne
Und dem, der beiden gleich
Im hohen Himmelsthrone,
Dem dreieinigen Gott,
Als der ursprünglich war
Und ist und bleiben wird
Jetzund und immerdar.
Chœur
Louange, honneur et gloire à Dieu,
Au Père et au Fils,
Et à celui qui, semblable à eux deux
Sur le trône céleste,
Le Dieu de la Trinité,
Comme il était au commencement,
Comme il en est maintenant
Et le restera à jamais.
Motet « Lobet den Herrn, alle
Heiden »
Chœur
Lobet den Herrn, alle Heiden,
und preiset ihn, alle Völker!
Denn seine Gnade und Wahrheit
waltet über uns in Ewigkeit.
Alleluja!
Cantate « Ein’ feste Burg ist unser
Gott »
Chœur
Ein’ feste Burg ist unser Gott,
Ein gute Wehr und Waffen;
Er hilft uns frei aus aller Not,
Die uns itzt hat betroffen.
Der alte böse Feind,
Mit Ernst er’s jetzt meint,
Groß Macht und viel List
Sein grausam Rüstung ist,
Auf Erd ist nicht seines gleichen
Chœur
Louez le Seigneur, toutes les nations,
et célébrez-le, tous les pays !
Car sa grâce et sa vérité
Règnent sur nous pour l’éternité.
Alléluia !
Chœur
Notre Dieu est une solide forteresse,
Un bon rempart et une bonne arme.
Il nous délivre de toute détresse
Qui jusqu’ici nous a touchés.
Le vieil ennemi malin
Est maintenant sérieusement déterminé,
Une grande puissance et des ruses
nombreuses,
Voici son cruel armement,
Il n’a pas son pareil sur terre.
15
16
Aria (soprano, basse)
Aria (basse) :
Alles, was von Gott geboren,
Ist zum Siegen auserkoren.
Aria (soprano, basse)
Aria (basse) :
Tout ce qui est né de Dieu
Est élu pour la victoire.
Choral (soprano) :
Mit unsrer Macht ist nichts getan,
Wir sind gar bald verloren.
Es streit’ vor uns der rechte Mann,
Den Gott selbst hat erkoren.
Choral (soprano) :
Par nos propres forces, rien n’est possible,
Nous serons très bientôt perdus.
L’homme juste se bat pour nous,
Celui que Dieu lui-même a élu.
Aria (basse) :
Wer bei Christi Blutpanier
In der Taufe Treu geschworen,
Siegt im Geiste für und für.
Aria (basse) :
Celui qui, à l’étendard sanglant du Christ,
A prêté serment par son baptême,
Vaincra éternellement en esprit.
Choral (soprano) :
Fragst du, wer er ist?
Er heißt Jesus Christ,
Der Herre Zebaoth,
Und ist kein andrer Gott
Das Feld muss er behalten.
Choral (soprano) :
Veux-tu savoir qui il est ?
Il se nomme Jésus-Christ,
Le Seigneur Sabaoth,
Et il n’est pas d’autre Dieu,
Il doit rester maître du terrain.
Aria (basse) :
Alles, was von Gott geboren,
Ist zum Siegen auserkoren.
Aria (basse) :
Tout ce qui est né de Dieu
Est élu pour la victoire.
Récitatif (basse)
Erwäge doch, Kind Gottes, die so große
Liebe,
Da Jesus sich
Mit seinem Blute dir verschriebe,
Wormit er dich
Zum Kriege wider Satans Heer und wider
Welt, und Sünde
Geworben hat!
Gib nicht in deiner Seele
Dem Satan und den Lastern statt!
Récitatif (basse)
Considère donc, enfant de Dieu, l’immense amour
Qui a conduit Jésus
À donner son sang pour toi,
Avec lequel,
Dans le combat contre l’armée de Satan,
le monde et le péché, il t’a reconquis !
Ne laisse pas, en ton âme,
Entrer Satan et ses vices !
Ne laisse pas ton cœur,
Laß nicht dein Herz,
Den Himmel Gottes auf der Erden,
Zur Wüste werden!
Bereue deine Schuld mit Schmerz,
Dass Christi Geist mit dir sich fest
verbinde!
