Systementwicklung & Serienproduktion von Kompressoren, Vakuumanlagen, Dosier- und Flüssigkeitsgeräten Technische Änderungen vorbehalten • Stand 03/2015 Gebrauchsanleitung Delta 2 Technical Manual Delta 2 Vielen Dank, dass Sie sich für den Delta 2 Metzger Technik Kompressor entschieden haben. Der Delta 2 Kompressor ist konstruiert zur Erzeugung eines Überdrucks in Anlagen bzw. Arbeitsgeräten, die für einen max. Betriebsdruck von 4-5 bar ausgelegt sind. Bitte beachten Sie beim Anschließen und bei der Inbetriebnahme des Delta 2 Kompressors die vorliegende Gebrauchsanleitung. Dear customer, thank you for buying the Delta 2 Metzger Technik compressor. The Delta 2 compressor is designed to produce positive pressure in plants and units which are built for an operating pressure of 4-5 bar. Please follow this manual while connecting and start-up the Delta 2 compressor. Art. Nr. BAD2M00 1. Sicherheitshinweise - Verwenden Sie den Kompressor ausschließlich in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanleitung. - Sicherheitshinweise 1.2 beachten. - Überprüfen Sie erst, ob die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild des Kompressors angegebenen Gerätespannung übereinstimmt. - Der Kompressor darf nur an vorschriftsmäßigen Schutzkontaktsteckdosen betrieben werden. Das Auftrennen der Schutzkontaktverbindung ist unzulässig. - Anschlussleitung ggfs. Verlängerungsleitung regelmäßig auf Beschädigung überprüfen. - Schlauchleitung auf Beschädigung prüfen, geeignete Druckschläuche verwenden, Druckbeständigkeit mind. 5,0 bar - Temperaturbeständigkeit mind. 80°C. - Bei Betrieb mit Drehstrom, Motordrehrichtung beachten! (siehe Drehrichtungsaufkleber am Gerät). - Kompressor darf grundsätzlich nicht ohne Druckabschaltung betrieben werden. - Bitte beachten Sie, dass Elektrogeräte grundsätzlich nur durch Elektrofachkräfte repariert, gewartet und geprüft werden dürfen entsprechend den nationalen Vorschriften (z.B. nach VBG 4), da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Gefährdungen für den Benutzer entstehen können. - Nur Original Metzger Technik Ersatzteile verwenden. - Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, unsachgemäß ausgeführte Reparaturen und Anwendungen entstehen kann, Metzger Technik keine Verantwortung übernehmen. 1. Safety references - Only use the compressor in agreement with this manual. - Follow safety reference 1.2. - Check your voltage for corresponding with the identification plate. - The compressor must use the correct earthing contact socket. You must not cut off the earthing contact. - Check power cable and -if necessary- extension cord regularly. - Check hose, use only suitable ones. Pressure stability 5,0 bar min. - temperature stability 80°C. - If working on three-phase alternating current check direction of rotation. - Compressor must not run without disconnection by pressure. - Only Electricians are allowed to repair or maintain electrical units according to the national regulations (e.g. to VBG 4), because inappropriate repair can endanger the user substantially. - Use only Metzger Technik substitute parts. - Metzger Technik doesn't take responsibility for any damage caused by no conventional usage and unintended repairs. National regulations for industrial safety apply for intended use. We consider the law about technical working appliances for the devices sold by us. Für die bestimmungsgemäße Verwendung gelten die nationalen Arbeitsschutzbestimmungen (z.B. Geräte und Produktsicherheitsgesetz) GPSG W ir berücksichtigen bei den von uns in den Verkehr gebrachten Elektrogeräten die Vorschriften des dem Schutz gegen Gefahren für Leben und Gesundheit dienenden Gesetzes über technische Arbeitsmittel. Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung! Warnzeichen sind Sicherheitszeichen, die vor Risiko oder Gefahr warnen. DIN 4844-2 Sicherheitskennzeichnung Teil 2: Darstellung von Sicherheitszeichen. BGV A 8: Sicherheits- und Gesundheitsschutzkennzeichnung am Arbeitsplatz • Anlage 2 W08 Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung (Warnzeichen Blitzpfeil). Bei Inbetriebsetzung, beim Arbeiten und bei der Wartung des Kompressors sind die einschlägigen nationalen Unfallverhütungsvorschriften zu beachten. Der Kompressor darf nur in Verbindung mit einem geeigneten Arbeitsgeräte eingesetzt werden. 2. Geräteausführungen/ Types of devices - Delta 2 ohne Druckabschaltung Ausführung 230V 1p sowie 400V 3p - Delta 2 without disconnection by pressure Version 230V 1p and 400V 3p Beware of Hazardous voltage! Emblems of warning are safety emblems which advise against risk or danger (DIN 4844-2 T2) Danger of electricity, electric shock, arc flash labels (BGV A 8 app.2 W08) On work, maintenance and repair please attention to relevant national regulations for accident prevention. The compressor must not work without appropriate implements. - Delta 2 mit Druckabschaltung Ausführung 230V 1p sowie 400V 3p - Delta2 with disc. by pressure Version 230V 1p and 400V 3p A A B A = Druckluft - Anschluss IG 3/8” Standard B = Hauptschalter bei 400V 3p Gerät, Knopf schwarz <EIN> Knopf rot <AUS> B = Hauptschalter bei 230V 1p Gerät Lampe grün leuchtet <EIN> Lampe aus <AUS> Delta 2 B A = Pressure air port IG 3/8” standard B = main switch of version 400V 3p, black button <ON>, red button <OFF> B = main switch of version 230V 1p, shines green <ON>, if not <OFF> Funktion und Arbeitsprinzip des Kompressors Sie haben einen trockenlaufenden Kolbenkompressor erworben, der absolut ölfrei läuft. Vorteil: hohe Laufleistung, kein 100% Ausfall durch Verschleiß, wie z.B. bei einem Membrankompressor, da der Verschleiß der Laufbüchsen und Kolbendichtungen linear basiert. Durch die Verwendung von hochwertigen Bauteilen erreicht der Delta Kompressor hohe Standzeiten. Compressor’s mode of operation You bought a dry-running piston compressor, which operates completely oil-free. Advantage: high operational performance, no 100% breakdown by abrasion, as e.g. a membrane compressor, because the abrasion of cylinder barrel and piston lining is linear. Because premium components were used, the endurance of the Delta compressor is very high. Multiple security by a sturdy aluminium casing (picture 1.1) and a sophisticated system of filters. Changeable filter cartridge for enginecooling air easy reachable can foolproof exchanged (picture 1.2/1.4). The intake air for the compressor aggregate takes place through two Inlet filter. This filters are working with silencers function (s. picture 1.3). Bild 1.3 Delta 2 230V +DS * : 230V, 50/60Hz 1p +/- 5% Delta 2 400V +DS : 400V, 50Hz 3p +/- 5% Delta 2 220/380V (60/60Hz) +DS ** : 220/380V, 50/60Hz 3p +/- 5% : 520 Watt : 550 Watt : 550 Watt : 3,3 Amp. : 1,7 Amp. : 3,1/1,9 Amp. : 1400 / 1750 UPM : 1425 UPM : 1425 / 1740 UPM : 3,8 bar : 3,8 bar : 3,8 bar : ca. 4,5 bar : ca. 4,5 bar : ca. 4,5 bar : ca. 3,2 bar : ca. 3,2 bar : ca. 3,2 bar : ca. 2,4 bar : ca. 2,4 bar : ca. 2,4 bar : 1,5 bar : 1,5 bar : 1,5 bar : ca. > 180 / 210 l/min. : ca. > 200 l/min. : ca. > 200 / 240 l/min. : IP 54 : IP 44 : IP 44 : < 70 dB (A) : < 70 dB (A) : < 70 dB (A) : -10°C bis + 40°C : -10°C bis + 40°C : -10°C bis + 40°C : ca. 408/415 x 194 x 344 : ca. 408/415 x 194 x 344 : ca. 408/415 x 194 x 344 : ca. 14,0kg : ca. 14,0kg : ca. 14,0kg * Hinweis zur 230 V Ausführung: Optional bei max. 3,4 bar - 220 V +/-5% sind 60 Hz möglich. Reference to 230 V execution: Optionally at max. 3,4 bar - 220 V +/-5% are 60 cycle per