LH..E-Verflüssigungssätze elektrisch anschließen

Information
Elektrischer Anschluss von LH..EVerflüssigungssätzen mit EC-Ventilator(en)
Electrical Connection of
LH..E Condensing Units with EC Fan(s)
Dieses Beiblatt ergänzt die Betriebsanleitung des Ventilatorenherstellers um den konkreten elektrischen Anschluss.
This information sheet supplements the operating instructions
of the fan manufacturer by the specific electrical connection.
Von den Ventilatoren gehen mechanische und elektrische Gefährdungen aus, die hier nicht im Einzelnen aufgeführt werden
können. Deshalb bitte die Ventilatorbetriebsanleitung sorgfältig
lesen und während der gesamten Lebensdauer des Verflüssigungssatzes an der Kälteanlage verfügbar halten!
Fans present mechanical and electrical hazards which cannot
be displayed here in detail. Therefore please read the fan
operating instructions carefully and keep them permanently
available at refrigeration system during the entire lifetime of
the condensing unit!
!
Gefahr!
Drehende Ventilatorflügel!
Körperteile können verletzt werden, Knochenbrüche!
Kleidungsstücke können erfasst und in das Schutzgitter eingezogen werden!
Nur bei Stillstand am Ventilator arbeiten!
!
Gefahr!
Elektrischer Schlag!
Elektrische Ladung > 50 μC!
Lebensgefährliche Spannungen an Ventilatoranschlusskabeln auch nachdem die Spannungszufuhr unterbrochen wurde!
Kabel erst fünf Minuten nach allpoligem Abschalten
der Spannung anfassen.
Zuerst Anschlussleitungen für N (blau), L (schwarz)
und PE (grün-gelb) kurzschließen!
Danger!
Rotating fan blades!
Body parts can be injured, bone fractures!
Clothing can be caught and pulled into the guard
grill!
Only carry out work at the fan during standstill!
Danger!
Electric shock!
Electric charge > 50 μC!
Lethal voltages remain at fan connection cables even
after the voltage supply has been interrupted!
Wait five minutes after disconnecting the voltage at
all poles before touching the cables.
Short-circuit the connection cables of N (blue), L
(black) and PE (green-yellow) first!
Elektrischer Anschluss
Electrical connection
Ventilator(en) entsprechend der Betriebsanleitung des Herstellers anschliessen.
Wire fan(s) according to the operating instructions of the fan
manufacturer.
Ergänzung zu dieser Anleitung:
An das gelbe und rote Kabel ein Koppelrelais für die externe
Freigabe des Ventilators anschließen. Detaillierte Schaltpläne
für die verschiedenen Verflüssigungssätze siehe Rückseite.
Supplementary to these operating instructions:
Connect a coupling relay to the yellow and red cable for
external release of the fan. Detailed wiring diagrams for the
different condensing units see back side.
Koppelrelais (K12)
Coupling relay (K12)
geeignet für Ströme kleiner als 10 mA bei 10 V
(beispielsweise von Finder GmbH)
vergoldete Kontakte erforderlich!
suitable for a current less than 10 mA at 10 V
(for example from Finder GmbH)
gold-plated contacts required!
A1
14
rot/red
K12
gelb/yellow
M fan
A2
11
BITZER Kühlmaschinenbau GmbH // Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany
Tel +49 (0) 70 31 932-0 // Fax +49 (0) 70 31 932-147 // [email protected] // www.bitzer.de
Änderungen vorbehalten // Subject to change // 06.2015
1/4 // 37820390
Information
X1
LH32E/.. - LH53E/2..
A1
14
A2
11
K12
10V
N
0-10V
L
0V
T
1
2
6
7
8
9
rot/red
blau/blue
gelb/yellow
schwarz/black
blau/blue
weiß/white
grün-gelb/green-yellow
M fan
PE
X1
LH53E/4..
A1
14
A2
11
K12
L
N
10V
0-10V
0V
T
17
18
35
36
37
42
schwarz/black
blau/blue
rot/red
gelb/yellow
blau/blue
weiß/white
grün-gelb/green-yellow
M fan
PE
X1
LH64E/.. - LH84E/..
A1
14
K12
A2
L
N
NC
COM
10V
0-10V
0V
RSB
RSA
17
18
19
20
35
36
37
41
42
schwarz/black
blau/blue
weiß/white
weiß/white
rot/red
gelb/yellow
blau/blue
braun/brown
weiß/white
grün-gelb/green-yellow
11
M fan
PE
X1
LH104E/.. - LH135E/..