Ciel de Dieu sur la terre,
Devenir un désert !
Repens-toi de ta faute avec douleur,
Pour t’unir étroitement avec l’esprit du
Christ !
Aria (soprano)
Komm in mein Herzenshaus,
Herr Jesu, mein Verlangen!
Treib Welt und Satan aus
Und lass dein Bild in mir erneuert
prangen!
Weg, schnöder Sündengraus!
Aria (soprano)
Viens dans la demeure de mon cœur,
Seigneur Jésus, toi que je désire !
Chasse Satan et le monde,
Et fais luire en moi ton image dans un
nouvel éclat !
Fuyez, infâmes et horribles péchés !
Choral
Und wenn die Welt voll Teufel wär
Und wollten uns verschlingen,
So fürchten wir uns nicht so sehr,
Es soll uns doch gelingen.
Der Fürst dieser Welt,
Wie saur er sich stellt,
Tut er uns doch nicht,
Das macht, er ist gericht’,
Ein Wörtlein kann ihn fällen.
Choral
Et quand bien même le monde serait
empli de diables
Qui voudraient nous engloutir,
Nous ne serions pas tant effrayés,
Car nous triompherons quand même.
Le prince de ce monde,
Aussi courroucé soit-il,
Ne nous fait pourtant rien,
L’arrêt est rendu contre lui,
Un simple mot suffit pour l’abattre.
Récitatif (ténor)
So stehe dann bei Christi blutgefärbten
Fahne,
O Seele, fest
Und glaube, dass dein Haupt dich nicht
verlässt,
Ja, dass sein Sieg
Auch dir den Weg zu deiner Krone bahne!
Tritt freudig an den Krieg!
Wirst du nur Gottes Wort
So hören als bewahren,
Récitatif (ténor)
Tiens-toi donc auprès de l’étendard coloré
par le sang du Christ, Ô mon âme,
Et crois que ton chef ne t’abandonnera pas,
Oui, crois que sa victoire
Te conduira aussi sur le chemin vers ta
couronne !
Entre joyeusement dans le combat !
Si, la parole de Dieu,
Tu n’as pas fait de l’entendre, mais tu
la gardes,
17
So wird der Feind gezwungen auszufahren, Alors l’ennemi sera contraint de se retirer,
Dein Heiland bleibt dein Hort!
Et ton Sauveur restera ton rempart !
18
Duetto (alto, ténor)
Wie selig sind doch die, die Gott im
Munde tragen,
Doch selger ist das Herz, das ihn im
Glauben trägt!
Es bleibet unbesiegt und kann die Feinde
schlagen
Und wird zuletzt gekrönt, wenn es den Tod
erlegt.
Duetto (alto, ténor)
Bienheureux, cependant, ceux qui portent
Dieu sur leurs lèvres,
Mais plus heureux encore, le cœur qui
le porte dans sa foi !
Il demeure invaincu et peut frapper ses
ennemis,
Et finira couronné quand il aura triomphé
de la mort.
Choral
Das Wort sie sollen lassen stahn
Und kein’ Dank dazu haben.
Er ist bei uns wohl auf dem Plan
Mit seinem Geist und Gaben.
Nehmen sie uns den Leib,
Gut, Ehr, Kind und Weib,
Laß fahren dahin,
Sie habens kein’ Gewinn;
Das Reich muss uns doch bleiben.
Choral
La parole de Dieu, qu’ils l’abandonnent,
Et ils n’en auront nul merci.
Dieu est vraiment auprès de nous sur
le champ de bataille,
Avec son Esprit et ses dons.
Qu’ils nous prennent la vie,
Biens, honneur, enfant et femme,
Qu’ils s’en aillent au loin,
Ils n’en tirent aucun profit,
Le Royaume ne nous en restera pas moins.