second possible. ** Achtung! Motorschutzschalter und CEE - Stecker müssen bei Spannungswechsel getauscht werden. Attention! On change of voltage motor overload switch and CEE plug have to be exchanged! Andere Gerätetypen auf Anfrage! Techn. Daten/Technical data: Betriebsspannung/Frequenz Operational voltage/frequency Anschlussleistung Power input Nennstrom Nominal current Drehzahl Revolution speed Druck max. Pressure max. Öffnungsdruck (ÜSV) Opening pressure Abschaltdruck (Typ DS) Cut-out pressure (Type DS) Einschaltdruck (Typ DS) Start up pressure (Type DS) Zulässiger Dauerbetrieb (o.Ds) Allowed continuous operation Freier Volumenstrom Free flow rate Schutzart Protection class Geräuschpegel Noise level Umgebungstemperatur Ambient air temperature Maße mm, L x B x H Dimensions (mm) Gewicht Weight (Retrofitting set see spareparts list). Bild 1.2 Bild 1.1 Mehrfache Sicherheit durch ein robustes Aluminium - Gehäuse (Bild 1.1) sowie ein durchdachtes Filtersystem. Ein wechselbarer Filtereinsatz für die Motorkühlluft, von außen leicht zugängig und kinderleicht austauschbar (Bild1.2 / Bild 1.4). Die eigentliche Ansaugluft für das Kompressoraggregat erfolgt über die zwei innenliegende Ansaugfilter mit Schalldämpferfunktion (s. Bild 1.3.). 3. Technical specifications We Explicitly declare that the compressor must not work without pressure switch. External pressure switches must have the same specific characteristics as the factory-preset pressure switches of Metzger Technik (s. table below). If there isn’t any pressure switch, the compressor can be refitted easily. Bild 1.4 3. Technische Daten W ir weisen ausdrücklich darauf hin, dass der Kompressor nicht ohne Druckabschaltung betrieben werden darf. Externe Druckschalter in Maschinen müssen die gleichen Schaltzyklen haben wie der werkseitig eingestellte Druckschalter von Metzger Technik (siehe Tabelle unten), falls kein Druckschalter vorgeschaltet ist, kann der Kompressor problemlos nachgerüstet werden. (Nachrüstsatz siehe Ersatzteilliste). 4. Vor Inbetriebnahme a. Kompressordaten auf dem Leistungsschild prüfen, ob die Voraussetzungen erfüllt sind. - Bei Notstromaggregaten (Gerät muss entsprechende Leistung abgeben). - Länder in denen größere Spannungsschwankungen vorkommen können. Folgen : Motorschäden, verkürzte Standzeiten 4. Before start of operation a. Check data on type plate for requirements. - Using emergency generator (must provide power). - Countries with fluctuating power supply. Consequences: engine trouble, shorter endurance. Luftanschluss air connection Leistungsdaten performance data EIN/AUS Schalter ON/OFF switch Lüftung ventilation Lüftung ventilation b. Der Kompressor ist so aufzustellen, dass die Ansaugluft und Abluft des Motors gut zirkulieren kann und ein Wandern des Kompressors, z.B. Durch Erschütterung, vermieden wird. Lüftungsschlitze unbedingt frei und sauber halten. Die Motordrehrichtung (nur 3p Geräte) ist unbedingt einzuhalten (Aufkleber hinter dem Ansaugfilter). Der Kompressor darf nicht in einem geschlossenen Schrank betrieben werden, außer dieser wird über ein Gebläse ausreichend gekühlt bzw. belüftet. Folgen Motorschäden, verkürzte Standzeiten. Geräteschutzart beachten! b. Position the compressor, so intake and exhaust air can freely circulate. The compressor can be move out of place (e.g. by vibration). Casing louvers must be clean and free. Check direction of rotation (label behind inlet Filter). Don’t operate the compressor in closed cabinet, except of external cooling or venting. Consequences engine trouble, shorter endurance. Be ware of protection class of appliance! 