P H I L H A R M O N I E D E PA R I S Raphaël Pichon Johann Sebastian Bach Cantates de la Réforme Ensemble Pygmalion Raphaël Pichon Lundi 16 novembre 2015 P H I L H A R M O N I E D E PA R I S Musée de la musique. Une des plus belles collections d’instruments au monde D E S C O N C E R T S TO U S L E S J O U R S O F FR E B I L L E T + AV EC U N BIL L ET DE CO NCERT P H ILH A RMONIE 2 015 -2016, B ÉNÉFICIEZ DE -2 0 % SU R L ES EN T RÉES D U MUSÉE (CITÉ D E L A MUSIQUE - PH IL H A RM ONI E 2) ET D ES EXPO SITIONS TEMP ORA IRES (PHIL HA R MO NIE 1). Fermé le lundi Conception graphique : BETC Réalisation graphique : Neil Gurry Photo : Clavecin J. C. Goujon, avant 1749, dépôt du Mobilier National © Pierre-Olivier Deschamps / Agence VU Imprimeur : Ouest Affiches Licences ES : 1-1041550, 2-041546, 3-1041547. D E S A C T I V I T É S P O U R TO U S LUNDI 16 NOVEMBRE 2015 – 20H30 SALLE DES CONCERTS Cantates de la Réforme Johann Sebastian Bach Cantate « Singet dem Herrn ein neues Lied » BWV 190 Motet « Singet dem Herrn ein neues Lied » BWV 225 Cantate « Nun danket alle Gott » BWV 192 ENTRACTE Johann Sebastian Bach Motet « Lobet den Herrn, alle Heiden » BWV 230 Cantate « Ein’ feste Burg ist unser Gott » BWV 80 Ensemble Pygmalion Raphaël Pichon, direction Joanne Lunn, soprano Damien Guillon, alto Thomas Hobbs, ténor Benoît Arnould, basse FIN DU CONCERT VERS 22H. Cantates de la Réforme Le 31 octobre 1517, le moine Martin Luther affichait sur la porte de la chapelle du château de Wittenberg un document présentant 95 thèses s’élevant contre le scandale des indulgences pontificales. Son intention n’était pas de créer un schisme, mais de réformer de l’intérieur l’Église catholique de son temps et sa doctrine, en appelant à renouer avec l’enseignement de l’Évangile. On le sait, le schisme sera inévitable et l’histoire de l’Europe s’en trouvera profondément bouleversée. Or Luther étant lui-même un grand érudit doté d’une profonde sensibilité musicale, il va donner à la musique un rôle de premier plan dans les pratiques de la nouvelle religion évangélique. La musique, pense-t-il, principalement collective, agit comme exorcisme en chassant le mal, elle sanctifie et met en communication directe avec le surnaturel. Il faut donc chanter, à la maison, à l’école, à l’église. Chanter en chœur des cantiques simples et beaux, portant de bons textes : ce sera le répertoire des chorals, qui va féconder toute la musique allemande durant un demi-millénaire. Le nouveau culte sera donc fondé sur une liturgie de la parole et de la musique, en application du précepte de saint Augustin, le maître à penser de Luther : « Celui qui chante prie doublement ». Johann Sebastian Bach (1685-1750) Cantate « Singet dem Herrn ein neues Lied » BWV 190 Première audition 1er janvier 1724, Leipzig. Textes spirituels : Psaume, Johannes Herman (?). Livret : auteur inconnu. Effectif : alto, ténor, basse – chœur – 3 trompettes – timbales – 3 hautbois – bassons – 2 violons – alto – continuo. Durée : environ 20 minutes. Le premier jour de l’année est considéré dans l’Allemagne luthérienne des XVIIe et XVIIIe siècles comme un événement devant être célébré à l’église. C’est le moment d’un bilan sur l’année écoulée et de la perspective de 4 l’année à venir, avec les vœux de toutes sortes qu’un chrétien peut avoir à formuler. Pour ce jour, la cantate Singet dem Herrn ein neues Lied [Chantez au Seigneur un chant nouveau] formule des vœux pour que la protection de Dieu continue à se manifester sur son Église dans l’année à venir à partir de citations des Psaumes, principalement. Le chœur d’entrée proclame donc « Chantez au Seigneur un chant nouveau ! », suivi par un choral, « Seigneur Dieu, nous te louons ». Ce double portique est, par définition, d’expression collective. Mais l’air suivant chante « Sion, loue ton Dieu », tandis que l’aria duetto (no 5) s’individualise complètement, bien que chanté par deux voix, le ténor et la basse, sur les paroles « Jésus doit être tout pour moi ». Un grand choral portique conclut par le renouvellement des vœux, « Fais-nous accomplir l’année ». On assiste donc à un glissement du collectif, de pure orthodoxie luthérienne, vers une manifestation dévotionnelle de sensibilité piétiste, avant de revenir enfin au collectif. L’instrumentation témoigne de cette courbe en arche : effectif triomphal aux deux extrémités (trois trompettes, timbales, trois hautbois, cordes et continuo), cordes et continuo pour l’aria de la Fille de Sion, hautbois d’amour et continuo pour le duetto. Motet « Singet dem Herrn ein neues Lied » BWV 225 Première audition vers 1727, Leipzig. Textes spirituels : Psaumes, Johannes Gramann. Effectif : 2 chœurs. Durée : environ 15 minutes. La méditation sur la mort apparaît comme le thème récurrent de toute l’œuvre spirituelle de Bach, parfois même là où on ne l’attend guère. Ainsi du célèbre motet à deux chœurs, Singet dem Herrn ein neues Lied [Chantez au Seigneur un chant nouveau], dont on ignore s’il s’agit d’un chant de louange, comme son titre semble l’indiquer, ou s’il est comme les autres un hommage funèbre. Bach a ordonné cette page d’une extrême difficulté d’exécution en trois parties. Au centre, l’énoncé du cantique Nun lob, mein Seel, den Herren [Maintenant, mon âme, loue le Seigneur] par l’un des deux chœurs est interpolé, comme dans une litanie, par l’autre chœur, lui aussi à quatre voix, chantant une aria dont le texte pourrait être dû à Bach lui-même. Or à trois reprises, l’élaboration contrapuntique de l’aria fait 5 entendre la dernière phrase d’un cantique sur la mort de Hermann Schein, dont les paroles d’origine prononcent les mots de consolation S’ist alles