Joanne Lunn
Joanne Lunn étudie au Royal College of
Music de Londres où elle reçoit la prestigieuse Tagore Gold Medal. Elle collabore principalement avec l’Orchestra of
the Age of Enlightenment, le Monteverdi
Choir and Orchestra, l’Academy
of Ancient Music, Les Musiciens du
Louvre, le Concerto Köln, et se produit
au Conservatoire Royal de Bruxelles,
au Tchaikovsky Concert Hall (Moscou),
au Festival Haendel de Halle ou encore
aux BBC Proms. À son répertoire, Bach
(Passion selon saint Matthieu, Passion
selon saint Jean, Messe en si mineur,
Oratorio de Pâques et Magnificat),
Haydn (la Création, la Messe Nelson,
les Heiligmesse, Harmoniemesse et
Paukenmesse), Haendel (Le Messie,
Saul), Purcell (Didon et Enée), Fauré
(Requiem), Mozart (Messe en ut mineur),
la Symphonie n° 4 de Mahler, entre
autres. En 2014/2015, elle se produit
régulièrement avec le Dunedin Consort,
le New London Consort et le Musicians
of the Globe, le Bach Collegium Japan,
avant de rejoindre le Danish National
Symphony Orchestra, le Windsbacher
Knabenchor, Concerto Copenhagen,
le Baltimore Symphony Orchestra, et
l’Ensemble Pygmalion.
Damien Guillon
Damien Guillon commence son apprentissage musical à la Maîtrise de Bretagne
dirigée par Jean-Michel Noël. Il y reçoit,
dès son plus jeune âge, une formation musicale complète et se produit
rapidement comme soprano solo dans
de nombreux oratorios baroques, ainsi
qu’à l’opéra dans Die Zauberflöte de
Mozart à l’Opéra de Rennes. Il étudie
ensuite au sein de la Maîtrise du Centre
de Musique Baroque de Versailles,
dirigée par Olivier Schneebeli, où
il perfectionne sa technique vocale et
approfondit ses recherches sur l’interprétation de la musique ancienne,
avant de rejoindre la Schola Cantorum
Basiliensis pour y suivre l’enseignement du contre-ténor Andreas Scholl.
Parallèlement à sa pratique vocale,
Damien Guillon étudie l’orgue auprès
de Frédéric Desenclos et Véronique
Le Guen et obtient les Premiers prix
de basse continue et de clavecin au
Conservatoire de Boulogne-Billancourt.
Ses qualités vocales et musicales lui
valent d’être régulièrement invité à se
produire sous la direction de chefs aussi
renommés que Vincent Dumestre, Hervé
Niquet, Jérôme Corréas, Philippe Pierlot,
Jean-Claude Malgoire, Christophe
Rousset, William Christie, Masaaki
Suzuki, et Bernard Labadie qui l’invite,
entre autre, à chanter avec Les Violons
du Roy au Carnegie Hall de New York
ou encore à Miami avec le New-World
Symphony. Il mène une étroite et intense
collaboration musicale avec Philippe
Herreweghe. Sous la direction de ce
dernier, en avril 2014, il fait ses débuts
avec l’orchestre du Concertgebouw
d’Amsterdam dans la Passion selon
saint Matthieu. Il parcourt ainsi un vaste
répertoire, des Songs de la Renaissance
19
anglaise aux grands oratorios et opéras de la période baroque : Passion
selon saint Jean, Messe en si mineur,
Messes luthériennes, Oratorio de Noël,
Cantates pour alto solo de Bach, Messie
de Haendel, King Arthur et Didon et
Enée de Purcell. Sur scène, on peut citer
Athalia de Haendel sous la direction de
Paul McCreesh, Teseo du même Haendel
à l’Opéra de Nice, Il Ritorno d’Ulisse de
Monteverdi au Théâtre de La Monnaie
de Bruxelles sous la direction de Philippe
Pierlot, Il Sant’Alessio de Landi avec
William Christie et Les Arts Florissants,
et Giulio Cesare de Haendel (Tolomeo)
au Théatre de Caen sous la direction de
François-Xavier Roth. Outre son activité de chanteur, Damien Guillon a été
invité à diriger La Maddalena ai piedi di
Christo de Caldara avec l’ensemble Les
Musiciens du Paradis, le Magnificat de
Bach avec l’ensemble Café Zimmermann
et le Choeur de chambre de Rouen
au Festival d’Arques-la-Bataille,
le Collegium Vocale Gent au Festival
de Saintes dans un programme de cantates de Bach à l’invitation de Philippe
Herreweghe. En 2009, Il fonde son
propre ensemble Le Banquet Céleste
avec lequel il se consacre à la musique
de chambre de la Renaissance et du
Baroque, et se produit rapidement
dans de nombreux festivals français et
étrangers. Au sein d’une discographie
déjà riche pour Harmonia Mundi, Virgin
Classics, Alpha, K617 ou Ricercar, citons
un premier disque-récital consacré à
John Dowland aux côtés du luthiste Éric
20
Bellocq qui a été largement salué par
la critique, recevant notamment le Prix
Alfred Deller de l’Académie du Disque
Lyrique. Plus récemment, le premier
disque de son ensemble Le Banquet
Céleste consacré aux cantates pour alto
solo de Bach (avec utilisation d’un orgue
de tribune) a lui aussi été remarqué par
la critique et a reçu les fff du magazine
Telerama, quatre Diapasons, ainsi que
les quatre étoiles du Magazine Classica.