A1
14
24
L
N
NC
COM
10V
0-10V
0V
RSB
RSA
K12
17
18
23
24
35
36
37
41
42
schwarz/black
blau/blue
weiß/white
weiß/white
rot/red
gelb/yellow
blau/blue
braun/brown
weiß/white
grün-gelb/green-yellow
M fan1
PE
X1
A2
11
21
L
N
NC
COM
10V
0-10V
0V
RSB
RSA
20
21
24
25
38
39
40
43
44
schwarz/black
blau/blue
weiß/white
weiß/white
rot/red
gelb/yellow
blau/blue
braun/brown
weiß/white
grün-gelb/green-yellow
M fan2
PE
Legende
K12
Koppelrelais
M fan
Ventilatormotor (ab LH104E/.. zwei Ventilatoren)
X1
Klemmleiste mit Klemmenbelegung des
vorverkabelten Verflüssigungssatzes (Option)
Legend
K12
M fan
X1
Coupling relay
Fan motor (form LH104E/.. on two fans)
Terminal strip with terminal connections assignment
of the dressed unit (option)
BITZER Kühlmaschinenbau GmbH // Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany
Tel +49 (0) 70 31 932-0 // Fax +49 (0) 70 31 932-147 // [email protected] // www.bitzer.de
Änderungen vorbehalten // Subject to change // 06.2015
2/4 // 37820390
Information
LH..E-Verflüssigungssätze:
Optionalen Winterregler an Ventilator(en) anschließen
LH..E Condensing Units:
Connecting Optional Winter Controller at the Fan(s)
Dieses Blatt ergänzt die Betriebsanleitung des Ventilatorenherstellers um den elektrischen Anschluss des Winterreglers.
Von den Ventilatoren gehen mechanische und elektrische Gefährdungen aus. Deshalb bitte die Ventilatorbetriebsanleitung
sorgfältig lesen und während der gesamten Lebensdauer des
Verflüssigungssatzes an der Kälteanlage verfügbar halten!
This sheet supplements the operating instructions of the fan
manufacturer by the electrical connection of the winter
controller. Fans present mechanical and electrical hazards.
Therefore please read the fan operating instructions carefully
and keep them permanently available at refrigeration system
during the entire lifetime of the condensing unit!
Gefahr!
Elektrischer Schlag!
Kabel erst fünf Minuten nach allpoligem Abschalten
der Spannung anfassen.
Zuerst Anschlussleitungen für N (blau), L (schwarz)
und PE (grün-gelb) kurzschließen!
LH32E/.. - LH53E/2..
Danger!
Electric shock!
Wait five minutes after disconnecting the voltage at
all poles before touching the cables.
Short-circuit the connection cables of N (blue), L
(black) and PE (green-yellow) first!
LH53E/4..
X1
p
1 10 V
2 0 - 10 V
U 3 0 V
1
2
6
7
8
9
X1
rot/red
blau/blue
gelb/yellow
schwarz/black
blau/blue
weiß/white
grün-gelb/green-yellow
B5
p
M fan
1 10 V
2 0 - 10 V
U 3 0V
17
18
35
36
37
42
B5
PE
LH104E/.. - LH135E/..
X1
X1
p
1 10 V
2 0 - 10 V
U 3 0V
B5
M fan
PE
LH64E/.. - LH84E/..
17
18
19
20
35
36
37
41
42
schwarz/black
blau/blue
rot/red
gelb/yellow
blau/blue
weiß/white
grün-gelb/green-yellow
schwarz/black
blau/blue
weiß/white
weiß/white
rot/red
gelb/yellow
blau/blue
braun/brown
weiß/white
grün-gelb/green-yellow
p
M fan
1 10V
2 0-10V
U 3 0V
B5
17
18
23
24
35
36
37
41
42
PE
schwarz/black
blau/blue
weiß/white
weiß/white
rot/red
gelb/yellow
blau/blue
braun/brown
weiß/white
grün-gelb/green-yellow
M fan1
PE
X1
20
21
24
25
38
39
40
43
44
schwarz/black
blau/blue
weiß/white
weiß/white
rot/red
gelb/yellow
blau/blue
braun/brown
weiß/white
grün-gelb/green-yellow
M fan2
PE
10 V-Potenzial des Winterreglers nur an einen Ventilator anschließen.
Connect the 10 V potential of the winter contoller only to one fan.