gut, wenn gut das End, [Tout est bien qui finit bien]. De part et d’autre de cette section centrale, le chœur chante des versets des Psaumes de louange 149 et 150, appelant à louer Dieu en musique sur tous les instruments. C’est pour Bach l’affirmation d’un véritable acte de foi dans la musique, louange et consolation, qu’il célèbre par une écriture extrêmement complexe. Les deux chœurs s’unissent ou s’opposent en répons à la vénitienne, et toujours pour souligner les mots essentiels du texte. Le premier morceau choral est construit en une sorte de grand prélude et fugue, et le dernier conclut le motet par une sorte de transe spirituelle, morceau de bravoure d’un prodigieux contrepoint. « Lobet den Herrn, alle Heiden » BWV 230 Motet à quatre voix Textes tirés des Psaumes 117 : 1-2 Composé entre 1723 et 1735 Durée : 4 minutes environ Il est possible que ce motet à quatre voix ait fait partie d’une cantate aujourd’hui perdue. Composé à partir du court Psaume 117, constitué de deux versets auxquels est ajouté un Alleluia, il adopte une forme en trois parties enchaînées. La première se présente comme une double fugue, la seconde, qui met en musique le second verset, alterne les passages homophoniques et polyphoniques. La troisième partie développe une fugue sur le mot Alleluia. Max Noubel 6 Cantate « Nun danket alle Gott » BWV 192 Première audition : 31 octobre 1730 (?), Leipzig. Textes spirituels : Martin Rinckart. Effectif : soprano, basse – chœur – 2 traversos – 2 hautbois – 2 violons – alto – continuo. Durée : environ 10 minutes. Le 31 octobre, les luthériens célèbrent en grande pompe l’anniversaire de la Réforme. Les œuvres composées pour la circonstance se fondent sur un choral devenu célèbre, dû à Martin Luther en personne, Ein’ feste Burg ist unser Gott, devenu avec l’usage comme un véritable hymne luthérien et une sorte d’étendard, de la Réforme mais aussi de l’Allemagne. Pour cette célébration, que Bach dut fêter en musique chaque année, il ne reste que deux cantates complètes, ainsi qu’une autre que l’on suppose destinée à cet anniversaire, Nun danket alle Gott [Maintenant, rendons tous grâce à Dieu]. Les trois seuls morceaux qui la composent se fondent sur le texte du choral éponyme, qui n’est autre que le Te Deum allemand. Bach le traite ici strophe par strophe, mais dans deux types différents de réalisations sonores, formant une belle structure symétrique. Les deux grands chœurs extrêmes sont en effet écrits en style de motet, la mélodie apparaissant en cantus firmus, alors que la strophe médiane fait l’objet d’un duetto. La ritournelle du chœur d’entrée impose d’emblée un climat joyeux. En style concertant, c’est une délicieuse mosaïque de petites figures sonores aux flûtes et hautbois, que s’échangent les instruments – on imagine entendre les oiseaux de saint François. La grâce marque encore le duetto central, d’allure dansante et légère, simple et radieuse. Quant au chœur final, hymne de gloire à la Trinité, c’est une gigue rapide, pleine de joie, de vie et de lumière. 7 Cantate « Ein’ feste Burg ist unser Gott » BWV 80 Première audition : 31 octobre 1724, Leipzig. Textes spirituels : Martin Luther. Livret : Salomo Franck. Effectif : soprano, alto, ténor, basse – chœur – 3 hautbois – 2 violons – alto – continuo. Durée : environ 25 minutes. La partition emblématique de la fête de la Réforme est la cantate Ein’ feste Burg ist unser Gott [Notre Dieu est une solide forteresse], fondée sur le choral éponyme de Luther. Celui-ci affirme la toute-puissance de Dieu, protecteur des fidèles et bras secourable dans la détresse qu’ils encourent face aux attaques de Satan. Dans leur faiblesse, les humains ne peuvent pas lutter contre la puissance diabolique, mais quiconque s’est voué au Christ et suit sa Parole sera par lui victorieux du mal. Bach utilise ici les quatre strophes du choral, la première pour le chœur d’entrée, la deuxième dans l’air no 2, la troisième pour le chœur no 5 et la quatrième et dernière comme choral final. De la sorte, il traite intégralement le texte, mais chaque fois dans des genres différents. Après le grandiose ensemble introductif, sur la première strophe du choral, la deuxième est énoncée par le soprano et commentée par la basse. Plus loin, un air confié au soprano sur le soutien du seul continuo chante le désir de l’âme de s’unir au Christ. Pour évoquer la puissance du mal, la troisième strophe est traitée en une gigue diabolique, véritable pandémonium dans lequel s’insèrent les périodes du cantique. Les délicieuses roucoulades d’un duetto entre alto et ténor manifestent le bonheur de ceux qui ont la foi, avant la simple conclusion par la dernière strophe du choral. Gilles Cantagrel 8 Cantate « Singet dem Herrn ein neues Lied » Chœur Singet dem Herrn ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soll ihn loben! Lobet ihn mit Pauken und Reigen, Lobet ihn mit Saiten und Pfeifen! 