Thomas Hobbs
Thomas Hobbs collabore fréquemment avec les ensembles de musique
ancienne les plus renommés en
Europe et aux États-Unis, parmi lesquels le Collegium Vocale Gent et l’Ensemble Pygmalion. On a récemment
pu l’entendre comme Évangéliste des
Passions de Bach avec le Choir of King’s
College, Cambridge, Le Concert Lorrain
et l’Ensemble Pygmalion. Il est également très demandé pour les airs des
œuvres phares de Bach (Oratorio de
Noël, Messe en si mineur, Magnificat).
Sur scène, il interprète récemment
Télémaque dans Le Retour d’Ulysse
(English National Opera) et Apollo dans
l’Orfeo de Monteverdi sous la direction de Richard Egarr (Academy of
Ancient Music). La discographie de
Thomas Hobbs comprend la Messe en
si mineur de Bach (Collegium Vocale
Gent et Dunedin Consort), les motets,
les cantates de Leipzig avec Philippe
Herreweghe, Acis et Galatée et Esther
de Haendel avec le Dunedin Consort,
ou encore le Requiem de Mozart.
Thomas Hobbs collaborera prochainement avec le Collegium Vocale Gent,
le Nederlandse Bachvereniging, l’Ensemble Pygmalion, le TonkünstlerOrchester Niederösterreich,
le Tonhalle - Orches ter Zürich et
Le Concert Lorrain.
Indes Galantes (Don Alvar et Bellone) à
l’Opéra de Bordeaux sous la direction
de Christophe Rousset (qu’il retrouvera pour une série de concerts de
Amadis de Lully). À l’Opéra de Toulon,
il sera Frédéric dans Lakmé de Delibes
et à l’Opéra d’Avignon, le rôle-titre
de Tancrède de Campra.
Benoît Arnould
Diplômé des conservatoires de Metz et
Nancy et nommé « Révélation lyrique
classique » de l’Adami en 2007, Benoît
Arnould débute rapidement en soliste
avec les plus grands chefs. Il affectionne
tout autant l’oratorio que l’opéra : avec
Marc Minkowski, il chante Guglielmo
dans Così fan tutte et les Passions de
Bach. Un enregistrement discographique
de Dardanus de Rameau (Anténor) avec
Raphaël Pichon paraîtra prochainement. Avec Ton Koopman, il joue King
Arthur de Purcell et collabore régulièrement avec Philippe Herreweghe
dans des programmes de cantates de
Bach, Messes de Mozart et prochainement le Requiem de Fauré. Sur scène,
on a pu le voir cette saison au Théâtre
des Champs-Élysées et à l’Opéra de
Lille dans une nouvelle production
de Médée de Charpentier (Arcas)
avec Emmanuelle Haïm et Pierre Audi.
Parmi ses futurs projets, citons Jupiter
dans Platée de Rameau sous la direction de Jean-Claude Malgoire (mise
en scène de François Raffinot) puis à
la Staatsoper de Stuttgart dans une
mise en scène de Calixto Bieito, Les
Raphaël Pichon
Né en 1984, Raphaël Pichon commence
la musique au sein de la Maîtrise des
Petits Chanteurs de Versailles puis poursuit ses études musicales de chant, violon et piano au sein des Conservatoire à
Rayonnement Régional et Conservatoire
National Supérieur de Musique de Paris.
