Internationaler Übersetzertag 2015 in Frankfurt Auch 2015 wird der

Internationaler Übersetzertag 2015 in Frankfurt
Auch 2015 wird der Internationale Übersetzertag, der 30. September, in Frankfurt mit zwei
Veranstaltungen der Weltlesebühne e.V. begangen, um auf den ebenso schönen wie
schwierigen Beruf der Übersetzerinnen und Übersetzer und ihre unverzichtbare Rolle als
Kulturvermittler hinzuweisen. Die Weltlesebühne e.V. veranstaltet an diesem Tag übrigens
mit Unterstützung der Robert Bosch Stiftung und der Goethe-Institute ca. 30 Veranstaltungen
im In- und Ausland.
Zwei „Gläserne Übersetzer“ wird es dieses Jahr in Frankfurt geben: morgens einen für das
junge Publikum im Bibliothekszentrum Sachsenhausen, am späten Nachmittag dürfen wir uns
– wie schon in den vergangenen fünf Jahren – auf ein Buch aus dem Gastland der Buchmesse
freuen.
Im Bibliothekszentrum Sachsenhausen wird Thomas Gunkel an Beispielen aus dem
Jugendbuch „Das peinlichste Jahr meines Lebens“ (Socks Are Not Enough) von Mark
Lowery arbeiten. So wird er der Schulklasse eines Sachsenhäuser Gymnasiums Einblicke in
die spannende Tätigkeit eines Übersetzers aus dem amerikanischen Englisch geben. Die
Schüler können Thomas Gunkel beim Übersetzen über die Schulter sehen, selbst Vorschläge
machen und ihm all ihre Fragen zum Thema stellen.
Thomas Gunkel arbeitet seit 1991 als freier Literaturübersetzer. Er übersetzt vorwiegend
amerikanische Gegenwartsliteratur (u.a. Stewart O'Nan, John Cheever, Richard Yates, Nick
McDonell), zwischendurch aber auch immer wieder Jugendbücher.
„Das peinlichste Jahr meines Lebens“ erzählt mitreißend komisch die Geschichte des
pubertierende Michael Swarbrick. Er ist nicht nur mit seinem Aussehen unzufrieden, hat auch
noch mit seinem hinterhältigen Bruder, seinen nudistischen Eltern, und seiner aussichtslosen
Liebe zu der hübschen Lucy King zu kämpfen. Dabei stolpert er von einer peinlichen
Situation in die nächste.
Anschließen wird sich ein kleiner Übersetzungswettbewerb, bei dem es Bücher zu gewinnen
gibt.
DATEN KOMPAKT:
Mittwoch, 30.09.2014, 10:00 – 11 Uhr 30 (geschlossene Veranstaltung)
GLÄSERNER ÜBERSETZER MIT THOMAS GUNKEL (ENG-DE)
Übersetzung von "Das peinlichste Jahr meines Lebens" von Mark Lowery, Scherz 2013
(unter Beteiligung einer Frankfurter Schulklasse)
Bibliothekszentrum Sachsenhausen, Hedderichstraße 32,
(mit Bibliothekszentrum Sachsenhausen, Robert Bosch Stiftung, Fischer Verlage)
In der Zentralbibliothek wird von 16 – 18 Uhr Martina Heinschke Einblicke ins Übersetzen
und in das Gastland der Buchmesse, Indonesien, vermitteln. Als „Gläserne Übersetzerin“ lädt
sie das Publikum zu einem Werkstattgespräch über „Tigermann“ von Eka Kurniawan ein. In
dem Roman geht es um die Hintergründe zu einem Mord, für den der stille Margio die
überraschende Erklärung liefert: „Ein Tiger ist in mir.“
Der 1975 geborene Eka Kurniawan gilt als einer der ideenreichsten und sprachgewandtesten
zeitgenössischen Erzähler Indonesiens, der auch mit der psychologischen Darstellung seiner
Figuren überzeugen kann.
Dr. Martina Heinschke ist Expertin für indonesische Sprache und Literatur und unterrichtet an
der Universität Hamburg in der Abteilung für Sprachen und Kulturen Südostasiens.