10 Herr Gott, dich loben wir! Alles, was Odem hat, lobe den Herrn! Herr Gott, wir danken dir! Alleluja! Chœur Chantez au Seigneur un chant nouveau ! L’assemblée des saints doit le louer ! Louez-le par les timbales et des rondes, Louez-le avec les instruments à cordes et à vent ! Seigneur Dieu, nous te louons ! Que tout ce qui respire loue le Seigneur ! Seigneur Dieu, nous te rendons grâce ! Alléluia ! Choral et récitatif (alto, ténor, basse) Chœur : Herr Gott, dich loben wir, Choral et récitatif (alto, ténor, basse) Chœur : Seigneur Dieu, nous te louons, Basse : Dass du mit diesem neuen Jahr Uns neues Glück und neuen Segen schenkest Und noch in Gnaden an uns denkest. Basse : De ce qu’avec cette nouvelle année Tu nous offres un bonheur nouveau et une nouvelle bénédiction, Et que tu songes encore à nous dans ta grâce. Chœur : Herr Gott, wir danken dir, Chœur : Seigneur Dieu, nous te remercions, Ténor : Dass deine Gütigkeit In der vergangnen Zeit Das ganze Land und unsre werte Stadt Vor Teurung, Pestilenz und Krieg behütet hat. Ténor : De ce que ta bonté, Dans le passé, A protégé tout le pays et notre noble ville De la disette, de la peste et de la guerre. Chœur : Herr Gott, dich loben wir, Chœur : Seigneur Dieu, nous te louons, Alto : Denn deine Vatertreu Hat noch kein Ende, Sie wird bei uns noch alle Morgen neu. Darum falten wir, Barmherzger Gott, dafür In Demut unsre Hände Und sagen lebenslang Mit Mund und Herzen Lob und Dank. Alto : Car ta fidélité paternelle N’a pas de fin Elle se renouvelle pour nous chaque matin. C’est pourquoi, Dieu miséricordieux, Nous joignons humblement nos mains, Et notre vie durant nous disons De notre bouche et de notre cœur, louange et grâces. Chœur : Herr Gott, wir danken dir! Chœur : Seigneur Dieu, nous te remercions ! Aria (alto) Lobe, Zion, deinen Gott, Lobe deinen Gott mit Freuden, Auf! erzähle dessen Ruhm, Der in seinem Heiligtum Fernerhin dich als dein Hirt Will auf grüner Auen weiden. Aria (alto) Sion, loue ton Dieu, Loue ton Dieu dans la joie ! Debout ! Proclame la gloire De celui qui te conduit en son sanctuaire, Au loin, comme ton berger Te mènera dans les verts pâturages ! Récitatif (basse) Es wünsche sich die Welt, Was Fleisch und Blute wohlgefällt; Nur eins, eins bitt ich von dem Herrn, Dies eine hätt ich gern, Dass Jesus, meine Freude, Mein treuer Hirt, mein Trost und Heil Und meiner Seelen bestes Teil, Mich als ein Schäflein seiner Weide Auch dieses Jahr mit seinem Schutz umfasse Und nimmermehr aus seinen Armen lasse. Sein guter Geist, Der mir den Weg zum Leben weist, Regier und führe mich auf ebner Bahn, So fang ich dieses Jahr in Jesu Namen an. Récitatif (basse) Le monde peut bien souhaiter Ce qui satisfait la chair et le sang, Mais moi, je ne demande rien d’autre au Seigneur Que ce que j’aimerais tant, Que Jésus, ma joie, Mon fidèle berger, mon réconfort et mon salut, Et la meilleure part de mon âme, M’entoure de sa protection, cette année, Comme un agneau en pâturage, Et ne me laisse jamais plus hors de ses bras. Esprit du bien Qui m’indiques le chemin de la vie, Ordonne-moi et mène-moi sur la juste voie, Qu’ainsi commence l’année au nom de Jésus. 11 12 Aria duetto (ténor, basse) Jesus soll mein alles sein Jesus soll mein Anfang bleiben, Jesus ist mein Freudenschein, Jesu will ich mich verschreiben. Jesus hilft mir durch sein Blut, Jesus macht mein Ende gut. Aria duetto (ténor, basse) Jésus doit être mon tout, Jésus doit demeurer mon commencement, Jésus est mon rayon de joie, Jésus est celui à qui je me consacre, Jésus me secourt par son sang, Jésus rend bonne ma fin. Récitatif (ténor) Nun, Jesus gebe, Dass mit dem neuen Jahr auch sein Gesalbter lebe; Er segne beides, Stamm und Zweige, Auf dass ihr Glück bis an die Wolken steige. Er segne Jesus Kirch und Schul, Er segne alle treue Lehrer, Er segne seines Wortes Hörer; Er segne Rat und Richterstuhl; Er grieß auch über jedes Haus In unsrer Stadt die Segensquellen aus; Er gebe, dass aufs neu Sich Fried und Treu In unsern Grenzen küssen mögen. So leben wir dies ganze Jahr im Segen. Récitatif (ténor) Fasse Jésus, maintenant, Qu’avec la nouvelle année vivent aussi ceux qu’il a oints ; Qu’il bénisse et le tronc et la branche, Que le bonheur monte jusqu’aux nuages. Que Jésus bénisse l’Église et l’École, Qu’il bénisse tous les enseignants fidèles, Qu’il bénisse ceux qui écoutent sa Parole ; Qu’il bénisse le Conseil et le Tribunal ; Qu’il fasse aussi, sur chaque maison, Dans notre ville, jaillir une source de bénédictions ; Qu’il permette qu’à nouveau La paix et la fidélité S’embrassent à nos frontières. Ainsi vivrons-nous toute cette année sous sa bénédiction. Choral Laß uns das Jahr vollbringen Zu Lob dem Namen dein, Dass wir demselben singen In der Christen Gemein; Wollst uns das Leben fristen Durch dein allmächtig Hand, Erhalt deine lieben Christen Und unser Vaterland. Dein Segen zu uns wende, Gib Fried an allem Ende; Choral Fais-nous parcourir l’année Dans la louange de ton nom, Que nous le chantions Dans l’assemblée des chrétiens ! Dirige nos vies De ta main toute puissante, Protège tes chers chrétiens Et notre patrie ! Envoie-nous ta bénédiction, Donne-nous la paix à notre fin, Gib unverfälscht im Lande Dein seligmachend Wort. Die Heuchler mach zuschanden Hier und an allem Ort. Donne à notre pays Ta parole sanctifiante dans sa vérité ! Déjoue les hypocrites Ici et en tout lieu ! Motet « Singet dem Herrn ein neues Lied » Singet dem Herrn ein neues Lied! Die Gemeinde der Heiligen sollen ihn loben! Israel freue sich des, der ihn gemacht hat! Die Kinder Zion sei’n fröhlich über ihrem Könige, Sie sollen loben seinen Namen im Reihen, Mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen. Chantez au Seigneur un chant nouveau ! Chantez ses louanges dans l’assemblée des fidèles ! Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a créé ! Que les fils de Sion soient dans l’allégresse à cause de leur Roi, Qu’ils louent Son nom avec des danses, Qu’ils jouent pour lui du tambourin et de la harpe ! Chœur I Gott, nimm dich ferner unser an, Denn ohne dich ist nichts getan Mit allen unsern Sachen. Drum sei du unser Schirm und Licht Und trügt uns unsre Hoffnung nicht So wirst du’s ferner machen. Wohl dem, der sich nur steif und fest Chœur I Dieu, continue à prendre soin de nous Car sans Toi rien ne va Dans toutes nos affaires humaines. Sois donc notre refuge et notre lumière Et si notre espérance ne nous trompe pas Tu continueras donc à nous protéger. Bienheureux celui qui, ferme et inébranlable, Se fie à Toi et à Ta clémence. Auf dich und deine Huld verläßt. Chœur II Wie sich ein Vater erbarmet Über seine junge Kinderlein klein So tut der Herr uns allen So wir ihn kindlich fürchten rein. Er kennt das arme Gemächte Gott weiß, wir sind nur Staub Gleichwie das Gras vom Rechen Chœur II Comme un père a pitié De ses tout petits enfants, Le Seigneur a pitié de nous tous Si nous Le craignons avec l’innocence d’un enfant. Il connaît notre humble condition Dieu sait que nous ne sommes que poussière 13 Ein Blum und fallend Laub! Der Wind nur drüber wehet, So ist es nicht mehr da: Also der Mensch vergehet Sein End das ist ihm nah. Semblables à l’herbe fauchée À la fleur qui se fane, à la feuille qui tombe ! Le vent ne fait que souffler dessus Et il n’y a plus rien ! Ainsi passe l’homme, Sa fin est proche. Lobet den Herrn in seinen Taten, Lobet ihn in seiner großen Herrlichkeit! Alles, was Odem hat, lobe den Herrn, Hallelujah! Louez le Seigneur en Ses hauts faits, Louez-Le dans toute Sa majesté ! Que tout ce qui respire loue le Seigneur. Alléluia ! Cantate « Nun danket alle Gott » 14 Chœur Nun danket alle Gott Mit Herzen, Mund und Händen, Der große Dinge tut An uns und allen Enden, Der uns von Mutterleib Und Kindesbeinen an Unzählig viel zugut Und noch jetzund getan. Chœur Maintenant, rendons tous grâces à Dieu, De notre cœur, de notre bouche et de nos mains, À lui qui accomplit de grandes choses Pour nous et en tout temps, Lui qui, depuis le sein de notre mère, Depuis notre tendre enfance Nous a comblés de tant de bontés Et le fait encore. Aria (soprano, basse) Der ewig reiche Gott Woll uns bei unserm Leben Ein immer fröhlich Herz Und edlen Frieden geben Und uns in seiner Gnad Erhalten fort und fort Und uns aus aller Not Erlösen hier und dort. Aria (soprano, basse) Que le Dieu éternel et généreux Veuille, toute notre vie, Nous donner un cœur toujours joyeux Et une paix sereine, Nous maintenir en sa grâce Continuellement Et nous délivrer de tout mal, Ici-bas et là-haut. Chœur Lob, Ehr und Preis sei Gott, Dem Vater und dem Sohne Und dem, der beiden gleich Im hohen Himmelsthrone, Dem dreieinigen Gott, Als der ursprünglich war Und ist und bleiben wird Jetzund und immerdar. Chœur Louange, honneur et gloire à Dieu, Au Père et au Fils, Et à celui qui, semblable à eux deux Sur le trône céleste, Le Dieu de la Trinité, Comme il était au commencement, Comme il en est maintenant Et le restera à jamais. Motet « Lobet den Herrn, alle Heiden » Chœur Lobet den Herrn, alle Heiden, und preiset ihn, alle Völker! Denn seine Gnade und Wahrheit waltet über uns in Ewigkeit. Alleluja! Cantate « Ein’ feste Burg ist unser Gott » Chœur Ein’ feste Burg ist unser Gott, Ein gute Wehr und Waffen; Er hilft uns frei aus aller Not, Die uns itzt hat betroffen. Der alte böse Feind, Mit Ernst er’s jetzt meint, Groß Macht und viel List Sein grausam Rüstung ist, Auf Erd ist nicht seines gleichen Chœur Louez le Seigneur, toutes les nations, et célébrez-le, tous les pays ! Car sa grâce et sa vérité Règnent sur nous pour l’éternité. Alléluia ! Chœur Notre Dieu est une solide forteresse, Un bon rempart et une bonne arme. Il nous délivre de toute détresse Qui jusqu’ici nous a touchés. Le vieil ennemi malin Est maintenant sérieusement déterminé, Une grande puissance et des ruses nombreuses, Voici son cruel armement, Il n’a pas son pareil sur terre. 15 16 Aria (soprano, basse) Aria (basse) : Alles, was von Gott geboren, Ist zum Siegen auserkoren. Aria (soprano, basse) Aria (basse) : Tout ce qui est né de Dieu Est élu pour la victoire. Choral (soprano) : Mit unsrer Macht ist nichts getan, Wir sind gar bald verloren. Es streit’ vor uns der rechte Mann, Den Gott selbst hat erkoren. Choral (soprano) : Par nos propres forces, rien n’est possible, Nous serons très bientôt perdus. L’homme juste se bat pour nous, Celui que Dieu lui-même a élu. Aria (basse) : Wer bei Christi Blutpanier In der Taufe Treu geschworen, Siegt im Geiste für und für. Aria (basse) : Celui qui, à l’étendard sanglant du Christ, A prêté serment par son baptême, Vaincra éternellement en esprit. Choral (soprano) : Fragst du, wer er ist? Er heißt Jesus Christ, Der Herre Zebaoth, Und ist kein andrer Gott Das Feld muss er behalten. Choral (soprano) : Veux-tu savoir qui il est ? Il se nomme Jésus-Christ, Le Seigneur Sabaoth, Et il n’est pas d’autre Dieu, Il doit rester maître du terrain. Aria (basse) : Alles, was von Gott geboren, Ist zum Siegen auserkoren. Aria (basse) : Tout ce qui est né de Dieu Est élu pour la victoire. Récitatif (basse) Erwäge doch, Kind Gottes, die so große Liebe, Da Jesus sich Mit seinem Blute dir verschriebe, Wormit er dich Zum Kriege wider Satans Heer und wider Welt, und Sünde Geworben hat! Gib nicht in deiner Seele Dem Satan und den Lastern statt! Récitatif (basse) Considère donc, enfant de Dieu, l’immense amour Qui a conduit Jésus À donner son sang pour toi, Avec lequel, Dans le combat contre l’armée de Satan, le monde et le péché, il t’a reconquis ! Ne laisse pas, en ton âme, Entrer Satan et ses vices ! Ne laisse pas ton cœur, Laß nicht dein Herz, Den Himmel Gottes auf der Erden, Zur Wüste werden! Bereue deine Schuld mit Schmerz, Dass Christi Geist mit dir sich fest verbinde! Ciel de Dieu sur la terre, Devenir un désert ! Repens-toi de ta faute avec douleur, Pour t’unir étroitement avec l’esprit du Christ ! Aria (soprano) Komm in mein Herzenshaus, Herr Jesu, mein Verlangen! Treib Welt und Satan aus Und lass dein Bild in mir erneuert prangen! Weg, schnöder Sündengraus! Aria (soprano) Viens dans la demeure de mon cœur, Seigneur Jésus, toi que je