Tout d’abord jeune contre-ténor, ses
expériences le mènent à chanter sous
la direction de Jordi Savall, Gustav
Leonhardt, Ton Koopman, mais aussi
Geoffroy Jourdain avec lequel il aborde
spécifiquement la création contemporaine. En 2006, il fonde et dirige l’Ensemble Pygmalion, chœur et orchestre
dédiés au répertoire sur instruments
d’époque. Leur répertoire se veut à
l’image des filiations qui relient Bach
à Mendelssohn, Schütz à Brahms, ou
encore Rameau à Berlioz. Avec cet
ensemble aujourd’hui associé à l’Opéra
de Bordeaux, il est invité aux festivals
de la Chaise-Dieu, de Beaune, de SaintDenis, de Radio-France Montpellier,
d’Ambronay ou de Saintes et remporte
un grand succès avec son interprétation
du répertoire choral sacré de Johann
Sebastian Bach et le cycle des tragédies
21
Dardanus, Hippolyte et Aricie et Castor
et Pollux (Jean-Philippe Rameau).
L’ensemble est régulièrement invité à
l’Opéra de Bordeaux, à la Salle Pleyel à
Paris, à l’Opéra-Comique, au Bozar de
Bruxelles, aux opéras de Versailles et
Rouen, à la Fondation Royaumont, aux
Grands Interprètes de Toulouse, mais
aussi au Palau de la Música Catalana
de Barcelone ou encore à la Musikfest
de Brême et à la Philharmonie de
Hambourg. Les débuts de Raphaël
Pichon dans le répertoire lyrique sont
marqués en 2010 par L’Opera seria
(Florian Leopold Gassmann) à Nantes,
puis par une production scénique de
la Passion selon saint Jean (Bach) aux
côtés du Holland Baroque Society à
Amsterdam. Depuis 2012, on le retrouve
auprès du Stavanger Symfonikorkester,
de l’Orchestre National de Montpellier,
de l’Orchestre Symphonique et Lyrique
de Nancy, des Violons du Roy à Québec
ou encore de l’Orchestre de chambre de
Lausanne. Il développe ainsi son répertoire en abordant Noces (Stravinski),
la Messe en ut mineur (Mozar t),
le Requiem allemand (Brahms) ou encore
Elias (Mendelssohn). En 2014, il fait ses
débuts au Festival d’Aix-en-Provence
avec Trauernacht mis en scène par Katie
Mitchell. Sa discographie chez Alpha
comprend les quatre Missae Breves
et la Messe en si mineur (Bach) ainsi
que Dardanus (Rameau), qui se voient
décerner un Diapason d’or de l’année,
la mention ffff de Télérama, le « CD
des Monat » d’Opern Welt ou encore
22
l’Editor’s choice de Gramophone. En
2014, il rejoint Harmonia Mundi qui
sort à l’automne 2014 la Köthener
Trauermusik de Bach, et qui se voit
décerner la Victoire de la Musique 2015
pour l’enregistrement de l’année, ou
encore un Choc de Classica et une fois
encore les ffff de Télérama. Castor et
Pollux sort au printemps 2015, ainsi
qu’un premier enregistrement consacré
à Mozart aux côtés de la soprano Sabine
Devieilhe (Erato). L’année 2015 est marquée par ses débuts à la Philharmonie
de Paris, au Grand-Théâtre de Provence,
à Amsterdam (DNO et Muziekgebouw),
Lisbonne (Gulbenkian Foundation),
Metz (Arsenal), Caen (Théâtre), Essen
(Philharmonie), Rio et São Paulo, ainsi
qu’une première production lyrique
aux opéras de Bordeaux et Versailles
(Dardanus de Rameau, mise en scène
de Michel Fau).
Ensemble Pygmalion
Fondé par Raphaël Pichon en 2006 à
l’occasion de l’Europa Bach Festival,
Pygmalion naît de la réunion d’un
chœur et d’un orchestre sur instruments historiques. Leur répertoire se
veut à l’image des filiations qui relient
Bach à Mendelssohn, Schütz à Brahms,
ou encore Rameau à Gluck et Berlioz.