Legende
B5
Winterregler (Option)
P315PR-9200C Winterregler für 8 .. 25 bar
P315PR-9203C Winterregler für 5 .. 15 bar
M fan Ventilatormotor (ab LH104E/.. zwei Ventilatoren)
X1
Klemmleiste mit Klemmenbelegung des
vorverkabelten Verflüssigungssatzes (Option)
Legend
B5
M fan
X1
Winter controller (option)
P315PR-9200C winter controller for 8 .. 25 bar
P315PR-9203C winter controller for 5 .. 15 bar
Fan motor (form LH104E/.. on two fans)
Terminal strip with terminal connections assignment
of the dressed unit (option)
BITZER Kühlmaschinenbau GmbH // Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany
Tel +49 (0) 70 31 932-0 // Fax +49 (0) 70 31 932-147 // [email protected] // www.bitzer.de
Änderungen vorbehalten // Subject to change // 06.2015
3/4 // 37820390
Information
Prinzipschaltbild für LH..E
Schematic wiring diagram for LH..E
Der Stromkreis der EC-Ventilatormotoren sollte nur bei einem
längeren Stillstand werden.
The circuit of the EC fan motors should only be opened in
case of a longer standstill period.
1
L1
L2
L3
N
PE
F1
1
0
2
3
4
5
6
7
9
8
10
11
13
12
15
14
16
18
17
19
20
21
Q1
F2
16A
F8
F12
4A
F17
16A
F9
400V
T1
230V
PE
F3
4A
01
S1
K1
13
S2
S3
11
L
1
2
B1 B2
K1
13
SE-B
N
*
12
K1
13
K1
13
K1
13
K1
13
K2
16
14
braun
brown
marron
grau
grey
gris
violett
violet
violet
B5 P
F4
K1
13
K2
16
F13
13
F14
13
rosa
pink
rose
orange
blau
blue
bleu
K1T
14
F13
2
F14
4
M1
1
2
3
M3~
7
8
9
F5 P>
M1~
M1~
M3
M4
R8
F6 P<
R1..6
R7
K2T
21
B1
H1
H2
U
K1
K1T
K2
Y1
max. 0,5 s
2/2/2/15
16/18/19
8/21
Details zum Anschluss siehe Innenseite des Anschlusskastens.
Details concerning connections see inside the terminal box.
Détails sur le raccordement voir intérieur de la boîte de raccordement.
16
Y2
SU
Legende / Legend
Legende / Legend
B1
B5
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F8
F9
F13
F14
F17
H1
K12
K1T
K2T
M1
M3
M4
Q1
R1-6
R7
R8
S1
S2
H2
K1
K2
K2T
300 s
17
Optional components are represented as dashed lines.
S3
T1
Y1
Y2
Y3
K12
CR
4/4/4
Optionale Bauteile sind gestrichelt dargestellt.
Steuereinheit (Kältebedarf) / Control unit (cooling demand)
Winterregler / Winter controller
Hauptsicherung / Main fuse
Verdichtersicherung / Compressor fuse
Steuersicherung / Control circuit fuse
Ölüberwachung / Oil monitoring
Hochdruckschalter / High pressure cut out
Niederdruckschalter / Low pressure cut out
Ventilatorschutzschalter (Ventilator 1) / Fan protection switch (fan 1)
Ventilatorschutzschalter (Ventilator 2) / Fan protection switch (fan 2)
Überstromrelais "Motor" PW1 / Thermal overload "motor" PW1
Überstromrelais "Motor" PW2 / Thermal overload "motor" PW2
Steuertransformatorsicherung / Control transformer fuse
Signallampe "Übertemperatur (Motor und Druckgas)" /
Signal lamp "over temperature (motor and discharge gas)"
Signallampe "Störung der Ölversorgung" / Signal lamp "oil supply fault"
Schütz "1. Teilwicklung" / Contactor "first PW"
Schütz "2. Teilwicklung" / Contactor "second PW"
Y3
9
Koppel relais / Coupling relay
Zeitrelais "Teilwicklungsanlauf" / Time relay "part winding start"
Zeitrelais "Pausenzeit" / Time relay "pause time"
Verdichter / Compressor
Ventilator 1 / Fan 1
Ventilator 2 / Fan 2
Hauptschalter / Main switch
PTC-Fühler in Motorwicklung / PTC sensors in motor windings
Druckgastemperaturfühler / Discharge gas temperature sensor
Ölsumpfheizung / Crankcase heater
Steuerschalter / Control switch
Entriegelung "Übertemperatur (Motor/Druckgas)" /
Fault reset "over temperature (motor/discharge gas)"
Entriegelung "Ölmangel" / Fault reset "lack of oil"
Transformator (Beispiel für 230 V) / Transformer (example for 230 V)
Magnetventil "Anlaufentlastung" / Solenoid valve "start unloading
Magnetventil "Flüssigkeitsleitung" / Solenoid valve "liquid line"
Magnetventil "Leistungsregelung / "Solenoid valve "capacity control"
BITZER Kühlmaschinenbau GmbH // Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany
Tel +49 (0) 70 31 932-0 // Fax +49 (0) 70 31 932-147 // [email protected] // www.bitzer.de
Änderungen vorbehalten // Subject to change // 06.2015
2/4 // 37820390