Delta 2 - Metzger-Technik-Shop

Systementwicklung & Serienproduktion von Kompressoren, Vakuumanlagen, Dosier- und Flüssigkeitsgeräten
Technische Änderungen vorbehalten • Stand 03/2015
Gebrauchsanleitung Delta 2
Technical Manual Delta 2
Vielen Dank, dass Sie sich für den Delta 2 Metzger Technik Kompressor entschieden haben. Der Delta 2
Kompressor ist konstruiert zur Erzeugung eines Überdrucks in Anlagen bzw. Arbeitsgeräten, die für einen
max. Betriebsdruck von 4-5 bar ausgelegt sind.
Bitte beachten Sie beim Anschließen und bei der Inbetriebnahme des Delta 2 Kompressors die vorliegende
Gebrauchsanleitung.
Dear customer, thank you for buying the Delta 2 Metzger Technik compressor. The Delta 2 compressor is designed to produce positive pressure in plants and units which are built for an operating pressure of 4-5 bar.
Please follow this manual while connecting and start-up the Delta 2 compressor.
Art. Nr. BAD2M00
1. Sicherheitshinweise
- Verwenden Sie den Kompressor ausschließlich in Übereinstimmung
mit der Gebrauchsanleitung.
- Sicherheitshinweise 1.2 beachten.
- Überprüfen Sie erst, ob die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild des Kompressors angegebenen Gerätespannung übereinstimmt.
- Der Kompressor darf nur an vorschriftsmäßigen Schutzkontaktsteckdosen betrieben werden. Das Auftrennen der Schutzkontaktverbindung ist unzulässig.
- Anschlussleitung ggfs. Verlängerungsleitung regelmäßig auf
Beschädigung überprüfen.
- Schlauchleitung auf Beschädigung prüfen, geeignete Druckschläuche verwenden, Druckbeständigkeit mind. 5,0 bar - Temperaturbeständigkeit mind. 80°C.
- Bei Betrieb mit Drehstrom, Motordrehrichtung beachten!
(siehe Drehrichtungsaufkleber am Gerät).
- Kompressor darf grundsätzlich nicht ohne Druckabschaltung
betrieben werden.
- Bitte beachten Sie, dass Elektrogeräte grundsätzlich nur durch
Elektrofachkräfte repariert, gewartet und geprüft werden dürfen
entsprechend den nationalen Vorschriften (z.B. nach VBG 4), da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Gefährdungen für
den Benutzer entstehen können.
- Nur Original Metzger Technik Ersatzteile verwenden.
- Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung,
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, unsachgemäß ausgeführte Reparaturen und Anwendungen entstehen kann, Metzger
Technik keine Verantwortung übernehmen.
1. Safety references
- Only use the compressor in agreement with this manual.
- Follow safety reference 1.2.
- Check your voltage for corresponding with the identification plate.
- The compressor must use the correct earthing contact socket.
You must not cut off the earthing contact.
- Check power cable and -if necessary- extension cord regularly.
- Check hose, use only suitable ones.
Pressure stability 5,0 bar min. - temperature stability 80°C.
- If working on three-phase alternating current check direction of
rotation.
- Compressor must not run without disconnection by pressure.
- Only Electricians are allowed to repair or maintain electrical units
according to the national regulations (e.g. to VBG 4), because
inappropriate repair can endanger the user substantially.
- Use only Metzger Technik substitute parts.
- Metzger Technik doesn't take responsibility for any damage
caused by no conventional usage and unintended repairs.
National regulations for industrial safety apply for intended use.
We consider the law about technical working appliances for the
devices sold by us.
Für die bestimmungsgemäße Verwendung gelten die nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen (z.B. Geräte und Produktsicherheitsgesetz)
GPSG
W ir berücksichtigen bei den von uns in den Verkehr gebrachten Elektrogeräten die Vorschriften des dem Schutz gegen Gefahren für Leben und Gesundheit dienenden Gesetzes über technische Arbeitsmittel.
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung!
Warnzeichen sind Sicherheitszeichen, die vor Risiko oder
Gefahr warnen. DIN 4844-2 Sicherheitskennzeichnung Teil 2: Darstellung von Sicherheitszeichen.
BGV A 8: Sicherheits- und Gesundheitsschutzkennzeichnung am
Arbeitsplatz • Anlage 2 W08 Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung (Warnzeichen Blitzpfeil).
