Information Elektrischer Anschluss von LH..EVerflüssigungssätzen mit EC-Ventilator(en) Electrical Connection of LH..E Condensing Units with EC Fan(s) Dieses Beiblatt ergänzt die Betriebsanleitung des Ventilatorenherstellers um den konkreten elektrischen Anschluss. This information sheet supplements the operating instructions of the fan manufacturer by the specific electrical connection. Von den Ventilatoren gehen mechanische und elektrische Gefährdungen aus, die hier nicht im Einzelnen aufgeführt werden können. Deshalb bitte die Ventilatorbetriebsanleitung sorgfältig lesen und während der gesamten Lebensdauer des Verflüssigungssatzes an der Kälteanlage verfügbar halten! Fans present mechanical and electrical hazards which cannot be displayed here in detail. Therefore please read the fan operating instructions carefully and keep them permanently available at refrigeration system during the entire lifetime of the condensing unit! ! Gefahr! Drehende Ventilatorflügel! Körperteile können verletzt werden, Knochenbrüche! Kleidungsstücke können erfasst und in das Schutzgitter eingezogen werden! Nur bei Stillstand am Ventilator arbeiten! ! Gefahr! Elektrischer Schlag! Elektrische Ladung > 50 μC! Lebensgefährliche Spannungen an Ventilatoranschlusskabeln auch nachdem die Spannungszufuhr unterbrochen wurde! Kabel erst fünf Minuten nach allpoligem Abschalten der Spannung anfassen. Zuerst Anschlussleitungen für N (blau), L (schwarz) und PE (grün-gelb) kurzschließen! Danger! Rotating fan blades! Body parts can be injured, bone fractures! Clothing can be caught and pulled into the guard grill! Only carry out work at the fan during standstill! Danger! Electric shock! Electric charge > 50 μC! Lethal voltages remain at fan connection cables even after the voltage supply has been interrupted! Wait five minutes after disconnecting the voltage at all poles before touching the cables. Short-circuit the connection cables of N (blue), L (black) and PE (green-yellow) first! Elektrischer Anschluss Electrical connection Ventilator(en) entsprechend der Betriebsanleitung des Herstellers anschliessen. Wire fan(s) according to the operating instructions of the fan manufacturer. Ergänzung zu dieser Anleitung: An das gelbe und rote Kabel ein Koppelrelais für die externe Freigabe des Ventilators anschließen. Detaillierte Schaltpläne für die verschiedenen Verflüssigungssätze siehe Rückseite. Supplementary to these operating instructions: Connect a coupling relay to the yellow and red cable for external release of the fan. Detailed wiring diagrams for the different condensing units see back side. Koppelrelais (K12) Coupling relay (K12) geeignet für Ströme kleiner als 10 mA bei 10 V (beispielsweise von Finder GmbH) vergoldete Kontakte erforderlich! suitable for a current less than 10 mA at 10 V (for example from Finder GmbH) gold-plated contacts required! A1 14 rot/red K12 gelb/yellow M fan A2 11 BITZER Kühlmaschinenbau GmbH // Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany Tel +49 (0) 70 31 932-0 // Fax +49 (0) 70 31 932-147 // [email protected] // www.bitzer.de Änderungen vorbehalten // Subject to change // 06.2015 1/4 // 37820390 Information X1 LH32E/.. - LH53E/2.. A1 14 A2 11 K12 10V N 0-10V L 0V T 1 2 6 7 8 9 rot/red blau/blue gelb/yellow schwarz/black blau/blue weiß/white grün-gelb/green-yellow M fan PE X1 LH53E/4.. A1 14 A2 11 K12 L N 10V 0-10V 0V T 17 18 35 36 37 42 schwarz/black blau/blue rot/red gelb/yellow blau/blue weiß/white grün-gelb/green-yellow M fan PE X1 LH64E/.. - LH84E/.. A1 14 K12 A2 L N NC COM 10V 0-10V 0V RSB RSA 17 18 19 20 35 36 37 41 42 schwarz/black blau/blue weiß/white weiß/white rot/red gelb/yellow blau/blue braun/brown weiß/white