désire ! Chasse Satan et le monde, Et fais luire en moi ton image dans un nouvel éclat ! Fuyez, infâmes et horribles péchés ! Choral Und wenn die Welt voll Teufel wär Und wollten uns verschlingen, So fürchten wir uns nicht so sehr, Es soll uns doch gelingen. Der Fürst dieser Welt, Wie saur er sich stellt, Tut er uns doch nicht, Das macht, er ist gericht’, Ein Wörtlein kann ihn fällen. Choral Et quand bien même le monde serait empli de diables Qui voudraient nous engloutir, Nous ne serions pas tant effrayés, Car nous triompherons quand même. Le prince de ce monde, Aussi courroucé soit-il, Ne nous fait pourtant rien, L’arrêt est rendu contre lui, Un simple mot suffit pour l’abattre. Récitatif (ténor) So stehe dann bei Christi blutgefärbten Fahne, O Seele, fest Und glaube, dass dein Haupt dich nicht verlässt, Ja, dass sein Sieg Auch dir den Weg zu deiner Krone bahne! Tritt freudig an den Krieg! Wirst du nur Gottes Wort So hören als bewahren, Récitatif (ténor) Tiens-toi donc auprès de l’étendard coloré par le sang du Christ, Ô mon âme, Et crois que ton chef ne t’abandonnera pas, Oui, crois que sa victoire Te conduira aussi sur le chemin vers ta couronne ! Entre joyeusement dans le combat ! Si, la parole de Dieu, Tu n’as pas fait de l’entendre, mais tu la gardes, 17 So wird der Feind gezwungen auszufahren, Alors l’ennemi sera contraint de se retirer, Dein Heiland bleibt dein Hort! Et ton Sauveur restera ton rempart ! 18 Duetto (alto, ténor) Wie selig sind doch die, die Gott im Munde tragen, Doch selger ist das Herz, das ihn im Glauben trägt! Es bleibet unbesiegt und kann die Feinde schlagen Und wird zuletzt gekrönt, wenn es den Tod erlegt. Duetto (alto, ténor) Bienheureux, cependant, ceux qui portent Dieu sur leurs lèvres, Mais plus heureux encore, le cœur qui le porte dans sa foi ! Il demeure invaincu et peut frapper ses ennemis, Et finira couronné quand il aura triomphé de la mort. Choral Das Wort sie sollen lassen stahn Und kein’ Dank dazu haben. Er ist bei uns wohl auf dem Plan Mit seinem Geist und Gaben. Nehmen sie uns den Leib, Gut, Ehr, Kind und Weib, Laß fahren dahin, Sie habens kein’ Gewinn; Das Reich muss uns doch bleiben. Choral La parole de Dieu, qu’ils l’abandonnent, Et ils n’en auront nul merci. Dieu est vraiment auprès de nous sur le champ de bataille, Avec son Esprit et ses dons. Qu’ils nous prennent la vie, Biens, honneur, enfant et femme, Qu’ils s’en aillent au loin, Ils n’en tirent aucun profit, Le Royaume ne nous en restera pas moins. Joanne Lunn Joanne Lunn étudie au Royal College of Music de Londres où elle reçoit la prestigieuse Tagore Gold Medal. Elle collabore principalement avec l’Orchestra of the Age of Enlightenment, le Monteverdi Choir and Orchestra, l’Academy of Ancient Music, Les Musiciens du Louvre, le Concerto Köln, et se produit au Conservatoire Royal de Bruxelles, au Tchaikovsky Concert Hall (Moscou), au Festival Haendel de Halle ou encore aux BBC Proms. À son répertoire, Bach (Passion selon saint Matthieu, Passion selon saint Jean, Messe en si mineur, Oratorio de Pâques et Magnificat), Haydn (la Création, la Messe Nelson, les Heiligmesse, Harmoniemesse et Paukenmesse), Haendel (Le Messie, Saul), Purcell (Didon et Enée), Fauré (Requiem), Mozart (Messe en ut mineur), la Symphonie n° 4 de Mahler, entre autres. En 2014/2015, elle se produit régulièrement avec le Dunedin Consort, le New London Consort et le Musicians of the Globe, le Bach Collegium Japan, avant de rejoindre le Danish National Symphony Orchestra, le Windsbacher Knabenchor, Concerto Copenhagen, le Baltimore Symphony Orchestra, et l’Ensemble Pygmalion. Damien Guillon Damien Guillon commence son apprentissage musical à la Maîtrise de Bretagne dirigée par Jean-Michel Noël. Il y reçoit, dès son plus jeune âge, une formation musicale complète et se produit rapidement comme soprano solo dans de nombreux oratorios baroques, ainsi qu’à l’opéra dans Die Zauberflöte de Mozart à l’Opéra de Rennes. Il étudie ensuite au sein de la Maîtrise du Centre de Musique Baroque de Versailles, dirigée par Olivier Schneebeli, où il perfectionne sa technique vocale et approfondit ses recherches sur l’interprétation de la musique ancienne, avant de rejoindre la Schola Cantorum Basiliensis pour y suivre l’enseignement du contre-ténor Andreas Scholl. Parallèlement à sa pratique vocale, Damien Guillon étudie l’orgue auprès de Frédéric Desenclos et Véronique Le Guen et obtient les Premiers prix de basse continue et de clavecin au Conservatoire de Boulogne-Billancourt. Ses qualités vocales et musicales lui valent d’être régulièrement invité à se produire sous la direction de chefs aussi renommés que Vincent Dumestre, Hervé Niquet, Jérôme Corréas, Philippe Pierlot, Jean-Claude Malgoire, Christophe Rousset, William Christie, Masaaki Suzuki, et Bernard Labadie qui l’invite, entre autre, à chanter avec Les Violons du Roy au Carnegie Hall de New York ou encore à Miami avec le New-World Symphony. Il mène une étroite et intense collaboration musicale avec Philippe Herreweghe. Sous la direction de ce dernier, en avril 2014, il fait ses débuts avec l’orchestre du Concertgebouw d’Amsterdam dans la Passion selon saint Matthieu. Il parcourt ainsi un vaste répertoire, des Songs de la Renaissance 19 anglaise aux grands oratorios et opéras de la période baroque : Passion selon saint Jean, Messe en si mineur, Messes luthériennes, Oratorio de Noël, Cantates pour alto solo de Bach, Messie de Haendel, King Arthur et Didon et Enée de Purcell. Sur scène, on peut citer Athalia de Haendel sous la direction de Paul McCreesh, Teseo du même Haendel à l’Opéra de Nice, Il Ritorno d’Ulisse de Monteverdi au Théâtre de La Monnaie