Après les Missae Breves, la Messe en
si mineur dans sa version primitive de
1733, le Magnificat, des programmes
originaux croisant cantates et création
contemporaine, Pygmalion poursuit en
2011 son travail sur l’œuvre de Bach en
créant une première reconstitution totale
de la Köthener Trauermusik BWV 244a.
En 2011, Pygmalion débute un partenariat avec le Festival de Beaune et
les opéras de Bordeaux et Versailles
autour des versions remaniées inédites
des tragédies lyriques de Jean-Philippe
Rameau : voient le jour Dardanus,
Hippolyte et Aricie puis Castor et Pollux
en 2014. Parallèlement, Pygmalion initie
avec son chœur un travail indépendant
autour des romantiques allemands,
débutant en 2011 avec l’œuvre sacrée de
Brahms et Bruckner pour la Folle Journée
de Nantes, puis autour de Schubert,
notamment pour les festivals de Pâques
d’Aix-en-Provence et de la Roque d’Anthéron. Les premiers enregistrements
de Pygmalion pour Alpha, consacrés aux
quatre Missae Breves BWV 233 à 236 et
à la Missa 1733 de Bach puis Dardanus
(live) sont récompensés du Diapason
d’Or, un Diapason Découverte, de
la mention ffff de Télérama, ou encore
d’un Editor’s Choice de Gramophone
et titré « Cd des Monat » par Opern
Welt. Depuis 2014, Pygmalion enregistre
pour Harmonia Mundi : la Köthener
Trauermusik BWV 244a de Bach est
primée par une Victoire de la musique
2015 (Enregistrement de l’année), un
Choc de Classica et de la mention ffff
de Télérama ; en mai 2015 est sorti l’enregistrement live de Castor & Pollux de
Rameau, ainsi qu’un premier enregistrement consacré à Mozart aux côtés
de la soprano Sabine Devieilhe (EratoWarner Classics). Les projets 2015 de
Pygmalion s’articulent autour de deux
projets scéniques forts : Trauernacht
sur des œuvres de Bach mis en scène
par Katie Mitchell et créé au Festival
d’Aix-en-Provence en tournée, ainsi
qu’une nouvelle produc tion de
Dardanus de Rameau mis en scène par
Michel Fau aux opéras de Bordeaux et
Versailles. Autour de ces projets, Bach,
Mozart et Brahms tiennent une place
particulière et emmèneront Pygmalion
à la Philharmonie de Paris, à Bordeaux,
Toulouse, Saint-Denis, Amsterdam,
Essen, Francfort, Royaumont, Versailles,
Metz, Caen, au Festival de la ChaiseDieu, ou encore l’Abbaye de Lessay.
Pygmalion est depuis le 1er janvier 2014
ensemble en résidence à l’Opéra national de Bordeaux et est subventionné
par la Direction régionale des affaires
culturelles d’Aquitaine et la Ville de
Bordeaux. Pygmalion reçoit le soutien
d’EREN Groupe, de Mécénat Musical
Société Générale, de la Fondation
Orange, ainsi que de la Région Île-deFrance. Pygmalion est en résidence à
la Fondation Royaumont, au Festival de
Saint-Denis et à la Fondation SingerPolignac. Le chœur de Pygmalion est
lauréat 2014 du Prix pour le chant choral
de la Fondation Bettencourt Schueller.
23
Chœur
Orchestre
Sopranos
Alicia Amo
Ulrike Barth
Perrine Devillers
Anne-Emmanuelle Davy
Maïlys de Villoutreys
Alice Foccroulle
Violaine Le Chenadec
Marie Planninsek
Violons 1
Louis Créac’h
Yoko Kawabuko
Béatrice Linon
Marie Rouquié
Satomi Watanabe
Altos
Philippe Barth
Cécile Pilorger
Marie Pouchelon
Lucile Richardot
Yann Rolland
Ténors
Didier Chassaing
Olivier Coiffet
Davy Cornillot
Guillaume Gutierrez
Randol Rodriguez
Basses
Virgile Ancely
Nicolas Boulanger
Renaud Bres
Jean-Michel Durang
Geoffroy Heurard
24
Violons 2
Gabriel Grosbard
Sandrine Dupé
Cyrielle Eberhardt
Alix Boivert
David Wish
Altos
Jérôme Van Waerbeke
Josèphe Cottet
Kate Goodbehere
Viole
Nicholas Milne
Violoncelles
Antoine Touche
Cyril Poulet
Contrebasse
Elise Christiaens
Hautbois
Jasu Moisio
Lidewei de Sterck
Timothée Oudinot
Flûtes
Georgia Browne
Morgane Eouzan
Basson
Evolène Kiener
Trompettes
Hannes Rux
Astrid Brachtendorf
Ute Rothkirch
Cornet
Emmanuel Mure
Sacqueboute
Franck Poitrineau
Percussions
Sylvain Fabre
Orgue
Sébastien Daucé
Clavecin
Arnaud de Pasquale
Partagez la musique !