5. Inbetriebnahme 5. Putting into operation a. Druckschlauch an Druckanschluss anschließen. Bitte achten Sie hierbei auch auf die Schlauchlänge bzw. Einsatzwerkzeuge, wie verstopfte Düsen. Merke! Bei einer Lichtenweite von 6mm sollte der Schlauch nicht länger sein als 25 Meter. Bei Einsatz von längeren Schläuchen, verwenden Sie eine größere Lichtenweite. Bitte achten Sie auch darauf, dass der verwendete Druckluftschlauch möglichst über 80°C beständig ist, da die Temperatur der Kompressionsaustrittsluft je nach Einsatz mehr als 80°C betragen kann. Folgen Förderleistung geringer durch hohen Schlauchwiderstand. Betriebsdruck steigt an >> Kompressor wird heiß. Druckluftschlauch platzt (Temperatur). a. Connect pressure hose with pressure port. Attention please, the length of the hose and the (perhaps blocked) nozzle. Rule! A hose with 6mm diameter shouldn’t be longer than 25m. If you have to use longer hoses, please take one with a greater diameter. According the operation the temperature of the compressor air can get above 80°C. Consequences lower flow rate by high pressure loss. Operating pressure rises>>the compressor heats up. Pressure hose bursts (temperature). b. Netzkabel anschließen. Der Kompressor darf nur in Verbindung mit einem Arbeitsgerät eingesetzt werden. b. Connect power cord (use compressor only with implement). c. Gerät am Hauptschalter einschalten. Bei Drehstrom-Motor Drehrichtung prüfen! c. Power up with main switch. Check direction of rotation if using a 3P motor. 6. Gebrauchshinweise: Nach Gebrauch sind unbedingt folgende Arbeiten auszuführen: - Gerät am Hauptschalter ausschalten. - Netzstecker ziehen. - Anschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. 6. Instructions of usage: After usage you have to do categorical: - Power-down with main switch. - Pull power plug. - Check power cable regulary for damage. War nung vor heißer Oberfläche! Nach dem Gebrauch, kann das Gehäuse bzw. Schlauchanschluss sehr heiß sein! Verbrennungsgefahr siehe Aufkleber am Gerät! Beware of hot surface! The case and the pressure port can be very hot after usage. Danger of burning See type plate on device! BGV = Berufsgenossenschaftliche Vorschriften (BGV A8 Sicherheits- und Gesundheitsschutzkennzeichnung am Arbeitsplatz) BGV A8 W26 und DIN 4844-2. Bitte geben Sie bei Ersatzteil-Bestellungen unsere Bestellnummer, Seriennummer und Baujahr an. Die Daten können Sie dem Leistungsschild entnehmen. Delta 2 Please send our part number, serial number und year of manufacture when ordering. The informations are on the type plate. 7.Ersatzteilliste - alle Typen Spare parts list (all types) Nachrüstsatz Druckabschaltung 1 Stück UHQD200.000 Druckschalter 1 Stück BHU0107.M20 Verschraubung M20 1 Stück BHU0207.M20 Verschr. Mutter M20 1 Stück EHU0500.022 Kabel 7 Ad 1 Stück GDK2400.000.05 Blende LS sw DS Pos. 1.0 2.0 2.1 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 11.0 12.0 13.0 14.0 15.0 16.0 16.1 16.2 16.3 17.0 17.1 18.0 20.0 21.0 21.1 22.0 23.0 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Delta 2, 400 V DS Delta 2, 400 V Delta 2, 230 V DS Delta 2, 230 V Add-on kit pressure switch 1 pc UHQD200.000 Pressure switch 1 pc BHU0107.M20 M20 Fitting 1 pc BHU0207.M20 M20 Fitting nut 1 pc EHU0500.022 Wire 7 Ad 1 pc GDK2400.000.05 Faceplate AS bk PS x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Artikel-Nr./ Article-No. GDA2100.000 GDA2200.000 GFA2069.001 GDA2700.000 LHF3536.002 GDK2300.000.05 GDK2401.000.05 GDK2400.000.05 GDK2900.000 GDK2901.000 BYT3272.000 UHQ2750.040 LFAD200.000 LYV003.AP4.5 UHQ2750.230 LHV 0103.C00 UHQD200.000 EHS082.005 EHS280.001 EHS282.001 EHS188.250 EHU0500.040 EYU0500.042 LHV0205.001 EHU0400.001 BHU0107.M20 BHU0207.M20 LHN308.C01 LHK259.03 Bezeichnung Alu Haube elox. Alu-Unterteil Hutschiene Alu M-Schalter Alu-Filterrahmen Filtermatte innen/außen Blende