Bei Inbetriebsetzung, beim Arbeiten und bei der Wartung des Kompressors sind die einschlägigen nationalen Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
Der Kompressor darf nur in Verbindung mit einem geeigneten
Arbeitsgeräte eingesetzt werden.
2. Geräteausführungen/ Types of devices
- Delta 2 ohne Druckabschaltung
Ausführung 230V 1p sowie 400V 3p
- Delta 2 without disconnection by pressure
Version 230V 1p and 400V 3p
Beware of Hazardous voltage!
Emblems of warning are safety emblems which advise
against risk or danger (DIN 4844-2 T2)
Danger of electricity, electric shock, arc flash labels
(BGV A 8 app.2 W08)
On work, maintenance and repair please attention to relevant
national regulations for accident prevention.
The compressor must not work without appropriate implements.
- Delta 2 mit Druckabschaltung
Ausführung 230V 1p sowie 400V 3p
- Delta2 with disc. by pressure
Version 230V 1p and 400V 3p
A
A
B
A = Druckluft - Anschluss IG 3/8” Standard
B = Hauptschalter bei 400V 3p Gerät, Knopf schwarz <EIN>
Knopf rot <AUS>
B = Hauptschalter bei 230V 1p Gerät Lampe grün leuchtet <EIN>
Lampe aus <AUS>
Delta 2
B
A = Pressure air port IG 3/8” standard
B = main switch of version 400V 3p, black button <ON>,
red button <OFF>
B = main switch of version 230V 1p, shines green <ON>,
if not <OFF>
Funktion und Arbeitsprinzip des Kompressors
Sie haben einen trockenlaufenden Kolbenkompressor erworben, der
absolut ölfrei läuft. Vorteil: hohe Laufleistung, kein 100% Ausfall
durch Verschleiß, wie z.B. bei einem Membrankompressor, da der
Verschleiß der Laufbüchsen und Kolbendichtungen linear basiert.
Durch die Verwendung von hochwertigen Bauteilen erreicht der
Delta Kompressor hohe Standzeiten.
Compressor’s mode of operation
You bought a dry-running piston compressor, which operates completely oil-free. Advantage: high operational performance, no 100%
breakdown by abrasion, as e.g. a membrane compressor,
because the abrasion of cylinder barrel and piston lining is linear.
Because premium components were used, the endurance of the Delta
compressor is very high.
Multiple security by a sturdy aluminium casing (picture 1.1) and a
sophisticated system of filters. Changeable filter cartridge for enginecooling air easy reachable can foolproof exchanged (picture 1.2/1.4).
The intake air for the compressor aggregate takes place through two
Inlet filter. This filters are working with silencers function (s. picture 1.3).
Bild 1.3
Delta 2 230V +DS *
: 230V, 50/60Hz 1p +/- 5%
Delta 2 400V +DS
: 400V, 50Hz 3p +/- 5%
Delta 2 220/380V (60/60Hz) +DS **
: 220/380V, 50/60Hz 3p +/- 5%
: 520 Watt
: 550 Watt
: 550 Watt
: 3,3 Amp.
: 1,7 Amp.
: 3,1/1,9 Amp.
: 1400 / 1750 UPM
: 1425 UPM
: 1425 / 1740 UPM
: 3,8 bar
: 3,8 bar
: 3,8 bar
: ca. 4,5 bar
: ca. 4,5 bar
: ca. 4,5 bar
: ca. 3,2 bar
: ca. 3,2 bar
: ca. 3,2 bar
: ca. 2,4 bar
: ca. 2,4 bar
: ca. 2,4 bar
: 1,5 bar
: 1,5 bar
: 1,5 bar
: ca. > 180 / 210 l/min.
: ca. > 200 l/min.
: ca. > 200 / 240 l/min.
: IP 54
: IP 44
: IP 44
: < 70 dB (A)
: < 70 dB (A)
: < 70 dB (A)
: -10°C bis + 40°C
: -10°C bis + 40°C
: -10°C bis + 40°C
: ca. 408/415 x 194 x 344
: ca. 408/415 x 194 x 344
: ca. 408/415 x 194 x 344
: ca. 14,0kg
: ca. 14,0kg
: ca. 14,0kg
* Hinweis zur 230 V Ausführung: Optional bei max. 3,4 bar - 220 V +/-5% sind 60 Hz möglich.
Reference to 230 V execution: Optionally at max. 3,4 bar - 220 V +/-5% are 60 cycle per second possible.
** Achtung! Motorschutzschalter und CEE - Stecker müssen bei Spannungswechsel getauscht werden.
Attention! On change of voltage motor overload switch and CEE plug have to be exchanged!