CHÈQUES-CADEAUX
C O N C E R T S • E X P O S I T I O N S • C U LT U R E M U S I C A L E
P H I L H A R M O N I E D E PA R I S . F R • 01 4 4 8 4 4 4 8 4
25
LES WEEK-ENDS DE LA PHILHARMONIE
Du 25 au 27 mars
Musique de Pâques.
English Baroque Soloists | Sir John Eliot Gardiner
Passion selon saint Matthieu Bach
Le Concert des Nations | Jordi Savall
La Résurrection Haendel
Les Arts Florissants | William Christie
Messe en si Bach
Akademie für Alte Musik Berlin | René Jacobs
Photo : Molina Visuals - Licences ES : 1-1041550, 2-041546, 3-1041547.
Les Sept Paroles du Christ en croix & Stabal Mater Pergolesi
01 4 4 8 4 4 4 8 4 - P H I L H A R M O N I E D E PA R I S . F R
P O R T E D E PA N T I N
P H I L H A R M O N I E D E PA R I S
Lundi 14 décembre 2015
Ensemble Pygmalion | Raphaël Pichon
Airs de concert et d’opéra de Mozart
01 4 4 8 4 4 4 8 4 - P H I L H A R M O N I E D E PA R I S . F R
P O R T E D E PA N T I N
Photo : Molina Visuals - Licences ES : 1-1041550, 2-041546, 3-1041547.
Sabine
Devieilhe.
Une académie pour les sœurs Weber.
PHILHARMONIE
D E PA R I S
C HEZ VO US
O M ME A
ON E R RON ROW SEA S A HOME
LI V E . P H IL H A R M O N IE D E PA R IS. F R
Plus de 500 concerts disponibles
Over 500 available concerts
Concerts diffusés en direct Tous les mois
Live broadcast of concerts every month
Sélection d’archives de concerts
Selection of concert archives
Retrouvez tous nos concerts en vidéo sur
live.philharmoniedeparis.fr ou sur votre iPhone ou iPad en
téléchargeant gratuitement notre application Philharmonie Live.
Find all our concerts on video on
live.philharmoniedeparis.fr or on your iPhone or iPad
by downloading our free application Philharmonie Live .
28
Photo : W. Beaucardet • Licences ES : 1-1041550, 2-041546, 3-1041547.
Reportages sur les coulisses et interviews d’artistes
Backstage reports and artists interviews
LA PHILHARMONIE DE PARIS REMERCIE
— SON GRAND MÉCÈNE —
— LES MÉCÈNES ET PARTENAIRES DE LA PROGRAMMATION
ET DES ACTIVITÉS ÉDUCATIVES —
LOGO AIRFRANCE Partenaire Officiel
Nº dossier : 2009065E
Date : 12/03/09
P296C
P032C
Validation DA/DC :
Validation Client
Champagne Deutz, Fondation de France, Fondation PSA Peugeot Citroën, Fondation KMPG
Farrow & Ball, Demory
— LES MÉCÈNES ET PARTENAIRES DU PROGRAMME DÉMOS 2015-2018 —
SNCF
SNC_10_3716_FONDATION SNCF 2011
15/12/2011
ÉQUIVALENCES QUADRI
24, rue Salomon de Rothschild - 92288 Suresnes - FRANCE
Tél. : +33 (0)1 57 32 87 00 / Fax : +33 (0)1 57 32 87 87
Web : www.carrenoir.com
Ce fichier est un document d’exécution créé sur
Illustrator version CS3.
