개념 정의 속담(Sprichwort) in sich geschlossene Sprüche von

개념 정의
2. Der Spruch ist nicht lehrhaft, er hat keinen lehrhaften
속담(Sprichwort)
Charakter, er hat selbst keine lehrhafte Tendenz. Damit ist
nicht gesagt, daß wir nicht aus der Erfahrung lernen
1. Wir fassen das Wort jetzt in einem engeren Sinne und
können, wohl aber, daß in der Welt, von der wir reden, die
verstehen unter Sprichwörtern: im Volksmund umlaufende,
Erfahrung nicht als etwas aufgefaßt wird, aus dem wir
in sich geschlossene Sprüche von lehrhafter Tendenz und
lernen sollen. Alles Lehrhafte ist ein Anfang, etwas, worauf
gehobener Form. Durch diese Begriffsbestimmung ist die
weiter gebaut werden soll - die Erfahrung in der Form, in
Grenze gezogen einerseits gegen die sprichwörtlichen
der sie der Spruch faßt, ist ein Schluß. Ihre Tendenz ist
Redensarten. Diese sind zwar volkläufig, aber weder
rückschauend, ihr Charakter ist resignierend. Dasselbe gilt
lehrhaften Charakters noch in sich geschlossen, und von
von ihrer Vergegenwärtigung. Auch das Sprichwort ist
den formgebenden Kunstmitteln steht ihnen nur die
keim Anfang, sondern ein Schluß, eine Gegenzeichnung,
Bildlichkeit zur Verfügung, z. B. im Trüben fischen, Öl ins
ein sichtbares Siegel, das auf etwas aufgedrückt wird und
Feuer gießen, an den Bettelstab kommen. Andrerseits
womit es seine Prüfung als Erfahrung erhält. [...] In jedem
gegen die Sinnsprüche und Sentenzen. Diese sind zwar in
Sprichwort deckt man den Brunnen zu - aber erst, wenn
sich geschlossen und lehrhaft, haben auch in der Regel
das Kind ertrunken ist.
eine gehobene Form, sind aber nicht volkläufig.
(André Jolles)
격언은 교훈적이지 않다. 교훈적 성격이 없으며, 그 자체로서
(Friedrich Seiler)
교훈적 경향도 띠지 않는다. 그렇다고 우리가 경험에서 배울
우리는 이 단어를 이제 보다 좁은 의미로 파악하고 속담을 다음
수 없다는 것을 의미한 것이 아니라 우리가 말하고 있는 그
과 같이 이해한다: 민중의 입에 오르내리는, 교훈적인 경향과 고
세상에서 경험이란 그로부터 우리가 배워야 하는 것으로 파
양된 형식을 지닌 그 자체로 완결된 격언. 이 개념 규정을 통해
악되지 않음을 의미한다. 모든 교훈적인 것은 행동의 바탕이
한편으로는 속담성 관용구에 대한 경계가 그어졌다. 속담성 관
되는 시작이다. 격언으로 표현된 경험은 종결이다. 그 경향은
용구는 대중적이기는 하지만 교훈적 성격도 아니고 그 자체로
회고적이며, 그 성격은 체념적이다. (...) 속담도 처음이 아니
완결되지도 않았으며, 형식을 부여하는 예술적 수단중 비유성만
라 끝[종결]이다. (...) 모든 속담에서 사람들은 우물을 덮는
사용한다: 예를 들어 im Trüben fischen 법속 통에 사욕을 취
다. 하지만 아이가 빠져 죽어야 비로소.
하다, Öl ins Feuer gießen 불난 집에 부채질하다, an den
Bettelstab kommen 영락하다. 다른 한편으로는 격언시와 명구
3. Das echte Sprichwort gibt keine dürre Regel in mehr
에 대한 경계이다. 이들 장르는 그 자체로 완결되어 있고 교훈적
oder weniger dichterischer Einkleidung, sondern spricht
이며, 보통은 고양된 형식을 지니지만 대중적이지 않다.
Erfahrungssätze aus, die sich entweder durch ihren Inhalt
- 1 -
- 2 -
oder durch ihre Darbietungsform oder durch beides von
Weisheit verdichtet - einerlei ob die sprachliche Form
der gewöhnlichen Rede und Meinung unterscheiden und
übernommen oder autochthon ist -, schafft besonders im
die weniger etwas lehren, als auf etwas aufmerksam
älteren Menschen eine philosophische Haltung, in der das
machen
Leben sinnvoll erscheint.
wollen,
das
sich
über
”Hans
Jedermanns
(Mathilde Hain)
Gedanken” erhebt. Sie zeigen, was der gemeine Mann zu
속담은 경험의 땅에 뿌리를 두고 있으나 가치의 세계를 지향
sagen hat, wenn er sich zusammennimmt, wenn er sein
한다. 이 두 가지는 화자의 의도나 대화의 상황에 의해 서로
Erfahrungswissen
einen
결합될 수 있다. 이 점에서 또한 속담은 주로 경험과 교훈성
vorliegenden Fall anwendet, den er gern verallgemeinert,
이 어울리는, 나이 많고 성숙한 사람들에 의해 사용되고 있다는
indem er ihn auf ein anderes »besonderes« und oft
확인이 설명된다. [...] 속담 속에 대중의 지혜로 농축되는 수 세
phantastisches Geschehen bezieht.