Andere Gerätetypen auf Anfrage!
Techn. Daten/Technical data:
Betriebsspannung/Frequenz
Operational voltage/frequency
Anschlussleistung
Power input
Nennstrom
Nominal current
Drehzahl
Revolution speed
Druck max.
Pressure max.
Öffnungsdruck (ÜSV)
Opening pressure
Abschaltdruck (Typ DS)
Cut-out pressure (Type DS)
Einschaltdruck (Typ DS)
Start up pressure (Type DS)
Zulässiger Dauerbetrieb (o.Ds)
Allowed continuous operation
Freier Volumenstrom
Free flow rate
Schutzart
Protection class
Geräuschpegel
Noise level
Umgebungstemperatur
Ambient air temperature
Maße mm, L x B x H
Dimensions (mm)
Gewicht
Weight
(Retrofitting set see spareparts list).
Bild 1.2
Bild 1.1
Mehrfache Sicherheit durch ein robustes Aluminium - Gehäuse (Bild
1.1) sowie ein durchdachtes Filtersystem. Ein wechselbarer Filtereinsatz für die Motorkühlluft, von außen leicht zugängig und kinderleicht austauschbar (Bild1.2 / Bild 1.4). Die eigentliche Ansaugluft für
das Kompressoraggregat erfolgt über die zwei innenliegende Ansaugfilter mit Schalldämpferfunktion (s. Bild 1.3.).
3. Technical specifications
We Explicitly declare that the compressor must not work
without pressure switch. External pressure switches must
have the same specific characteristics as the factory-preset
pressure switches of Metzger Technik (s. table below). If there isn’t
any pressure switch, the compressor can be refitted easily.
Bild 1.4
3. Technische Daten
W ir weisen ausdrücklich darauf hin, dass der Kompressor
nicht ohne Druckabschaltung betrieben werden darf.
Externe Druckschalter in Maschinen müssen die
gleichen Schaltzyklen haben wie der werkseitig eingestellte Druckschalter von Metzger Technik (siehe Tabelle unten), falls kein Druckschalter vorgeschaltet ist,
kann der Kompressor problemlos nachgerüstet
werden. (Nachrüstsatz siehe Ersatzteilliste).
4. Vor Inbetriebnahme
a. Kompressordaten auf dem Leistungsschild prüfen, ob die Voraussetzungen erfüllt sind.
- Bei Notstromaggregaten (Gerät muss entsprechende Leistung
abgeben).
- Länder in denen größere Spannungsschwankungen vorkommen
können.
Folgen : Motorschäden, verkürzte Standzeiten
4. Before start of operation
a. Check data on type plate for requirements.
- Using emergency generator (must provide power).
- Countries with fluctuating power supply.
Consequences: engine trouble, shorter endurance.
Luftanschluss
air connection
Leistungsdaten
performance data
EIN/AUS Schalter
ON/OFF switch
Lüftung
ventilation
Lüftung
ventilation
b. Der Kompressor ist so aufzustellen, dass die Ansaugluft und Abluft
des Motors gut zirkulieren kann und ein Wandern
des Kompressors, z.B. Durch Erschütterung, vermieden wird.
Lüftungsschlitze unbedingt frei und sauber halten.
Die Motordrehrichtung (nur 3p Geräte) ist unbedingt einzuhalten
(Aufkleber hinter dem Ansaugfilter). Der Kompressor darf nicht in
einem geschlossenen Schrank betrieben werden, außer dieser wird
über ein Gebläse ausreichend gekühlt bzw. belüftet.
Folgen Motorschäden, verkürzte Standzeiten.
Geräteschutzart beachten!
b. Position the compressor, so intake and exhaust air can freely
circulate. The compressor can be move out of place
(e.g. by vibration). Casing louvers must be clean and free.
Check direction of rotation (label behind inlet
Filter). Don’t operate the compressor in closed cabinet,
except of external cooling or venting.
Consequences engine trouble, shorter endurance.
Be ware of protection class of appliance!
5. Inbetriebnahme
5. Putting into operation
a. Druckschlauch an Druckanschluss anschließen. Bitte achten Sie
hierbei auch auf die Schlauchlänge bzw. Einsatzwerkzeuge, wie
verstopfte Düsen.
Merke! Bei einer Lichtenweite von 6mm sollte der Schlauch nicht
länger sein als 25 Meter. Bei Einsatz von längeren Schläuchen,
verwenden Sie eine größere Lichtenweite.