CYAN 60% MAGENTA 100% JAUNE 33%
Philippe Stroobant, l’Association des Amis de la Philharmonie
— LES MEMBRES DU CERCLE D’ENTREPRISES —
— LA FONDATION PHILHARMONIE DE PARIS —
PRIMA LA MUSICA
Intel Corporation, Renault
Gecina, IMCD
Angeris, Artelia, Batyom, Dron Location, Groupe Balas, Groupe Imestia, Linkbynet, UTB
Et les réseaux partenaires : Le Medef de Paris et le Medef de l’Est parisien
— LE CERCLE DES GRANDS DONATEURS —
Anne-Charlotte Amory, Patricia Barbizet, Jean Bouquot,
Dominique Dessailly et Nicole Lamson, Xavier Marin,
Xavier Moreno et Marie-Joséphine de Bodinat-Moreno, Jay Nirsimloo,
Philippe Stroobant, François-Xavier Villemin
— LES AMIS DE LA PHILHARMONIE DE PARIS —
PATRICIA BARBIZET PRÉSIDE
LES AMIS DE LA PHILHARMONIE DE PARIS,
LA FONDATION PHILHARMONIE DE PARIS
ET LE CERCLE DES GRANDS DONATEURS.
DONNONS POUR
D I S P O S I T I F D ’ É D U C AT I O N M U S I C A L E E T O R C H E S T R A L E À V O C AT I O N S O C I A L E
À chaque enfant
son instrument !
DONNONSPOURDEMOS.FR
#DONNONSPOURDEMOS
PHOTO © V. NGUYEN • E.S 1-1041550 - 2-1041546 -3-1041547.
Faites un don en faveur des orchestres Démos
avant le 11 janvier 2016.
ENTREPRISES
DEVENEZ PARTENAIRE
Faites vivre à vos clients et à vos collaborateurs une expérience
musicale sans équivalent grâce à nos Formules Prestige.
Organisez vos événements : de la Grande salle au Grand salon
panoramique, les multiples espaces de la Philharmonie sont à votre
disposition.
Recevez vos invités pour une visite privée de l’exposition
Marc Chagall : Le Triomphe de la musique ou The Velvet Underground.
Associez votre image à un cycle de concerts ou à une exposition,
en qualité de mécène ou parrain.
Dans le cadre de l’engagement sociétal des entreprises, soutenez
l’un des nombreux projets éducatifs de la Philharmonie.
Rejoignez Prima la Musica, le cercle des entreprises mécènes et
vivez la Philharmonie de l’intérieur.
Dans le cadre du mécénat, l’entreprise peut déduire de l’impôt sur les sociétés 60 % du montant de son don
dans la limite de 5 ‰ du CA (reportable sur cinq exercices).
Sabrina Cook-Pierrès Service des Offres aux entreprises
[email protected] • 01 44 84 46 76
Ombeline Eloy Développement du mécénat et du parrainage d’entreprise
[email protected] • 01 53 38 38 32
PHILHARMONIEDEPARIS.FR
P H I L H A R M O N I E D E PA R I S
01 4 4 8 4 4 4 8 4
2 21 , AV E N U E J E A N - J A U R È S 7 5 019 PA R I S
P H I L H A R M O N I E D E PA R I S . F R
R E T R O U V E Z L A P H I L H A R M O N I E D E PA R I S
S U R F A C E B O O K , T W I T T E R E T I N S TA G R A M
R E S TA U R A N T L E B A L C O N
(PHILHARMONIE 1 - NIVEAU 6)
01 4 0 3 2 3 0 01
L ’ AT E L I E R É R I C K AY S E R ®
( P H I L H A R M O N I E 1 - R E Z - D E - PA R C )
01 4 0 3 2 3 0 0 2
CAFÉ DES CONCERTS
(CITÉ DE LA MUSIQUE - PHILHARMONIE 2)
01 4 2 4 9 7 4 7 4
CAFEDESCONCERTS.COM
Photo couverture : © B. Pichene • Imprimeur IMPRO • E.S 1-1041550 - 2-1041546 -3-1041547.
R E S TA U R A N T- L E B A L C O N . F R