grün-gelb/green-yellow 11 M fan PE X1 LH104E/.. - LH135E/.. A1 14 24 L N NC COM 10V 0-10V 0V RSB RSA K12 17 18 23 24 35 36 37 41 42 schwarz/black blau/blue weiß/white weiß/white rot/red gelb/yellow blau/blue braun/brown weiß/white grün-gelb/green-yellow M fan1 PE X1 A2 11 21 L N NC COM 10V 0-10V 0V RSB RSA 20 21 24 25 38 39 40 43 44 schwarz/black blau/blue weiß/white weiß/white rot/red gelb/yellow blau/blue braun/brown weiß/white grün-gelb/green-yellow M fan2 PE Legende K12 Koppelrelais M fan Ventilatormotor (ab LH104E/.. zwei Ventilatoren) X1 Klemmleiste mit Klemmenbelegung des vorverkabelten Verflüssigungssatzes (Option) Legend K12 M fan X1 Coupling relay Fan motor (form LH104E/.. on two fans) Terminal strip with terminal connections assignment of the dressed unit (option) BITZER Kühlmaschinenbau GmbH // Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany Tel +49 (0) 70 31 932-0 // Fax +49 (0) 70 31 932-147 // [email protected] // www.bitzer.de Änderungen vorbehalten // Subject to change // 06.2015 2/4 // 37820390 Information LH..E-Verflüssigungssätze: Optionalen Winterregler an Ventilator(en) anschließen LH..E Condensing Units: Connecting Optional Winter Controller at the Fan(s) Dieses Blatt ergänzt die Betriebsanleitung des Ventilatorenherstellers um den elektrischen Anschluss des Winterreglers. Von den Ventilatoren gehen mechanische und elektrische Gefährdungen aus. Deshalb bitte die Ventilatorbetriebsanleitung sorgfältig lesen und während der gesamten Lebensdauer des Verflüssigungssatzes an der Kälteanlage verfügbar halten! This sheet supplements the operating instructions of the fan manufacturer by the electrical connection of the winter controller. Fans present mechanical and electrical hazards. Therefore please read the fan operating instructions carefully and keep them permanently available at refrigeration system during the entire lifetime of the condensing unit! Gefahr! Elektrischer Schlag! Kabel erst fünf Minuten nach allpoligem Abschalten der Spannung anfassen. Zuerst Anschlussleitungen für N (blau), L (schwarz) und PE (grün-gelb) kurzschließen! LH32E/.. - LH53E/2.. Danger! Electric shock! Wait five minutes after disconnecting the voltage at all poles before touching the cables. Short-circuit the connection cables of N (blue), L (black) and PE (green-yellow) first! LH53E/4.. X1 p 1 10 V 2 0 - 10 V U 3 0 V 1 2 6 7 8 9 X1 rot/red blau/blue gelb/yellow schwarz/black blau/blue weiß/white grün-gelb/green-yellow B5 p M fan 1 10 V 2 0 - 10 V U 3 0V 17 18 35 36 37 42 B5 PE LH104E/.. - LH135E/.. X1 X1 p 1 10 V 2 0 - 10 V U 3 0V B5 M fan PE LH64E/.. - LH84E/.. 17 18 19 20 35 36 37 41 42 schwarz/black blau/blue rot/red gelb/yellow blau/blue weiß/white grün-gelb/green-yellow schwarz/black blau/blue weiß/white weiß/white rot/red gelb/yellow blau/blue braun/brown weiß/white grün-gelb/green-yellow p M fan 1 10V 2 0-10V U 3 0V B5 17 18 23 24 35 36 37 41 42 PE schwarz/black blau/blue weiß/white weiß/white rot/red gelb/yellow blau/blue braun/brown weiß/white grün-gelb/green-yellow M fan1 PE X1 20 21 24 25 38 39 40 43 44 schwarz/black blau/blue weiß/white weiß/white rot/red gelb/yellow blau/blue braun/brown weiß/white grün-gelb/green-yellow M fan2 PE 10 V-Potenzial des Winterreglers nur an einen Ventilator anschließen. Connect the 10 V potential of the winter contoller only to one fan. Legende B5 Winterregler (Option) P315PR-9200C Winterregler für 8 .. 25 bar P315PR-9203C Winterregler für 5 .. 15 bar M fan Ventilatormotor (ab LH104E/.. zwei Ventilatoren) X1 Klemmleiste mit Klemmenbelegung des vorverkabelten Verflüssigungssatzes (Option) Legend B5 M fan X1 Winter controller (option) P315PR-9200C winter controller for 8 .. 