Bitte achten Sie auch darauf, dass der verwendete Druckluftschlauch
möglichst über 80°C beständig ist, da die Temperatur der Kompressionsaustrittsluft je nach Einsatz mehr als 80°C betragen kann.
Folgen Förderleistung geringer durch hohen Schlauchwiderstand.
Betriebsdruck steigt an >> Kompressor wird heiß.
Druckluftschlauch platzt (Temperatur).
a. Connect pressure hose with pressure port. Attention please,
the length of the hose and the (perhaps blocked) nozzle.
Rule! A hose with 6mm diameter shouldn’t be longer than 25m.
If you have to use longer hoses, please take one with a greater
diameter. According the operation the temperature of the
compressor air can get above 80°C.
Consequences lower flow rate by high pressure loss.
Operating pressure rises>>the compressor heats up.
Pressure hose bursts (temperature).
b. Netzkabel anschließen. Der Kompressor darf nur in Verbindung
mit einem Arbeitsgerät eingesetzt werden.
b. Connect power cord (use compressor only with implement).
c. Gerät am Hauptschalter einschalten.
Bei Drehstrom-Motor Drehrichtung prüfen!
c. Power up with main switch. Check direction of rotation if using a
3P motor.
6. Gebrauchshinweise:
Nach Gebrauch sind unbedingt folgende Arbeiten auszuführen:
- Gerät am Hauptschalter ausschalten.
- Netzstecker ziehen.
- Anschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
6. Instructions of usage:
After usage you have to do categorical:
- Power-down with main switch.
- Pull power plug.
- Check power cable regulary for damage.
War nung vor heißer Oberfläche! Nach dem Gebrauch,
kann das Gehäuse bzw. Schlauchanschluss sehr heiß sein!
Verbrennungsgefahr siehe Aufkleber am Gerät!
Beware of hot surface!
The case and the pressure port can be very hot after usage.
Danger of burning See type plate on device!
BGV = Berufsgenossenschaftliche Vorschriften (BGV A8 Sicherheits- und Gesundheitsschutzkennzeichnung am Arbeitsplatz) BGV A8 W26 und DIN 4844-2.
Bitte geben Sie bei Ersatzteil-Bestellungen unsere Bestellnummer, Seriennummer und Baujahr an. Die Daten können Sie dem
Leistungsschild entnehmen.
Delta 2
Please send our part number, serial number und year of manufacture when ordering. The informations are on the type plate.
7.Ersatzteilliste - alle Typen
Spare parts list (all types)
Nachrüstsatz Druckabschaltung
1 Stück UHQD200.000 Druckschalter
1 Stück BHU0107.M20 Verschraubung M20
1 Stück BHU0207.M20 Verschr. Mutter M20
1 Stück EHU0500.022 Kabel 7 Ad
1 Stück GDK2400.000.05 Blende LS sw DS
Pos.
1.0
2.0
2.1
3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
8.0
9.0
11.0
12.0
13.0
14.0
15.0
16.0
16.1
16.2
16.3
17.0
17.1
18.0
20.0
21.0
21.1
22.0
23.0
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Delta 2, 400 V DS
Delta 2, 400 V
Delta 2, 230 V DS
Delta 2, 230 V
Add-on kit pressure switch
1 pc UHQD200.000 Pressure switch
1 pc BHU0107.M20 M20 Fitting
1 pc BHU0207.M20 M20 Fitting nut
1 pc EHU0500.022 Wire 7 Ad
1 pc GDK2400.000.05 Faceplate AS bk PS
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Artikel-Nr./ Article-No.
GDA2100.000
GDA2200.000
GFA2069.001
GDA2700.000
LHF3536.002
GDK2300.000.05
GDK2401.000.05
GDK2400.000.05
GDK2900.000
GDK2901.000
BYT3272.000
UHQ2750.040
LFAD200.000
LYV003.AP4.5
UHQ2750.230
LHV 0103.C00
UHQD200.000
EHS082.005
EHS280.001
EHS282.001
EHS188.250
EHU0500.040
EYU0500.042
LHV0205.001
EHU0400.001
BHU0107.M20
BHU0207.M20
LHN308.C01
LHK259.03
Bezeichnung
Alu Haube elox.