SS sw Blende LS sw Blende LS sw DS Motorschutz Schaltergehäuse 400V Schaltergehäuse 230V Tragegriff Gerätefüße-Set Druckstutzen Überdrucksicherheitsventil Ansaugfilter schwarz Rückschlagventil Druckschaltereinheit Ein/Aus Schalter beleuchtet 230V Kappe 230V Schalter-Rahmen schwarz 230V Motorschutz-Schalter 400V Netzleitung 230V, 1,8m Netzleitung 400V, 1,8m, m. Stecker Magnetventil 230V CEE Stecker 4P 400 V M20-Verschraubung M20- Verschraubung-Mutter Schnellkupplung DN7 Alu Dichtung für Kupplung Name of item Aluminium cover anodised Aluminium bottom part DIN-Rail alu M-switch Aluminium filter frame Filter pad in-/outside Faceplate SS bk Faceplate AS bk Faceplate AS bk PS Motor protection switch housing 400V Switch casing 230V Handle Device bases-set Pressure nozzle Over pressure safety valve Inlet filter black Return valve Pressure switch unit ON/OFF switch illuminated 230V Cap 230V Frame black 230V Motor protection switch 400V Power cord 230V 1,8m Power cord 400V 1,8m w. Plug Magnetic valve 230V CEE plug 4P 400 V M20 fitting M20 fitting nut Quick fitting coupling DN7 Aluminium sealing for coupling 8.Ersatzteilliste Aggregat Spare parts list (aggregate) all types C D E F x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Delta 2, 400 V DS x Delta 2, 400 V Delta 2, 230 V DS Pos. alle / all alle / all alle / all alle / all 5/6/7/22/18/19 21/12/13/14 15 1 1 16 17 23 24 Delta 2, 230 V Teil D x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Art.-Nr./Art.-No. AHW27F0.031 AHD27F0.007 AFW27F0.000 AFD27F0.000 UHQ2750R001 Bezeichnung Kompressoraggregat 230V (NEU) Kompressoraggregat 400V (NEU) Kompressoraggregat 230V (AT) Kompressoraggregat 400V (AT) Reparatur-Set Zylinder/Dichtungen AHQ2750.015B AHQ2750.066 AHQ2750.015 AHQ2750.075 AHQ2750.016 AHQ2750.017 UHQ2750.425 UHQ2750.424 AFW27F0.001 AFD27F0.001 UHQ2750.180 UHQ2750.230 AHQ2750.162 AHQ2750.163 Zylinderkopf 230V Reparatur-Set Pleul(Gewinde) 230V Zylinderkopf Reparatur-Set400V Pleul(Bohrung) 400V Zylinderkopf (Bohrung) ohne GW Ventilplatte komplett Lüfterrad schwarz (bei DS) Lüfterrad weiss (ohne DS) Motor 230V Stator Motor 400V Stator Alu-Motorfolien-Set Ansaugfilter schwarz Hauptwellenlager/Motorwelle Pleul-Lager Delta 2 Name of item Compressor aggregate 230V (NEW) Compressor aggregate 400V (NEW) Compressor aggregate 230V (AT) Compressor aggregate 400V (AT) Repairing set cylinder/packings Cylinder 230V (thread) Repairinghead set con-rod 230V Cylinder 400V (drilling) Repairinghead set con-rod 400V Cylinder head (drilling) Valve panel complete Fan black (DS) Fan white(without DS) Motor 230V Stator Motor 400V Stator Alu motor foil set Intake filter black Main journal bearing/motor shaft Con-rod bearing 9. Einbaumaße Assembly dimension Delta 2, 230/400 V Delta 2, 230/400 V DS 314 194 415 194 408 312 30 º 30° 153 10. Wartung & Pflege Bitte beachten Sie, dass Elektrogeräte grundsätzlich nur durch Elektrofachkräfte repariert, gewartet und geprüft werden dürfen entsprechend den nationalen Vorschriften (z.B. nach VBG 4), da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Gefährdungen für den Benutzer entstehen können. Schalten Sie vor jeder Reinigung den Kompressor aus und ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose! 297 344 296 344 º 45 º 45 239 153 239 10. Maintenance and support Please note that electrical equipment can repaired maintained and proved categorically only by electricians, according to national regulations (e.g. VBG 4), because inappropriate repairs can heavily endanger the user. First pull plug out of the socket! - Filtermatte Pos. 4.0 (Bild 1.2 und 1.4) regelmäßig reinigen, mit Druckluft ausblasen bzw. erneuern. - Clean filter pad pos. 4 (picture 1.2 and 1.4) regularly, blow out or