25 bar P315PR-9203C winter controller for 5 .. 15 bar Fan motor (form LH104E/.. on two fans) Terminal strip with terminal connections assignment of the dressed unit (option) BITZER Kühlmaschinenbau GmbH // Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany Tel +49 (0) 70 31 932-0 // Fax +49 (0) 70 31 932-147 // [email protected] // www.bitzer.de Änderungen vorbehalten // Subject to change // 06.2015 3/4 // 37820390 Information Prinzipschaltbild für LH..E Schematic wiring diagram for LH..E Der Stromkreis der EC-Ventilatormotoren sollte nur bei einem längeren Stillstand werden. The circuit of the EC fan motors should only be opened in case of a longer standstill period. 1 L1 L2 L3 N PE F1 1 0 2 3 4 5 6 7 9 8 10 11 13 12 15 14 16 18 17 19 20 21 Q1 F2 16A F8 F12 4A F17 16A F9 400V T1 230V PE F3 4A 01 S1 K1 13 S2 S3 11 L 1 2 B1 B2 K1 13 SE-B N * 12 K1 13 K1 13 K1 13 K1 13 K2 16 14 braun brown marron grau grey gris violett violet violet B5 P F4 K1 13 K2 16 F13 13 F14 13 rosa pink rose orange blau blue bleu K1T 14 F13 2 F14 4 M1 1 2 3 M3~ 7 8 9 F5 P> M1~ M1~ M3 M4 R8 F6 P< R1..6 R7 K2T 21 B1 H1 H2 U K1 K1T K2 Y1 max. 0,5 s 2/2/2/15 16/18/19 8/21 Details zum Anschluss siehe Innenseite des Anschlusskastens. Details concerning connections see inside the terminal box. Détails sur le raccordement voir intérieur de la boîte de raccordement. 16 Y2 SU Legende / Legend Legende / Legend B1 B5 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F8 F9 F13 F14 F17 H1 K12 K1T K2T M1 M3 M4 Q1 R1-6 R7 R8 S1 S2 H2 K1 K2 K2T 300 s 17 Optional components are represented as dashed lines. S3 T1 Y1 Y2 Y3 K12 CR 4/4/4 Optionale Bauteile sind gestrichelt dargestellt. Steuereinheit (Kältebedarf) / Control unit (cooling demand) Winterregler / Winter controller Hauptsicherung / Main fuse Verdichtersicherung / Compressor fuse Steuersicherung / Control circuit fuse Ölüberwachung / Oil monitoring Hochdruckschalter / High pressure cut out Niederdruckschalter / Low pressure cut out Ventilatorschutzschalter (Ventilator 1) / Fan protection switch (fan 1) Ventilatorschutzschalter (Ventilator 2) / Fan protection switch (fan 2) Überstromrelais "Motor" PW1 / Thermal overload "motor" PW1 Überstromrelais "Motor" PW2 / Thermal overload "motor" PW2 Steuertransformatorsicherung / Control transformer fuse Signallampe "Übertemperatur (Motor und Druckgas)" / Signal lamp "over temperature (motor and discharge gas)" Signallampe "Störung der Ölversorgung" / Signal lamp "oil supply fault" Schütz "1. Teilwicklung" / Contactor "first PW" Schütz "2. Teilwicklung" / Contactor "second PW" Y3 9 Koppel relais / Coupling relay Zeitrelais "Teilwicklungsanlauf" / Time relay "part winding start" Zeitrelais "Pausenzeit" / Time relay "pause time" Verdichter / Compressor Ventilator 1 / Fan 1 Ventilator 2 / Fan 2 Hauptschalter / Main switch PTC-Fühler in Motorwicklung / PTC sensors in motor windings Druckgastemperaturfühler / Discharge gas temperature sensor Ölsumpfheizung / Crankcase heater Steuerschalter / Control switch Entriegelung "Übertemperatur (Motor/Druckgas)" / Fault reset "over temperature (motor/discharge gas)" Entriegelung "Ölmangel" / Fault reset "lack of oil" Transformator (Beispiel für 230 V) / Transformer (example for 230 V) Magnetventil "Anlaufentlastung" / Solenoid valve "start unloading Magnetventil "Flüssigkeitsleitung" / Solenoid valve "liquid line" Magnetventil "Leistungsregelung / "Solenoid valve "capacity control" BITZER Kühlmaschinenbau GmbH // Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany Tel +49 (0) 70 31 932-0 // Fax +49 (0) 70 31 932-147 // [email protected] // www.bitzer.de Änderungen vorbehalten // Subject to change // 06.2015 2/4 // 37820390
© Copyright 2024 ExpyDoc