Alu-Unterteil
Hutschiene Alu M-Schalter
Alu-Filterrahmen
Filtermatte innen/außen
Blende SS sw
Blende LS sw
Blende LS sw DS
Motorschutz Schaltergehäuse 400V
Schaltergehäuse 230V
Tragegriff
Gerätefüße-Set
Druckstutzen
Überdrucksicherheitsventil
Ansaugfilter schwarz
Rückschlagventil
Druckschaltereinheit
Ein/Aus Schalter beleuchtet 230V
Kappe 230V
Schalter-Rahmen schwarz 230V
Motorschutz-Schalter 400V
Netzleitung 230V, 1,8m
Netzleitung 400V, 1,8m, m. Stecker
Magnetventil 230V
CEE Stecker 4P 400 V
M20-Verschraubung
M20- Verschraubung-Mutter
Schnellkupplung DN7
Alu Dichtung für Kupplung
Name of item
Aluminium cover anodised
Aluminium bottom part
DIN-Rail alu M-switch
Aluminium filter frame
Filter pad in-/outside
Faceplate SS bk
Faceplate AS bk
Faceplate AS bk PS
Motor protection switch housing 400V
Switch casing 230V
Handle
Device bases-set
Pressure nozzle
Over pressure safety valve
Inlet filter black
Return valve
Pressure switch unit
ON/OFF switch illuminated 230V
Cap 230V
Frame black 230V
Motor protection switch 400V
Power cord 230V 1,8m
Power cord 400V 1,8m w. Plug
Magnetic valve 230V
CEE plug 4P 400 V
M20 fitting
M20 fitting nut
Quick fitting coupling DN7
Aluminium sealing for coupling
8.Ersatzteilliste Aggregat
Spare parts list (aggregate) all types
C
D
E
F
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Delta 2, 400 V DS
x
Delta 2, 400 V
Delta 2, 230 V DS
Pos.
alle / all
alle / all
alle / all
alle / all
5/6/7/22/18/19
21/12/13/14
15
1
1
16
17
23
24
Delta 2, 230 V
Teil D
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Art.-Nr./Art.-No.
AHW27F0.031
AHD27F0.007
AFW27F0.000
AFD27F0.000
UHQ2750R001
Bezeichnung
Kompressoraggregat 230V (NEU)
Kompressoraggregat 400V (NEU)
Kompressoraggregat 230V (AT)
Kompressoraggregat 400V (AT)
Reparatur-Set Zylinder/Dichtungen
AHQ2750.015B
AHQ2750.066
AHQ2750.015
AHQ2750.075
AHQ2750.016
AHQ2750.017
UHQ2750.425
UHQ2750.424
AFW27F0.001
AFD27F0.001
UHQ2750.180
UHQ2750.230
AHQ2750.162
AHQ2750.163
Zylinderkopf
230V
Reparatur-Set
Pleul(Gewinde)
230V
Zylinderkopf
Reparatur-Set400V
Pleul(Bohrung)
400V
Zylinderkopf (Bohrung) ohne GW
Ventilplatte komplett
Lüfterrad schwarz (bei DS)
Lüfterrad weiss (ohne DS)
Motor 230V Stator
Motor 400V Stator
Alu-Motorfolien-Set
Ansaugfilter schwarz
Hauptwellenlager/Motorwelle
Pleul-Lager
Delta 2
Name of item
Compressor aggregate 230V (NEW)
Compressor aggregate 400V (NEW)
Compressor aggregate 230V (AT)
Compressor aggregate 400V (AT)
Repairing set cylinder/packings
Cylinder
230V (thread)
Repairinghead
set con-rod
230V
Cylinder
400V (drilling)
Repairinghead
set con-rod
400V
Cylinder head (drilling)
Valve panel complete
Fan black (DS)
Fan white(without DS)
Motor 230V Stator
Motor 400V Stator
Alu motor foil set
Intake filter black
Main journal bearing/motor shaft
Con-rod bearing
9. Einbaumaße
Assembly dimension
Delta 2, 230/400 V
Delta 2, 230/400 V DS
314
194
415
194
408
312
30 º
30°
153
10. Wartung & Pflege
Bitte beachten Sie, dass Elektrogeräte grundsätzlich nur durch Elektrofachkräfte repariert, gewartet und geprüft werden dürfen entsprechend den nationalen Vorschriften (z.B. nach VBG 4), da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Gefährdungen für den Benutzer
entstehen können.
Schalten Sie vor jeder Reinigung den Kompressor aus und
ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose!
297
344
296
344
º
45
º
45
239
153
239
10. Maintenance and support
Please note that electrical equipment can repaired maintained and
proved categorically only by electricians, according to national
regulations (e.g. VBG 4), because inappropriate repairs can heavily
endanger the user.