replace it. Folgen bei Nichteinhaltung Motorschäden, verkürzte Standzeiten. Motor wird heiß. - Kompressor nicht mit einem Hochdruckreinigungsgerät absprühen, sondern mit einem Putztuch von Zeit zu Zeit außen reinigen. Beim Reinigen mit Wasser alle Öffnungen am Kompressor abkleben. Keine Flüssigkeiten in den Luftweg der Anlage bringen. - W ir empfehlen eine regelmäßige Wartung durchzuführen, W Artungsintervalle je nach Einsatz (Empfohlen jährlich). By non-compliance, consequences may be motor overheating or short endurance. Schäden die durch unsachgemäße Behandlung, Überlastung oder normale Abnutzung entstanden sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Für Schäden die durch Material- oder Herstellungsfehler entstanden sind, übernehmen wir die Gewährleistung. Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten werden nur durch unsere Kundendienstabteilung (Zentralreparatur) ausgeführt. Metzger Technik Kundendienst Bertha-Benz-Straße 1 D-71665 Vaihingen/Enz Tel.: +49 (0) 7042 / 815 18 - 40 www.metzger-technik.de - Don’t spray it by high pressure cleaner, use a rag every now an then to clean the hood. If water is used mask all holes. Keep liquids away fom the air route. - W e advise you to accomplish regular maintenance, maintanance rate according to usage (annually recommended). Damages by improper handling, overloading or normal abrasion are excluded from warranty. For damages of material or manufacturing faults we afferent guarantee . Maintenance is accomplished only by our service department (registered office). Metzger Technik Customer service Bertha-Benz-Straße 1 D-71665 Vaihingen/Enz Tel. +49 (0) 7042 / 815 18 - 40 www.metzger-technik.de 11. Umwelt - Altgerätentsorgung Ihr Altgerät nehmen wir gerne jederzeit kostenlos zurück und verschrotten es vorschriftsmäßig nach den gesetzlichen Veror dnungen. W enden Sie sich bitte vor dem Versand an uns: [email protected] 11. Environment - legacy device disposal At all time we take back your used Delta 2 compressor and scrap it for you according to the legal regulations. Please contact us before shipping: [email protected] Konformitätserklärung: Hiermit erklären wir als Hersteller, dass der Kompressor Serie Delta 2; Baureihe MWKD266. sowie MDKD296., in der von uns gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: Maschinenrichtlinien 2006/42/EG i. d. aktuellen Fassung; EMV-Richtlinie 2004/108/EG i. d. Aktuellen Fassung; Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG i. d. Aktuellen Fassung. Geräuschemissionsrichtlinie 2005/88/EG Declaration of conformity: As producer we hereby declare, that the compressor Delta 2, type series MWKD266 and MDKD296 suit to the following relevant regulations: Machinery Directive 2006/42/EG as amended; EMV Directive 2004/14/EG as amended; Low Tension Directive 2006/95/EG as amended. Noise emission Directive 2005/88/EG Systementwicklung & Serienproduktion von Kompressoren, Vakuumanlagen, Dosier- und Flüssigkeitsgeräten Selbstverständlich bieten wir Ihnen auch individuelle Lösungen zu unserem derzeitigen Standardlieferprogramm an (z.B. Sonderspannungen und Frequenzen). Mit unserem technischen Know-how können wir auf sämtliche Ihrer Wünsche eingehen und diese auf hohem Qualitätisniveau abwickeln. --> Sprechen Sie mit uns. Of course, we offer you individual solutions of our standard product range (e.g. other voltages or frequencies). With our technical know-how we are able to go into details of all your wishes and handle this on a high quality level. --> Talk to us. METZGER TECHNIK GmbH & Co. KG Bertha - Benz - Straße 1 D - 71665 Vaihingen / Enz Tel. Fax. +49 (0) 7042 / 81518 - 0 +49 (0) 7042 / 81518 - 80 [email protected] www.metzger-technik.de
© Copyright 2024 ExpyDoc