Übersetzte Autoren u.a.: .: Laksmi Pamuntjak, Sitor Situmorang
Am Ende der Veranstaltung werden einige Exemplare von „Tigermann“ verlost.
DATEN KOMPAKT:
Mittwoch, 30.09.2014, 16-18 Uhr
GLÄSERNER ÜBERSETZER MIT MARTINA HEINSCHKE (INDONESICH-DE)
Übersetzung von „Tigermann“ von Eka Kurniawan
Zentralbibliothek Frankfurt, Hasengasse 4, Eintritt frei
(mit: Zentralbibliothek Frankfurt, Ostasien-Verlag, Robert Bosch Stiftung, Botschaft der
Republik Indonesien)
In Marburg finden ebenfalls zwei Veranstaltungen statt, auch hier wendet sich eine explizit an
an Kinder und Jugendliche.
In der Buchhandlung Lesezeichen berichtet Birgit Salzmann von ihrer Arbeit als Übersetzerin
von Kinderbüchern und stellt sich interessierten Fragen. Im Anschluss liest sie aus dem Buch
„Binny“ von Hilary McKay vor, das sie übersetzt hat. Darin geht es um Binny, die nach dem
Tod ihres Vater umziehen muss, dann stirbt auch noch die Tante und von ihrem Hund Max
muss sie sich ebenfalls trennen. Doch dann findet sie neue Freunde, nur Max fehlt ihr noch zu
ihrem Glück
Hilary McKay, 1959 in Lincolnshire geboren, studierte Botanik, Zoologie und Psychologie.
Nach der Geburt ihres zweiten Kindes gab sie ihren Beruf als Laborantin der Biologie und
Chemie auf und widmet sich seitdem ganz dem Schreiben. In Deutschland wurde sie mit
›Vier verrückte Schwestern‹ zu einer der beliebtesten Kinderbuchautorinnen.
Die 1964 geborene Birgit Salzmann studierte Deutsche Sprache und Literatur, Anglistik und
Romanistik. Sie war als Fachreferentin in einer wissenschaftlichen Bibliothek und als
Englischlehrerin tätig und übersetzt heute Kinder- und Jugendbücher aus dem Englischen.
Birgit Salzmann lebt mit ihrer Familie in Marburg.
DATEN KOMPAKT:
Mittwoch, 30.09.2014, 16-18 Uhr
GLÄSERNER ÜBERSETZER MIT BIRGIT SALZMANN (ENGLISCH-DE)
Übersetzung von „Binny“ von Hilary McKay
Buchhandlung LeseZeichen, Barfüßerstraße 12, 35037 Marburg, Eintritt frei
(mit: Buchhandlung LeseZeichen, Robert Bosch Stiftung)
Und am Abend wird Thomas Gunkel in der Reihe „Vom Wert des Übersetzens...“ und im
Rahmen des diesjährigen Marburger Krimifestivals seinen Kriminalroman „Der Killer hat das
letzte Wort“ von Malcolm Mackay vorstellen und über seine Übersetzer-Arbeit berichten. Das
Buch um einen Auftragskiller spielt in der Unterwelt von Glasgow mit ihren rivalisierenden
Banden, wo jeder Fehler tödlich sein kann.
Malcolm Mackay wurde mit dem »Scottish Crime Book of the Year Award« ausgezeichnet
und wird von der Presse als die wichtigste neue Krimistimme Schottlands gefeiert.
Informationen zu Thomas Gunkel, der am Morgen bereits in Frankfurt einer Schulklasse ein
anderes von ihm übersetztes Werk vorstellt, siehe dort.
DATEN KOMPAKT:
Mittwoch, 30.09.2014, 20-22 Uhr
GLÄSERNER ÜBERSETZER MIT THOMAS GUNKEL (ENGLISCH-DE)
Übersetzung von „Der Killer hat das letzte Wort“ von Malcolm Mackay
TTZ Marburg, Softwarecenter 3-5 , 35037 Marburg, Eintritt: 3 € (erm.) / 5 € (Nur
Abendkasse)
(mit: Kulturelle Aktion Marburg - Strömungen e.V und der Buchhandlung Roter Stern)