de Bruxelles sous la direction de Philippe Pierlot, Il Sant’Alessio de Landi avec William Christie et Les Arts Florissants, et Giulio Cesare de Haendel (Tolomeo) au Théatre de Caen sous la direction de François-Xavier Roth. Outre son activité de chanteur, Damien Guillon a été invité à diriger La Maddalena ai piedi di Christo de Caldara avec l’ensemble Les Musiciens du Paradis, le Magnificat de Bach avec l’ensemble Café Zimmermann et le Choeur de chambre de Rouen au Festival d’Arques-la-Bataille, le Collegium Vocale Gent au Festival de Saintes dans un programme de cantates de Bach à l’invitation de Philippe Herreweghe. En 2009, Il fonde son propre ensemble Le Banquet Céleste avec lequel il se consacre à la musique de chambre de la Renaissance et du Baroque, et se produit rapidement dans de nombreux festivals français et étrangers. Au sein d’une discographie déjà riche pour Harmonia Mundi, Virgin Classics, Alpha, K617 ou Ricercar, citons un premier disque-récital consacré à John Dowland aux côtés du luthiste Éric 20 Bellocq qui a été largement salué par la critique, recevant notamment le Prix Alfred Deller de l’Académie du Disque Lyrique. Plus récemment, le premier disque de son ensemble Le Banquet Céleste consacré aux cantates pour alto solo de Bach (avec utilisation d’un orgue de tribune) a lui aussi été remarqué par la critique et a reçu les fff du magazine Telerama, quatre Diapasons, ainsi que les quatre étoiles du Magazine Classica. Thomas Hobbs Thomas Hobbs collabore fréquemment avec les ensembles de musique ancienne les plus renommés en Europe et aux États-Unis, parmi lesquels le Collegium Vocale Gent et l’Ensemble Pygmalion. On a récemment pu l’entendre comme Évangéliste des Passions de Bach avec le Choir of King’s College, Cambridge, Le Concert Lorrain et l’Ensemble Pygmalion. Il est également très demandé pour les airs des œuvres phares de Bach (Oratorio de Noël, Messe en si mineur, Magnificat). Sur scène, il interprète récemment Télémaque dans Le Retour d’Ulysse (English National Opera) et Apollo dans l’Orfeo de Monteverdi sous la direction de Richard Egarr (Academy of Ancient Music). La discographie de Thomas Hobbs comprend la Messe en si mineur de Bach (Collegium Vocale Gent et Dunedin Consort), les motets, les cantates de Leipzig avec Philippe Herreweghe, Acis et Galatée et Esther de Haendel avec le Dunedin Consort, ou encore le Requiem de Mozart. Thomas Hobbs collaborera prochainement avec le Collegium Vocale Gent, le Nederlandse Bachvereniging, l’Ensemble Pygmalion, le TonkünstlerOrchester Niederösterreich, le Tonhalle - Orches ter Zürich et Le Concert Lorrain. Indes Galantes (Don Alvar et Bellone) à l’Opéra de Bordeaux sous la direction de Christophe Rousset (qu’il retrouvera pour une série de concerts de Amadis de Lully). À l’Opéra de Toulon, il sera Frédéric dans Lakmé de Delibes et à l’Opéra d’Avignon, le rôle-titre de Tancrède de Campra. Benoît Arnould Diplômé des conservatoires de Metz et Nancy et nommé « Révélation lyrique classique » de l’Adami en 2007, Benoît Arnould débute rapidement en soliste avec les plus grands chefs. Il affectionne tout autant l’oratorio que l’opéra : avec Marc Minkowski, il chante Guglielmo dans Così fan tutte et les Passions de Bach. Un enregistrement discographique de Dardanus de Rameau (Anténor) avec Raphaël Pichon paraîtra prochainement. Avec Ton Koopman, il joue King Arthur de Purcell et collabore régulièrement avec Philippe Herreweghe dans des programmes de cantates de Bach, Messes de Mozart et prochainement le Requiem de Fauré. Sur scène, on a pu le voir cette saison au Théâtre des Champs-Élysées et à l’Opéra de Lille dans une nouvelle production de Médée de Charpentier (Arcas) avec Emmanuelle Haïm et Pierre Audi. Parmi ses futurs projets, citons Jupiter dans Platée de Rameau sous la direction de Jean-Claude Malgoire (mise en scène de François Raffinot) puis à la Staatsoper de Stuttgart dans une mise en scène de Calixto Bieito, Les Raphaël Pichon Né en 1984, Raphaël Pichon commence la musique au sein de la Maîtrise des Petits Chanteurs de Versailles puis poursuit ses études musicales de chant, violon et piano au sein des Conservatoire à Rayonnement Régional et Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris. Tout d’abord jeune contre-ténor, ses expériences le mènent à chanter sous la direction de Jordi Savall, Gustav Leonhardt, Ton Koopman, mais aussi Geoffroy Jourdain avec lequel il aborde spécifiquement la création contemporaine. En 2006, il fonde et dirige l’Ensemble Pygmalion, chœur et orchestre dédiés au répertoire sur instruments d’époque. Leur répertoire se veut à l’image des filiations qui relient Bach à Mendelssohn, Schütz à Brahms, ou encore Rameau à Berlioz. Avec cet ensemble aujourd’hui associé à l’Opéra de Bordeaux, il est invité aux festivals de la Chaise-Dieu, de Beaune, de SaintDenis, de Radio-France Montpellier, d’Ambronay ou de Saintes et remporte un grand succès avec son interprétation du répertoire choral sacré de Johann Sebastian Bach et le cycle des tragédies 21 Dardanus, Hippolyte et Aricie et Castor et Pollux (Jean-Philippe Rameau). L’ensemble est régulièrement invité à l’Opéra de Bordeaux, à la Salle Pleyel à Paris, à l’Opéra-Comique, au Bozar de Bruxelles, aux opéras de Versailles et Rouen, à la Fondation Royaumont, aux Grands Interprètes de Toulouse, mais aussi au Palau de la Música Catalana de Barcelone ou encore à la Musikfest de Brême et à la Philharmonie de Hambourg. Les débuts de Raphaël Pichon dans le répertoire lyrique sont marqués en 2010 par L’Opera seria (Florian Leopold Gassmann) à Nantes, puis par une production scénique de la Passion selon saint Jean (Bach) aux