First pull plug out of the socket!
- Filtermatte Pos. 4.0 (Bild 1.2 und 1.4) regelmäßig reinigen,
mit Druckluft ausblasen bzw. erneuern.
- Clean filter pad pos. 4 (picture 1.2 and 1.4) regularly, blow out or
replace it.
Folgen bei Nichteinhaltung Motorschäden, verkürzte Standzeiten.
Motor wird heiß.
- Kompressor nicht mit einem Hochdruckreinigungsgerät absprühen,
sondern mit einem Putztuch von Zeit zu Zeit außen reinigen. Beim
Reinigen mit Wasser alle Öffnungen am Kompressor abkleben.
Keine Flüssigkeiten in den Luftweg der Anlage bringen.
- W ir empfehlen eine regelmäßige Wartung durchzuführen,
W Artungsintervalle je nach Einsatz (Empfohlen jährlich).
By non-compliance, consequences may be motor overheating
or short endurance.
Schäden die durch unsachgemäße Behandlung, Überlastung oder
normale Abnutzung entstanden sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Für Schäden die durch Material- oder Herstellungsfehler
entstanden sind, übernehmen wir die Gewährleistung.
Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten werden nur durch unsere
Kundendienstabteilung (Zentralreparatur) ausgeführt.
Metzger Technik
Kundendienst
Bertha-Benz-Straße 1
D-71665 Vaihingen/Enz
Tel.: +49 (0) 7042 / 815 18 - 40
www.metzger-technik.de
- Don’t spray it by high pressure cleaner, use a rag every now an
then to clean the hood. If water is used mask all holes.
Keep liquids away fom the air route.
- W e advise you to accomplish regular maintenance, maintanance
rate according to usage (annually recommended).
Damages by improper handling, overloading or normal abrasion are
excluded from warranty. For damages of material or manufacturing
faults we afferent guarantee .
Maintenance is accomplished only by our service department
(registered office).
Metzger Technik
Customer service
Bertha-Benz-Straße 1
D-71665 Vaihingen/Enz
Tel. +49 (0) 7042 / 815 18 - 40
www.metzger-technik.de
11. Umwelt - Altgerätentsorgung
Ihr Altgerät nehmen wir gerne jederzeit kostenlos zurück
und verschrotten es vorschriftsmäßig nach den gesetzlichen
Veror dnungen.
W enden Sie sich bitte vor dem Versand an uns:
[email protected]
11. Environment - legacy device disposal
At all time we take back your used Delta 2 compressor and
scrap it for you according to the legal regulations.
Please contact us before shipping:
[email protected]
Konformitätserklärung:
Hiermit erklären wir als Hersteller, dass der Kompressor Serie Delta 2;
Baureihe MWKD266. sowie MDKD296., in der von uns gelieferten
Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
Maschinenrichtlinien 2006/42/EG i. d. aktuellen Fassung;
EMV-Richtlinie 2004/108/EG i. d. Aktuellen Fassung;
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG i. d. Aktuellen Fassung.
Geräuschemissionsrichtlinie 2005/88/EG
Declaration of conformity:
As producer we hereby declare, that the compressor Delta 2, type
series MWKD266 and MDKD296 suit to the following relevant
regulations: Machinery Directive 2006/42/EG as amended;
EMV Directive 2004/14/EG as amended;
Low Tension Directive 2006/95/EG as amended.
Noise emission Directive 2005/88/EG
Systementwicklung & Serienproduktion von Kompressoren, Vakuumanlagen, Dosier- und Flüssigkeitsgeräten
Selbstverständlich bieten wir Ihnen auch individuelle Lösungen zu unserem derzeitigen Standardlieferprogramm
an (z.B. Sonderspannungen und Frequenzen).
Mit unserem technischen Know-how können wir auf sämtliche Ihrer Wünsche eingehen und diese auf hohem
Qualitätisniveau abwickeln.
--> Sprechen Sie mit uns.
Of course, we offer you individual solutions of our standard product range (e.g. other voltages or frequencies).
With our technical know-how we are able to go into details of all your wishes and handle this on a high
quality level.
--> Talk to us.
METZGER TECHNIK GmbH & Co. KG
Bertha - Benz - Straße 1
D - 71665 Vaihingen / Enz
Tel.
Fax.
+49 (0) 7042 / 81518 - 0
+49 (0) 7042 / 81518 - 80
[email protected]
www.metzger-technik.de