대의 경험은 – 언어적 표현이 차용한 것이든 토착의 형식이든
und
seine
Urteilskraft
auf
(Robert Petsch)
진정한 속담은 어느 정도 시적으로 치장한 빈약한 규칙이 아
상관없이 – 특히 나이 많은 사람들에게서 삶이 가치 있는 것으
니라 내용이나 형식, 또는 이 두 가지에 있어서 일상적인 말
로 보이는 철학적 태도를 만들어낸다.
과 견해로부터 구분되는 경험의 문장으로서 무엇을 가르치기
보다는 평범한 사람들의 생각에서 벗어나는 그 무언가에 대
5. Mit ihren zeitlichen und örtlichen, nationalen und
해 주의를 환기시키려는 문장이다. 이 문장들은 평범한 사람
internationalen
이 정신을 가다듬고, 자신의 경험적 지식과 판단력을 주어진 상
monumenta humana, ein einzigartiges Beweismaterial für
황에 적용할 때 어떻게 말해야 하는 지를 보여준다. 평범한 사람
die jahrtausendealte Einmütigkeit und die jeden Augenblick
들은 주어진 상황을 다른 ‘특별한’ 종종 환상적인 사건과 연관
vorhandenen Meinungsverschiedenheiten des Menschen-
시킴으로써 보편화시키기 좋아한다.
geschlechts.
Abwandlungen
sind
die
Sprichörter
(Matti Kuusi)
시간적, 장소적, 국가적 또는 세계적인 변화 형식과 함께 속
4. Das Sprichwort wurzelt im Boden der Erfahrung, wendet
담은 ‘인류의 기록’이며, 인류의 수천년 된 견해 일치와 매순
sich dann aber der Welt der Werte zu. Beide können in der
간 상존하는 의견 차이를 보여주는 유일한 증거이다.
Intention des Sprechers oder durch die Gesprächssituation
miteinander verbunden werden. Von da aus erklärt sich
6. Das Sprichwort ist eine partiell gültige Lebensregel; - im
auch die Feststellung, daß das Sprichwort vorzugsweise
Begriff »Regel« treffen sich dabei Sein und Sollen:
von älteren und reifen Menschen gebraucht wird, denen
Erfahrung und Lehrhaftigkeit ansteht. [...] Die Erfahrung
von Generationen, die sich im Sprichwort als volkläufige
- 3 -
- 4 -
현된다. 규칙이 시선을 앞으로 향할 때는 대부분 능동적인
Regel
형성이나 변화에의 호소로가 아니라 오히려 수동적으로 감내
하거나 현명하게 고려되어야 하는, 종교적 또는 세속인다운
순종 속에서 수용되어야 하는 법칙성에 대한 암시로서 이다.
was geschieht
was geschehen soll
7. Die Bezeichnung Sprichwort ist eine verdeutlichende
Weltlauf
Klugheit
Zusammensetzung mhd. sprichwort, aus diu (oder daz)
Tugend
spriche und aus wort; beide Teile dieser Zusammensetzung
Dabei ist die Regel im allgemein nicht als Vorschrift
bedeuten das gleiche: »etwas, das ausgesprochen, das oft
formuliert, sondern als Kommentar. Richtet sie den Blick
gesprochen wird«. Zur Inhalts- und Formbestimmung des
nach vorn, dann meistens nicht als Appell zu aktiver
Sprichwortes gehören drei Kennzeichen:
Gestaltung und Änderung, sondern eher als Hinweis auf
(1) Es muß oft benutzt werden, und es muß von einer
eine Gesetzlichkeit, die passiv zu erdulden oder klugerweise
Vielzahl von Leuten benutzt werden; das Sprichwort muß
in Rechnung zu stellen, die in religiöser oder weltmän-
also volkstümlich sein.
nischer Ergebenheit zu akzeptieren ist.
(2) Es muß in einer leicht einprägsamen Form überliefert
(Hermann Bausinger)
속담은 ‘부분적으로 유효한 삶의 규칙’이다 - ‘규칙’이라는
개념에는 실재(Sein)와 당위(Sollen)가 포함된다.
sein. Diese Formung, die Gestalt des Sprichwortes, ist über
den Bereich der alltäglichen Sprache herausgehoben; es ist
ein Stück Poesie.
(3) Das Sprichwort spricht einen populären Gedanken aus,
der für die Lebensauffassung oder Lebensführung der
규칙
Menchen bedeutsam zu sein scheint.