côtés du Holland Baroque Society à Amsterdam. Depuis 2012, on le retrouve auprès du Stavanger Symfonikorkester, de l’Orchestre National de Montpellier, de l’Orchestre Symphonique et Lyrique de Nancy, des Violons du Roy à Québec ou encore de l’Orchestre de chambre de Lausanne. Il développe ainsi son répertoire en abordant Noces (Stravinski), la Messe en ut mineur (Mozar t), le Requiem allemand (Brahms) ou encore Elias (Mendelssohn). En 2014, il fait ses débuts au Festival d’Aix-en-Provence avec Trauernacht mis en scène par Katie Mitchell. Sa discographie chez Alpha comprend les quatre Missae Breves et la Messe en si mineur (Bach) ainsi que Dardanus (Rameau), qui se voient décerner un Diapason d’or de l’année, la mention ffff de Télérama, le « CD des Monat » d’Opern Welt ou encore 22 l’Editor’s choice de Gramophone. En 2014, il rejoint Harmonia Mundi qui sort à l’automne 2014 la Köthener Trauermusik de Bach, et qui se voit décerner la Victoire de la Musique 2015 pour l’enregistrement de l’année, ou encore un Choc de Classica et une fois encore les ffff de Télérama. Castor et Pollux sort au printemps 2015, ainsi qu’un premier enregistrement consacré à Mozart aux côtés de la soprano Sabine Devieilhe (Erato). L’année 2015 est marquée par ses débuts à la Philharmonie de Paris, au Grand-Théâtre de Provence, à Amsterdam (DNO et Muziekgebouw), Lisbonne (Gulbenkian Foundation), Metz (Arsenal), Caen (Théâtre), Essen (Philharmonie), Rio et São Paulo, ainsi qu’une première production lyrique aux opéras de Bordeaux et Versailles (Dardanus de Rameau, mise en scène de Michel Fau). Ensemble Pygmalion Fondé par Raphaël Pichon en 2006 à l’occasion de l’Europa Bach Festival, Pygmalion naît de la réunion d’un chœur et d’un orchestre sur instruments historiques. Leur répertoire se veut à l’image des filiations qui relient Bach à Mendelssohn, Schütz à Brahms, ou encore Rameau à Gluck et Berlioz. Après les Missae Breves, la Messe en si mineur dans sa version primitive de 1733, le Magnificat, des programmes originaux croisant cantates et création contemporaine, Pygmalion poursuit en 2011 son travail sur l’œuvre de Bach en créant une première reconstitution totale de la Köthener Trauermusik BWV 244a. En 2011, Pygmalion débute un partenariat avec le Festival de Beaune et les opéras de Bordeaux et Versailles autour des versions remaniées inédites des tragédies lyriques de Jean-Philippe Rameau : voient le jour Dardanus, Hippolyte et Aricie puis Castor et Pollux en 2014. Parallèlement, Pygmalion initie avec son chœur un travail indépendant autour des romantiques allemands, débutant en 2011 avec l’œuvre sacrée de Brahms et Bruckner pour la Folle Journée de Nantes, puis autour de Schubert, notamment pour les festivals de Pâques d’Aix-en-Provence et de la Roque d’Anthéron. Les premiers enregistrements de Pygmalion pour Alpha, consacrés aux quatre Missae Breves BWV 233 à 236 et à la Missa 1733 de Bach puis Dardanus (live) sont récompensés du Diapason d’Or, un Diapason Découverte, de la mention ffff de Télérama, ou encore d’un Editor’s Choice de Gramophone et titré « Cd des Monat » par Opern Welt. Depuis 2014, Pygmalion enregistre pour Harmonia Mundi : la Köthener Trauermusik BWV 244a de Bach est primée par une Victoire de la musique 2015 (Enregistrement de l’année), un Choc de Classica et de la mention ffff de Télérama ; en mai 2015 est sorti l’enregistrement live de Castor & Pollux de Rameau, ainsi qu’un premier enregistrement consacré à Mozart aux côtés de la soprano Sabine Devieilhe (EratoWarner Classics). Les projets 2015 de Pygmalion s’articulent autour de deux projets scéniques forts : Trauernacht sur des œuvres de Bach mis en scène par Katie Mitchell et créé au Festival d’Aix-en-Provence en tournée, ainsi qu’une nouvelle produc tion de Dardanus de Rameau mis en scène par Michel Fau aux opéras de Bordeaux et Versailles. Autour de ces projets, Bach, Mozart et Brahms tiennent une place particulière et emmèneront Pygmalion à la Philharmonie de Paris, à Bordeaux, Toulouse, Saint-Denis, Amsterdam, Essen, Francfort, Royaumont, Versailles, Metz, Caen, au Festival de la ChaiseDieu, ou encore l’Abbaye de Lessay. Pygmalion est depuis le 1er janvier 2014 ensemble en résidence à l’Opéra national de Bordeaux et est subventionné par la Direction régionale des affaires culturelles d’Aquitaine et la Ville de Bordeaux. Pygmalion reçoit le soutien d’EREN Groupe, de Mécénat Musical Société Générale, de la Fondation Orange, ainsi que de la Région Île-deFrance. Pygmalion est en résidence à la Fondation Royaumont, au Festival de Saint-Denis et à la Fondation SingerPolignac. Le chœur de Pygmalion est lauréat 2014 du Prix pour le chant choral de la Fondation Bettencourt Schueller. 23 Chœur Orchestre Sopranos Alicia Amo Ulrike Barth Perrine Devillers Anne-Emmanuelle Davy Maïlys de Villoutreys Alice Foccroulle Violaine Le Chenadec Marie Planninsek Violons 1 Louis Créac’h Yoko Kawabuko Béatrice Linon Marie Rouquié Satomi Watanabe Altos Philippe Barth Cécile Pilorger Marie Pouchelon Lucile Richardot Yann Rolland Ténors Didier Chassaing Olivier Coiffet Davy Cornillot Guillaume Gutierrez Randol Rodriguez Basses Virgile Ancely Nicolas Boulanger Renaud Bres Jean-Michel Durang Geoffroy Heurard 24 Violons 2 Gabriel Grosbard Sandrine Dupé Cyrielle Eberhardt Alix Boivert David Wish Altos Jérôme Van Waerbeke Josèphe Cottet Kate Goodbehere Viole Nicholas Milne Violoncelles Antoine Touche Cyril Poulet Contrebasse Elise Christiaens Hautbois Jasu Moisio Lidewei de Sterck Timothée Oudinot Flûtes Georgia Browne Morgane Eouzan Basson Evolène Kiener Trompettes Hannes Rux Astrid Brachtendorf Ute Rothkirch Cornet Emmanuel Mure Sacqueboute Franck Poitrineau Percussions Sylvain Fabre Orgue Sébastien Daucé Clavecin Arnaud de Pasquale Partagez la musique ! CHÈQUES-CADEAUX C O N C E R T S • E X P O S I T I O N S • C U LT U R E M U S I C A L E P H I L H A R M O N I E D E PA R I S . F R • 01 4 4 8 4 4 4 8 4 25 LES WEEK-ENDS DE LA PHILHARMONIE Du 25 au 27 mars Musique de Pâques. English Baroque Soloists | Sir John Eliot Gardiner Passion selon saint Matthieu Bach Le Concert des Nations | Jordi Savall La Résurrection Haendel Les Arts Florissants | William Christie Messe en si Bach Akademie für Alte Musik Berlin | René Jacobs Photo : Molina Visuals - Licences ES : 1-1041550, 2-041546, 3-1041547. Les Sept Paroles du Christ en croix & Stabal Mater Pergolesi 01 4 4 8 4 4 4 8 4 - P H I L H A R M O N I E D E PA R I S . F R P O R T E D E PA N T I N P H I L H A R M O N I E D E PA R I S Lundi 14 décembre 2015 Ensemble Pygmalion | Raphaël Pichon Airs de concert et d’opéra de Mozart 01 4 4 8 4 4 4 8 4 - P H I L H A R M O N I E D E PA R I S . F R P O R T E D E PA N T I N Photo : Molina Visuals - Licences ES : 1-1041550, 2-041546, 3-1041547. Sabine Devieilhe. Une académie pour les sœurs Weber. PHILHARMONIE D E PA R I S C HEZ VO US O M ME A ON E R RON ROW SEA S A HOME LI V E . P H IL H A R M O N IE D E PA R IS. F R Plus de 500 concerts disponibles Over 500 available concerts Concerts diffusés en direct Tous les mois Live broadcast of concerts every month Sélection d’archives de concerts Selection of concert archives Retrouvez tous nos concerts en vidéo sur live.philharmoniedeparis.fr ou sur votre iPhone ou iPad en téléchargeant gratuitement notre application Philharmonie Live. Find all our concerts on video on live.philharmoniedeparis.fr or on your iPhone or iPad by downloading our free application Philharmonie Live . 28 Photo : W. Beaucardet • Licences ES : 1-1041550, 2-041546, 3-1041547. Reportages sur les coulisses et interviews d’artistes Backstage reports and artists interviews LA PHILHARMONIE DE PARIS REMERCIE — SON GRAND MÉCÈNE — — LES MÉCÈNES ET PARTENAIRES DE LA PROGRAMMATION ET DES ACTIVITÉS ÉDUCATIVES — LOGO AIRFRANCE Partenaire Officiel Nº dossier : 2009065E Date : 12/03/09 P296C P032C Validation DA/DC : Validation Client Champagne Deutz, Fondation de France, Fondation PSA Peugeot Citroën, Fondation KMPG Farrow & Ball, Demory — LES MÉCÈNES ET PARTENAIRES DU PROGRAMME DÉMOS 2015-2018 — SNCF SNC_10_3716_FONDATION SNCF 2011 15/12/2011 ÉQUIVALENCES QUADRI 24, rue Salomon de Rothschild - 92288 Suresnes - FRANCE Tél. : +33 (0)1 57 32 87 00 / Fax : +33 (0)1 57 32 87 87 Web : www.carrenoir.com Ce fichier est un document d’exécution créé sur Illustrator version CS3. CYAN 60% MAGENTA 100% JAUNE 33% Philippe Stroobant, l’Association des Amis de la Philharmonie — LES MEMBRES DU CERCLE D’ENTREPRISES — — LA FONDATION PHILHARMONIE DE PARIS — PRIMA LA MUSICA Intel Corporation, Renault Gecina, IMCD Angeris, Artelia, Batyom, Dron Location, Groupe Balas, Groupe Imestia, Linkbynet, UTB Et les réseaux partenaires : Le Medef de Paris et le Medef de l’Est parisien — LE CERCLE DES GRANDS DONATEURS — Anne-Charlotte Amory, Patricia Barbizet, Jean Bouquot, Dominique Dessailly et Nicole Lamson, Xavier Marin, Xavier Moreno et Marie-Joséphine de Bodinat-Moreno, Jay Nirsimloo, Philippe Stroobant, François-Xavier Villemin — LES AMIS DE LA PHILHARMONIE DE PARIS — PATRICIA BARBIZET PRÉSIDE LES AMIS DE LA PHILHARMONIE DE PARIS, LA FONDATION PHILHARMONIE DE PARIS ET LE CERCLE DES GRANDS DONATEURS. DONNONS POUR D I S P O S I T I F D ’ É D U C AT I O N M U S I C A L E E T O R C H E S T R A L E À V O C AT I O N S O C I A L E À chaque enfant son instrument ! DONNONSPOURDEMOS.FR #DONNONSPOURDEMOS PHOTO © V. NGUYEN • E.S 1-1041550 - 2-1041546 -3-1041547. Faites un don en faveur des orchestres Démos avant le 11 janvier 2016. ENTREPRISES DEVENEZ PARTENAIRE Faites vivre à vos clients et à vos collaborateurs une expérience musicale sans équivalent grâce à nos Formules Prestige. Organisez vos événements : de la Grande salle au Grand salon panoramique, les multiples espaces de la Philharmonie sont à votre disposition. Recevez vos invités pour une visite privée de l’exposition Marc Chagall : Le Triomphe de la musique ou The Velvet Underground. Associez votre image à un cycle de concerts ou à une exposition, en qualité de mécène ou parrain. Dans le cadre de l’engagement sociétal des entreprises, soutenez l’un des nombreux projets éducatifs de la Philharmonie. Rejoignez Prima la Musica, le cercle des entreprises mécènes et vivez la Philharmonie de l’intérieur. Dans le cadre du mécénat, l’entreprise peut déduire de l’impôt sur les sociétés 60 % du montant de son don dans la limite de 5 ‰ du CA (reportable sur cinq exercices). Sabrina Cook-Pierrès Service des Offres aux entreprises [email protected] • 01 44 84 46 76 Ombeline Eloy Développement du mécénat et du parrainage d’entreprise [email protected] • 01 53 38 38 32 PHILHARMONIEDEPARIS.FR P H I L H A R M O N I E D E PA R I S 01 4 4 8 4 4 4 8 4 2 21 , AV E N U E J E A N - J A U R È S 7 5 019 PA R I S P H I L H A R M O N I E D E PA R I S . F R R E T R O U V E Z L A P H I L H A R M O N I E D E PA R I S S U R F A C E B O O K , T W I T T E R E T I N S TA G R A M R E S TA U R A N T L E B A L C O N (PHILHARMONIE 1 - NIVEAU 6) 01 4 0 3 2 3 0 01 L ’ AT E L I E R É R I C K AY S E R ® ( P H I L H A R M O N I E 1 - R E Z - D E - PA R C ) 01 4 0 3 2 3 0 0 2 CAFÉ DES CONCERTS (CITÉ DE LA MUSIQUE - PHILHARMONIE 2) 01 4 2 4 9 7 4 7 4 CAFEDESCONCERTS.COM Photo couverture : © B. Pichene • Imprimeur IMPRO • E.S 1-1041550 - 2-1041546 -3-1041547. R E S TA U R A N T- L E B A L C O N . F R
© Copyright 2024 ExpyDoc