(Erhard Agricola)
일어나고 있는 것
일어나야 하는 것
«Sprichwort»의 중고독일어 «spriche»와 «wort»의 동의이어
합성어로서 «흔히 사용되는 말»이란 의미이다. 속담의 내용과
형식 규정에는 다음 세가지 특징이 필요하다.
세상돌아가는 형편
지혜
미덕
(1) 자주 사용되어야 하며, 많은 사람들에 의해 사용되어야
이때 규칙은 일반적으로 지시적 규정이 아니라 코멘트로 표
- 5 -
한다. 즉 속담은 대중적이어야 한다.
(2) 기억에 남기 쉬운 형식으로 전래되어야 한다. 이러한 형
- 6 -
식부여, 속담의 형상은 일상언어의 영역으로부터 두드러진다.
내용은 구체적인 상황 속에서 비로서 구속력을 지닌다.
속담은 한 편의 시이다.
(3) 속담은 인간의 삶에 대한 견해나 생활에 있어서 의미있
10. Sprichwörter sind allgemeine Aussagen oder Urteile,
다고 여겨지는 대중적인 생각을 표현한다.
mit denen eine gegebene Situation erklärt, eingeordnet,
beurteilt wird. Der Sprechende beruft sich dabei auf die
8. Ein Sprichwort hat die Form eines abgeschlossenen
»Volksweisheit« d. h. auf die allgemeine Erfahrung, die
Satzes in fester und unveränderlicher Formulierung [...].
diese Sätze geprägt hat. Da man in jedem Fall dieselbe
Unter
einen
Information auch mit eigenen Worten geben könnte, das
festgeprägten Satz, der eine unser Verhalten betreffende
Sprichwort also stets ein besonderes Mittel ist, einen
Einsicht oder eine Aufforderung zu einem bestimmten
Gedanken zu äußern, haftet seinem Gebrauch immer eine
Verhalten ausspricht. Der
allgemeine
deutliche stilistische Wirkung an. Stärker noch als bei den
Gültigkeit und drückt diese in einprägsamer Sprache
»Redensarten« sind bei den Sprichwörtern die poetischen
aus.
Elemente
einem.
Sprichwort
verstehen
Satz
wir
hat
eine
also
(Lutz Röhrich)
ausgeprägt,
die
sie
oft
zu
»künstlerischen
속담은 고정되고 불변의 형태의 완결된 문장의 형식을 갖는
Miniaturen« und die ganze Gruppe insgesamt zu einer
다 [...]. 즉 우리는 속담을 우리의 행동과 관련된 견해나 특
Gattung
정 행동에의 요구를 담은 고정된 형식의 문장으로 이해한다.
Formulierung, zu der in den meisten Fällen Rhythmus,
그 문장은 보편타당성을 지니며, 이를 기억하기 쉬운 언어로
Parallelismus, Stabreim oder Endreim hinzutreten.
der
Volksdichtung
machen:
die
prägnante
(Harald Burger)
표현한다.
속담은 주어진 상황을 설명, 분류, 평가하는 보편적인 진술이
9. Sprichwort nennen wir eine gemeineigene Redewendung,
나 판단이다. 화자는 이때 »민중의 지혜« 즉 이 문장들이 각인
mit der man eine Lage als Situation zur Sprache bringt. Es
한 일반적인 경험을 증거로 끌어댄다. 이 경우 사람들은 동일한
ist nach einem Schema stilisiert, das auf Erfahrung und
정보를 자신의 말로도 표현할 수 있기 때문에, 즉 속담은 언제나
Handeln verweist
사고를 표현하는 특별한 수단이기 때문에 그 사용에는 항상 분
und
die
Situation
einbezieht. Sein
명한 문체적 효과가 수반된다. 관용구에서보다 속담에서 시적인
Wortlaut wird erst in der Situation bündig.
(Werner Herzenstiel)
요소가 더 강하게 나타나며, 이 시적인 요소들이 속담을 »예술적
속담은 어떤 특별 상황(Lage)을 모델 상황(Situation)으로 표
미니어쳐«로, 이 표현들을 전체적으로 민중문학의 한 장르로 만
현하는 공동체 공유의 어법이다. 속담은 도식에 따라 양식화
든다: 간명한 표현, 여기에 대부분의 경우 리듬, 평행구조, 두운
되었으며, 경험과 행동을 지시하며 상황을 포함한다. 속담의
또는 각운이 추가된다.
- 7 -
- 8 -
11.
Ganz
allgemein
Arbeitsdefinition
könnte
folgende
man
vielleicht
Formulierung
als
aufstellen:
Sprichwörter sind allgemein bekannte festgeprägte Sätze,
die eine Lebensregel oder Weisheit in prägnanter, kurzer
Form ausdrücken.
(Wolfgang Mieder)
아주 일반적으로 아마도 작업을 위한 정의로서 다음 표현을
제시할 수 있을 것이다: 속담이란 삶의 규칙이나 지혜를 간명
하고 짧은 형식으로 표현하는 널리 알려진, 고정된 형식의 문
장이다.
- 9 -